From: Ben Shum Date: Sat, 11 Feb 2017 23:18:41 +0000 (-0500) Subject: LP#697926: change ar-AR to ar-JO X-Git-Url: https://old-git.evergreen-ils.org/?a=commitdiff_plain;h=b323e67b9bb440c8678076432b8fdcf6d677ea76;p=evergreen%2Fpines.git LP#697926: change ar-AR to ar-JO With an active translator from Jordan for the Arabic strings, we are opting to change the locale from ar-AR to ar-JO. Signed-off-by: Ben Shum --- diff --git a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index ee3603de2f..0000000000 --- a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:36+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" - -#: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY -msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)" -msgstr "${0} تحرير الجزء لـِ ${1} الحقول المطلوبة التي لا تتضمن قيمة(s)" - -#: AutoFieldWidget.js:FALSE -msgid "False" -msgstr "خاطىء" - -#: AutoFieldWidget.js:SAVE -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: AutoFieldWidget.js:COLUMN -msgid "Column" -msgstr "عامود" - -#: AutoFieldWidget.js:BACK -msgid "Back" -msgstr "رجوع" - -#: AutoFieldWidget.js:DISPLAY -msgid "Display" -msgstr "إظهار" - -#: AutoFieldWidget.js:NEXT -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: AutoFieldWidget.js:FILTER -msgid "Filter" -msgstr "تصفية و فرز" - -#: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER -msgid "Column Picker" -msgstr "العامود الجامع" - -#: AutoFieldWidget.js:INHERITED -msgid "Inherited" -msgstr "الموروثة" - -#: AutoFieldWidget.js:CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY -msgid "Sort Priority" -msgstr "ترتيب وفرز الأولوية" - -#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS -msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort." -msgstr "تطبيق ترتيب الأولوية السلبية تنازلياً" - -#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO -msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied." -msgstr "أولوية الترتيب لــِ '0' يعني لا تطبق أي فرز." - -#: AutoFieldWidget.js:TRUE -msgid "True" -msgstr "صحيح" - -#: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH -msgid "Auto Width" -msgstr "تعريض تلقائي" - -#: AutoFieldWidget.js:UNSET -msgid "Unset" -msgstr "إلغاء تعيين" diff --git a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..ee3603de2f --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:36+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" + +#: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY +msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)" +msgstr "${0} تحرير الجزء لـِ ${1} الحقول المطلوبة التي لا تتضمن قيمة(s)" + +#: AutoFieldWidget.js:FALSE +msgid "False" +msgstr "خاطىء" + +#: AutoFieldWidget.js:SAVE +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: AutoFieldWidget.js:COLUMN +msgid "Column" +msgstr "عامود" + +#: AutoFieldWidget.js:BACK +msgid "Back" +msgstr "رجوع" + +#: AutoFieldWidget.js:DISPLAY +msgid "Display" +msgstr "إظهار" + +#: AutoFieldWidget.js:NEXT +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: AutoFieldWidget.js:FILTER +msgid "Filter" +msgstr "تصفية و فرز" + +#: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER +msgid "Column Picker" +msgstr "العامود الجامع" + +#: AutoFieldWidget.js:INHERITED +msgid "Inherited" +msgstr "الموروثة" + +#: AutoFieldWidget.js:CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY +msgid "Sort Priority" +msgstr "ترتيب وفرز الأولوية" + +#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS +msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort." +msgstr "تطبيق ترتيب الأولوية السلبية تنازلياً" + +#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO +msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied." +msgstr "أولوية الترتيب لــِ '0' يعني لا تطبق أي فرز." + +#: AutoFieldWidget.js:TRUE +msgid "True" +msgstr "صحيح" + +#: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH +msgid "Auto Width" +msgstr "تعريض تلقائي" + +#: AutoFieldWidget.js:UNSET +msgid "Unset" +msgstr "إلغاء تعيين" diff --git a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 8b92cd4a7c..0000000000 --- a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-20 01:38+0000\n" -"Last-Translator: nawras \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" - -#: FlattenerGrid.js:FILTER -msgid "Filter" -msgstr "تصفية و فرز" - -#: FlattenerGrid.js:CSV_SAVE_DIALOG -msgid "Save CSV Output As" -msgstr "حفظ CSV الناتج كَـــ" - -#: FlattenerGrid.js:FETCHING_CSV -msgid "Retrieving CSV data from server ..." -msgstr "استرجاع بيانات CSV من الخادم..." - -#: FlattenerGrid.js:CSV_FILTER_NAME -msgid "CSV Files" -msgstr "ملفات CSV" diff --git a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..8b92cd4a7c --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 01:38+0000\n" +"Last-Translator: nawras \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" + +#: FlattenerGrid.js:FILTER +msgid "Filter" +msgstr "تصفية و فرز" + +#: FlattenerGrid.js:CSV_SAVE_DIALOG +msgid "Save CSV Output As" +msgstr "حفظ CSV الناتج كَـــ" + +#: FlattenerGrid.js:FETCHING_CSV +msgid "Retrieving CSV data from server ..." +msgstr "استرجاع بيانات CSV من الخادم..." + +#: FlattenerGrid.js:CSV_FILTER_NAME +msgid "CSV Files" +msgstr "ملفات CSV" diff --git a/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index bea598a237..0000000000 --- a/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 19:27+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NE -msgid "is not" -msgstr "لا تساوي" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_EQ -msgid "is" -msgstr "تساوي" - -#: PCrudFilterPane.js:NAME_SAVED_FILTER_SET -msgid "Enter a name for your saved filter set:" -msgstr "أدخل اسم حفظ لمجموعة التصفية" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IN -msgid "is in the set" -msgstr "إنه في المجموعة" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NULL -msgid "is null" -msgstr "فارغ" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_BETWEEN -msgid "is between" -msgstr "ما بين" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_LIKE -msgid "is not like" -msgstr "لا يطابق" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_IN -msgid "is not in the set" -msgstr "ليس في المجموعة" - -#: PCrudFilterPane.js:CHOOSE_FILTER_TO_LOAD -msgid "Choose filter sets to load" -msgstr "اختيار مجموعات التصفية من أجل التحميل" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LIKE -msgid "is like" -msgstr "يطابق" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NOT_NULL -msgid "is not null" -msgstr "غير فارغ" - -#: PCrudFilterPane.js:NEED_NAME -msgid "You must enter a name for the saved filters." -msgstr "ينبغي إدخال اسم لـِ التصفيات المحفوظة" - -#: PCrudFilterPane.js:ADD_ROW -msgid "Add Row" -msgstr "إضافة صف" - -#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE_COMPACT -msgid "Add rows to filter results." -msgstr "إضافة صفوف لـِ تصفية النتائج" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_BETWEEN -msgid "is not between" -msgstr "ليس ما بين" - -#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE -msgid "" -"Add rows to filter results, or just click Apply to see unfiltered results." -msgstr "" -"إضافة صفوف لتصفية وفرز النتائج، أو فقط انقر فوق تطبيق لمعرفة النتائج غير " -"المفروزة." - -#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_LIST -msgid "Cannot compile search filter. Empty lists not allowed." -msgstr "لا يمكن التنفيذ البرمجي لتصفية البحث. القوائم الفارغة غير مسموح بها." - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LT -msgid "is less than" -msgstr "أقل مِن" - -#: PCrudFilterPane.js:DEFAULT_DIALOG_TITLE -msgid "Filter Results" -msgstr "نتائج التصفية والفرز" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GT -msgid "is greater than" -msgstr "أكبر مِن" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GTE -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ" - -#: PCrudFilterPane.js:LOAD_FILTERS -msgid "Load Filters" -msgstr "تحميل التصفية" - -#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LTE -msgid "is less than or equal to" -msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ" - -#: PCrudFilterPane.js:CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: PCrudFilterPane.js:APPLY -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: PCrudFilterPane.js:SAVE_FILTERS -msgid "Save Filters" -msgstr "حفظ التصفية" diff --git a/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..bea598a237 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 19:27+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NE +msgid "is not" +msgstr "لا تساوي" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_EQ +msgid "is" +msgstr "تساوي" + +#: PCrudFilterPane.js:NAME_SAVED_FILTER_SET +msgid "Enter a name for your saved filter set:" +msgstr "أدخل اسم حفظ لمجموعة التصفية" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IN +msgid "is in the set" +msgstr "إنه في المجموعة" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NULL +msgid "is null" +msgstr "فارغ" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_BETWEEN +msgid "is between" +msgstr "ما بين" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_LIKE +msgid "is not like" +msgstr "لا يطابق" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_IN +msgid "is not in the set" +msgstr "ليس في المجموعة" + +#: PCrudFilterPane.js:CHOOSE_FILTER_TO_LOAD +msgid "Choose filter sets to load" +msgstr "اختيار مجموعات التصفية من أجل التحميل" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LIKE +msgid "is like" +msgstr "يطابق" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NOT_NULL +msgid "is not null" +msgstr "غير فارغ" + +#: PCrudFilterPane.js:NEED_NAME +msgid "You must enter a name for the saved filters." +msgstr "ينبغي إدخال اسم لـِ التصفيات المحفوظة" + +#: PCrudFilterPane.js:ADD_ROW +msgid "Add Row" +msgstr "إضافة صف" + +#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE_COMPACT +msgid "Add rows to filter results." +msgstr "إضافة صفوف لـِ تصفية النتائج" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_BETWEEN +msgid "is not between" +msgstr "ليس ما بين" + +#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE +msgid "" +"Add rows to filter results, or just click Apply to see unfiltered results." +msgstr "" +"إضافة صفوف لتصفية وفرز النتائج، أو فقط انقر فوق تطبيق لمعرفة النتائج غير " +"المفروزة." + +#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_LIST +msgid "Cannot compile search filter. Empty lists not allowed." +msgstr "لا يمكن التنفيذ البرمجي لتصفية البحث. القوائم الفارغة غير مسموح بها." + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LT +msgid "is less than" +msgstr "أقل مِن" + +#: PCrudFilterPane.js:DEFAULT_DIALOG_TITLE +msgid "Filter Results" +msgstr "نتائج التصفية والفرز" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GT +msgid "is greater than" +msgstr "أكبر مِن" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GTE +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ" + +#: PCrudFilterPane.js:LOAD_FILTERS +msgid "Load Filters" +msgstr "تحميل التصفية" + +#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LTE +msgid "is less than or equal to" +msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ" + +#: PCrudFilterPane.js:CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: PCrudFilterPane.js:APPLY +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: PCrudFilterPane.js:SAVE_FILTERS +msgid "Save Filters" +msgstr "حفظ التصفية" diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 44a80d9f6c..0000000000 --- a/build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: Searcher.js:before -msgid "Published Before" -msgstr "تاريخ النشر قبل" - -#: Searcher.js:lit_form -msgid "Literary Form" -msgstr "الشكل الأدبي" - -#: Searcher.js:metabib -msgid "Metarecord Search" -msgstr "البحث في البيانات الإشارية ـ الميتاداتاـ للتسجيلة" - -#: Searcher.js:contains -msgid "Contains" -msgstr "تحتوي" - -#: Searcher.js:more -msgid "More..." -msgstr "مزيد..." - -#: Searcher.js:after -msgid "Published After" -msgstr "تاريخ النشر بعد" - -#: Searcher.js:basic -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" - -#: Searcher.js:modifiers -msgid "Modifiers" -msgstr "الصفات التعريفية" - -#: Searcher.js:item_type -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: Searcher.js:depth -msgid "Search Depth" -msgstr "البحث العميق" - -#: Searcher.js:available -msgid "Available" -msgstr "متاحة" - -#: Searcher.js:classed_searches -msgid "Classed Searches" -msgstr "البحث المُصنف" - -#: Searcher.js:item_form -msgid "Form" -msgstr "الشكل" - -#: Searcher.js:new_modifier -msgid "New Modifier" -msgstr "صفة تعريفية جديدة" - -#: Searcher.js:less -msgid "...Less" -msgstr "أقل..." - -#: Searcher.js:modifier_default -msgid "-- Select a Modifier --" -msgstr "-- اختيار صفة تعريفية --" - -#: Searcher.js:during -msgid "In Publication" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: Searcher.js:exact -msgid "Exactly Matches" -msgstr "يطابق بالضبط" - -#: Searcher.js:advanced -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: Searcher.js:between -msgid "Published Between" -msgstr "تاريخ النشر ما بين" - -#: Searcher.js:new_filter -msgid "New Filter" -msgstr "تصفية وفرز جديد" - -#: Searcher.js:faceted_searches -msgid "Facets" -msgstr "الأوجه" - -#: Searcher.js:perform_search -msgid "Go!" -msgstr "الذهاب!" - -#: Searcher.js:remove -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: Searcher.js:audience -msgid "Audience" -msgstr "الجمهور" - -#: Searcher.js:format -msgid "Type and Form" -msgstr "الشكل والنوع" - -#: Searcher.js:descending -msgid "Sort Descending" -msgstr "فَرز تَنازلي" - -#: Searcher.js:new_facet -msgid "New Facet" -msgstr "وجه جديد" - -#: Searcher.js:and -msgid "AND" -msgstr "وَ" - -#: Searcher.js:vr_format -msgid "Videorecording Format" -msgstr "صيغة تسجيل الفيديو" - -#: Searcher.js:staff -msgid "Staff Search" -msgstr "بحث طاقم المكتبة" - -#: Searcher.js:site -msgid "Site" -msgstr "المَوقع" - -#: Searcher.js:notcontains -msgid "Does Not Contain" -msgstr "لا تَحتوي" - -#: Searcher.js:sort -msgid "Sort Axis" -msgstr "محور الفرز" - -#: Searcher.js:filters -msgid "Filters" -msgstr "التصفيات والفرز" - -#: Searcher.js:bib_level -msgid "Bibliographic Level" -msgstr "المستوى البيبلوغرافي" - -#: Searcher.js:filter_default -msgid "-- Select a Filter --" -msgstr "-- اختيار فرز --" - -#: Searcher.js:ascending -msgid "Sort Ascending" -msgstr "فَرز تَصاعدي" - -#: Searcher.js:or -msgid "OR" -msgstr "أَو" - -#: Searcher.js:statuses -msgid "Statuses" -msgstr "الحَالات" diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/Searcher.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..44a80d9f6c --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/Searcher.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: Searcher.js:before +msgid "Published Before" +msgstr "تاريخ النشر قبل" + +#: Searcher.js:lit_form +msgid "Literary Form" +msgstr "الشكل الأدبي" + +#: Searcher.js:metabib +msgid "Metarecord Search" +msgstr "البحث في البيانات الإشارية ـ الميتاداتاـ للتسجيلة" + +#: Searcher.js:contains +msgid "Contains" +msgstr "تحتوي" + +#: Searcher.js:more +msgid "More..." +msgstr "مزيد..." + +#: Searcher.js:after +msgid "Published After" +msgstr "تاريخ النشر بعد" + +#: Searcher.js:basic +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +#: Searcher.js:modifiers +msgid "Modifiers" +msgstr "الصفات التعريفية" + +#: Searcher.js:item_type +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: Searcher.js:depth +msgid "Search Depth" +msgstr "البحث العميق" + +#: Searcher.js:available +msgid "Available" +msgstr "متاحة" + +#: Searcher.js:classed_searches +msgid "Classed Searches" +msgstr "البحث المُصنف" + +#: Searcher.js:item_form +msgid "Form" +msgstr "الشكل" + +#: Searcher.js:new_modifier +msgid "New Modifier" +msgstr "صفة تعريفية جديدة" + +#: Searcher.js:less +msgid "...Less" +msgstr "أقل..." + +#: Searcher.js:modifier_default +msgid "-- Select a Modifier --" +msgstr "-- اختيار صفة تعريفية --" + +#: Searcher.js:during +msgid "In Publication" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: Searcher.js:exact +msgid "Exactly Matches" +msgstr "يطابق بالضبط" + +#: Searcher.js:advanced +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: Searcher.js:between +msgid "Published Between" +msgstr "تاريخ النشر ما بين" + +#: Searcher.js:new_filter +msgid "New Filter" +msgstr "تصفية وفرز جديد" + +#: Searcher.js:faceted_searches +msgid "Facets" +msgstr "الأوجه" + +#: Searcher.js:perform_search +msgid "Go!" +msgstr "الذهاب!" + +#: Searcher.js:remove +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: Searcher.js:audience +msgid "Audience" +msgstr "الجمهور" + +#: Searcher.js:format +msgid "Type and Form" +msgstr "الشكل والنوع" + +#: Searcher.js:descending +msgid "Sort Descending" +msgstr "فَرز تَنازلي" + +#: Searcher.js:new_facet +msgid "New Facet" +msgstr "وجه جديد" + +#: Searcher.js:and +msgid "AND" +msgstr "وَ" + +#: Searcher.js:vr_format +msgid "Videorecording Format" +msgstr "صيغة تسجيل الفيديو" + +#: Searcher.js:staff +msgid "Staff Search" +msgstr "بحث طاقم المكتبة" + +#: Searcher.js:site +msgid "Site" +msgstr "المَوقع" + +#: Searcher.js:notcontains +msgid "Does Not Contain" +msgstr "لا تَحتوي" + +#: Searcher.js:sort +msgid "Sort Axis" +msgstr "محور الفرز" + +#: Searcher.js:filters +msgid "Filters" +msgstr "التصفيات والفرز" + +#: Searcher.js:bib_level +msgid "Bibliographic Level" +msgstr "المستوى البيبلوغرافي" + +#: Searcher.js:filter_default +msgid "-- Select a Filter --" +msgstr "-- اختيار فرز --" + +#: Searcher.js:ascending +msgid "Sort Ascending" +msgstr "فَرز تَصاعدي" + +#: Searcher.js:or +msgid "OR" +msgstr "أَو" + +#: Searcher.js:statuses +msgid "Statuses" +msgstr "الحَالات" diff --git a/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 0d8ffbb3c5..0000000000 --- a/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 06:47+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-24 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" - -#: TranslatorPopup.js:locale -msgid "Locale" -msgstr "محلي" - -#: TranslatorPopup.js:create -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" - -#: TranslatorPopup.js:update -msgid "Update" -msgstr "تحديث" - -#: TranslatorPopup.js:remove -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: TranslatorPopup.js:translation -msgid "Translation" -msgstr "الترجمة" - -#: TranslatorPopup.js:translate -msgid "Translate" -msgstr "ترجمة" diff --git a/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..0d8ffbb3c5 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-23 06:47+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-24 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" + +#: TranslatorPopup.js:locale +msgid "Locale" +msgstr "محلي" + +#: TranslatorPopup.js:create +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: TranslatorPopup.js:update +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: TranslatorPopup.js:remove +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: TranslatorPopup.js:translation +msgid "Translation" +msgstr "الترجمة" + +#: TranslatorPopup.js:translate +msgid "Translate" +msgstr "ترجمة" diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 725f6b52f9..0000000000 --- a/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:57+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: URLVerify.js:XPATH -msgid "XPath" -msgstr "Xمسار" - -#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED -msgid "No rows are selected, so no action will be taken." -msgstr "لم يتم اختيار أية صفوف، لذلك لن يتم اتخاذ أي إجراء." - -#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT -msgid "Review this verification attempt" -msgstr "مراجعة محاولة التحقق هذه" - -#: URLVerify.js:CREATING -msgid "Creating session ..." -msgstr "إنشاء جلسة..." - -#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE -msgid "Record ID #${0}" -msgstr "مُعرف التسجيلة #${0}" - -#: URLVerify.js:SESSION_NAME -msgid "Session '${0}'" -msgstr "الجلسة '${0}'" - -#: URLVerify.js:CLONING -msgid "Cloning existing session ..." -msgstr "استنساخ جلسة عمل متواجدة ..." - -#: URLVerify.js:INTERFACE_SETUP -msgid "Setting up interface ..." -msgstr "إنشاء واجهة ..." - -#: URLVerify.js:VERIFY_ALL -msgid "" -"Click 'OK' to verify ALL the URLs that belong to this session and match all " -"your search terms. Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the " -"only ones you want verified." -msgstr "" -"انقر على \"موافق\" للتحقق من جميع عناوين مواقع يو آر إل التي تنتمي إلى هذه " -"الجلسة، وتتطابق مع جميع مصطلحات البحث الخاصة بك. انقر على \"إلغاء\" إذا كانت " -"عناوين المواقع المرئية المحددة هي الوحيدة التي تريد التحقق منها." - -#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID -msgid "Verification attempt ID: ${0}" -msgstr "مُعرف محاولة التحقق: ${0}" - -#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG -msgid "Verifying URLs ..." -msgstr "التحقق من عناوين يو آر إل ..." - -#: URLVerify.js:NEED_UVUS -msgid "You must add some tag and subfield combinations." -msgstr "ينبغي إضافة بعض التيجان وتركيبات الحقول الفرعية." - -#: URLVerify.js:CLONE_SESSION -msgid "Clone" -msgstr "اِستنساخ" - -#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK -msgid "Click to open MARC Editor for this record" -msgstr "انقر لفتح مُحرر مارك لهذه التسجيلة" - -#: URLVerify.js:SELECT_MORE -msgid "" -"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify" -msgstr "" -"انقر هنا لاستعراض كل عناوين المواقع الجلسة (يو آر إل) و / أو تحديد عناوين " -"(يو آر إل) أخرى للتحقق" - -#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH -msgid "Performing search ..." -msgstr "البحث المُنجز ..." - -#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_SAVE_RECORD -msgid "Save Record" -msgstr "حفظ التسجيلة" - -#: URLVerify.js:EDIT -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: URLVerify.js:SAVING_TAGS -msgid "Saving tag/subfield selectors ..." -msgstr "حفظ التاج/الحقول الفرعية المُحددة" - -#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME -msgid "Copy of ${0}" -msgstr "نُسخة من ${0}" - -#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS -msgid "Extracting URLs ..." -msgstr "استخراج عناوين يو آر إل ..." - -#: URLVerify.js:REDIRECTING -msgid "Loading next interface ..." -msgstr "تحميل الواجهة التالية ..." - -#: URLVerify.js:REREVIEW -msgid "Open" -msgstr "فَتح" diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..725f6b52f9 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:57+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: URLVerify.js:XPATH +msgid "XPath" +msgstr "Xمسار" + +#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED +msgid "No rows are selected, so no action will be taken." +msgstr "لم يتم اختيار أية صفوف، لذلك لن يتم اتخاذ أي إجراء." + +#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT +msgid "Review this verification attempt" +msgstr "مراجعة محاولة التحقق هذه" + +#: URLVerify.js:CREATING +msgid "Creating session ..." +msgstr "إنشاء جلسة..." + +#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE +msgid "Record ID #${0}" +msgstr "مُعرف التسجيلة #${0}" + +#: URLVerify.js:SESSION_NAME +msgid "Session '${0}'" +msgstr "الجلسة '${0}'" + +#: URLVerify.js:CLONING +msgid "Cloning existing session ..." +msgstr "استنساخ جلسة عمل متواجدة ..." + +#: URLVerify.js:INTERFACE_SETUP +msgid "Setting up interface ..." +msgstr "إنشاء واجهة ..." + +#: URLVerify.js:VERIFY_ALL +msgid "" +"Click 'OK' to verify ALL the URLs that belong to this session and match all " +"your search terms. Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the " +"only ones you want verified." +msgstr "" +"انقر على \"موافق\" للتحقق من جميع عناوين مواقع يو آر إل التي تنتمي إلى هذه " +"الجلسة، وتتطابق مع جميع مصطلحات البحث الخاصة بك. انقر على \"إلغاء\" إذا كانت " +"عناوين المواقع المرئية المحددة هي الوحيدة التي تريد التحقق منها." + +#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID +msgid "Verification attempt ID: ${0}" +msgstr "مُعرف محاولة التحقق: ${0}" + +#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG +msgid "Verifying URLs ..." +msgstr "التحقق من عناوين يو آر إل ..." + +#: URLVerify.js:NEED_UVUS +msgid "You must add some tag and subfield combinations." +msgstr "ينبغي إضافة بعض التيجان وتركيبات الحقول الفرعية." + +#: URLVerify.js:CLONE_SESSION +msgid "Clone" +msgstr "اِستنساخ" + +#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK +msgid "Click to open MARC Editor for this record" +msgstr "انقر لفتح مُحرر مارك لهذه التسجيلة" + +#: URLVerify.js:SELECT_MORE +msgid "" +"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify" +msgstr "" +"انقر هنا لاستعراض كل عناوين المواقع الجلسة (يو آر إل) و / أو تحديد عناوين " +"(يو آر إل) أخرى للتحقق" + +#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH +msgid "Performing search ..." +msgstr "البحث المُنجز ..." + +#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_SAVE_RECORD +msgid "Save Record" +msgstr "حفظ التسجيلة" + +#: URLVerify.js:EDIT +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: URLVerify.js:SAVING_TAGS +msgid "Saving tag/subfield selectors ..." +msgstr "حفظ التاج/الحقول الفرعية المُحددة" + +#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME +msgid "Copy of ${0}" +msgstr "نُسخة من ${0}" + +#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS +msgid "Extracting URLs ..." +msgstr "استخراج عناوين يو آر إل ..." + +#: URLVerify.js:REDIRECTING +msgid "Loading next interface ..." +msgstr "تحميل الواجهة التالية ..." + +#: URLVerify.js:REREVIEW +msgid "Open" +msgstr "فَتح" diff --git a/build/i18n/po/User.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/User.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index c71de26c4c..0000000000 --- a/build/i18n/po/User.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:48+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: User.js:FULL_NAME -msgid "${0}, ${3} ${1} ${2} ${4}" -msgstr "${0} ، ${3} ${1} ${2} ${4}" diff --git a/build/i18n/po/User.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/User.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..c71de26c4c --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/User.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:48+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: User.js:FULL_NAME +msgid "${0}, ${3} ${1} ${2} ${4}" +msgstr "${0} ، ${3} ${1} ${2} ${4}" diff --git a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 45073fdc43..0000000000 --- a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-26 21:36+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-27 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT -msgid " term(s) loaded" -msgstr " تمّ تحميل المصطلحات" - -#: XULTermLoader.js:BUTTON_TEXT -msgid "Load more terms" -msgstr "قم بتحميل المزيد من المصطلحات" - -#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT -msgid "You have already loaded the maximum number of terms." -msgstr "لقد تجاوزت الحد الأقصى لعدد المصطلحات المسموح به" - -#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME -msgid "" -"Could not load all terms from the file without exceeding maximum number of " -"terms. Some data not included." -msgstr "فشل في تحميل كل المصطلحات من ملف. بعض البيانات غير متضمنة" - -#: XULTermLoader.js:CHOOSE_FILE -msgid "Choose a file from which to read search terms." -msgstr "اختر ملف ليتم تحميل المصطلحات منه" diff --git a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..45073fdc43 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-26 21:36+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-27 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT +msgid " term(s) loaded" +msgstr " تمّ تحميل المصطلحات" + +#: XULTermLoader.js:BUTTON_TEXT +msgid "Load more terms" +msgstr "قم بتحميل المزيد من المصطلحات" + +#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT +msgid "You have already loaded the maximum number of terms." +msgstr "لقد تجاوزت الحد الأقصى لعدد المصطلحات المسموح به" + +#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME +msgid "" +"Could not load all terms from the file without exceeding maximum number of " +"terms. Some data not included." +msgstr "فشل في تحميل كل المصطلحات من ملف. بعض البيانات غير متضمنة" + +#: XULTermLoader.js:CHOOSE_FILE +msgid "Choose a file from which to read search terms." +msgstr "اختر ملف ليتم تحميل المصطلحات منه" diff --git a/build/i18n/po/acq.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/acq.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index aad24d7e10..0000000000 --- a/build/i18n/po/acq.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,634 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n" - -#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid -msgid "LID" -msgstr "LID" - -#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_LI_STATE -msgid "" -"The selected lineitem is not in a state that can be added to a purchase order" -msgstr "القيد المحدد ليس في حالة تمكنك مِن إضافة طلب شراء" - -#: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM -msgid "You have not selected any line items to claim." -msgstr "لم يتم اختيار أي قيود للمُطالبة" - -#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_LABEL -msgid "" -"PO #${2} ${3}
Total Estimated Cost: " -"$${4}" -msgstr "" -"طلب الشراء #${2} ${3}
التكلفة " -"الإجمالية المُقدرة: $${4}" - -#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING -msgid "" -"One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"واحد أو أكثر من التمويلات المُحددة له رصيد أقل من مستوى التحذير\n" -"هل تريد الاستمرار؟" - -#: acq.js:ONE_LI_ATTR_SEARCH_AT_A_TIME -msgid "" -"You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded " -"file of terms at the same time." -msgstr "" -"لا يمكنك البحث في قيمة الخاصية لـِ كلا النوعين والبحث عن المصطلحات/الشروط " -"لـِ ملف التحميل في نفس الوقت." - -#: acq.js:PREPAYMENT_REQUIRED_REMINDER -msgid "" -"This PO requires prepayment. Are you certain you're ready to activate it?" -msgstr "" -"يتطلب طلب الشراء هذا الدفع المسبق. هل أنت متأكد من أنك على استعداد لتفعيله؟" - -#: acq.js:DFA_NOT_ALL -msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas." -msgstr "لا يمكن تسجيل جميع التطبيقات الخاصة بك من صيغ التوزيع." - -#: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES -msgid "" -"You are attempting to invoice ${0} more copies than originally " -"ordered.

To add these items to the original order, select a fund " -"and choose 'Add New Items' below.
After saving the invoice, you may " -"finish editing and importing the new copies from the lineitem details page." -msgstr "" -"أنت تحاول إرسال فاتورة ${0} لـِ نُسخ أكثر مِن المطلوبة " -"الأصلية/الأساسية.

لإضافة هذه النُسخ إلى الطلب الأصلي، ينبغي تحديد " -"التمويل ثم اختيار 'إضافة نُسخ جديدة' أدناه .
بعد حفظ الفاتورة، يمكنك " -"إنهاء تحرير واستيراد النُسخ الجديدة مِن صفحة تفاصيل القيد." - -#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlia -msgid "LIA" -msgstr "LIA" - -#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_CHOOSE_FILE -msgid "Select file with search terms" -msgstr "حدد الملف مع مصطلحات البحث" - -#: acq.js:ALERT_UNSELECTED -msgid "You must choose an alert code." -msgstr "ينبغي تحديد كود التنبيه" - -#: acq.js:LINEITEM_SUMMARY -msgid "" -"
${0}, by ${1} (${2})
\n" -"
\n" -"${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled, " -"${23} Delayed
\n" -"
Estimated $${6}, Encumbered $${16}, " -"Paid $${17}
\n" -"" -msgstr "" -"
${0}, by ${1} (${2})
\n" -"
\n" -"${3} مَطلوب, ${4} مُستلم, ${7} مُصدَرَة الفاتورة, ${8} مُطالَب, ${9} ملغية, " -"${23} مُتأخرة
\n" -"
المُقَدَرة $${6}, المرهونة $${16}, " -"المدفوعة $${17}
\n" -"" - -#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE -msgid "" -"Prorate charges?\n" -"\n" -"Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts " -"should be resolved manually." -msgstr "" -"توزيع الرسوم؟\n" -"\n" -"أي تغييرات لاحقة على الفاتورة التي من شأنها أن تؤثر على كميات التناسبية يجب " -"أن تحل يدوياً." - -#: acq.js:LI_CREATING_ASSETS -msgid "Creating bib, call number, and copy records..." -msgstr "إنشاء ببليوغرافية، رمز الاستدعاء، وتسجيلات النسخ ..." - -#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP -msgid "" -"One or more of the selected funds has a balance below its stop level.\n" -"You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"واحد أو أكثر من التمويلات المحددة له رصيد أقل من مستوى إيقافها\n" -"قد لا تكون قادرة على تفعيل أوامر الشراء متضمنة هذه النسخ\n" -"هل تريد الاستمرار؟" - -#: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS -msgid "" -"${0}
${1}
${2}.
Estimated Price: $${3}.
Lineitem ID: " -"${4}
PO: ${5}
Order Date: ${6}" -msgstr "" -"${0}
${1}
${2}.
السعر المُقدر: $${3}.
مُعرف القيد: " -"${4}
طلب الشراء: ${5}
تاريخ الطلب: ${6}" - -#: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE -msgid "Record Details" -msgstr "تفاصيل التسجيلة" - -#: acq.js:INVOICE_IDENT_COLLIDE -msgid "" -"There is already an invoice in the system with the given combination of " -"'Vendor Invoice ID' and 'Provider,' which is not allowed." -msgstr "" -"هناك مُسبقاً فاتورة في النظام مع المجموعة المُعطاة مِن 'مُعرف مُورد " -"الفاتورة' و 'المُزود' وهذا غير مسموح به." - -#: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK -msgid "View PO" -msgstr "عرض طلب الشراء" - -#: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED -msgid "Lineitems Processed: ${0}" -msgstr "القيود المُعالجة: ${0}" - -#: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED -msgid "Debits Encumbered: ${0}" -msgstr "أرصدة الدين المشغولة: ${0}" - -#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED -msgid "" -"The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n" -"to records. Require prepayment on this PO anyway?" -msgstr "" -"البائع المحدد لا يتطلب بالضرورة الدفع المسبق، وفقاً \n" -" للتسجيلات. تتطلب الدفع المسبق على ـ طلب الشراء ـ هذا على أية حال؟" - -#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE -msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?" -msgstr "إزالة هذه المصاريف $${0} '${1}' مِن الفاتورة؟" - -#: acq.js:PO_WARNING_NO_BLOCK_ACTIVATION -msgid "Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level." -msgstr "" -"نعم؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في المستوى المتعلق بـِ " -"التنبيه/الإنذار." - -#: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED -msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}" -msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المُدمجة/المُستوردة: ${0}" - -#: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM -msgid "" -"This will rollback receipt of selected line items from this purchase order.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام القيود المحددة من أمر الشراء هذا.\n" -"\n" -"هل تريد الاستمرار؟" - -#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST -msgid "" -"You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n" -"with bibliographic IDs in the first column." -msgstr "" -"لا يمكنك استرجاع التسجيلات حتى تقوم بتحميل ملف CSV\n" -"مع المُعرفات الببليوغرافية في العمود الأول" - -#: acq.js:LI_FORMAT_ERROR -msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information." -msgstr "خطأ غير متوقع في استرجاع معلومات تنسيق القيد." - -#: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION -msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level." -msgstr "" -"لا؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في مستوى التوقف/الإيقاف." - -#: acq.js:NO_FIND_INVOICE -msgid "" -"Could not find that invoice.\n" -"Note that the Invoice # field is case-sensitive." -msgstr "" -"لا يمكن أن تجد هذه الفاتورة.\n" -"لاحظ أن هذه الفاتورة # الحقل حساسة لحالة الأحرف" - -#: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM -msgid "" -"This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام جميع النُسخ لـِ طلب الشراء هذا\n" -"\n" -"هل تريد الاستمرار؟" - -#: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM -msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء طلب الشراء هذا؟" - -#: acq.js:PRINT -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: acq.js:PO_ACTIVATING -msgid "Activating purchase order..." -msgstr "تفعيل طلب الشراء ..." - -#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS -msgid "" -"${0}
PO #${3} ${4}
Total " -"Estimated Cost: $${5}" -msgstr "" -"${0}
طلب الشراء #${3} " -"${4}
التكلفة الإجمالية المقدرة: $${5}" - -#: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM -msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذا القيد؟" - -#: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE -msgid "You must select an LI attribute." -msgstr "ينبغي اختيار خاصية الـ LI" - -#: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT -msgid "Remove record of this distribution formula usage?" -msgstr "إزالة تسجيلة هذا الاستخدام لصيغة التوزيع؟" - -#: acq.js:UNNAMED -msgid "Unnamed" -msgstr "غير مُسمّى" - -#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo -msgid "PO" -msgstr "طلب الشراء" - -#: acq.js:DEL_LI_FROM_PO -msgid "" -"That item has already been ordered! Deleting it now will not revoke or " -"modify any order that has been placed with a vendor. Deleting the item may " -"put the system's idea of your purchase order in a state that is inconsistent " -"with reality. Are you sure you mean to do this?" -msgstr "" -"هذه النُسخة قد تمّ طلبها مُسبقاً! وحذفها الآن لن يلغي أو يؤدي إلى تعديل " -"أياً من الطلبات/الأوامر التي تم وضعها مع المُورد. حذف هذه النُسخة قد يجعل " -"طلب الشراء الخاص بك في حالة لا تتوافق مع الواقع. هل أنت متأكد مِن أنك تقصد " -"أن تفعل هذا؟" - -#: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM -msgid "" -"This will create bibliographic, call number, and copy records for this " -"purchase order in the ILS.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"هذا سوف يؤدي إلى إنشاء تسجيلات ببليوغرافية، رموز الاستدعاء، النُسخ لـِ طلب " -"الشراء هذا في ILS\n" -"\n" -"هل تريد الاستمرار؟" - -#: acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM -msgid "Are you SURE you want to cancel this copy?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذه النسخة؟" - -#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ENTRY_DETACH -msgid "Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?" -msgstr "" -"إزالة الاعتمادات المالية $${0} لهذه النُسخة '${1}, ${2} [${3}] مِن الفاتورة؟" - -#: acq.js:SELECT_SEARCH_FIELD -msgid "Select Search Field" -msgstr "حدد حقل البحث" - -#: acq.js:VENDOR_PUBLIC -msgid "VENDOR PUBLIC" -msgstr "المُورد العام" - -#: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO -msgid "" -"Are you sure you want to split this purchase order into\n" -"one purchase order for every constituent line item?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك تريد تقسيم طلب الشراء هذا إلى\n" -"طلب شراء واحد لكل قيد تأسيسي؟" - -#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT -msgid "" -"$${1} unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected " -"locations" -msgstr "" -"$${1} الأموال غير المنفقة رُحِلت إلى السنة المالية ${0} لـِ المواقع " -"المُحددة" - -#: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED -msgid "Vandelay Records Processed: ${0}" -msgstr "تسجيلات فان ديلي المُعالَجة: ${0}" - -#: acq.js:INVOICES -msgid "Invoices" -msgstr "الفَواتير" - -#: acq.js:PO_ALREADY_ACTIVATED -msgid "Activated" -msgstr "مُفًعل" - -#: acq.js:INVOICE_NUMBER -msgid "Invoice #${0}" -msgstr "الفاتورة #${0}" - -#: acq.js:CANCELED -msgid "Canceled" -msgstr "تم الإلغاء" - -#: acq.js:FINALIZE_PO -msgid "" -"Finalize this blanket PO?\n" -"This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received" -msgstr "" -"هل تريد الانتهاء من بلانكيت بو هذا؟\n" -"هذا سوف يخلص من جميع أعباء بلانكيت وتمييز طلب الشراء كـَ مُستَلَم" - -#: acq.js:NEW_INVOICE -msgid "New Invoice" -msgstr "فاتورة جديدة" - -#: acq.js:YES -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST -msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same." -msgstr "لا يمكن النقل. لأن مصدر الاعتمادات المالية والوجهة هي نفسها." - -#: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE -msgid "Number of copies to receive: " -msgstr "عدد النُسخ لـِ الاستلام: " - -#: acq.js:PO_CHECKING -msgid "[One moment...]" -msgstr "[لحظة واحدة...]" - -#: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE -msgid "Yes." -msgstr "نعم." - -#: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT -msgid "" -"An alert has been placed on the lineitem titled,\n" -"\"${0}\":\n" -"\n" -"${1}\n" -"${2}\n" -"${3}\n" -"Choose OK if you wish to acknowledge this alert." -msgstr "" -"تمّ وضع التنبيه في تسمية القيد\n" -"\"${0}\":\n" -"\n" -"${1}\n" -"${2}\n" -"${3}\n" -"اختيار موافق إذا كنت ترغب في الاعتراف هذا التنبيه." - -#: acq.js:NO -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: acq.js:NO_RESULTS -msgid "No results." -msgstr "لا نتائج." - -#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM -msgid "You have not selected any line item details to claim." -msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن تفاصيل القيد مِن أجل المُطالبة." - -#: acq.js:RECVD -msgid "Recv'd" -msgstr "تمّ استلامها" - -#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS -msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations" -msgstr "" -"${1} الاعتمادات المالية المنشورة/المنقولة للسنة المالية ${0} لـِ المواقع " -"المُحددة" - -#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING -msgid "Claims (${0} existing)" -msgstr "المُطلبات/المُستحقات (${0} الموجودة)" - -#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NEEDED -msgid "" -"The selected vendor requires prepayment, according to records.\n" -"Proceed anyway without required prepayment on this PO?" -msgstr "" -"البائع المُحدد يتطلب الدفع المسبق وفقا لـِ التسجيلات\n" -"المتابعة على أية حال دون الدفع المسبق المطلوب على طلب الشراء هذا؟" - -#: acq.js:DFA_TIP -msgid "Applied by: ${0}
When: ${1}" -msgstr "" -"المُطبقة مِن/ بـِ: ${0}
عندما: ${1}" - -#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY -msgid "Fund Propagation & Rollover Summary for Fiscal Year ${0}" -msgstr "الاعتمادات المالية المَنشورة؛ مُلخص التمديد لـِ السنة المالية ${0}" - -#: acq.js:OUT_OF_COPIES -msgid "You have applied distribution formulas to every copy." -msgstr "لقد قمت بتطبيق صيغ التوزيع إلى كل نسخة." - -#: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE -msgid "You have not selected any line items to update." -msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن القيود مِن أجل التحديث." - -#: acq.js:CREATE_PO_INVALID -msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider." -msgstr "يتطلب أمر الشراء طلب وكالة/مكتب تجاري ومزود." - -#: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED -msgid "ACQ Copies Processed: ${0}" -msgstr "نُسخ التزويد المُعالجة: ${0}" - -#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE -msgid "That file is too large for this operation." -msgstr "هذا الملف كبير جداً لهذه العملية." - -#: acq.js:CONFIRM_DELETE_MAPPING -msgid "Are you sure you want to remove this tag from this fund?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة هذا التاج من هذا الاعتماد المالي؟" - -#: acq.js:PO_HEADING_ERROR -msgid "Unexpected problem building virtual combined PO" -msgstr "مشكلة غير متوقعة في بناء طلب الشراء الافتراضي المشترك" - -#: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL -msgid "${0} (optional)" -msgstr "${0} (اختياري)" - -#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM -msgid "This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?" -msgstr "سيؤدي ذلك إلى حذف النُسخ الأخيرة في الجدول ${0} هل تريد المُتابعة؟" - -#: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM -msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك جاهز لتنفيذ هذا النقل؟" - -#: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM -msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?" -msgstr "هل أنت متأكد؟ هل رأيت التحذير حول الإفراط في إشغال/نقل التمويل؟" - -#: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED -msgid "Real Copies Processed: ${0}" -msgstr "النُسخ الحقيقية المُعالجَة: ${0}" - -#: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM -msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):" -msgstr "أدخل معرف القيد (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):" - -#: acq.js:JUST_NOW -msgid "Just now" -msgstr "الآَن فقط" - -#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl -msgid "SL" -msgstr "SL" - -#: acq.js:CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: acq.js:UR_FILTER_USER -msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):" -msgstr "أدخل باركود المستخدم (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):" - -#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY -msgid "Change claim policy" -msgstr "تغيير سياسة المُطالبات" - -#: acq.js:PO_ACTIVATED_ON -msgid "Activated ${0}" -msgstr "المُفعلة ${0}" - -#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_PO_STATE -msgid "The selected PO has already been activated" -msgstr "طلب الشراء المُحدد تمّ تفعيله مُسبقاً" - -#: acq.js:LI_EXISTING_COPIES -msgid "" -"There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location" -msgstr "يوجد ${0} نُسخ موجودة لهذه التسجيلة الببليوغرافية في هذا الموقع" - -#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE -msgid "Save field values to a file" -msgstr "حفظ قيّم الحقل إلى الملف" - -#: acq.js:NOT_RECVD -msgid "Not recv'd" -msgstr "غير مُستلمة" - -#: acq.js:ITS_YOU -msgid "You" -msgstr "أَنت" - -#: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM -msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?" -msgstr "هل أنت متأكد مَن أنك تريد إلغاء طلب هذا المستخدم؟" - -#: acq.js:NO_LI_GENERAL -msgid "You have not selected any (suitable) line items." -msgstr "لم تقم بتحديد أي قيود (مناسبة)." - -#: acq.js:RESET_FORMULAE -msgid "Reset Formulas" -msgstr "إعادة ضبط الصيغ" - -#: acq.js:UNRECEIVE_LI -msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذا القيد كـَ غير مُستلم ؟" - -#: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG -msgid "This name is already in use by another PO" -msgstr "هذا الاسم مُستخدم مسبقاً من قبل ـ طلب شراء ـ آخر" - -#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub -msgid "LI" -msgstr "LI" - -#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING -msgid "Error tagging fund." -msgstr "خطأ التمويل الموسوم" - -#: acq.js:UNRECEIVE_LID -msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذه النُسخة كـَ غير مُستلمة ؟" - -#: acq.js:COULD_NOT_DELETE_MAPPING -msgid "Error removing tag from fund." -msgstr "خطأ في إزالة التاج من التمويل" - -#: acq.js:CANCEL_REASON -msgid "Cancel reason" -msgstr "إلغاء السبب" - -#: acq.js:NO_PO_RESULTS -msgid "No results" -msgstr "لا تُوجد نتائج" - -#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv -msgid "I" -msgstr "I" - -#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED -msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later." -msgstr "" -"لم يتم تحميل التمويل حتى الآن. حاول العودة إلى هذا العرض في وقت لاحق." - -#: acq.js:LI_BATCH_UPDATE -msgid "Line item batch update" -msgstr "تحديث دفعة القيد" - -#: acq.js:LIBRARY_INITIATED -msgid "Library Initiated" -msgstr "افتتاح المكتبة" - -#: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST -msgid "" -"Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n" -"Choose OK to save those values that could be found." -msgstr "" -"ليست كل من النُسخ المحددة لديها سمة '${0}'.\n" -"اختر موافق لحفظ تلك القيم التي يمكن العثور عليها." - -#: acq.js:INVOICE_COPY_COUNT_INFO -msgid "Copies received on this invoice: ${0} out of ${1}." -msgstr "النُسخ المُستلمة في هذه الفاتورة: ${0} مِن ${1}." - -#: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST -msgid "No values for attribute '${0}' found." -msgstr "لا توجد قيّم لهذه الخاصية '${0}'" - -#: acq.js:APPLY -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" diff --git a/build/i18n/po/acq.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/acq.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..aad24d7e10 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/acq.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n" + +#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_LI_STATE +msgid "" +"The selected lineitem is not in a state that can be added to a purchase order" +msgstr "القيد المحدد ليس في حالة تمكنك مِن إضافة طلب شراء" + +#: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM +msgid "You have not selected any line items to claim." +msgstr "لم يتم اختيار أي قيود للمُطالبة" + +#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_LABEL +msgid "" +"PO #${2} ${3}
Total Estimated Cost: " +"$${4}" +msgstr "" +"طلب الشراء #${2} ${3}
التكلفة " +"الإجمالية المُقدرة: $${4}" + +#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING +msgid "" +"One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"واحد أو أكثر من التمويلات المُحددة له رصيد أقل من مستوى التحذير\n" +"هل تريد الاستمرار؟" + +#: acq.js:ONE_LI_ATTR_SEARCH_AT_A_TIME +msgid "" +"You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded " +"file of terms at the same time." +msgstr "" +"لا يمكنك البحث في قيمة الخاصية لـِ كلا النوعين والبحث عن المصطلحات/الشروط " +"لـِ ملف التحميل في نفس الوقت." + +#: acq.js:PREPAYMENT_REQUIRED_REMINDER +msgid "" +"This PO requires prepayment. Are you certain you're ready to activate it?" +msgstr "" +"يتطلب طلب الشراء هذا الدفع المسبق. هل أنت متأكد من أنك على استعداد لتفعيله؟" + +#: acq.js:DFA_NOT_ALL +msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas." +msgstr "لا يمكن تسجيل جميع التطبيقات الخاصة بك من صيغ التوزيع." + +#: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES +msgid "" +"You are attempting to invoice ${0} more copies than originally " +"ordered.

To add these items to the original order, select a fund " +"and choose 'Add New Items' below.
After saving the invoice, you may " +"finish editing and importing the new copies from the lineitem details page." +msgstr "" +"أنت تحاول إرسال فاتورة ${0} لـِ نُسخ أكثر مِن المطلوبة " +"الأصلية/الأساسية.

لإضافة هذه النُسخ إلى الطلب الأصلي، ينبغي تحديد " +"التمويل ثم اختيار 'إضافة نُسخ جديدة' أدناه .
بعد حفظ الفاتورة، يمكنك " +"إنهاء تحرير واستيراد النُسخ الجديدة مِن صفحة تفاصيل القيد." + +#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlia +msgid "LIA" +msgstr "LIA" + +#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_CHOOSE_FILE +msgid "Select file with search terms" +msgstr "حدد الملف مع مصطلحات البحث" + +#: acq.js:ALERT_UNSELECTED +msgid "You must choose an alert code." +msgstr "ينبغي تحديد كود التنبيه" + +#: acq.js:LINEITEM_SUMMARY +msgid "" +"
${0}, by ${1} (${2})
\n" +"
\n" +"${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled, " +"${23} Delayed
\n" +"
Estimated $${6}, Encumbered $${16}, " +"Paid $${17}
\n" +"" +msgstr "" +"
${0}, by ${1} (${2})
\n" +"
\n" +"${3} مَطلوب, ${4} مُستلم, ${7} مُصدَرَة الفاتورة, ${8} مُطالَب, ${9} ملغية, " +"${23} مُتأخرة
\n" +"
المُقَدَرة $${6}, المرهونة $${16}, " +"المدفوعة $${17}
\n" +"" + +#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE +msgid "" +"Prorate charges?\n" +"\n" +"Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts " +"should be resolved manually." +msgstr "" +"توزيع الرسوم؟\n" +"\n" +"أي تغييرات لاحقة على الفاتورة التي من شأنها أن تؤثر على كميات التناسبية يجب " +"أن تحل يدوياً." + +#: acq.js:LI_CREATING_ASSETS +msgid "Creating bib, call number, and copy records..." +msgstr "إنشاء ببليوغرافية، رمز الاستدعاء، وتسجيلات النسخ ..." + +#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP +msgid "" +"One or more of the selected funds has a balance below its stop level.\n" +"You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"واحد أو أكثر من التمويلات المحددة له رصيد أقل من مستوى إيقافها\n" +"قد لا تكون قادرة على تفعيل أوامر الشراء متضمنة هذه النسخ\n" +"هل تريد الاستمرار؟" + +#: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS +msgid "" +"${0}
${1}
${2}.
Estimated Price: $${3}.
Lineitem ID: " +"${4}
PO: ${5}
Order Date: ${6}" +msgstr "" +"${0}
${1}
${2}.
السعر المُقدر: $${3}.
مُعرف القيد: " +"${4}
طلب الشراء: ${5}
تاريخ الطلب: ${6}" + +#: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE +msgid "Record Details" +msgstr "تفاصيل التسجيلة" + +#: acq.js:INVOICE_IDENT_COLLIDE +msgid "" +"There is already an invoice in the system with the given combination of " +"'Vendor Invoice ID' and 'Provider,' which is not allowed." +msgstr "" +"هناك مُسبقاً فاتورة في النظام مع المجموعة المُعطاة مِن 'مُعرف مُورد " +"الفاتورة' و 'المُزود' وهذا غير مسموح به." + +#: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK +msgid "View PO" +msgstr "عرض طلب الشراء" + +#: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED +msgid "Lineitems Processed: ${0}" +msgstr "القيود المُعالجة: ${0}" + +#: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED +msgid "Debits Encumbered: ${0}" +msgstr "أرصدة الدين المشغولة: ${0}" + +#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED +msgid "" +"The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n" +"to records. Require prepayment on this PO anyway?" +msgstr "" +"البائع المحدد لا يتطلب بالضرورة الدفع المسبق، وفقاً \n" +" للتسجيلات. تتطلب الدفع المسبق على ـ طلب الشراء ـ هذا على أية حال؟" + +#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE +msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?" +msgstr "إزالة هذه المصاريف $${0} '${1}' مِن الفاتورة؟" + +#: acq.js:PO_WARNING_NO_BLOCK_ACTIVATION +msgid "Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level." +msgstr "" +"نعم؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في المستوى المتعلق بـِ " +"التنبيه/الإنذار." + +#: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED +msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}" +msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المُدمجة/المُستوردة: ${0}" + +#: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM +msgid "" +"This will rollback receipt of selected line items from this purchase order.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام القيود المحددة من أمر الشراء هذا.\n" +"\n" +"هل تريد الاستمرار؟" + +#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST +msgid "" +"You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n" +"with bibliographic IDs in the first column." +msgstr "" +"لا يمكنك استرجاع التسجيلات حتى تقوم بتحميل ملف CSV\n" +"مع المُعرفات الببليوغرافية في العمود الأول" + +#: acq.js:LI_FORMAT_ERROR +msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information." +msgstr "خطأ غير متوقع في استرجاع معلومات تنسيق القيد." + +#: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION +msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level." +msgstr "" +"لا؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في مستوى التوقف/الإيقاف." + +#: acq.js:NO_FIND_INVOICE +msgid "" +"Could not find that invoice.\n" +"Note that the Invoice # field is case-sensitive." +msgstr "" +"لا يمكن أن تجد هذه الفاتورة.\n" +"لاحظ أن هذه الفاتورة # الحقل حساسة لحالة الأحرف" + +#: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM +msgid "" +"This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام جميع النُسخ لـِ طلب الشراء هذا\n" +"\n" +"هل تريد الاستمرار؟" + +#: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM +msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء طلب الشراء هذا؟" + +#: acq.js:PRINT +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: acq.js:PO_ACTIVATING +msgid "Activating purchase order..." +msgstr "تفعيل طلب الشراء ..." + +#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS +msgid "" +"${0}
PO #${3} ${4}
Total " +"Estimated Cost: $${5}" +msgstr "" +"${0}
طلب الشراء #${3} " +"${4}
التكلفة الإجمالية المقدرة: $${5}" + +#: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM +msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذا القيد؟" + +#: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE +msgid "You must select an LI attribute." +msgstr "ينبغي اختيار خاصية الـ LI" + +#: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT +msgid "Remove record of this distribution formula usage?" +msgstr "إزالة تسجيلة هذا الاستخدام لصيغة التوزيع؟" + +#: acq.js:UNNAMED +msgid "Unnamed" +msgstr "غير مُسمّى" + +#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo +msgid "PO" +msgstr "طلب الشراء" + +#: acq.js:DEL_LI_FROM_PO +msgid "" +"That item has already been ordered! Deleting it now will not revoke or " +"modify any order that has been placed with a vendor. Deleting the item may " +"put the system's idea of your purchase order in a state that is inconsistent " +"with reality. Are you sure you mean to do this?" +msgstr "" +"هذه النُسخة قد تمّ طلبها مُسبقاً! وحذفها الآن لن يلغي أو يؤدي إلى تعديل " +"أياً من الطلبات/الأوامر التي تم وضعها مع المُورد. حذف هذه النُسخة قد يجعل " +"طلب الشراء الخاص بك في حالة لا تتوافق مع الواقع. هل أنت متأكد مِن أنك تقصد " +"أن تفعل هذا؟" + +#: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM +msgid "" +"This will create bibliographic, call number, and copy records for this " +"purchase order in the ILS.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"هذا سوف يؤدي إلى إنشاء تسجيلات ببليوغرافية، رموز الاستدعاء، النُسخ لـِ طلب " +"الشراء هذا في ILS\n" +"\n" +"هل تريد الاستمرار؟" + +#: acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM +msgid "Are you SURE you want to cancel this copy?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذه النسخة؟" + +#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ENTRY_DETACH +msgid "Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?" +msgstr "" +"إزالة الاعتمادات المالية $${0} لهذه النُسخة '${1}, ${2} [${3}] مِن الفاتورة؟" + +#: acq.js:SELECT_SEARCH_FIELD +msgid "Select Search Field" +msgstr "حدد حقل البحث" + +#: acq.js:VENDOR_PUBLIC +msgid "VENDOR PUBLIC" +msgstr "المُورد العام" + +#: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO +msgid "" +"Are you sure you want to split this purchase order into\n" +"one purchase order for every constituent line item?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك تريد تقسيم طلب الشراء هذا إلى\n" +"طلب شراء واحد لكل قيد تأسيسي؟" + +#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT +msgid "" +"$${1} unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected " +"locations" +msgstr "" +"$${1} الأموال غير المنفقة رُحِلت إلى السنة المالية ${0} لـِ المواقع " +"المُحددة" + +#: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED +msgid "Vandelay Records Processed: ${0}" +msgstr "تسجيلات فان ديلي المُعالَجة: ${0}" + +#: acq.js:INVOICES +msgid "Invoices" +msgstr "الفَواتير" + +#: acq.js:PO_ALREADY_ACTIVATED +msgid "Activated" +msgstr "مُفًعل" + +#: acq.js:INVOICE_NUMBER +msgid "Invoice #${0}" +msgstr "الفاتورة #${0}" + +#: acq.js:CANCELED +msgid "Canceled" +msgstr "تم الإلغاء" + +#: acq.js:FINALIZE_PO +msgid "" +"Finalize this blanket PO?\n" +"This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received" +msgstr "" +"هل تريد الانتهاء من بلانكيت بو هذا؟\n" +"هذا سوف يخلص من جميع أعباء بلانكيت وتمييز طلب الشراء كـَ مُستَلَم" + +#: acq.js:NEW_INVOICE +msgid "New Invoice" +msgstr "فاتورة جديدة" + +#: acq.js:YES +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST +msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same." +msgstr "لا يمكن النقل. لأن مصدر الاعتمادات المالية والوجهة هي نفسها." + +#: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE +msgid "Number of copies to receive: " +msgstr "عدد النُسخ لـِ الاستلام: " + +#: acq.js:PO_CHECKING +msgid "[One moment...]" +msgstr "[لحظة واحدة...]" + +#: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE +msgid "Yes." +msgstr "نعم." + +#: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT +msgid "" +"An alert has been placed on the lineitem titled,\n" +"\"${0}\":\n" +"\n" +"${1}\n" +"${2}\n" +"${3}\n" +"Choose OK if you wish to acknowledge this alert." +msgstr "" +"تمّ وضع التنبيه في تسمية القيد\n" +"\"${0}\":\n" +"\n" +"${1}\n" +"${2}\n" +"${3}\n" +"اختيار موافق إذا كنت ترغب في الاعتراف هذا التنبيه." + +#: acq.js:NO +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: acq.js:NO_RESULTS +msgid "No results." +msgstr "لا نتائج." + +#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM +msgid "You have not selected any line item details to claim." +msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن تفاصيل القيد مِن أجل المُطالبة." + +#: acq.js:RECVD +msgid "Recv'd" +msgstr "تمّ استلامها" + +#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS +msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations" +msgstr "" +"${1} الاعتمادات المالية المنشورة/المنقولة للسنة المالية ${0} لـِ المواقع " +"المُحددة" + +#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING +msgid "Claims (${0} existing)" +msgstr "المُطلبات/المُستحقات (${0} الموجودة)" + +#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NEEDED +msgid "" +"The selected vendor requires prepayment, according to records.\n" +"Proceed anyway without required prepayment on this PO?" +msgstr "" +"البائع المُحدد يتطلب الدفع المسبق وفقا لـِ التسجيلات\n" +"المتابعة على أية حال دون الدفع المسبق المطلوب على طلب الشراء هذا؟" + +#: acq.js:DFA_TIP +msgid "Applied by: ${0}
When: ${1}" +msgstr "" +"المُطبقة مِن/ بـِ: ${0}
عندما: ${1}" + +#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY +msgid "Fund Propagation & Rollover Summary for Fiscal Year ${0}" +msgstr "الاعتمادات المالية المَنشورة؛ مُلخص التمديد لـِ السنة المالية ${0}" + +#: acq.js:OUT_OF_COPIES +msgid "You have applied distribution formulas to every copy." +msgstr "لقد قمت بتطبيق صيغ التوزيع إلى كل نسخة." + +#: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE +msgid "You have not selected any line items to update." +msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن القيود مِن أجل التحديث." + +#: acq.js:CREATE_PO_INVALID +msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider." +msgstr "يتطلب أمر الشراء طلب وكالة/مكتب تجاري ومزود." + +#: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED +msgid "ACQ Copies Processed: ${0}" +msgstr "نُسخ التزويد المُعالجة: ${0}" + +#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE +msgid "That file is too large for this operation." +msgstr "هذا الملف كبير جداً لهذه العملية." + +#: acq.js:CONFIRM_DELETE_MAPPING +msgid "Are you sure you want to remove this tag from this fund?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة هذا التاج من هذا الاعتماد المالي؟" + +#: acq.js:PO_HEADING_ERROR +msgid "Unexpected problem building virtual combined PO" +msgstr "مشكلة غير متوقعة في بناء طلب الشراء الافتراضي المشترك" + +#: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL +msgid "${0} (optional)" +msgstr "${0} (اختياري)" + +#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM +msgid "This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?" +msgstr "سيؤدي ذلك إلى حذف النُسخ الأخيرة في الجدول ${0} هل تريد المُتابعة؟" + +#: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM +msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك جاهز لتنفيذ هذا النقل؟" + +#: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM +msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?" +msgstr "هل أنت متأكد؟ هل رأيت التحذير حول الإفراط في إشغال/نقل التمويل؟" + +#: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED +msgid "Real Copies Processed: ${0}" +msgstr "النُسخ الحقيقية المُعالجَة: ${0}" + +#: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM +msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):" +msgstr "أدخل معرف القيد (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):" + +#: acq.js:JUST_NOW +msgid "Just now" +msgstr "الآَن فقط" + +#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl +msgid "SL" +msgstr "SL" + +#: acq.js:CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: acq.js:UR_FILTER_USER +msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):" +msgstr "أدخل باركود المستخدم (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):" + +#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY +msgid "Change claim policy" +msgstr "تغيير سياسة المُطالبات" + +#: acq.js:PO_ACTIVATED_ON +msgid "Activated ${0}" +msgstr "المُفعلة ${0}" + +#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_PO_STATE +msgid "The selected PO has already been activated" +msgstr "طلب الشراء المُحدد تمّ تفعيله مُسبقاً" + +#: acq.js:LI_EXISTING_COPIES +msgid "" +"There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location" +msgstr "يوجد ${0} نُسخ موجودة لهذه التسجيلة الببليوغرافية في هذا الموقع" + +#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE +msgid "Save field values to a file" +msgstr "حفظ قيّم الحقل إلى الملف" + +#: acq.js:NOT_RECVD +msgid "Not recv'd" +msgstr "غير مُستلمة" + +#: acq.js:ITS_YOU +msgid "You" +msgstr "أَنت" + +#: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM +msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?" +msgstr "هل أنت متأكد مَن أنك تريد إلغاء طلب هذا المستخدم؟" + +#: acq.js:NO_LI_GENERAL +msgid "You have not selected any (suitable) line items." +msgstr "لم تقم بتحديد أي قيود (مناسبة)." + +#: acq.js:RESET_FORMULAE +msgid "Reset Formulas" +msgstr "إعادة ضبط الصيغ" + +#: acq.js:UNRECEIVE_LI +msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذا القيد كـَ غير مُستلم ؟" + +#: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG +msgid "This name is already in use by another PO" +msgstr "هذا الاسم مُستخدم مسبقاً من قبل ـ طلب شراء ـ آخر" + +#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub +msgid "LI" +msgstr "LI" + +#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING +msgid "Error tagging fund." +msgstr "خطأ التمويل الموسوم" + +#: acq.js:UNRECEIVE_LID +msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذه النُسخة كـَ غير مُستلمة ؟" + +#: acq.js:COULD_NOT_DELETE_MAPPING +msgid "Error removing tag from fund." +msgstr "خطأ في إزالة التاج من التمويل" + +#: acq.js:CANCEL_REASON +msgid "Cancel reason" +msgstr "إلغاء السبب" + +#: acq.js:NO_PO_RESULTS +msgid "No results" +msgstr "لا تُوجد نتائج" + +#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv +msgid "I" +msgstr "I" + +#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED +msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later." +msgstr "" +"لم يتم تحميل التمويل حتى الآن. حاول العودة إلى هذا العرض في وقت لاحق." + +#: acq.js:LI_BATCH_UPDATE +msgid "Line item batch update" +msgstr "تحديث دفعة القيد" + +#: acq.js:LIBRARY_INITIATED +msgid "Library Initiated" +msgstr "افتتاح المكتبة" + +#: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST +msgid "" +"Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n" +"Choose OK to save those values that could be found." +msgstr "" +"ليست كل من النُسخ المحددة لديها سمة '${0}'.\n" +"اختر موافق لحفظ تلك القيم التي يمكن العثور عليها." + +#: acq.js:INVOICE_COPY_COUNT_INFO +msgid "Copies received on this invoice: ${0} out of ${1}." +msgstr "النُسخ المُستلمة في هذه الفاتورة: ${0} مِن ${1}." + +#: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST +msgid "No values for attribute '${0}' found." +msgstr "لا توجد قيّم لهذه الخاصية '${0}'" + +#: acq.js:APPLY +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" diff --git a/build/i18n/po/acq/ar-AR.po b/build/i18n/po/acq/ar-AR.po deleted file mode 100644 index e46fe49692..0000000000 --- a/build/i18n/po/acq/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,1866 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:6 -msgid " Invoice " -msgstr " الفاتورة " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:39 -msgid " Select All" -msgstr " اختيار الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:90 -msgid "# Invoiced / # Paid" -msgstr "# الفاتورة / # الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:7 -msgid "#x2196; Return" -msgstr "#x2196; إرجاع" - -#. ("") -#. ("") -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:74 -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. ("0") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:99 -msgid "%1 term(s) prepared for search" -msgstr "%1 المصطلحات التي إعدادها للبحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:58 -msgid "« Previous" -msgstr "« السابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:284 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:12 -msgid "↖ Return" -msgstr "↖ إرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:282 -msgid "↖ Return To Invoice" -msgstr "↖ إرجاع إلى الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:133 -msgid "↖ Return to Invoice" -msgstr "↖ إرجاع إلى الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:130 -msgid "↖ Return to Search" -msgstr "↖ الرجوع إلى البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182 -msgid "✍ worksheet" -msgstr "✍ ورقة عمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180 -msgid "➟ catalog" -msgstr "➟ الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189 -msgid "➬ queue" -msgstr "➬ الطابور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181 -msgid "➾ link to catalog" -msgstr "➾ الربط بـِ الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:220 -msgid "(building the results list progressively)" -msgstr "(بناء قائمة النتائج تدريجياً)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:206 -msgid "-- Actions --" -msgstr "-- الإجراءات --" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:29 -msgid "----PO----" -msgstr "----طلبات الشراء----" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:22 -msgid "--Actions--" -msgstr "--الإجراءات--" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:82 -msgid "ACQ Copies Processed" -msgstr "نُسخ التزويد التي تمّ معالجتها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:62 -msgid "ALL of the following terms match" -msgstr "جميع المصطلحات التالية مطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:55 -msgid "ANY of the following terms match" -msgstr "أياً مِن المصطلحات التالية مطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:2 -msgid "Acquisitions Invoice Receiving" -msgstr "استلام فاتورة التزويد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:2 -msgid "Acquisitions Search" -msgstr "بحث في التزويد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:129 -msgid "Actions" -msgstr "الإِجراءات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:26 -msgid "Activatable?" -msgstr "قابلية التفعيل؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:31 -msgid "Activate Order" -msgstr "طلب التفعيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:16 -msgid "Activate Purchase Order" -msgstr "تفعيل طلب شراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:35 -msgid "Activate Without Loading Items" -msgstr "تفعيل بدون تحميل النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:62 -msgid "Actual Price" -msgstr "السعر الفعلي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:27 -msgid "Add Brief Record" -msgstr "إضافة موجز تسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:145 -msgid "Add Charge..." -msgstr "إضافة رسوم/ثمن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:340 -msgid "Add New Items" -msgstr "إضافة نُسخ جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:83 -msgid "Add Search Term" -msgstr "إضافة مصطلح البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:268 -msgid "Add Selected Items to Invoice" -msgstr "إضافة النُسخ المحددة إلى الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:236 -msgid "Add Tag" -msgstr "إضافة تاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:10 -msgid "Add To Selection List" -msgstr "إضافة إلى القائمة المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:102 -msgid "Add file" -msgstr "إضافة ملف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:75 -msgid "Add more search terms" -msgstr "إضافة المزيد من مصطلحات البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:44 -msgid "Add to Purchase Order" -msgstr "إضافة إلى طلب الشراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68 -msgid "Add to Selection List" -msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:523 -msgid "Add to Selection List: " -msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:273 -msgid "Add/Edit Items" -msgstr "إضافة/تعديل نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:14 -msgid "Adding to Purchase Order" -msgstr "إضافة إلى طلب الشراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:31 -msgid "Additional comments" -msgstr "تعليقات إضافية" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:6 -msgid "Against item: %1 (%2)" -msgstr "النُسخة المُقابلة: %1 (%2)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:483 -msgid "All Line Items" -msgstr "كافة القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:36 -msgid "Allocate to Fund" -msgstr "التخصيص المالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:139 -msgid "Allocations" -msgstr "المخصصات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:136 -msgid "Allow activation with
zero-copy lineitems" -msgstr "السماح بالتفعيل مع
بدون نُسخ لـِ القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:82 -msgid "Amount to transfer from" -msgstr "مقدار/كمية النقل مِن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:57 -msgid "Amount: " -msgstr "الكمية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:40 -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:36 -msgid "Apply Claim Policy to Selected Line Items" -msgstr "تطبيق سياسة المُطالبة لـِ القيود المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:12 -msgid "Apply Credit" -msgstr "تطبيق الائتمان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:111 -msgid "Apply to Selected" -msgstr "تطبيق على المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:138 -msgid "Approve Selected Titles" -msgstr "قبول العناوين المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:217 -msgid "Approved" -msgstr "مقبول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:9 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:162 -msgid "Balance" -msgstr "الرصيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:364 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:415 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:47 -msgid "Barcode" -msgstr "باركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:349 -msgid "Batch Update" -msgstr "تحديث الدفعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:554 -msgid "Batch Update Funds" -msgstr "أموال تحديث الدفعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:17 -msgid "Begin a new search" -msgstr "بدء بحث جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:39 -msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio" -msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:78 -msgid "Bib Records Merged/Imported" -msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المدموجة/المستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:81 -msgid "Bibliographic Items" -msgstr "النُسخ الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:91 -msgid "Billed" -msgstr "الفاتورة مُصدرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:230 -msgid "Branch" -msgstr "فِرع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:232 -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:336 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:363 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:414 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:46 -msgid "Callnumber" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:499 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:570 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:589 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:338 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:540 -msgid "Cancel Copy" -msgstr "إلغاء نسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:48 -msgid "Cancel Line Items" -msgstr "إلغاء القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:79 -msgid "Cancel Request" -msgstr "إِلغاء الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:9 -msgid "Cancel Selected" -msgstr "إلغاء المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:35 -msgid "Cancel Selected Line Items" -msgstr "إلغاء القيود المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:120 -msgid "Cancel order" -msgstr "إلغاء الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:221 -msgid "Canceled" -msgstr "تمّ الإلغاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:6 -msgid "Charge Type" -msgstr "نوع الرسوم/الثمن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:27 -msgid "Choose alert code " -msgstr "اختيار كود التنبيه " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:3 -msgid "Choose invoice" -msgstr "اختيار الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:171 -msgid "Choose the Lead Selection List:" -msgstr "اختيار قائمة الاختيار القائدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:335 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:413 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:44 -msgid "Circ Modifier" -msgstr "مُعدل الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 -msgid "Claim" -msgstr "المُطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:543 -msgid "Claim policy:" -msgstr "سياسة المُطالبة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:58 -msgid "Claim selected" -msgstr "المُطالبة المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:46 -msgid "Claim selected items" -msgstr "نسخ المُطالبة المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:2 -msgid "Claim type:" -msgstr "نوع المُطالبة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:209 -msgid "Claims" -msgstr "الإدعاءات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:44 -msgid "Clear Form" -msgstr "مسح بيانات الاستمارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:104 -msgid "Clear loaded search terms" -msgstr "مسح مصطلحات البحث المُحملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:155 -msgid "Clone" -msgstr "اِستنساخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:143 -msgid "Clone Selected" -msgstr "استنساخ المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:175 -msgid "Close" -msgstr "إغلاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:50 -msgid "Code" -msgstr "الكـود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:10 -msgid "Code:" -msgstr "الرمز/الكود:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:333 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:43 -msgid "Collection Code" -msgstr "كود/ رمز المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:34 -msgid "Consider individual copies for claiming" -msgstr "النظر في النُسخ الفردية مِن أجل المطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:23 -msgid "Context Org Unit" -msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:91 -msgid "Context Org Unit:" -msgstr "وحدة المحتوى التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:391 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:69 -msgid "Copies" -msgstr "النُسخ" - -#. ("0") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:200 -msgid "Copies(%1)" -msgstr "النُسخ(%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:359 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:42 -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:136 -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:11 -msgid "Create Allocation" -msgstr "إنشاء تخصيص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:84 -msgid "Create Invoice" -msgstr "إِنشاء فاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:39 -msgid "Create Invoice From Selected Line Items" -msgstr "إنشاء الفاتورة من القيود المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:3 -msgid "Create Purchase Order" -msgstr "إنشاء طلب شراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:39 -msgid "Create Request" -msgstr "إنشاء طلب" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:9 -msgid "Create date: %1" -msgstr "تاريخ الإنشاء: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:117 -msgid "Credits" -msgstr "الائتمانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:108 -msgid "Currency Type" -msgstr "نوع العملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:207 -msgid "Debits" -msgstr "الأرصدة المدينة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:86 -msgid "Debits Encumbered" -msgstr "الأرصدة المدينة المرهونة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:139 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:186 -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:192 -msgid "Delete Selected Copy" -msgstr "حذف النُسخة المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:26 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "حذف النُسخ المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:51 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:14 -msgid "Description: " -msgstr "الوصف: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:106 -msgid "Destination amount" -msgstr "المقدار المخصص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:96 -msgid "Destination fund" -msgstr "التمويل المخصص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:94 -msgid "Detach" -msgstr "فصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:2 -msgid "Direct Charges, Taxes, Fees, etc." -msgstr "الأعباء المباشرة والضرائب والرسوم، الخ." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:87 -msgid "Distribution Formula" -msgstr "صيغة التوزيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:307 -msgid "Distribution Formulas" -msgstr "صيغ التوزيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:317 -msgid "Distribution formulas applied to this lineitem:" -msgstr "صيغ التوزيع التي تمّ تطبيقها على هذا القيد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:99 -msgid "Dry Run: " -msgstr "تشغيل موضوعي: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:57 -msgid "EDI Messages" -msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية" - -#. (ctx.page_args.0) -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:4 -msgid "EDI Messages (Purchase Order %1)" -msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية (طلب الشراء %1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:26 -msgid "Edit MARC" -msgstr "تعديل مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:19 -msgid "Edit MARC Order Record" -msgstr "تعديل تسجيلة الطلب في مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:38 -msgid "End Date Range" -msgstr "نهاية مجال التاريخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:45 -msgid "Enter the PO Name: " -msgstr "أدخل اسم ملف ـ طلب الشراء ـ " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:205 -msgid "Entry Count" -msgstr "عدد الدخول" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:12 -msgid "Entry Count: %1" -msgstr "عدد الدخول: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:11 -msgid "Estimated Cost" -msgstr "التكلفة المتوقعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:131 -msgid "Estimated Price" -msgstr "السعر المقدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:21 -msgid "Evergreen Catalog" -msgstr "فهرس إيفر غرين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:198 -msgid "Expand" -msgstr "توسيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:125 -msgid "Expand All" -msgstr "تمديد الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:27 -msgid "Expected Cost: " -msgstr "التكلفة المتوقعة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:44 -msgid "Export List" -msgstr "قائمة التصدير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:28 -msgid "Export Single Attribute List" -msgstr "تصدير قائمة الخاصية الواحدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:330 -msgid "Extra Items" -msgstr "عناصر إِضافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:29 -msgid "False" -msgstr "خاطىء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:52 -msgid "File to Upload:" -msgstr "ملف التحميل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:53 -msgid "Final invoice for Blanket order?" -msgstr "الفاتورة النهائية لطلب/أمر بلانكيت؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:40 -msgid "Finalize Blanket Order" -msgstr "وضع اللمسات الأخيرة لطلب بلانكيت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:36 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "السنة المَالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:334 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:7 -msgid "Fund" -msgstr "التمويل/الاعتماد المالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:5 -msgid "Fund Details" -msgstr "تفاصيل التمويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:45 -msgid "Fund Propagation & Rollover" -msgstr "انتشار التمويل والتمديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:49 -msgid "Fund: " -msgstr "التمويل: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:5 -msgid "Funding Source Details" -msgstr "تفاصيل مصدر التمويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:25 -msgid "Funding Source: " -msgstr "مصدر التمويل: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:24 -msgid "Funding Sources" -msgstr "مصادر التمويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:38 -msgid "Funds" -msgstr "التمويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182 -msgid "Generate Worksheet" -msgstr "توليد صفحة العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:66 -msgid "Generated Attributes" -msgstr "السمات المُولدَة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:590 -msgid "Go" -msgstr "الذهاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:65 -msgid "Hide" -msgstr "إخفاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:36 -msgid "Hide Details" -msgstr "إِخفاء التفاصيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:14 -msgid "Hide Search Form" -msgstr "إخفاء شكل البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:66 -msgid "History" -msgstr "الأرشيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:35 -msgid "Hits Per Source" -msgstr "الإصابات حسب المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:208 -msgid "Holdings Maint." -msgstr "صيانة الحيازات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:49 -msgid "ID" -msgstr "المُعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:167 -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:169 -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:26 -msgid "Identifer Field?: " -msgstr "معرف الحقل؟: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:54 -msgid "Identifier" -msgstr "المُعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:491 -msgid "Import Bibs and Create Copies" -msgstr "استيراد مكتبات وإنشاء نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:22 -msgid "Import Non-Matching Records" -msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189 -msgid "Import Queue" -msgstr "استيراد الطابور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:56 -msgid "In Process" -msgstr "قَيد المُعالجة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:95 -msgid "Include Funds for Descendant Org Units:" -msgstr "تضمين التمويل للوحدات التنظيمية الفرعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:27 -msgid "Initiate New Claims" -msgstr "ابتداء المُطالبات الجديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:46 -msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile" -msgstr "جودة غير كافية وقعت في البروفايل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:68 -msgid "Invoice" -msgstr "الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:8 -msgid "Invoice #" -msgstr "الفَاتورة #" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:75 -msgid "Invoicing" -msgstr "إِصدار الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:286 -msgid "Item Count: " -msgstr "تعداد النُسخة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:22 -msgid "Items" -msgstr "النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:5 -msgid "Items Eligible For Claiming" -msgstr "النُسخ المُؤهلة للمُطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:2 -msgid "Items by Bibliographic ID" -msgstr "النُسخ حسب المُعرف الببليوغرافي" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:10 -msgid "Last updated: %1" -msgstr "آخر تحديث: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:76 -msgid "Limit Fiscal Year Close-out Operation to Encumbrances: " -msgstr "حدود عملية إغلاق أو تصفية السنة المالية من أجل الأعباء: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:282 -msgid "Limit to Invoiceable Items" -msgstr "حدود النُسخ القابلة لإصدار فواتيرها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:121 -msgid "Line Items" -msgstr "القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:5 -msgid "Lineitem Attribute Attribute" -msgstr "سمة خاصية القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:3 -msgid "Lineitem History" -msgstr "أرشيف القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:5 -msgid "Lineitem Search" -msgstr "البحث في القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:2 -msgid "Lineitem Worksheet" -msgstr "ورقة عمل القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:15 -msgid "Lineitem state" -msgstr "حالة القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:70 -msgid "Lineitems Processed" -msgstr "مُعالجة القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:25 -msgid "Lineitems: " -msgstr "القيود: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:27 -msgid "Link" -msgstr "الرابط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:87 -msgid "Link Invoice" -msgstr "رابط الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:40 -msgid "Link Selected Line Items to Invoice" -msgstr "رابط القيود المُحددة لـِ الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181 -msgid "Link To Catalog Record" -msgstr "رابط تسجيلة الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:34 -msgid "Load Bibs and Items" -msgstr "تحميل المكتبات والنُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:60 -msgid "Load Items for Imported Records" -msgstr "تحميل النُسخ لـِ التسجيلات المُستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:16 -msgid "Loading Worksheet..." -msgstr "تحميل ورقة العمل..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:2 -msgid "Locate Bib Record" -msgstr "تحديد موقع مكتبة التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:173 -msgid "Location: " -msgstr "الموقع: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:61 -msgid "MARC Attributes" -msgstr "خصائص مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:17 -msgid "MARC ILS Record" -msgstr "تسجيلة مارك لـِ ILS" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:16 -msgid "MARC Order Record" -msgstr "تسجيلة الطلب في مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:25 -msgid "Mark Ready for Order" -msgstr "التمييز جاهز لـِ الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:24 -msgid "Mark Ready for Selector" -msgstr "التمييز جاهزة لـِ المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:195 -msgid "Mark Selected Copies Received" -msgstr "تمييز النُسخ المُحددة المُستلمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:37 -msgid "Mark Selected Line Items as Received" -msgstr "تمييز القيود المحددة كـَ مُستلمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:584 -msgid "Mark all" -msgstr "تمييز الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:582 -msgid "Mark selected" -msgstr "تمييز المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 -msgid "Mark Received" -msgstr "تمييز المُستَلَم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:179 -msgid "Merge" -msgstr "دَمج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:35 -msgid "Merge On Best Match" -msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:27 -msgid "Merge On Exact Match (901c)" -msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:31 -msgid "Merge On Single Match" -msgstr "دمج في تطابق واحد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:18 -msgid "Merge Profile" -msgstr "دمج ملف البروفايل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:162 -msgid "Merge Selected" -msgstr "دمج المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:7 -msgid "My Selection Lists" -msgstr "قوائم اختياراتي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:202 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:467 -msgid "Name (optional)" -msgstr "الاسم (اختياري)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:129 -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:55 -msgid "New" -msgstr "جَديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:24 -msgid "New Alert" -msgstr "تنبيه جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:2 -msgid "New Brief Record" -msgstr "موجز تسجيلة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:31 -msgid "New Charge" -msgstr "رسم/ثمن جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:158 -msgid "New Copy" -msgstr "نُسخة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:5 -msgid "New Currency Type" -msgstr "نوع عملة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:41 -msgid "New Fund" -msgstr "تمويل جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:26 -msgid "New Funding Source" -msgstr "مصدر تمويل جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:148 -msgid "New Name:" -msgstr "اسم جديد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:11 -msgid "New Note" -msgstr "ملاحظة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:42 -msgid "New Record Quality / Quality of Best Match" -msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:59 -msgid "New Search" -msgstr "بَحث جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:124 -msgid "New Selection List" -msgstr "قائمة اختيار جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:80 -msgid "New brief record like this" -msgstr "موجز تسجيلة جديد مثل هذا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:274 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:59 -msgid "Next »" -msgstr "التالي »" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:252 -msgid "No Copies" -msgstr "لا توجد نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:290 -msgid "No Results" -msgstr "لا توجد نَتائج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:33 -msgid "No further attributes to search by" -msgstr "لا مزيد مِن السمات للبحث حسب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:78 -msgid "No. Copies" -msgstr "أرقام النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:237 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:10 -msgid "Note" -msgstr "الملاحظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:16 -msgid "Note is vendor-public" -msgstr "ملاحظة أنه مُورد عام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:4 -msgid "Note:" -msgstr "ملاحظة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:76 -msgid "Note: " -msgstr "ملاحظة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:365 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:48 -msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" - -#. ("0") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:202 -msgid "Notes(%1)" -msgstr "ملاحظات(%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:58 -msgid "On order" -msgstr "قَيد الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:219 -msgid "On-Order" -msgstr "قَيد الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:9 -msgid "Or create a new queue" -msgstr "أو إنشاء طابور جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:164 -msgid "Order Identifier" -msgstr "مُعرف الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:216 -msgid "Order-Ready" -msgstr "الطلب جاهز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:463 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:71 -msgid "Ordering Agency" -msgstr "وكالة الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:17 -msgid "Ordering Agency:" -msgstr "وكالة الطلب:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:204 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:411 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:41 -msgid "Owning Branch" -msgstr "الفرع المالك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:80 -msgid "PO" -msgstr "ـ طلب الشراء ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:2 -msgid "PO History" -msgstr "أرشيف ـ طلبات الشراء ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:31 -msgid "PO Line Item" -msgstr "القيد الخاص بـِ ـ طلب الشراء ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:10 -msgid "PO Search" -msgstr "البحث الخاص في ـ طلب الشراء ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:7 -msgid "PO Triggered Events" -msgstr "أحداث ـ طلبات الشراء ـ المُثارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:22 -msgid "PO name already in use: " -msgstr "اسم ملف ـ طلب الشراء ـ مُستخدم مُسبقاً " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:23 -msgid "PO ordering agency" -msgstr "وكالة الطلب الخاصة بـِ ـ طلب الشراء ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:190 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:93 -msgid "Paid" -msgstr "مدفوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:65 -msgid "Patron Request" -msgstr "طلب المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:2 -msgid "Patron Requests" -msgstr "طلبات المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:57 -msgid "Pending" -msgstr "مُعلقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:218 -msgid "Pending-Order" -msgstr "الطلب المُعلق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:92 -msgid "Per Copy" -msgstr "لكل نسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:64 -msgid "Percent: " -msgstr "النسبة المئوية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:59 -msgid "Perform Fiscal Year Close-out Operation: " -msgstr "أداء عملية أغلاق وتصفية السنة المالية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:69 -msgid "Please enter an amount between 0 and 100" -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال المقدار ما بين 0 و 100" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:479 -msgid "Prepayment Required" -msgstr "الدفع المسبق المطلوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:14 -msgid "Prepayment Required?" -msgstr "الدفع المسبق مطلوب؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:5 -msgid "Prev" -msgstr "السابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:271 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:32 -msgid "Print Purchase Order" -msgstr "طباعة طلب الشراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:216 -msgid "Print Selected Invoices" -msgstr "طباعة الفواتير المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:115 -msgid "Process" -msgstr "المعالجة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:51 -msgid "" -"Propagation creates new funds for the subsequent fiscal year based on the " -"funds for the selected fiscal year. Only funds with the propagate setting " -"enabled will be affected. No money or encumbrances are altered during this " -"process." -msgstr "" -"الانتشار/التمديد أنشأ تمويلات جديدة للسنة المالية اللاحقة اعتماداً على " -"تمويلات السنة المالية المُختارة. فقط التمويلات مع تمكين إعداد الانتشار سوف " -"تتأثر. لم يتم تعديل الأموال او الأعباء خلال هذه العملية." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:173 -msgid "Prorate" -msgstr "توزيع بالنسب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:91 -msgid "Provide a file of search terms" -msgstr "تزويد ملف مصطلحات البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:5 -msgid "" -"Provide one or more CSV files whose first columns contain Evergreen " -"bibliographic record IDs." -msgstr "تزويد/تقديم ملف مصطلحات البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:475 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:46 -msgid "Provider" -msgstr "المُزود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:61 -msgid "Pubdate" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:2 -msgid "Purchase Order" -msgstr "طلب الشراء" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:8 -msgid "Purchase Order (%1)" -msgstr "طلب الشراء (%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:3 -msgid "Purchase Order History" -msgstr "أرشيف طلب الشراء" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:14 -msgid "Purchase Order: %1" -msgstr "طلب الشراء: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:2 -msgid "Purchase Orders" -msgstr "طلبات الشراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:90 -msgid "Real Copies Processed" -msgstr "النُسخ الفعلية المُعالجَة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:537 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:115 -msgid "Reason:" -msgstr "السَبب:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:8 -msgid "Receive Items" -msgstr "النُسخ المُستلمة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:54 -msgid "Receive Selected Copies" -msgstr "النُسخ المُحددة المُستَلمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:107 -msgid "Receive Time" -msgstr "وقت الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:220 -msgid "Received" -msgstr "المُستلمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:366 -msgid "Receiver" -msgstr "المُستَلِم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:2 -msgid "Receiving Processing" -msgstr "مُعالجة الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:14 -msgid "Record Match Set" -msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:24 -msgid "Record Source" -msgstr "مصدر التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:141 -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:211 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:94 -msgid "Refresh Grid" -msgstr "تحديث الشبكة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:4 -msgid "Related Lineitems" -msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:50 -msgid "Remove MARC Field Groups" -msgstr "حذف مجموعات حقول مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:141 -msgid "Remove Selected Titles" -msgstr "إزالة العناوين المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:68 -msgid "Remove this row" -msgstr "حذف هذا الصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:178 -msgid "Reopen" -msgstr "إعادة فتح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:10 -msgid "Reset Selected" -msgstr "إعادة تعيين المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:112 -msgid "Results Summary" -msgstr "ملخص النتائج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:12 -msgid "Retrieve records" -msgstr "استرداد التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:61 -msgid "Return to Invoice" -msgstr "العودة إلى الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:18 -msgid "Reveal Search Form" -msgstr "إظهار شكل/نموذج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:115 -msgid "Same as source amount?" -msgstr "هل تريد أن يكون تماماً كـَ مقدار المصدر؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:530 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:546 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:169 -msgid "Save" -msgstr "حِفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:171 -msgid "Save & Clear" -msgstr "حفظ ومسح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:401 -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:23 -msgid "Save Items To Selection List" -msgstr "حفظ النُسخ إلى القائمة المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:32 -msgid "Save New Charges" -msgstr "حفظ التغييرات الجديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:24 -msgid "Save Record" -msgstr "حفظ التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:514 -msgid "Save all" -msgstr "حِفظ الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:519 -msgid "Save as Selection List: " -msgstr "حفظ كـَ قائمة اختيار: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:512 -msgid "Save selected" -msgstr "حفظ المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:87 -msgid "Search" -msgstr "البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:25 -msgid "Search Fields" -msgstr "حقول البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:54 -msgid "Search Results" -msgstr "نتائج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:45 -msgid "Search by attribute values" -msgstr "البحث حسب قيّم الخاصية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:25 -msgid "Search for" -msgstr "البحث عَن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:70 -msgid "Searching...." -msgstr "البحث..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:32 -msgid "Select" -msgstr "اَختيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:287 -msgid "Select All" -msgstr "تحديد الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:39 -msgid "Select Claim Action" -msgstr "اختيار إجراء المُطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:183 -msgid "Select List" -msgstr "قائمة الاختيار" - -#. ("
") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:334 -msgid "Select a fund for the new items: %1" -msgstr "اختيار التمويل للنُسخ الجديدة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:563 -msgid "Select a new fund:" -msgstr "اختيار تمويل جديد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:487 -msgid "Selected Line Items" -msgstr "القيود المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:2 -msgid "Selection List" -msgstr "قائمة الاختيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:2 -msgid "Selection Lists" -msgstr "قوائم الاختيار" - -#. (" ") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:7 -msgid "Selection list %1" -msgstr "قائمة الاختيار %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:215 -msgid "Selector-Ready" -msgstr "المُحدد جاهز" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:11 -msgid "Selector: %1" -msgstr "المُحدَد: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:69 -msgid "Set No Hold" -msgstr "تعيين بدون حجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:124 -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرفوف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:41 -msgid "Show Details" -msgstr "إظهار التفاصيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180 -msgid "Show In Catalog" -msgstr "إظهار في الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:19 -msgid "Show Voucher" -msgstr "عرض القسيمة/الوصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:7 -msgid "Show items ready to claim for:" -msgstr "عرض النُسخ الجاهزة مِن أجل المُطالبة لـِ:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:79 -msgid "Show results as a virtual combined PO" -msgstr "عرض النتائج كـَ ـ طلب شراء ـ مُركب/ مُشارك افتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:49 -msgid "Show results for which:" -msgstr "عرض النتائج مِن أجل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:279 -msgid "Sort by title" -msgstr "فرز حسب العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:81 -msgid "Source amount" -msgstr "مقدار/مبلغ المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:167 -msgid "Spent Balance" -msgstr "الرصيد المُنفق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:143 -msgid "Split Order by Lineitems" -msgstr "تقسيم الطلب حسب القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:31 -msgid "Start Date Range" -msgstr "مجال تاريخ البداية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:45 -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:130 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:19 -msgid "Status: %1" -msgstr "الحالة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:53 -msgid "Subfield" -msgstr "الحقل الفرعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:22 -msgid "Subfield: " -msgstr "الحقول الفرعية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:496 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:571 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:43 -msgid "Submit" -msgstr "تأكيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:94 -msgid "Summary" -msgstr "المُلخص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:52 -msgid "Tag" -msgstr "التاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:18 -msgid "Tag: " -msgstr "التاج: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:229 -msgid "Tags" -msgstr "التيجان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:26 -msgid "The remaining are listed below." -msgstr "المُتبقية تمّ جدولتها أدناه." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:67 -msgid "" -"The year end close out operation moves encumbrances from the selected fiscal " -"year to the analogous funds in the subsequent fiscal year and it deactivates " -"funds for the selected fiscal year. Additionally, for all funds that have " -"the \"Rollover\" setting enabled, this process will move all unspent money " -"to the analogous fund in the subsequent fiscal year." -msgstr "" -"في نهاية السنة عملية التصفية تُنقل أعباء السنة المالية المحددة إلى تمويلات " -"مماثلة في السنة المالية اللاحقة وتُعطل/تُلغي التمويلات للسنة المالية " -"المختارة. . بالإضافة إلى ذلك، مِن أجل جميع التمويلات التي تحتوي على إعداد " -"تمكين \"التمديد\"، فإن هذه العملية سوف تنقل جميع الأموال غير المنفقة لتمويل " -"مماثل في السنة المالية اللاحقة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:28 -msgid "There are no miscellanea attached to this purchase order." -msgstr "لا توجد كائنات متنوعة أو كتابات مُرفقة لـِ طلب الشراء هذا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:237 -msgid "There are no results from your search." -msgstr "لم يتم العثور على نتائج لبحثك." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:40 -msgid "There were no items matching your search." -msgstr "لم يتم العثور على نُسخ مطابقة لبحثك." - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:149 -msgid "These changes have %1not%2 been committed yet." -msgstr "هذه التغييرات %1لم%2 يتم الالتزام بها/حفظها حتى الآن." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:58 -msgid "This invoice has no more copies to receive." -msgstr "الفاتورة ليس فيها مزيد مِن النُسخ لـِ الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:84 -msgid "" -"This modifies the above described Close-out Operation, causing funds to be " -"transfered into the void (that is, entirely removed) instead of being " -"transfered to the analogous funds in the subsequent fiscal year." -msgstr "" -"هذا يُعدل عملية التصفية الموصوفة أعلاه، مما يسبب نقل التمويلات إلى الفراغ أي " -"بُطلانُها (هذا يعني، إزالتها تماماً) بدلاً من نقلها إلى تمويلات " -"مماثلة/مُناظِرَة في السنة المالية اللاحقة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:471 -msgid "This name is used by another PO" -msgstr "هذا الاسم مُستخدم مِن قبل ـ طلب شراء ـ آخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:557 -msgid "This will also update any existing encumbered or spent debits." -msgstr "هذا أيضاً سوف يحدث أية أعباء أو مَدِينات مُنفقة موجودة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:556 -msgid "This will update the fund for all copies attached to these lineitems." -msgstr "هذا سوف يحدث التمويل لكل النُسخ المُرفقة لـِ هذه القيود." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:58 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:124 -msgid "Title / Description" -msgstr "العنوان / الوصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:89 -msgid "Title Details" -msgstr "تفاصيل العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:8 -msgid "Title/Description" -msgstr "العنوان/الوصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:161 -msgid "Total" -msgstr "المجموع الإجمالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:166 -msgid "Total Allocated" -msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:125 -msgid "Total Copies:" -msgstr "مجموع النُسخ:" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:18 -msgid "Total Copies: %1" -msgstr "مجموع النُسخ: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:106 -msgid "Total Credits" -msgstr "مجموع الإئتمانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:107 -msgid "Total Debits" -msgstr "مجموع الأرصدة المَدِينة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:73 -msgid "Total Encumbered" -msgstr "إجمالي المَشغُولة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:129 -msgid "Total Encumbered:" -msgstr "إجمالي المَشغُولة:" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:16 -msgid "Total Encumbered: $%1" -msgstr "إجمالي المَشغُولة: $%1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:64 -msgid "Total Estimated" -msgstr "الإجمالي المُقَدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:55 -msgid "Total Lineitems" -msgstr "إجمالي القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:121 -msgid "Total Lineitems:" -msgstr "إجمالي القيود:" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:15 -msgid "Total Lineitems: %1" -msgstr "إجمالي القيود: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:117 -msgid "Total Purchase Orders:" -msgstr "إجمالي طلبات الشراء:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:105 -msgid "Total Spent" -msgstr "إجمالي الإنفاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:133 -msgid "Total Spent:" -msgstr "إجمالي الإنفاق:" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:17 -msgid "Total Spent: $%1" -msgstr "إجمالي الإنفاق: $%1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:138 -msgid "Transfer" -msgstr "النَقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:68 -msgid "Transfer Money" -msgstr "نقل أموال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:30 -msgid "True" -msgstr "صحيح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:168 -msgid "UPC" -msgstr "UPC" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 -msgid "Un-Receive" -msgstr "غير مُستَلم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:38 -msgid "Un-Receive Selected Line Items" -msgstr "القيود المُحددة غير المُستلمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:207 -msgid "Update Barcodes" -msgstr "تحديث الباركودات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:54 -msgid "Upload" -msgstr "تَحميل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:69 -msgid "Upload Complete!" -msgstr "اكتمال التحميل!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:6 -msgid "Upload to Queue" -msgstr "تحميل إلى الطابور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:28 -msgid "Use List Mode" -msgstr "استخدام قائمة النسق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:29 -msgid "Use Numeric Mode" -msgstr "استخدام النسق الرقمي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:22 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:74 -msgid "Vandelay Records Processed" -msgstr "المَعنِيات لـِ التسجيلات المُعالجة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:74 -msgid "Vendor" -msgstr "البَائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:69 -msgid "View" -msgstr "إظهار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:210 -msgid "View History" -msgstr "عرض الأرشيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:72 -msgid "View Import Queue" -msgstr "إظهار طابور الانتظار" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:79 -msgid "View Invoices (%1)" -msgstr "عرض الفواتير (%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:31 -msgid "View MARC" -msgstr "إظهار مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:472 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:23 -msgid "View PO" -msgstr "عرض ـ طلبات الشراء ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:33 -msgid "View PO History" -msgstr "عرض أرشيف ـ طلبات الشراء ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:70 -msgid "View Purchase Order" -msgstr "عرض طلب الشراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68 -msgid "View Selection List" -msgstr "عرض قائمة الاختيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:107 -msgid "" -"When Dry Run is selected, the system will generate a summary of the changes " -"that would occur during the selected operation(s). No data will be changed." -msgstr "" -"عند تحديد التشغيل الموضوعي، النظام سيولد ملخص التغييرات التي يمكن أن تحدث " -"أثناء العمليات المُحددة. لن تتغير أية بيانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:55 -msgid "XPath" -msgstr "مسار X" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:35 -msgid "XPath (advanced): " -msgstr "مسار X ـ مُتقدم ـ " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:134 -msgid "Year" -msgstr "السنة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:212 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:37 -msgid "all" -msgstr "كُل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:38 -msgid "any" -msgstr "أيا مِن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:187 -msgid "claim policy:" -msgstr "سياسة المُطالبة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:57 -msgid "contains" -msgstr "تحتوي على" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:240 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:61 -msgid "does NOT contain" -msgstr "لا تحتوي على" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:33 -msgid "invoices" -msgstr "الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:54 -msgid "is" -msgstr "تساوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:55 -msgid "is NOT" -msgstr "لا تساوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:246 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:67 -msgid "is on or AFTER" -msgstr "في أو بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:64 -msgid "is on or BEFORE" -msgstr "في أو قبل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:208 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:27 -msgid "line items" -msgstr "القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:29 -msgid "line items & catalog records" -msgstr "القيود وتسجيلات الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:70 -msgid "matches a term from a file" -msgstr "مطابقة المصطلح مِن الملف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:210 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:35 -msgid "matching" -msgstr "تتطابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:216 -msgid "of the following terms" -msgstr "لـِ المصطلحات التالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:41 -msgid "of the following terms:" -msgstr "لـِ المصطلحات التالية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:32 -msgid "purchase orders" -msgstr "طلبات الشراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 -msgid "requests" -msgstr "الطلبات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:31 -msgid "selection lists" -msgstr "قوائم الاختيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:186 -msgid "view invoice(s)" -msgstr "عرض الفواتير" diff --git a/build/i18n/po/acq/ar-JO.po b/build/i18n/po/acq/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..e46fe49692 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/acq/ar-JO.po @@ -0,0 +1,1866 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:6 +msgid " Invoice " +msgstr " الفاتورة " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:39 +msgid " Select All" +msgstr " اختيار الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:90 +msgid "# Invoiced / # Paid" +msgstr "# الفاتورة / # الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:7 +msgid "#x2196; Return" +msgstr "#x2196; إرجاع" + +#. ("") +#. ("") +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:74 +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. ("0") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:99 +msgid "%1 term(s) prepared for search" +msgstr "%1 المصطلحات التي إعدادها للبحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:58 +msgid "« Previous" +msgstr "« السابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:284 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:12 +msgid "↖ Return" +msgstr "↖ إرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:282 +msgid "↖ Return To Invoice" +msgstr "↖ إرجاع إلى الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:133 +msgid "↖ Return to Invoice" +msgstr "↖ إرجاع إلى الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:130 +msgid "↖ Return to Search" +msgstr "↖ الرجوع إلى البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182 +msgid "✍ worksheet" +msgstr "✍ ورقة عمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180 +msgid "➟ catalog" +msgstr "➟ الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189 +msgid "➬ queue" +msgstr "➬ الطابور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181 +msgid "➾ link to catalog" +msgstr "➾ الربط بـِ الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:220 +msgid "(building the results list progressively)" +msgstr "(بناء قائمة النتائج تدريجياً)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:206 +msgid "-- Actions --" +msgstr "-- الإجراءات --" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:29 +msgid "----PO----" +msgstr "----طلبات الشراء----" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:22 +msgid "--Actions--" +msgstr "--الإجراءات--" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:82 +msgid "ACQ Copies Processed" +msgstr "نُسخ التزويد التي تمّ معالجتها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:62 +msgid "ALL of the following terms match" +msgstr "جميع المصطلحات التالية مطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:55 +msgid "ANY of the following terms match" +msgstr "أياً مِن المصطلحات التالية مطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:2 +msgid "Acquisitions Invoice Receiving" +msgstr "استلام فاتورة التزويد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:2 +msgid "Acquisitions Search" +msgstr "بحث في التزويد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:129 +msgid "Actions" +msgstr "الإِجراءات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:26 +msgid "Activatable?" +msgstr "قابلية التفعيل؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:31 +msgid "Activate Order" +msgstr "طلب التفعيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:16 +msgid "Activate Purchase Order" +msgstr "تفعيل طلب شراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:35 +msgid "Activate Without Loading Items" +msgstr "تفعيل بدون تحميل النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:62 +msgid "Actual Price" +msgstr "السعر الفعلي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:27 +msgid "Add Brief Record" +msgstr "إضافة موجز تسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:145 +msgid "Add Charge..." +msgstr "إضافة رسوم/ثمن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:340 +msgid "Add New Items" +msgstr "إضافة نُسخ جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:83 +msgid "Add Search Term" +msgstr "إضافة مصطلح البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:268 +msgid "Add Selected Items to Invoice" +msgstr "إضافة النُسخ المحددة إلى الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:236 +msgid "Add Tag" +msgstr "إضافة تاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:10 +msgid "Add To Selection List" +msgstr "إضافة إلى القائمة المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:102 +msgid "Add file" +msgstr "إضافة ملف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:75 +msgid "Add more search terms" +msgstr "إضافة المزيد من مصطلحات البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:44 +msgid "Add to Purchase Order" +msgstr "إضافة إلى طلب الشراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68 +msgid "Add to Selection List" +msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:523 +msgid "Add to Selection List: " +msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:273 +msgid "Add/Edit Items" +msgstr "إضافة/تعديل نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:14 +msgid "Adding to Purchase Order" +msgstr "إضافة إلى طلب الشراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:31 +msgid "Additional comments" +msgstr "تعليقات إضافية" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:6 +msgid "Against item: %1 (%2)" +msgstr "النُسخة المُقابلة: %1 (%2)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:483 +msgid "All Line Items" +msgstr "كافة القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:36 +msgid "Allocate to Fund" +msgstr "التخصيص المالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:139 +msgid "Allocations" +msgstr "المخصصات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:136 +msgid "Allow activation with
zero-copy lineitems" +msgstr "السماح بالتفعيل مع
بدون نُسخ لـِ القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:82 +msgid "Amount to transfer from" +msgstr "مقدار/كمية النقل مِن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:57 +msgid "Amount: " +msgstr "الكمية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:40 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:36 +msgid "Apply Claim Policy to Selected Line Items" +msgstr "تطبيق سياسة المُطالبة لـِ القيود المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:12 +msgid "Apply Credit" +msgstr "تطبيق الائتمان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:111 +msgid "Apply to Selected" +msgstr "تطبيق على المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:138 +msgid "Approve Selected Titles" +msgstr "قبول العناوين المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:217 +msgid "Approved" +msgstr "مقبول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:9 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:162 +msgid "Balance" +msgstr "الرصيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:364 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:415 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:47 +msgid "Barcode" +msgstr "باركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:349 +msgid "Batch Update" +msgstr "تحديث الدفعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:554 +msgid "Batch Update Funds" +msgstr "أموال تحديث الدفعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:17 +msgid "Begin a new search" +msgstr "بدء بحث جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:39 +msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio" +msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:78 +msgid "Bib Records Merged/Imported" +msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المدموجة/المستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:81 +msgid "Bibliographic Items" +msgstr "النُسخ الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:91 +msgid "Billed" +msgstr "الفاتورة مُصدرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:230 +msgid "Branch" +msgstr "فِرع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:232 +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:336 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:363 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:414 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:46 +msgid "Callnumber" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:499 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:570 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:589 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:338 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:540 +msgid "Cancel Copy" +msgstr "إلغاء نسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:48 +msgid "Cancel Line Items" +msgstr "إلغاء القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:79 +msgid "Cancel Request" +msgstr "إِلغاء الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:9 +msgid "Cancel Selected" +msgstr "إلغاء المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:35 +msgid "Cancel Selected Line Items" +msgstr "إلغاء القيود المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:120 +msgid "Cancel order" +msgstr "إلغاء الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:221 +msgid "Canceled" +msgstr "تمّ الإلغاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:6 +msgid "Charge Type" +msgstr "نوع الرسوم/الثمن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:27 +msgid "Choose alert code " +msgstr "اختيار كود التنبيه " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:3 +msgid "Choose invoice" +msgstr "اختيار الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:171 +msgid "Choose the Lead Selection List:" +msgstr "اختيار قائمة الاختيار القائدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:335 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:413 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:44 +msgid "Circ Modifier" +msgstr "مُعدل الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 +msgid "Claim" +msgstr "المُطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:543 +msgid "Claim policy:" +msgstr "سياسة المُطالبة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:58 +msgid "Claim selected" +msgstr "المُطالبة المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:46 +msgid "Claim selected items" +msgstr "نسخ المُطالبة المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:2 +msgid "Claim type:" +msgstr "نوع المُطالبة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:209 +msgid "Claims" +msgstr "الإدعاءات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:44 +msgid "Clear Form" +msgstr "مسح بيانات الاستمارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:104 +msgid "Clear loaded search terms" +msgstr "مسح مصطلحات البحث المُحملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:155 +msgid "Clone" +msgstr "اِستنساخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:143 +msgid "Clone Selected" +msgstr "استنساخ المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:175 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:50 +msgid "Code" +msgstr "الكـود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:10 +msgid "Code:" +msgstr "الرمز/الكود:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:333 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:43 +msgid "Collection Code" +msgstr "كود/ رمز المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:34 +msgid "Consider individual copies for claiming" +msgstr "النظر في النُسخ الفردية مِن أجل المطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:23 +msgid "Context Org Unit" +msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:91 +msgid "Context Org Unit:" +msgstr "وحدة المحتوى التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:391 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:69 +msgid "Copies" +msgstr "النُسخ" + +#. ("0") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:200 +msgid "Copies(%1)" +msgstr "النُسخ(%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:359 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:42 +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:136 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:11 +msgid "Create Allocation" +msgstr "إنشاء تخصيص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:84 +msgid "Create Invoice" +msgstr "إِنشاء فاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:39 +msgid "Create Invoice From Selected Line Items" +msgstr "إنشاء الفاتورة من القيود المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:3 +msgid "Create Purchase Order" +msgstr "إنشاء طلب شراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:39 +msgid "Create Request" +msgstr "إنشاء طلب" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:9 +msgid "Create date: %1" +msgstr "تاريخ الإنشاء: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:117 +msgid "Credits" +msgstr "الائتمانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:108 +msgid "Currency Type" +msgstr "نوع العملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:207 +msgid "Debits" +msgstr "الأرصدة المدينة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:86 +msgid "Debits Encumbered" +msgstr "الأرصدة المدينة المرهونة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:139 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:186 +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:192 +msgid "Delete Selected Copy" +msgstr "حذف النُسخة المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:26 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "حذف النُسخ المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:51 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:14 +msgid "Description: " +msgstr "الوصف: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:106 +msgid "Destination amount" +msgstr "المقدار المخصص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:96 +msgid "Destination fund" +msgstr "التمويل المخصص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:94 +msgid "Detach" +msgstr "فصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:2 +msgid "Direct Charges, Taxes, Fees, etc." +msgstr "الأعباء المباشرة والضرائب والرسوم، الخ." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:87 +msgid "Distribution Formula" +msgstr "صيغة التوزيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:307 +msgid "Distribution Formulas" +msgstr "صيغ التوزيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:317 +msgid "Distribution formulas applied to this lineitem:" +msgstr "صيغ التوزيع التي تمّ تطبيقها على هذا القيد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:99 +msgid "Dry Run: " +msgstr "تشغيل موضوعي: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:57 +msgid "EDI Messages" +msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية" + +#. (ctx.page_args.0) +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:4 +msgid "EDI Messages (Purchase Order %1)" +msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية (طلب الشراء %1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:26 +msgid "Edit MARC" +msgstr "تعديل مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:19 +msgid "Edit MARC Order Record" +msgstr "تعديل تسجيلة الطلب في مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:38 +msgid "End Date Range" +msgstr "نهاية مجال التاريخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:45 +msgid "Enter the PO Name: " +msgstr "أدخل اسم ملف ـ طلب الشراء ـ " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:205 +msgid "Entry Count" +msgstr "عدد الدخول" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:12 +msgid "Entry Count: %1" +msgstr "عدد الدخول: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:11 +msgid "Estimated Cost" +msgstr "التكلفة المتوقعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:131 +msgid "Estimated Price" +msgstr "السعر المقدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:21 +msgid "Evergreen Catalog" +msgstr "فهرس إيفر غرين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:198 +msgid "Expand" +msgstr "توسيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:125 +msgid "Expand All" +msgstr "تمديد الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:27 +msgid "Expected Cost: " +msgstr "التكلفة المتوقعة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:44 +msgid "Export List" +msgstr "قائمة التصدير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:28 +msgid "Export Single Attribute List" +msgstr "تصدير قائمة الخاصية الواحدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:330 +msgid "Extra Items" +msgstr "عناصر إِضافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:29 +msgid "False" +msgstr "خاطىء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:52 +msgid "File to Upload:" +msgstr "ملف التحميل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:53 +msgid "Final invoice for Blanket order?" +msgstr "الفاتورة النهائية لطلب/أمر بلانكيت؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:40 +msgid "Finalize Blanket Order" +msgstr "وضع اللمسات الأخيرة لطلب بلانكيت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:36 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "السنة المَالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:334 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:7 +msgid "Fund" +msgstr "التمويل/الاعتماد المالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:5 +msgid "Fund Details" +msgstr "تفاصيل التمويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:45 +msgid "Fund Propagation & Rollover" +msgstr "انتشار التمويل والتمديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:49 +msgid "Fund: " +msgstr "التمويل: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:5 +msgid "Funding Source Details" +msgstr "تفاصيل مصدر التمويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:25 +msgid "Funding Source: " +msgstr "مصدر التمويل: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:24 +msgid "Funding Sources" +msgstr "مصادر التمويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:38 +msgid "Funds" +msgstr "التمويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182 +msgid "Generate Worksheet" +msgstr "توليد صفحة العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:66 +msgid "Generated Attributes" +msgstr "السمات المُولدَة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:590 +msgid "Go" +msgstr "الذهاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:65 +msgid "Hide" +msgstr "إخفاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:36 +msgid "Hide Details" +msgstr "إِخفاء التفاصيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:14 +msgid "Hide Search Form" +msgstr "إخفاء شكل البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:66 +msgid "History" +msgstr "الأرشيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:35 +msgid "Hits Per Source" +msgstr "الإصابات حسب المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:208 +msgid "Holdings Maint." +msgstr "صيانة الحيازات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:49 +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:167 +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:169 +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:26 +msgid "Identifer Field?: " +msgstr "معرف الحقل؟: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:54 +msgid "Identifier" +msgstr "المُعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:491 +msgid "Import Bibs and Create Copies" +msgstr "استيراد مكتبات وإنشاء نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:22 +msgid "Import Non-Matching Records" +msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189 +msgid "Import Queue" +msgstr "استيراد الطابور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:56 +msgid "In Process" +msgstr "قَيد المُعالجة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:95 +msgid "Include Funds for Descendant Org Units:" +msgstr "تضمين التمويل للوحدات التنظيمية الفرعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:27 +msgid "Initiate New Claims" +msgstr "ابتداء المُطالبات الجديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:46 +msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile" +msgstr "جودة غير كافية وقعت في البروفايل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:68 +msgid "Invoice" +msgstr "الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:8 +msgid "Invoice #" +msgstr "الفَاتورة #" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:75 +msgid "Invoicing" +msgstr "إِصدار الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:286 +msgid "Item Count: " +msgstr "تعداد النُسخة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:22 +msgid "Items" +msgstr "النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:5 +msgid "Items Eligible For Claiming" +msgstr "النُسخ المُؤهلة للمُطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:2 +msgid "Items by Bibliographic ID" +msgstr "النُسخ حسب المُعرف الببليوغرافي" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:10 +msgid "Last updated: %1" +msgstr "آخر تحديث: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:76 +msgid "Limit Fiscal Year Close-out Operation to Encumbrances: " +msgstr "حدود عملية إغلاق أو تصفية السنة المالية من أجل الأعباء: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:282 +msgid "Limit to Invoiceable Items" +msgstr "حدود النُسخ القابلة لإصدار فواتيرها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:121 +msgid "Line Items" +msgstr "القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:5 +msgid "Lineitem Attribute Attribute" +msgstr "سمة خاصية القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:3 +msgid "Lineitem History" +msgstr "أرشيف القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:5 +msgid "Lineitem Search" +msgstr "البحث في القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:2 +msgid "Lineitem Worksheet" +msgstr "ورقة عمل القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:15 +msgid "Lineitem state" +msgstr "حالة القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:70 +msgid "Lineitems Processed" +msgstr "مُعالجة القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:25 +msgid "Lineitems: " +msgstr "القيود: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:27 +msgid "Link" +msgstr "الرابط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:87 +msgid "Link Invoice" +msgstr "رابط الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:40 +msgid "Link Selected Line Items to Invoice" +msgstr "رابط القيود المُحددة لـِ الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181 +msgid "Link To Catalog Record" +msgstr "رابط تسجيلة الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:34 +msgid "Load Bibs and Items" +msgstr "تحميل المكتبات والنُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:60 +msgid "Load Items for Imported Records" +msgstr "تحميل النُسخ لـِ التسجيلات المُستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:16 +msgid "Loading Worksheet..." +msgstr "تحميل ورقة العمل..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:2 +msgid "Locate Bib Record" +msgstr "تحديد موقع مكتبة التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:173 +msgid "Location: " +msgstr "الموقع: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:61 +msgid "MARC Attributes" +msgstr "خصائص مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:17 +msgid "MARC ILS Record" +msgstr "تسجيلة مارك لـِ ILS" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:16 +msgid "MARC Order Record" +msgstr "تسجيلة الطلب في مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:25 +msgid "Mark Ready for Order" +msgstr "التمييز جاهز لـِ الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:24 +msgid "Mark Ready for Selector" +msgstr "التمييز جاهزة لـِ المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:195 +msgid "Mark Selected Copies Received" +msgstr "تمييز النُسخ المُحددة المُستلمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:37 +msgid "Mark Selected Line Items as Received" +msgstr "تمييز القيود المحددة كـَ مُستلمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:584 +msgid "Mark all" +msgstr "تمييز الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:582 +msgid "Mark selected" +msgstr "تمييز المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 +msgid "Mark Received" +msgstr "تمييز المُستَلَم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:179 +msgid "Merge" +msgstr "دَمج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:35 +msgid "Merge On Best Match" +msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:27 +msgid "Merge On Exact Match (901c)" +msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:31 +msgid "Merge On Single Match" +msgstr "دمج في تطابق واحد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:18 +msgid "Merge Profile" +msgstr "دمج ملف البروفايل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:162 +msgid "Merge Selected" +msgstr "دمج المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:7 +msgid "My Selection Lists" +msgstr "قوائم اختياراتي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:202 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:467 +msgid "Name (optional)" +msgstr "الاسم (اختياري)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:129 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:55 +msgid "New" +msgstr "جَديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:24 +msgid "New Alert" +msgstr "تنبيه جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:2 +msgid "New Brief Record" +msgstr "موجز تسجيلة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:31 +msgid "New Charge" +msgstr "رسم/ثمن جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:158 +msgid "New Copy" +msgstr "نُسخة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:5 +msgid "New Currency Type" +msgstr "نوع عملة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:41 +msgid "New Fund" +msgstr "تمويل جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:26 +msgid "New Funding Source" +msgstr "مصدر تمويل جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:148 +msgid "New Name:" +msgstr "اسم جديد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:11 +msgid "New Note" +msgstr "ملاحظة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:42 +msgid "New Record Quality / Quality of Best Match" +msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:59 +msgid "New Search" +msgstr "بَحث جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:124 +msgid "New Selection List" +msgstr "قائمة اختيار جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:80 +msgid "New brief record like this" +msgstr "موجز تسجيلة جديد مثل هذا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:274 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:59 +msgid "Next »" +msgstr "التالي »" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:252 +msgid "No Copies" +msgstr "لا توجد نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:290 +msgid "No Results" +msgstr "لا توجد نَتائج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:33 +msgid "No further attributes to search by" +msgstr "لا مزيد مِن السمات للبحث حسب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:78 +msgid "No. Copies" +msgstr "أرقام النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:237 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:10 +msgid "Note" +msgstr "الملاحظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:16 +msgid "Note is vendor-public" +msgstr "ملاحظة أنه مُورد عام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:4 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:76 +msgid "Note: " +msgstr "ملاحظة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:365 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:48 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#. ("0") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:202 +msgid "Notes(%1)" +msgstr "ملاحظات(%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:58 +msgid "On order" +msgstr "قَيد الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:219 +msgid "On-Order" +msgstr "قَيد الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:9 +msgid "Or create a new queue" +msgstr "أو إنشاء طابور جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:164 +msgid "Order Identifier" +msgstr "مُعرف الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:216 +msgid "Order-Ready" +msgstr "الطلب جاهز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:463 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:71 +msgid "Ordering Agency" +msgstr "وكالة الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:17 +msgid "Ordering Agency:" +msgstr "وكالة الطلب:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:204 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:411 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:41 +msgid "Owning Branch" +msgstr "الفرع المالك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:80 +msgid "PO" +msgstr "ـ طلب الشراء ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:2 +msgid "PO History" +msgstr "أرشيف ـ طلبات الشراء ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:31 +msgid "PO Line Item" +msgstr "القيد الخاص بـِ ـ طلب الشراء ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:10 +msgid "PO Search" +msgstr "البحث الخاص في ـ طلب الشراء ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:7 +msgid "PO Triggered Events" +msgstr "أحداث ـ طلبات الشراء ـ المُثارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:22 +msgid "PO name already in use: " +msgstr "اسم ملف ـ طلب الشراء ـ مُستخدم مُسبقاً " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:23 +msgid "PO ordering agency" +msgstr "وكالة الطلب الخاصة بـِ ـ طلب الشراء ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:190 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:93 +msgid "Paid" +msgstr "مدفوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:65 +msgid "Patron Request" +msgstr "طلب المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:2 +msgid "Patron Requests" +msgstr "طلبات المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:57 +msgid "Pending" +msgstr "مُعلقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:218 +msgid "Pending-Order" +msgstr "الطلب المُعلق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:92 +msgid "Per Copy" +msgstr "لكل نسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:64 +msgid "Percent: " +msgstr "النسبة المئوية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:59 +msgid "Perform Fiscal Year Close-out Operation: " +msgstr "أداء عملية أغلاق وتصفية السنة المالية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:69 +msgid "Please enter an amount between 0 and 100" +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال المقدار ما بين 0 و 100" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:479 +msgid "Prepayment Required" +msgstr "الدفع المسبق المطلوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:14 +msgid "Prepayment Required?" +msgstr "الدفع المسبق مطلوب؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:5 +msgid "Prev" +msgstr "السابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:271 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:32 +msgid "Print Purchase Order" +msgstr "طباعة طلب الشراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:216 +msgid "Print Selected Invoices" +msgstr "طباعة الفواتير المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:115 +msgid "Process" +msgstr "المعالجة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:51 +msgid "" +"Propagation creates new funds for the subsequent fiscal year based on the " +"funds for the selected fiscal year. Only funds with the propagate setting " +"enabled will be affected. No money or encumbrances are altered during this " +"process." +msgstr "" +"الانتشار/التمديد أنشأ تمويلات جديدة للسنة المالية اللاحقة اعتماداً على " +"تمويلات السنة المالية المُختارة. فقط التمويلات مع تمكين إعداد الانتشار سوف " +"تتأثر. لم يتم تعديل الأموال او الأعباء خلال هذه العملية." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:173 +msgid "Prorate" +msgstr "توزيع بالنسب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:91 +msgid "Provide a file of search terms" +msgstr "تزويد ملف مصطلحات البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:5 +msgid "" +"Provide one or more CSV files whose first columns contain Evergreen " +"bibliographic record IDs." +msgstr "تزويد/تقديم ملف مصطلحات البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:475 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:46 +msgid "Provider" +msgstr "المُزود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:61 +msgid "Pubdate" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:2 +msgid "Purchase Order" +msgstr "طلب الشراء" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:8 +msgid "Purchase Order (%1)" +msgstr "طلب الشراء (%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:3 +msgid "Purchase Order History" +msgstr "أرشيف طلب الشراء" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:14 +msgid "Purchase Order: %1" +msgstr "طلب الشراء: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:2 +msgid "Purchase Orders" +msgstr "طلبات الشراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:90 +msgid "Real Copies Processed" +msgstr "النُسخ الفعلية المُعالجَة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:537 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:115 +msgid "Reason:" +msgstr "السَبب:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:8 +msgid "Receive Items" +msgstr "النُسخ المُستلمة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:54 +msgid "Receive Selected Copies" +msgstr "النُسخ المُحددة المُستَلمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:107 +msgid "Receive Time" +msgstr "وقت الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:220 +msgid "Received" +msgstr "المُستلمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:366 +msgid "Receiver" +msgstr "المُستَلِم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:2 +msgid "Receiving Processing" +msgstr "مُعالجة الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:14 +msgid "Record Match Set" +msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:24 +msgid "Record Source" +msgstr "مصدر التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:141 +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:211 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:94 +msgid "Refresh Grid" +msgstr "تحديث الشبكة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:4 +msgid "Related Lineitems" +msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:50 +msgid "Remove MARC Field Groups" +msgstr "حذف مجموعات حقول مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:141 +msgid "Remove Selected Titles" +msgstr "إزالة العناوين المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:68 +msgid "Remove this row" +msgstr "حذف هذا الصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:178 +msgid "Reopen" +msgstr "إعادة فتح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:10 +msgid "Reset Selected" +msgstr "إعادة تعيين المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:112 +msgid "Results Summary" +msgstr "ملخص النتائج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:12 +msgid "Retrieve records" +msgstr "استرداد التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:61 +msgid "Return to Invoice" +msgstr "العودة إلى الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:18 +msgid "Reveal Search Form" +msgstr "إظهار شكل/نموذج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:115 +msgid "Same as source amount?" +msgstr "هل تريد أن يكون تماماً كـَ مقدار المصدر؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:530 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:546 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:169 +msgid "Save" +msgstr "حِفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:171 +msgid "Save & Clear" +msgstr "حفظ ومسح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:401 +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:23 +msgid "Save Items To Selection List" +msgstr "حفظ النُسخ إلى القائمة المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:32 +msgid "Save New Charges" +msgstr "حفظ التغييرات الجديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:24 +msgid "Save Record" +msgstr "حفظ التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:514 +msgid "Save all" +msgstr "حِفظ الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:519 +msgid "Save as Selection List: " +msgstr "حفظ كـَ قائمة اختيار: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:512 +msgid "Save selected" +msgstr "حفظ المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:87 +msgid "Search" +msgstr "البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:25 +msgid "Search Fields" +msgstr "حقول البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:54 +msgid "Search Results" +msgstr "نتائج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:45 +msgid "Search by attribute values" +msgstr "البحث حسب قيّم الخاصية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:25 +msgid "Search for" +msgstr "البحث عَن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:70 +msgid "Searching...." +msgstr "البحث..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:32 +msgid "Select" +msgstr "اَختيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:287 +msgid "Select All" +msgstr "تحديد الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:39 +msgid "Select Claim Action" +msgstr "اختيار إجراء المُطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:183 +msgid "Select List" +msgstr "قائمة الاختيار" + +#. ("
") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:334 +msgid "Select a fund for the new items: %1" +msgstr "اختيار التمويل للنُسخ الجديدة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:563 +msgid "Select a new fund:" +msgstr "اختيار تمويل جديد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:487 +msgid "Selected Line Items" +msgstr "القيود المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:2 +msgid "Selection List" +msgstr "قائمة الاختيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:2 +msgid "Selection Lists" +msgstr "قوائم الاختيار" + +#. (" ") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:7 +msgid "Selection list %1" +msgstr "قائمة الاختيار %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:215 +msgid "Selector-Ready" +msgstr "المُحدد جاهز" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:11 +msgid "Selector: %1" +msgstr "المُحدَد: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:69 +msgid "Set No Hold" +msgstr "تعيين بدون حجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:124 +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرفوف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:41 +msgid "Show Details" +msgstr "إظهار التفاصيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180 +msgid "Show In Catalog" +msgstr "إظهار في الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:19 +msgid "Show Voucher" +msgstr "عرض القسيمة/الوصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:7 +msgid "Show items ready to claim for:" +msgstr "عرض النُسخ الجاهزة مِن أجل المُطالبة لـِ:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:79 +msgid "Show results as a virtual combined PO" +msgstr "عرض النتائج كـَ ـ طلب شراء ـ مُركب/ مُشارك افتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:49 +msgid "Show results for which:" +msgstr "عرض النتائج مِن أجل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:279 +msgid "Sort by title" +msgstr "فرز حسب العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:81 +msgid "Source amount" +msgstr "مقدار/مبلغ المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:167 +msgid "Spent Balance" +msgstr "الرصيد المُنفق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:143 +msgid "Split Order by Lineitems" +msgstr "تقسيم الطلب حسب القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:31 +msgid "Start Date Range" +msgstr "مجال تاريخ البداية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:45 +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:130 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:19 +msgid "Status: %1" +msgstr "الحالة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:53 +msgid "Subfield" +msgstr "الحقل الفرعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:22 +msgid "Subfield: " +msgstr "الحقول الفرعية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:496 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:571 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:43 +msgid "Submit" +msgstr "تأكيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:94 +msgid "Summary" +msgstr "المُلخص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:52 +msgid "Tag" +msgstr "التاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:18 +msgid "Tag: " +msgstr "التاج: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:229 +msgid "Tags" +msgstr "التيجان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:26 +msgid "The remaining are listed below." +msgstr "المُتبقية تمّ جدولتها أدناه." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:67 +msgid "" +"The year end close out operation moves encumbrances from the selected fiscal " +"year to the analogous funds in the subsequent fiscal year and it deactivates " +"funds for the selected fiscal year. Additionally, for all funds that have " +"the \"Rollover\" setting enabled, this process will move all unspent money " +"to the analogous fund in the subsequent fiscal year." +msgstr "" +"في نهاية السنة عملية التصفية تُنقل أعباء السنة المالية المحددة إلى تمويلات " +"مماثلة في السنة المالية اللاحقة وتُعطل/تُلغي التمويلات للسنة المالية " +"المختارة. . بالإضافة إلى ذلك، مِن أجل جميع التمويلات التي تحتوي على إعداد " +"تمكين \"التمديد\"، فإن هذه العملية سوف تنقل جميع الأموال غير المنفقة لتمويل " +"مماثل في السنة المالية اللاحقة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:28 +msgid "There are no miscellanea attached to this purchase order." +msgstr "لا توجد كائنات متنوعة أو كتابات مُرفقة لـِ طلب الشراء هذا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:237 +msgid "There are no results from your search." +msgstr "لم يتم العثور على نتائج لبحثك." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:40 +msgid "There were no items matching your search." +msgstr "لم يتم العثور على نُسخ مطابقة لبحثك." + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:149 +msgid "These changes have %1not%2 been committed yet." +msgstr "هذه التغييرات %1لم%2 يتم الالتزام بها/حفظها حتى الآن." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:58 +msgid "This invoice has no more copies to receive." +msgstr "الفاتورة ليس فيها مزيد مِن النُسخ لـِ الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:84 +msgid "" +"This modifies the above described Close-out Operation, causing funds to be " +"transfered into the void (that is, entirely removed) instead of being " +"transfered to the analogous funds in the subsequent fiscal year." +msgstr "" +"هذا يُعدل عملية التصفية الموصوفة أعلاه، مما يسبب نقل التمويلات إلى الفراغ أي " +"بُطلانُها (هذا يعني، إزالتها تماماً) بدلاً من نقلها إلى تمويلات " +"مماثلة/مُناظِرَة في السنة المالية اللاحقة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:471 +msgid "This name is used by another PO" +msgstr "هذا الاسم مُستخدم مِن قبل ـ طلب شراء ـ آخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:557 +msgid "This will also update any existing encumbered or spent debits." +msgstr "هذا أيضاً سوف يحدث أية أعباء أو مَدِينات مُنفقة موجودة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:556 +msgid "This will update the fund for all copies attached to these lineitems." +msgstr "هذا سوف يحدث التمويل لكل النُسخ المُرفقة لـِ هذه القيود." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:58 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:124 +msgid "Title / Description" +msgstr "العنوان / الوصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:89 +msgid "Title Details" +msgstr "تفاصيل العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:8 +msgid "Title/Description" +msgstr "العنوان/الوصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:161 +msgid "Total" +msgstr "المجموع الإجمالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:166 +msgid "Total Allocated" +msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:125 +msgid "Total Copies:" +msgstr "مجموع النُسخ:" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:18 +msgid "Total Copies: %1" +msgstr "مجموع النُسخ: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:106 +msgid "Total Credits" +msgstr "مجموع الإئتمانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:107 +msgid "Total Debits" +msgstr "مجموع الأرصدة المَدِينة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:73 +msgid "Total Encumbered" +msgstr "إجمالي المَشغُولة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:129 +msgid "Total Encumbered:" +msgstr "إجمالي المَشغُولة:" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:16 +msgid "Total Encumbered: $%1" +msgstr "إجمالي المَشغُولة: $%1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:64 +msgid "Total Estimated" +msgstr "الإجمالي المُقَدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:55 +msgid "Total Lineitems" +msgstr "إجمالي القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:121 +msgid "Total Lineitems:" +msgstr "إجمالي القيود:" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:15 +msgid "Total Lineitems: %1" +msgstr "إجمالي القيود: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:117 +msgid "Total Purchase Orders:" +msgstr "إجمالي طلبات الشراء:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:105 +msgid "Total Spent" +msgstr "إجمالي الإنفاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:133 +msgid "Total Spent:" +msgstr "إجمالي الإنفاق:" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:17 +msgid "Total Spent: $%1" +msgstr "إجمالي الإنفاق: $%1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:138 +msgid "Transfer" +msgstr "النَقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:68 +msgid "Transfer Money" +msgstr "نقل أموال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:30 +msgid "True" +msgstr "صحيح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:168 +msgid "UPC" +msgstr "UPC" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 +msgid "Un-Receive" +msgstr "غير مُستَلم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:38 +msgid "Un-Receive Selected Line Items" +msgstr "القيود المُحددة غير المُستلمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:207 +msgid "Update Barcodes" +msgstr "تحديث الباركودات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:54 +msgid "Upload" +msgstr "تَحميل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:69 +msgid "Upload Complete!" +msgstr "اكتمال التحميل!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:6 +msgid "Upload to Queue" +msgstr "تحميل إلى الطابور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:28 +msgid "Use List Mode" +msgstr "استخدام قائمة النسق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:29 +msgid "Use Numeric Mode" +msgstr "استخدام النسق الرقمي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:22 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:74 +msgid "Vandelay Records Processed" +msgstr "المَعنِيات لـِ التسجيلات المُعالجة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:74 +msgid "Vendor" +msgstr "البَائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:69 +msgid "View" +msgstr "إظهار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:210 +msgid "View History" +msgstr "عرض الأرشيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:72 +msgid "View Import Queue" +msgstr "إظهار طابور الانتظار" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:79 +msgid "View Invoices (%1)" +msgstr "عرض الفواتير (%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:31 +msgid "View MARC" +msgstr "إظهار مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:472 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:23 +msgid "View PO" +msgstr "عرض ـ طلبات الشراء ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:33 +msgid "View PO History" +msgstr "عرض أرشيف ـ طلبات الشراء ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:70 +msgid "View Purchase Order" +msgstr "عرض طلب الشراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68 +msgid "View Selection List" +msgstr "عرض قائمة الاختيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:107 +msgid "" +"When Dry Run is selected, the system will generate a summary of the changes " +"that would occur during the selected operation(s). No data will be changed." +msgstr "" +"عند تحديد التشغيل الموضوعي، النظام سيولد ملخص التغييرات التي يمكن أن تحدث " +"أثناء العمليات المُحددة. لن تتغير أية بيانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:55 +msgid "XPath" +msgstr "مسار X" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:35 +msgid "XPath (advanced): " +msgstr "مسار X ـ مُتقدم ـ " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:134 +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:212 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:37 +msgid "all" +msgstr "كُل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:38 +msgid "any" +msgstr "أيا مِن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:187 +msgid "claim policy:" +msgstr "سياسة المُطالبة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:57 +msgid "contains" +msgstr "تحتوي على" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:240 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:61 +msgid "does NOT contain" +msgstr "لا تحتوي على" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:33 +msgid "invoices" +msgstr "الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:54 +msgid "is" +msgstr "تساوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:55 +msgid "is NOT" +msgstr "لا تساوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:246 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:67 +msgid "is on or AFTER" +msgstr "في أو بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:64 +msgid "is on or BEFORE" +msgstr "في أو قبل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:208 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:27 +msgid "line items" +msgstr "القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:29 +msgid "line items & catalog records" +msgstr "القيود وتسجيلات الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:70 +msgid "matches a term from a file" +msgstr "مطابقة المصطلح مِن الملف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:210 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:35 +msgid "matching" +msgstr "تتطابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:216 +msgid "of the following terms" +msgstr "لـِ المصطلحات التالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:41 +msgid "of the following terms:" +msgstr "لـِ المصطلحات التالية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:32 +msgid "purchase orders" +msgstr "طلبات الشراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 +msgid "requests" +msgstr "الطلبات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:31 +msgid "selection lists" +msgstr "قوائم الاختيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:186 +msgid "view invoice(s)" +msgstr "عرض الفواتير" diff --git a/build/i18n/po/actor/ar-AR.po b/build/i18n/po/actor/ar-AR.po deleted file mode 100644 index ead0a36e6f..0000000000 --- a/build/i18n/po/actor/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:63 -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:50 -msgid "Address Alert" -msgstr "عنوان التحذير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:78 -msgid "Apply Changes" -msgstr "تطبيق التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:101 -msgid "" -"Assign additional permission groups to users here.
This does not affect " -"circulation policy." -msgstr "" -"تعيين مجموعة الأُذونات الإضافية للمستخدمين هنا.
وهذا لا يؤثر على سياسة " -"الإعارة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:62 -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:242 -msgid "Cancel Selected Events" -msgstr "إلغاء الأحداث المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:112 -msgid "Circulation" -msgstr "الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:77 -msgid "Close" -msgstr "إغلاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:128 -msgid "Collected" -msgstr "المُجمَعَة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:132 -msgid "Complete" -msgstr "مُكتمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:97 -msgid "Context Org Unit" -msgstr "سياق ـ إطار ـ الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:93 -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:133 -msgid "Error" -msgstr "خَطأ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:280 -msgid "Event Name" -msgstr "اسم الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:127 -msgid "Found" -msgstr "المُتواجدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:113 -msgid "Hold" -msgstr "الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:129 -msgid "Invalid" -msgstr "خاطئة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:91 -msgid "Patron Messages" -msgstr "رسائل المُستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:130 -msgid "Pending" -msgstr "مُعلقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:64 -msgid "Primary" -msgstr "الأساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:246 -msgid "Print All Events" -msgstr "طباعة جميع الأحداث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:244 -msgid "Print Selected Events" -msgstr "طباعة جميع الأحداث المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:131 -msgid "Reacting" -msgstr "التفاعل أو المُتجاوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:240 -msgid "Reset Selected Events" -msgstr "إعادة ضبط العمليات المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:114 -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register_table.tt2:47 -msgid "Secondary Groups" -msgstr "المجموعات الثانوية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:94 -msgid "Secondary Permission Groups" -msgstr "أُذونات المجموعات الثانوية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:23 -msgid "Show All Fields" -msgstr "إظهار كافة الحقول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:21 -msgid "Show Only Required Fields" -msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:22 -msgid "Show Suggested Fields" -msgstr "إظهار الحقول المُقترحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:250 -msgid "Show events at and below" -msgstr "إظهار الأحداث أدناه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:291 -msgid "Target Circulation - Author" -msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ المُؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:289 -msgid "Target Circulation - Copy Barcode" -msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:292 -msgid "Target Circulation - Patron Barcode" -msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود المُستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:290 -msgid "Target Circulation - Title" -msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:294 -msgid "Target Hold - Author" -msgstr "الحجز المُستهدف ـ المُؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:295 -msgid "Target Hold - Patron Barcode" -msgstr "الحجز المُستهدف ـ باركود المُستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:293 -msgid "Target Hold - Title" -msgstr "الحجز المُستهدف ـ العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:2 -msgid "Triggered Event Log" -msgstr "سجل الأحداث الناجمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:163 -msgid "Up to how many rows?" -msgstr "كم عدد الصفوف المُراد الوصول إليها؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:1 -msgid "User Editor" -msgstr "مُحرر المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:171 -msgid "You selected nothing." -msgstr "لم يتم اختيار شيء." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:235 -msgid "copy specific" -msgstr "النُسخة المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:236 -msgid "patron specific" -msgstr "المُستفيد المُحدد" diff --git a/build/i18n/po/actor/ar-JO.po b/build/i18n/po/actor/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..ead0a36e6f --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/actor/ar-JO.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:63 +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:50 +msgid "Address Alert" +msgstr "عنوان التحذير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:78 +msgid "Apply Changes" +msgstr "تطبيق التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:101 +msgid "" +"Assign additional permission groups to users here.
This does not affect " +"circulation policy." +msgstr "" +"تعيين مجموعة الأُذونات الإضافية للمستخدمين هنا.
وهذا لا يؤثر على سياسة " +"الإعارة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:62 +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:242 +msgid "Cancel Selected Events" +msgstr "إلغاء الأحداث المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:112 +msgid "Circulation" +msgstr "الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:77 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:128 +msgid "Collected" +msgstr "المُجمَعَة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:132 +msgid "Complete" +msgstr "مُكتمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:97 +msgid "Context Org Unit" +msgstr "سياق ـ إطار ـ الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:93 +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:133 +msgid "Error" +msgstr "خَطأ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:280 +msgid "Event Name" +msgstr "اسم الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:127 +msgid "Found" +msgstr "المُتواجدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:113 +msgid "Hold" +msgstr "الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:129 +msgid "Invalid" +msgstr "خاطئة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:91 +msgid "Patron Messages" +msgstr "رسائل المُستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:130 +msgid "Pending" +msgstr "مُعلقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:64 +msgid "Primary" +msgstr "الأساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:246 +msgid "Print All Events" +msgstr "طباعة جميع الأحداث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:244 +msgid "Print Selected Events" +msgstr "طباعة جميع الأحداث المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:131 +msgid "Reacting" +msgstr "التفاعل أو المُتجاوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:240 +msgid "Reset Selected Events" +msgstr "إعادة ضبط العمليات المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:114 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register_table.tt2:47 +msgid "Secondary Groups" +msgstr "المجموعات الثانوية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:94 +msgid "Secondary Permission Groups" +msgstr "أُذونات المجموعات الثانوية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:23 +msgid "Show All Fields" +msgstr "إظهار كافة الحقول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:21 +msgid "Show Only Required Fields" +msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:22 +msgid "Show Suggested Fields" +msgstr "إظهار الحقول المُقترحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:250 +msgid "Show events at and below" +msgstr "إظهار الأحداث أدناه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:291 +msgid "Target Circulation - Author" +msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ المُؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:289 +msgid "Target Circulation - Copy Barcode" +msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:292 +msgid "Target Circulation - Patron Barcode" +msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود المُستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:290 +msgid "Target Circulation - Title" +msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:294 +msgid "Target Hold - Author" +msgstr "الحجز المُستهدف ـ المُؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:295 +msgid "Target Hold - Patron Barcode" +msgstr "الحجز المُستهدف ـ باركود المُستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:293 +msgid "Target Hold - Title" +msgstr "الحجز المُستهدف ـ العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:2 +msgid "Triggered Event Log" +msgstr "سجل الأحداث الناجمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:163 +msgid "Up to how many rows?" +msgstr "كم عدد الصفوف المُراد الوصول إليها؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:1 +msgid "User Editor" +msgstr "مُحرر المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:171 +msgid "You selected nothing." +msgstr "لم يتم اختيار شيء." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:235 +msgid "copy specific" +msgstr "النُسخة المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:236 +msgid "patron specific" +msgstr "المُستفيد المُحدد" diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/admin.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index d353a3d8a8..0000000000 --- a/build/i18n/po/admin.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed -msgid "Chunks Processed: %1$s" -msgstr "الكُتل المُعالجَة: %1$s" - -#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created -msgid "Events Created: %1$s" -msgstr "الأحداث المُنشئة: %1$s" - -#: staff.admin.font_settings.sound -msgid "Sound preference saved to file system." -msgstr "الصوت المُفضل تمّ حفضه إلى ملف النظام." - -#: staff.admin.font_settings.save -msgid "Global Font saved to file system." -msgstr "الفونت العالمي تمّ حفظه في ملف النظام." - -#: staff.admin.font_settings.sound.disabled -msgid "Sound is now disabled." -msgstr "تم تعطيل الصوت الآن." - -#: staff.admin.font_settings.sound.enabled -msgid "Sound is now enabled." -msgstr "تمّ الآن تمكين الصوت." - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER -msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أصغر من الوضع الافتراضي" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT -msgid "Global Font Adjust set to Default" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الافتراضي" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER -msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أكبر من الوضع الافتراضي" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL -msgid "Global Font set to XX-Small" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Small" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL -msgid "Global Font set to X-Small" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Small" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL -msgid "Global Font set to Small" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الصغير" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM -msgid "Global Font set to Medium" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع المتوسط" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE -msgid "Global Font set to Large" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الكبير" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE -msgid "Global Font set to X-Large" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Large" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE -msgid "Global Font set to XX-Large" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Large" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT -msgid "Global Font set to 5pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 5pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT -msgid "Global Font set to 6pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 6pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT -msgid "Global Font set to 7pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 7pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT -msgid "Global Font set to 8pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 8pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT -msgid "Global Font set to 9pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 9pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT -msgid "Global Font set to 10pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 10pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT -msgid "Global Font set to 11pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 11pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT -msgid "Global Font set to 12pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 12pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT -msgid "Global Font set to 13pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 13pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT -msgid "Global Font set to 14pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 14pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT -msgid "Global Font set to 15pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 15pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT -msgid "Global Font set to 16pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 16pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT -msgid "Global Font set to 17pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 17pt" - -#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT -msgid "Global Font set to 18pt" -msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 18pt" - -#: staff.admin.toolbar.unsaved_changes -msgid "" -"Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to " -"select a different toolbar." -msgstr "" -"التغييرات غير المحفوظة. اختر إما حفظ شريط أدوات أو إلغاء التغييرات إذا كنت " -"ترغب في اختيار شريط أدوات مختلف." - -#: staff.admin.toolbar.tab_name -msgid "Toolbars" -msgstr "شريط الأدوات" - -#: staff.admin.toolbar.button_id.header -msgid "Button ID" -msgstr "مُعرف الزر" - -#: staff.admin.toolbar.label.header -msgid "Label" -msgstr "العنوان" - -#: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry -msgid "Toolbar Separator" -msgstr "فاصل شريط القائمة" - -#: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry -msgid "Toolbar Spacer" -msgstr "مُباعد شريط القائمة" - -#: staff.admin.transit_list.missing_list -msgid "Missing library list." -msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." - -#: staff.admin.transit_list.no_match -msgid "No matching transits." -msgstr "عمليات النقل غير مطابقة" - -#: staff.admin.transit_list.invalid_date -msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" -msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s)، ضبط إلى اليوم" - -#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format -msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" -msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s,%2$s)، ضبط إلى اليوم" - -#: staff.admin.transit_list.date_processing.error -msgid "error processing date" -msgstr "خطأ في تاريخ المعالجة" - -#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error -msgid "error retrieving transits" -msgstr "خطأ في استرجاع العبورات/النقل" - -#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error -msgid "error pre-retrieving transits" -msgstr "خطأ في إعادة استرداد العبورات /النقل" - -#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error -msgid "error retrieving row" -msgstr "خطأ في استرجاع الصف" - -#: staff.admin.transit_list.empty_array.error -msgid "Empty array returned by hold retrieve." -msgstr "المصفوفة الفارغة مُسترجعة بواسطة الحجز المُستَرد" - -#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error -msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" -msgstr "مُعرف استرداد الحجز = %1$s مِن أجل مُعرف النقل = %2$s" - -#: staff.admin.transit_list.transit_id.error -msgid "retrieving transit id = %1$s" -msgstr "مُعرف استرداد النقل = %1$s" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization -msgid "Organization" -msgstr "التنظيم" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created -msgid "Date Created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by -msgid "Created By" -msgstr "إنشاء مِن قِبل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count -msgid "Upload Count" -msgstr "تعداد التحميلات" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed -msgid "Transactions Processed" -msgstr "المُعاملات المُعالجَة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing -msgid "Processing?" -msgstr "هل تريد المعالجة؟" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started -msgid "Date Started" -msgstr "تَاريخ البداية" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed -msgid "Date Completed" -msgstr "تاريخ الإكمال" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session -msgid "Session" -msgstr "الجَلسة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded -msgid "Date Uploaded" -msgstr "تاريخ التحميل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by -msgid "Uploaded By" -msgstr "تمّ التحميل مِن قِبل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta -msgid "Server/Local Time Delta" -msgstr "الخادم/ الوقت المحلي دلتا" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation -msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" -msgid "Workstation" -msgstr "محطة العمل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation -msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" -msgid "Workstation" -msgstr "محطة العمل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp -msgid "Timestamp" -msgstr "الطَابع الزمني" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code -msgid "Event Code" -msgstr "كود الحدث" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name -msgid "Event Name" -msgstr "اسم الحدث" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description -msgid "Event Description" -msgstr "وَصف الحدث" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode -msgid "Patron Barcode" -msgstr "باركود المستفيد" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count -msgid "In House Use Count" -msgstr "تعداد الاستخدام داخل المكتبة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat -msgid "Non-Cataloged?" -msgstr "غير مُفهرسة؟" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type -msgid "Non-Cataloged Type" -msgstr "نوع غير المُفهرسة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count -msgid "Non-Cataloged Count" -msgstr "تعداد غير المُفهرسة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate -msgid "Check In Backdate" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm -msgid "Error checking permissions" -msgstr "خطأ في اختيار الصلاحيات" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response -msgid "Bad response from CGI component" -msgstr "استجابة سيئة من مُكون CGI" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error -msgid "Execute error:" -msgstr "الخطأ المُنفذ:" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error -msgid "Error executing session" -msgstr "خطأ في تنفيذ الجلسة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval -msgid "Error retrieving session errors:" -msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد أخطاء الجلسة:" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file -msgid "Cannot rename a non-existent file" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية ملف غير موجود" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file -msgid "Error renaming transaction file" -msgstr "خطأ في إعادة تسمية ملف الإجراء" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file -msgid "Taking too long to find a unique filename." -msgstr "أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم ملف فريد." - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts -msgid "" -"Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " -"our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" -msgstr "" -"شيء ما سيء (غير سليم) قد حدث. لقد تراكمت معاملات ـ بدون اتصال ـ الجديدة خلال " -"محاولتنا تحميلها. أخبر مدير نظامك بأن الملف المتشارك هو %1$s" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title -msgid "Transaction conflicts" -msgstr "تعارض الإجراءات" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok -msgid "Ok" -msgstr "موافق" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file -msgid "Error reverting transaction file" -msgstr "خطأ في استرجاع ملف الإجراء" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file -msgid "Error archiving transaction file" -msgstr "خطأ في أرشفة ملف الإجراء" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload -msgid "Please select a session to upload to." -msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الجلسة مِن أجل التحميل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload -msgid "Please select a single session to upload to." -msgstr "لطفاً ينبغي تحديد جلسة واحدة مِن أجل التحميل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions -msgid "No pending transactions to upload." -msgstr "لا يوجد إجراءات مُعلقة من أجل التحميل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file -msgid "There was an error:" -msgstr "كان هناك خطأ:" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions -msgid "Error uploading transactions" -msgstr "خطأ في تحميل الإجراءات" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session -msgid "Error retrieving session status" -msgstr "خطأ في استرداد حالة الجلسة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt -msgid "Please enter a description:" -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال وصف:" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session -msgid "Create an Offline Transaction Session" -msgstr "إنشاء جلسة إجراء ـ دون اتصال ـ" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session -msgid "Error creating session" -msgstr "خطأ في إنشاء الجلسة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert -msgid "Error: %1$s" -msgstr "خطأ: %1$s" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions -msgid "Error retrieving offline sessions." -msgstr "خطأ في استرجاع الجلسات ـ دون اتصال ـ" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session -msgid "Error rendering session list" -msgstr "خطأ في استدعاء/أداء قائمة الجلسة" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status -msgid "Uploaded Transactions for %1$s" -msgstr "الإجراءات التي تمّ تحميلها لـِ %1$s" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script -msgid "Error rendering script list" -msgstr "خطأ في استدعاء قائمة السكريبت" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors -msgid "Exceptions for %1$s" -msgstr "استثناءات لـِ %1$s" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list -msgid "Error rendering error list" -msgstr "خطأ استدعاء قائمة الخطأ" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed -msgid "Completed" -msgstr "مُكتمل" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.no -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success -msgid "Setting updated" -msgstr "تمّ تحديث الإعداد" - -#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure -msgid "Setting not updated due to error" -msgstr "الإعداد لم يتم تحديثه بسبب خطأ" - -#. # 1 - workstation library shortname 2 - setting library shortname -#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble -msgid "" -"Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these " -"receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:" -msgstr "" -"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية أنواع الاستلام/الإنزلاق " -"إعتماداً على الإعداد الموروث مِن %2$s" - -#. # 1 - workstation library shortname -#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent -msgid "" -"Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any " -"receipt/slip types." -msgstr "" -"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية لـِ أي نوع من أنواع " -"الاستلام/الإنزلاق" diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/admin.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..d353a3d8a8 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/admin.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed +msgid "Chunks Processed: %1$s" +msgstr "الكُتل المُعالجَة: %1$s" + +#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created +msgid "Events Created: %1$s" +msgstr "الأحداث المُنشئة: %1$s" + +#: staff.admin.font_settings.sound +msgid "Sound preference saved to file system." +msgstr "الصوت المُفضل تمّ حفضه إلى ملف النظام." + +#: staff.admin.font_settings.save +msgid "Global Font saved to file system." +msgstr "الفونت العالمي تمّ حفظه في ملف النظام." + +#: staff.admin.font_settings.sound.disabled +msgid "Sound is now disabled." +msgstr "تم تعطيل الصوت الآن." + +#: staff.admin.font_settings.sound.enabled +msgid "Sound is now enabled." +msgstr "تمّ الآن تمكين الصوت." + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER +msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أصغر من الوضع الافتراضي" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT +msgid "Global Font Adjust set to Default" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الافتراضي" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER +msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أكبر من الوضع الافتراضي" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL +msgid "Global Font set to XX-Small" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Small" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL +msgid "Global Font set to X-Small" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Small" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL +msgid "Global Font set to Small" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الصغير" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM +msgid "Global Font set to Medium" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع المتوسط" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE +msgid "Global Font set to Large" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الكبير" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE +msgid "Global Font set to X-Large" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Large" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE +msgid "Global Font set to XX-Large" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Large" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT +msgid "Global Font set to 5pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 5pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT +msgid "Global Font set to 6pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 6pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT +msgid "Global Font set to 7pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 7pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT +msgid "Global Font set to 8pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 8pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT +msgid "Global Font set to 9pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 9pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT +msgid "Global Font set to 10pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 10pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT +msgid "Global Font set to 11pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 11pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT +msgid "Global Font set to 12pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 12pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT +msgid "Global Font set to 13pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 13pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT +msgid "Global Font set to 14pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 14pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT +msgid "Global Font set to 15pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 15pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT +msgid "Global Font set to 16pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 16pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT +msgid "Global Font set to 17pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 17pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT +msgid "Global Font set to 18pt" +msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 18pt" + +#: staff.admin.toolbar.unsaved_changes +msgid "" +"Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to " +"select a different toolbar." +msgstr "" +"التغييرات غير المحفوظة. اختر إما حفظ شريط أدوات أو إلغاء التغييرات إذا كنت " +"ترغب في اختيار شريط أدوات مختلف." + +#: staff.admin.toolbar.tab_name +msgid "Toolbars" +msgstr "شريط الأدوات" + +#: staff.admin.toolbar.button_id.header +msgid "Button ID" +msgstr "مُعرف الزر" + +#: staff.admin.toolbar.label.header +msgid "Label" +msgstr "العنوان" + +#: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry +msgid "Toolbar Separator" +msgstr "فاصل شريط القائمة" + +#: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry +msgid "Toolbar Spacer" +msgstr "مُباعد شريط القائمة" + +#: staff.admin.transit_list.missing_list +msgid "Missing library list." +msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." + +#: staff.admin.transit_list.no_match +msgid "No matching transits." +msgstr "عمليات النقل غير مطابقة" + +#: staff.admin.transit_list.invalid_date +msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" +msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s)، ضبط إلى اليوم" + +#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format +msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" +msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s,%2$s)، ضبط إلى اليوم" + +#: staff.admin.transit_list.date_processing.error +msgid "error processing date" +msgstr "خطأ في تاريخ المعالجة" + +#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error +msgid "error retrieving transits" +msgstr "خطأ في استرجاع العبورات/النقل" + +#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error +msgid "error pre-retrieving transits" +msgstr "خطأ في إعادة استرداد العبورات /النقل" + +#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error +msgid "error retrieving row" +msgstr "خطأ في استرجاع الصف" + +#: staff.admin.transit_list.empty_array.error +msgid "Empty array returned by hold retrieve." +msgstr "المصفوفة الفارغة مُسترجعة بواسطة الحجز المُستَرد" + +#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error +msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" +msgstr "مُعرف استرداد الحجز = %1$s مِن أجل مُعرف النقل = %2$s" + +#: staff.admin.transit_list.transit_id.error +msgid "retrieving transit id = %1$s" +msgstr "مُعرف استرداد النقل = %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization +msgid "Organization" +msgstr "التنظيم" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created +msgid "Date Created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by +msgid "Created By" +msgstr "إنشاء مِن قِبل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count +msgid "Upload Count" +msgstr "تعداد التحميلات" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed +msgid "Transactions Processed" +msgstr "المُعاملات المُعالجَة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing +msgid "Processing?" +msgstr "هل تريد المعالجة؟" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started +msgid "Date Started" +msgstr "تَاريخ البداية" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed +msgid "Date Completed" +msgstr "تاريخ الإكمال" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session +msgid "Session" +msgstr "الجَلسة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded +msgid "Date Uploaded" +msgstr "تاريخ التحميل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by +msgid "Uploaded By" +msgstr "تمّ التحميل مِن قِبل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta +msgid "Server/Local Time Delta" +msgstr "الخادم/ الوقت المحلي دلتا" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation +msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" +msgid "Workstation" +msgstr "محطة العمل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation +msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" +msgid "Workstation" +msgstr "محطة العمل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp +msgid "Timestamp" +msgstr "الطَابع الزمني" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code +msgid "Event Code" +msgstr "كود الحدث" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name +msgid "Event Name" +msgstr "اسم الحدث" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description +msgid "Event Description" +msgstr "وَصف الحدث" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "باركود المستفيد" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count +msgid "In House Use Count" +msgstr "تعداد الاستخدام داخل المكتبة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat +msgid "Non-Cataloged?" +msgstr "غير مُفهرسة؟" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type +msgid "Non-Cataloged Type" +msgstr "نوع غير المُفهرسة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count +msgid "Non-Cataloged Count" +msgstr "تعداد غير المُفهرسة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate +msgid "Check In Backdate" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm +msgid "Error checking permissions" +msgstr "خطأ في اختيار الصلاحيات" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response +msgid "Bad response from CGI component" +msgstr "استجابة سيئة من مُكون CGI" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error +msgid "Execute error:" +msgstr "الخطأ المُنفذ:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error +msgid "Error executing session" +msgstr "خطأ في تنفيذ الجلسة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval +msgid "Error retrieving session errors:" +msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد أخطاء الجلسة:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file +msgid "Cannot rename a non-existent file" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية ملف غير موجود" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file +msgid "Error renaming transaction file" +msgstr "خطأ في إعادة تسمية ملف الإجراء" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file +msgid "Taking too long to find a unique filename." +msgstr "أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم ملف فريد." + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts +msgid "" +"Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " +"our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" +msgstr "" +"شيء ما سيء (غير سليم) قد حدث. لقد تراكمت معاملات ـ بدون اتصال ـ الجديدة خلال " +"محاولتنا تحميلها. أخبر مدير نظامك بأن الملف المتشارك هو %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title +msgid "Transaction conflicts" +msgstr "تعارض الإجراءات" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file +msgid "Error reverting transaction file" +msgstr "خطأ في استرجاع ملف الإجراء" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file +msgid "Error archiving transaction file" +msgstr "خطأ في أرشفة ملف الإجراء" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload +msgid "Please select a session to upload to." +msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الجلسة مِن أجل التحميل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload +msgid "Please select a single session to upload to." +msgstr "لطفاً ينبغي تحديد جلسة واحدة مِن أجل التحميل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions +msgid "No pending transactions to upload." +msgstr "لا يوجد إجراءات مُعلقة من أجل التحميل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file +msgid "There was an error:" +msgstr "كان هناك خطأ:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions +msgid "Error uploading transactions" +msgstr "خطأ في تحميل الإجراءات" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session +msgid "Error retrieving session status" +msgstr "خطأ في استرداد حالة الجلسة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt +msgid "Please enter a description:" +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال وصف:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session +msgid "Create an Offline Transaction Session" +msgstr "إنشاء جلسة إجراء ـ دون اتصال ـ" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session +msgid "Error creating session" +msgstr "خطأ في إنشاء الجلسة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert +msgid "Error: %1$s" +msgstr "خطأ: %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions +msgid "Error retrieving offline sessions." +msgstr "خطأ في استرجاع الجلسات ـ دون اتصال ـ" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session +msgid "Error rendering session list" +msgstr "خطأ في استدعاء/أداء قائمة الجلسة" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status +msgid "Uploaded Transactions for %1$s" +msgstr "الإجراءات التي تمّ تحميلها لـِ %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script +msgid "Error rendering script list" +msgstr "خطأ في استدعاء قائمة السكريبت" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors +msgid "Exceptions for %1$s" +msgstr "استثناءات لـِ %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list +msgid "Error rendering error list" +msgstr "خطأ استدعاء قائمة الخطأ" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed +msgid "Completed" +msgstr "مُكتمل" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.no +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success +msgid "Setting updated" +msgstr "تمّ تحديث الإعداد" + +#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure +msgid "Setting not updated due to error" +msgstr "الإعداد لم يتم تحديثه بسبب خطأ" + +#. # 1 - workstation library shortname 2 - setting library shortname +#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble +msgid "" +"Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these " +"receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:" +msgstr "" +"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية أنواع الاستلام/الإنزلاق " +"إعتماداً على الإعداد الموروث مِن %2$s" + +#. # 1 - workstation library shortname +#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent +msgid "" +"Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any " +"receipt/slip types." +msgstr "" +"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية لـِ أي نوع من أنواع " +"الاستلام/الإنزلاق" diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/auth.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 0eefa2be25..0000000000 --- a/build/i18n/po/auth.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 01:57+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: staff.auth.controller.not_configured -msgid "Not yet configured for the specified server." -msgstr "لم يتم الضبط بعد على الخادم المحدد." - -#: staff.auth.controller.testing_hostname -msgid "Testing hostname..." -msgstr "اختبار اسم المضيف..." - -#: staff.auth.controller.prompt_hostname -msgid "Please enter a server hostname." -msgstr "لطفاً ينبغي ادخال اسم مضيف الخادم." - -#: staff.auth.controller.error_hostname -msgid "There was an error testing this hostname." -msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار اسم المضيف هذا." - -#: staff.auth.controller.status -msgid "%1$s : %2$s" -msgstr "%1$s : %2$s" - -#: staff.auth.controller.testing_version -msgid "Testing version..." -msgstr "اختبار الإصدار..." - -#: staff.auth.controller.error_version -msgid "There was an error checking version support." -msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار دعم الإصدار." - -#: staff.auth.controller.version_mismatch -msgid "" -"This server does not support your version of the staff client. Please check " -"with your system administrator." -msgstr "" -"هذا الخادم لا يدعم نسختك الحالية من البرنامج. لطفاً ينبغي الاتصال بمسؤول " -"النظام." - -#. # login with and at -#: staff.auth.controller.error_login -msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s" -msgstr "تسجيل الدخول بـ %1$s و %2$s فى %3$s" - -#: staff.auth.controller.confirm_close -msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?" -msgstr "هل تُؤكد تسجيل الخروج؟" - -#: staff.auth.session.unregistered -msgid "%1$s is not registered with this server." -msgstr "%1$s غير مُسجل مع هذا الخادم" - -#: staff.auth.session.login_failed -msgid "" -"Login failed. Please check your Server Hostname, Username, Password, and " -"your CAPS LOCK key." -msgstr "" -"لقد فشل تسجيل الدخول. لطفاً ينبغي التأكد من اسم المضيف للخادم، اسم المستخدم، " -"كلمة السر والتأكد أيضاً من مفتاح الكابس لوك" - -#: staff.auth.session.init_false -msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false" -msgstr "open-ils.auth.authenticate.init نتيجة خطأ" - -#: staff.auth.titlebar.label -msgid "Evergreen Staff Client - %1$s" -msgstr "طاقم العمل في برنامج المحطة الطرفية - %1$s" diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/auth.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..0eefa2be25 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/auth.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-21 01:57+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: staff.auth.controller.not_configured +msgid "Not yet configured for the specified server." +msgstr "لم يتم الضبط بعد على الخادم المحدد." + +#: staff.auth.controller.testing_hostname +msgid "Testing hostname..." +msgstr "اختبار اسم المضيف..." + +#: staff.auth.controller.prompt_hostname +msgid "Please enter a server hostname." +msgstr "لطفاً ينبغي ادخال اسم مضيف الخادم." + +#: staff.auth.controller.error_hostname +msgid "There was an error testing this hostname." +msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار اسم المضيف هذا." + +#: staff.auth.controller.status +msgid "%1$s : %2$s" +msgstr "%1$s : %2$s" + +#: staff.auth.controller.testing_version +msgid "Testing version..." +msgstr "اختبار الإصدار..." + +#: staff.auth.controller.error_version +msgid "There was an error checking version support." +msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار دعم الإصدار." + +#: staff.auth.controller.version_mismatch +msgid "" +"This server does not support your version of the staff client. Please check " +"with your system administrator." +msgstr "" +"هذا الخادم لا يدعم نسختك الحالية من البرنامج. لطفاً ينبغي الاتصال بمسؤول " +"النظام." + +#. # login with and at +#: staff.auth.controller.error_login +msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s" +msgstr "تسجيل الدخول بـ %1$s و %2$s فى %3$s" + +#: staff.auth.controller.confirm_close +msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?" +msgstr "هل تُؤكد تسجيل الخروج؟" + +#: staff.auth.session.unregistered +msgid "%1$s is not registered with this server." +msgstr "%1$s غير مُسجل مع هذا الخادم" + +#: staff.auth.session.login_failed +msgid "" +"Login failed. Please check your Server Hostname, Username, Password, and " +"your CAPS LOCK key." +msgstr "" +"لقد فشل تسجيل الدخول. لطفاً ينبغي التأكد من اسم المضيف للخادم، اسم المستخدم، " +"كلمة السر والتأكد أيضاً من مفتاح الكابس لوك" + +#: staff.auth.session.init_false +msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false" +msgstr "open-ils.auth.authenticate.init نتيجة خطأ" + +#: staff.auth.titlebar.label +msgid "Evergreen Staff Client - %1$s" +msgstr "طاقم العمل في برنامج المحطة الطرفية - %1$s" diff --git a/build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 24fc4189dd..0000000000 --- a/build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:20+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" - -#: authority.js:CONFIRM_DELETE_RESULT -msgid "Deleted authority record # ${0}." -msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية # ${0}." - -#: authority.js:MENU_MERGE -msgid "Mark for Merge" -msgstr "الإشارة من أجل الدمج" - -#: authority.js:VIEW_MARC -msgid "View MARC" -msgstr "إظهار مارك" - -#: authority.js:SAVE -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: authority.js:TARGET_RECORD -msgid "Target" -msgstr "الهدف" - -#: authority.js:CONFIRM_DELETE_TITLE -msgid "Delete the authority record: \"${0}\"?" -msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية: \"${0}\"?" - -#: authority.js:MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: authority.js:SAVE_RESULT_SUCCESS -msgid "Record was saved." -msgstr "التسجيلة تمّ حفظها" - -#: authority.js:HIDE_MARC -msgid "Hide MARC" -msgstr "إخفاء مارك" - -#: authority.js:ACTIONS -msgid "Actions" -msgstr "الإجراءات" - -#: authority.js:AUTHORITY_FIELDS -msgid "Authority Fields (${0})" -msgstr "الحقول الاستنادية (${0})" - -#: authority.js:LINKED_BIBS -msgid "Number of linked bibliographic records: ${0}" -msgstr "عدد التسجيلات الببليوغرافية المُرتبطة: ${0}" - -#: authority.js:CONTROL_SET_METADATA -msgid "(${0}) ${1} / ${2}" -msgstr "(${0}) ${1} / ${2}" - -#: authority.js:MASTER_RECORD -msgid "Master" -msgstr "الرئيسية" - -#: authority.js:CONFIRM_DELETE_PROMPT -msgid "Confirm deletion of record # ${0}" -msgstr "تأكيد حذف التسجيلة # ${0}" - -#: authority.js:MERGE_RESULT_SUCCESS -msgid "Record merge is complete." -msgstr "تمّ اكتمال دمج التسجيلة" - -#: authority.js:CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: authority.js:THESAURI -msgid "Thesauri (${0})" -msgstr "المكنز (${0})" - -#: authority.js:NONE_LINK -msgid "[None]" -msgstr "[لا يوجد]" - -#: authority.js:AUTHORITY_FIELD_METADATA -msgid "${3} (${1} ‡${2}) ${4}" -msgstr "${3} (${1} ‡${2}) ${4}" - -#: authority.js:MENU_DELETE authority.js:DELETE -msgid "Delete" -msgstr "حذف" diff --git a/build/i18n/po/authority.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/authority.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..24fc4189dd --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/authority.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:20+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" + +#: authority.js:CONFIRM_DELETE_RESULT +msgid "Deleted authority record # ${0}." +msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية # ${0}." + +#: authority.js:MENU_MERGE +msgid "Mark for Merge" +msgstr "الإشارة من أجل الدمج" + +#: authority.js:VIEW_MARC +msgid "View MARC" +msgstr "إظهار مارك" + +#: authority.js:SAVE +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: authority.js:TARGET_RECORD +msgid "Target" +msgstr "الهدف" + +#: authority.js:CONFIRM_DELETE_TITLE +msgid "Delete the authority record: \"${0}\"?" +msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية: \"${0}\"?" + +#: authority.js:MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: authority.js:SAVE_RESULT_SUCCESS +msgid "Record was saved." +msgstr "التسجيلة تمّ حفظها" + +#: authority.js:HIDE_MARC +msgid "Hide MARC" +msgstr "إخفاء مارك" + +#: authority.js:ACTIONS +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + +#: authority.js:AUTHORITY_FIELDS +msgid "Authority Fields (${0})" +msgstr "الحقول الاستنادية (${0})" + +#: authority.js:LINKED_BIBS +msgid "Number of linked bibliographic records: ${0}" +msgstr "عدد التسجيلات الببليوغرافية المُرتبطة: ${0}" + +#: authority.js:CONTROL_SET_METADATA +msgid "(${0}) ${1} / ${2}" +msgstr "(${0}) ${1} / ${2}" + +#: authority.js:MASTER_RECORD +msgid "Master" +msgstr "الرئيسية" + +#: authority.js:CONFIRM_DELETE_PROMPT +msgid "Confirm deletion of record # ${0}" +msgstr "تأكيد حذف التسجيلة # ${0}" + +#: authority.js:MERGE_RESULT_SUCCESS +msgid "Record merge is complete." +msgstr "تمّ اكتمال دمج التسجيلة" + +#: authority.js:CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: authority.js:THESAURI +msgid "Thesauri (${0})" +msgstr "المكنز (${0})" + +#: authority.js:NONE_LINK +msgid "[None]" +msgstr "[لا يوجد]" + +#: authority.js:AUTHORITY_FIELD_METADATA +msgid "${3} (${1} ‡${2}) ${4}" +msgstr "${3} (${1} ‡${2}) ${4}" + +#: authority.js:MENU_DELETE authority.js:DELETE +msgid "Delete" +msgstr "حذف" diff --git a/build/i18n/po/booking/ar-AR.po b/build/i18n/po/booking/ar-AR.po deleted file mode 100644 index f93fe91858..0000000000 --- a/build/i18n/po/booking/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-31 22:51+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57 -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58 -msgid "Due time" -msgstr "وقت الاستحقاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101 -msgid "End time" -msgstr "وقت الانتهاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33 -msgid "Pickup time" -msgstr "وقت الاستقبال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99 -msgid "Resource" -msgstr "المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59 -msgid "Return time" -msgstr "وقت الإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100 -msgid "Start time" -msgstr "وقت البداية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98 -msgid "Type" -msgstr "النوع" diff --git a/build/i18n/po/booking/ar-JO.po b/build/i18n/po/booking/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..f93fe91858 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/booking/ar-JO.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 22:51+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57 +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58 +msgid "Due time" +msgstr "وقت الاستحقاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101 +msgid "End time" +msgstr "وقت الانتهاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33 +msgid "Pickup time" +msgstr "وقت الاستقبال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99 +msgid "Resource" +msgstr "المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59 +msgid "Return time" +msgstr "وقت الإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100 +msgid "Start time" +msgstr "وقت البداية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98 +msgid "Type" +msgstr "النوع" diff --git a/build/i18n/po/capture.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/capture.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index dfb248d216..0000000000 --- a/build/i18n/po/capture.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:25+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: capture.js:AUTO_ATTR_VALUE_capture -msgid "Capture" -msgstr "الالتقاط" - -#: capture.js:SLIP_DATE -msgid "Slip date" -msgstr "تاريخ الانزلاق" - -#: capture.js:CAPTURED_NOTHING -msgid "Didn't capture anything." -msgstr "لم يتم التقاط أي شيء" - -#: capture.js:AUTHOR -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: capture.js:CAPTURE_BRESV_DATES -msgid "Reservation time:" -msgstr "وقت الحجز:" - -#: capture.js:CAPTURE_INFO -msgid "Capture Information" -msgstr "معلومات الالتقاط" - -#: capture.js:HERES_WHAT_WE_KNOW -msgid "The following information is available about the failed capture:" -msgstr "المعلومات التالية مُتاحة حول الالتقاط الفاشل:" - -#: capture.js:AT -msgid "at" -msgstr "في" - -#: capture.js:RESERVED -msgid "Reserved for patron" -msgstr "المحجوزة للمستفيد" - -#: capture.js:CAPTURE_CAUSES_TRANSIT -msgid "This item is now in transit!" -msgstr "هذه النُسخة في طريقها الآن للنقل!" - -#: capture.js:TITLE -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: capture.js:UNKNOWN_PROBLEM -msgid "An unknown problem occurred during capture attempt." -msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء محاولة الالتقاط." - -#: capture.js:PRINTED_BY -msgid "Printed by" -msgstr "المطبوعة مِن قِبل" - -#: capture.js:NO_PAYLOAD -msgid "" -"We did not receive further information from the server about this attempt to " -"capture." -msgstr "لم نحصل على المزيد من المعلومات من الخادم حول محاولة الالتقاط. هذه." - -#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_SOURCE -msgid "From:" -msgstr "مِن:" - -#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_DEST -msgid "To:" -msgstr "لــِ:" - -#: capture.js:FAILURE -msgid "Capture failed" -msgstr "فشل الالتقاط" - -#: capture.js:RESERVATION_SHELF -msgid "RESERVATION SHELF" -msgstr "رف الحجوزات" - -#: capture.js:SUCCESS -msgid "Capture succeeded" -msgstr "نجحَ الالتقاط" - -#: capture.js:PRINT_ACCESSKEY -msgid "P" -msgstr "P" - -#: capture.js:CAPTURE_BRESV_BRSRC -msgid "Resource barcode:" -msgstr "باركود المصدر:" - -#: capture.js:DURATION -msgid "Reserved from" -msgstr "محجوزة مِن" - -#: capture.js:PRINT -msgid "Print" -msgstr "Pطباعة" - -#: capture.js:CAPTURE_BRESV_PICKUP_LIB capture.js:AUTO_pickup_lib_selector -msgid "Pickup library:" -msgstr "مكتبة الالتقاط" - -#: capture.js:NEEDS_ROUTED_TO -msgid "This item need to be routed to" -msgstr "تحتاج هذه النُسخة إلى توجيهها لــِ" - -#: capture.js:BARCODE -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: capture.js:REQUEST -msgid "Request time" -msgstr "وقت الطلب" - -#: capture.js:TRANSIT -msgid "*** TRANSIT ***" -msgstr "*** النقل والعبور ***" - -#: capture.js:AUTO_resource_barcode -msgid "Enter barcode:" -msgstr "إدخال الباركود:" - -#: capture.js:AUTO_capture_heading -msgid "Capture Reserved Resources" -msgstr "التقاط المصادر المحجوزة" diff --git a/build/i18n/po/capture.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/capture.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..dfb248d216 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/capture.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:25+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: capture.js:AUTO_ATTR_VALUE_capture +msgid "Capture" +msgstr "الالتقاط" + +#: capture.js:SLIP_DATE +msgid "Slip date" +msgstr "تاريخ الانزلاق" + +#: capture.js:CAPTURED_NOTHING +msgid "Didn't capture anything." +msgstr "لم يتم التقاط أي شيء" + +#: capture.js:AUTHOR +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: capture.js:CAPTURE_BRESV_DATES +msgid "Reservation time:" +msgstr "وقت الحجز:" + +#: capture.js:CAPTURE_INFO +msgid "Capture Information" +msgstr "معلومات الالتقاط" + +#: capture.js:HERES_WHAT_WE_KNOW +msgid "The following information is available about the failed capture:" +msgstr "المعلومات التالية مُتاحة حول الالتقاط الفاشل:" + +#: capture.js:AT +msgid "at" +msgstr "في" + +#: capture.js:RESERVED +msgid "Reserved for patron" +msgstr "المحجوزة للمستفيد" + +#: capture.js:CAPTURE_CAUSES_TRANSIT +msgid "This item is now in transit!" +msgstr "هذه النُسخة في طريقها الآن للنقل!" + +#: capture.js:TITLE +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: capture.js:UNKNOWN_PROBLEM +msgid "An unknown problem occurred during capture attempt." +msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء محاولة الالتقاط." + +#: capture.js:PRINTED_BY +msgid "Printed by" +msgstr "المطبوعة مِن قِبل" + +#: capture.js:NO_PAYLOAD +msgid "" +"We did not receive further information from the server about this attempt to " +"capture." +msgstr "لم نحصل على المزيد من المعلومات من الخادم حول محاولة الالتقاط. هذه." + +#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_SOURCE +msgid "From:" +msgstr "مِن:" + +#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_DEST +msgid "To:" +msgstr "لــِ:" + +#: capture.js:FAILURE +msgid "Capture failed" +msgstr "فشل الالتقاط" + +#: capture.js:RESERVATION_SHELF +msgid "RESERVATION SHELF" +msgstr "رف الحجوزات" + +#: capture.js:SUCCESS +msgid "Capture succeeded" +msgstr "نجحَ الالتقاط" + +#: capture.js:PRINT_ACCESSKEY +msgid "P" +msgstr "P" + +#: capture.js:CAPTURE_BRESV_BRSRC +msgid "Resource barcode:" +msgstr "باركود المصدر:" + +#: capture.js:DURATION +msgid "Reserved from" +msgstr "محجوزة مِن" + +#: capture.js:PRINT +msgid "Print" +msgstr "Pطباعة" + +#: capture.js:CAPTURE_BRESV_PICKUP_LIB capture.js:AUTO_pickup_lib_selector +msgid "Pickup library:" +msgstr "مكتبة الالتقاط" + +#: capture.js:NEEDS_ROUTED_TO +msgid "This item need to be routed to" +msgstr "تحتاج هذه النُسخة إلى توجيهها لــِ" + +#: capture.js:BARCODE +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: capture.js:REQUEST +msgid "Request time" +msgstr "وقت الطلب" + +#: capture.js:TRANSIT +msgid "*** TRANSIT ***" +msgstr "*** النقل والعبور ***" + +#: capture.js:AUTO_resource_barcode +msgid "Enter barcode:" +msgstr "إدخال الباركود:" + +#: capture.js:AUTO_capture_heading +msgid "Capture Reserved Resources" +msgstr "التقاط المصادر المحجوزة" diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/cat.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 0e61511669..0000000000 --- a/build/i18n/po/cat.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,2397 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:24+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: bib.no_marc -msgid "No MARC Record" -msgstr "لا توجد تسجيلات مارك" - -#: cat.barcode_for_item -msgid "The barcode for the item is %1$s" -msgstr "باركود هذه النُسخة %1$s" - -#: cat.batch_operation_failed -msgid "The whole batch operation failed. %1$s" -msgstr "عملية الدفعة الكاملة فشلت. %1$s" - -#: cat.copy_buckets.tab -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النُسخ" - -#: cat.total_bucket_items_in_bucket -msgid "Contains %1$s bucket items" -msgstr "تحتوي %1$s نُسخ السلة" - -#: cat.results_returned -msgid "Returning %1$s hits" -msgstr "استرجاع %1$s إصابة" - -#: staff.cat.bib_brief.record_id -msgid "Database ID = %1$s" -msgstr "مُعرف قاعدة البيانات = %1$s" - -#: staff.cat.bib_brief.deleted -msgid "(Deleted)" -msgstr "(محذوف)" - -#: staff.cat.bib_brief.inactive -msgid "(Inactive)" -msgstr "(غير مُفَعلة)" - -#: staff.cat.bib_brief.noncat -msgid "(Not Cataloged)" -msgstr "(غير مُفهرسة)" - -#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert -msgid "Item not cataloged." -msgstr "النُسخة غير مُفهرسة." - -#. # %1$s = Bib Record Database ID -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name -msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s" -msgstr "إدارة النُسخ الموحدة للمكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error -msgid "Error" -msgstr "خَطأ" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.success -msgid "Success" -msgstr "نجحت" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.failed -msgid "Failed" -msgstr "فشلت" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib -msgid "Item linked to bib" -msgstr "النُسخة المُرتبطة بالمكتبة" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib -msgid "Item native to bib" -msgstr "النُسخة المحلية لـِ المكتبة" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated -msgid "Peer Type updated" -msgstr "تمّ تحديث نوع النظير" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.title -msgid "Change Peer Type" -msgstr "تغيير نوع النظير" - -#. # %1$s = Bib Record Database ID -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular -msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s" -msgstr "" -"النُسخة المحددة غير المرتبطة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s" - -#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural -msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s" -msgstr "" -"غير المُرتبطة %2$s النُسخ المحددة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s" - -#: staff.cat.copy_browser.add_item.title -msgid "Add Item" -msgstr "إضافة نسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.add_item.error -msgid "copy browser -> add copies" -msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error -msgid "copy browser -> add copies to bucket" -msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ إلى السلة" - -#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed_silent -msgid "No response from server" -msgstr "لاتوجد استجابة من الخادم" - -#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed -msgid "" -"Error from server: %1$d %2$s\n" -"%3$s\n" -"%4$s" -msgstr "" -"خطأ من الخادم: %1$d %2$s\n" -"%3$s\n" -"%4$s" - -#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_failed -msgid "Could not open new tab" -msgstr "لا يمكن فتح تبويب جديد" - -#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_name -msgid "Resources" -msgstr "المصادر" - -#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed -msgid "Barcode %1$s not likely replaced." -msgstr "الباركود %1$s مِن غير الممكن استبداله." - -#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error -msgid "copy browser -> replace barcode" -msgstr "مُتصفح النُسخة -> استبدال باركود" - -#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error -msgid "Copy Browser -> Edit Items" -msgstr "مُتصفح النُسخة -> تعديل نُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural -msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخ %1$s ؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm -msgid "Are you sure you would like to delete this item?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخة؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title -msgid "Delete Items?" -msgstr "حذف النُسخ؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete -msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel -msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override -msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override" -msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete -msgid "Action complete." -msgstr "الإجراء مُكتمل/تام." - -#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error -msgid "copy browser -> delete items" -msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف نسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab -msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab" -msgid "Spine Labels" -msgstr "تسميات ظهر الكتاب" - -#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error -msgid "copy browser -> Spine Labels" -msgstr "مُتصفح النُسخة -> تسميات ظهر الكتاب" - -#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error -msgid "You do not have permission to add volumes to that library." -msgstr "ليس لديك الصلاحية/إذن لإضافة مجلدات لهذه المكتبة." - -#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title -msgid "Add Volume/Item" -msgstr "إضافة مُجلد/نسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error -msgid "copy browser -> add volumes" -msgstr "مُتصفح النُسخة -> إضافة مجلدات" - -#: staff.cat.edit_volume.permission_error -msgid "You do not have permission to edit the volume or volumes selected." -msgstr "ليس لديك الصلاحية لـِ تحرير المجلد/المجلدات المحددة." - -#: staff.cat.edit_volume.title -msgid "Volume" -msgstr "المُجلد" - -#: staff.cat.edit_volume.title.plural -msgctxt "staff.cat.edit_volume.title.plural" -msgid "Volumes" -msgstr "المُجلدات" - -#: staff.cat.edit_volumes.override.confirm -msgid "Override volume re-labeling collision and merge the volumes?" -msgstr "تجاهل تعارض إعادة تسمية المجلد ودمج المجلدات؟" - -#: staff.cat.edit_volumes.label_exists.details -msgid "%1$s" -msgstr "%1$s" - -#: staff.cat.edit_volume.exception -msgid "An error occurred while you were trying to edit these volumes." -msgstr "حدث خطأ أثناء محاولتك تعديل هذه المجلدات." - -#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false -msgid "Records from %1$s cannot have copies." -msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ." - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt -msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural -msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s المجلدات؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title -msgid "Delete Volumes?" -msgstr "حذف مُجلدات؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete -msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel -msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override -msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override" -msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain -msgid "" -"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume " -"itself." -msgstr "يجب حذف كافة النُسخ في المجلد قبل حذف المجلد نفسه." - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm -msgid "Delete Volume and Items" -msgstr "حذف المجلدات والنُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel -msgid "Cancel Delete" -msgstr "إلغاء الحذف" - -#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception -msgid "copy browser -> delete volumes" -msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف مجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert -msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination" -msgstr "تمّ تمييز المكتبة + التسجيلة كـَ وجهة نقل مجلد" - -#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt -msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" -msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ وجهة نقل مجلد" - -#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title -msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title" -msgid "Limit Selection" -msgstr "حد الاختيار" - -#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert -msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" -msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ وجهة نقل نُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt -msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" -msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ وجهة نقل نُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title -msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title" -msgid "Limit Selection" -msgstr "حد الاختيار" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert -msgid "" -"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " -"and then try this again." -msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt -msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" -msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label" -msgid "Transfer" -msgstr "النَقل" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.title -msgid "Volume Transfer" -msgstr "نقل المجلد" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete -msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete" -msgid "Transfer Aborted" -msgstr "إحباط النقل" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure -msgid "Override Volume Transfer Failure?" -msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟" - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination -msgid "That destination cannot have volumes." -msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات." - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.success -msgid "Volumes transferred." -msgstr "المجلدات المنقولة." - -#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error -msgid "All volumes not likely transferred." -msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها." - -#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume -msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume" -msgid "" -"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " -"then try this again." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." - -#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error -msgid "All copies not likely transferred." -msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها." - -#: staff.cat.copy_browser.link_as_multi_bib.missing_bib -msgid "" -"Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة الببليوغرافية كـَ هدف للنُسخ الموحدة ثم حاول مرة " -"أخرى." - -#: staff.cat.copy_browser.missing_library -msgid "Missing library list." -msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." - -#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error -msgid "Error retrieving consortial copy count." -msgstr "خطأ في استرداد حساب النسخة التعاونية." - -#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location -msgid "Location/Barcode" -msgstr "الموقع/الباركود" - -#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count -msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count" -msgid "Volumes" -msgstr "المجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count -msgid "Copies" -msgstr "النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.error -msgid "Copy Browser Actions" -msgstr "إجراءات مُتصفح النُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error -msgid "Problem refreshing the volume/copy tree." -msgstr "خطأ في انعاش المجلد/شجرة النُسخة." - -#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete" -msgid "Action completed." -msgstr "تمّ إكمال الإجراء" - -#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error -msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s" -msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد تفاصيل النسخة مع مُعرف النُسخة = %1$s" - -#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket" -msgid "Choose a bucket..." -msgstr "اختيار سلة..." - -#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket" -msgid "Retrieve shared bucket..." -msgstr "استرداد السلة المُشتركة" - -#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt" -msgid "Enter bucket number:" -msgstr "إدخال رقم السلة:" - -#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined" -msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" -msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s" - -#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error -msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket id?" -msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل استخدمت معرف سلة صالح؟" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm -msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف جميع النُسخ الموجودة في السلة من الفهرس؟" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error" -msgid "Addition likely failed." -msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error" -msgid "Addition likely failed." -msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error -msgid "Deletion likely failed." -msgstr "من المحتمل أن الحذف فشل" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete" -msgid "Action completed." -msgstr "تمّ إكمال الإجراء" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm" -msgid "Delete the bucket named %1$s?" -msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete" -msgid "Action completed." -msgstr "تمّ إكمال الإجراء" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error -msgid "Bucket deletion likely failed." -msgstr "من المحتمل أن حذف السلة قد فشل." - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt" -msgid "What would you like to name the bucket?" -msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title" -msgid "Bucket Creation" -msgstr "إنشاء السلة" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists" -msgid "You already have a bucket with that name." -msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم." - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success -msgid "Bucket \"%1$s\" created." -msgstr "السلة \"%1$s\" تمّ إنشاؤها." - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error" -msgid "Bucket creation failed." -msgstr "فشل إنشاء السلة." - -#: staff.cat.copy_buckets.batch.error -msgid "Batch Item Deletion" -msgstr "الدفعة المُعدة لحذف النسخة" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume -msgid "" -"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and " -"then try this again." -msgstr "لطفاً ميّز المجلد كوجهة من داخل مُتصفح النسخة ثم حاول مرة أخرى." - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm -msgid "" -"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the " -"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?" -msgstr "" -"أنقل النسخ في السلة \"%1$s\" مِن مجلداتها الأصلية إلى المجلد المسمى/المعنون " -"\"%2$s\" للمكتبة \"%3$s\" للتسجيلات التالية؟" - -#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error -msgid "Items not likely transferred." -msgstr "مِن المحتمل ان النُسخ لم تنقل" - -#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error -msgid "Copy Status from Copy Buckets" -msgstr "حالة النُسخة في سلال النسخ" - -#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error -msgid "List building failed." -msgstr "بناء القائمة فشل" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt -msgid "Copy this item into which bucket?" -msgstr "إلى أي سلة تريد نسخ هذه النُسخة؟" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural" -msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" -msgstr "هل تريد نسخ هذه النُسخ %1$s إلى تلك السلة؟" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt" -msgid "What would you like to name the bucket?" -msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title" -msgid "Bucket Creation" -msgstr "إنشاء السلة" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error" -msgid "Bucket creation failed." -msgstr "فشل إنشاء السلة." - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error -msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s." -msgstr "مَن المحتمل فشل الإضافة لـِ السلة = %1$s ومُعرف النُسخة = %2$s." - -#: staff.cat.copy_editor.caption -msgid "Copy Editor" -msgstr "مُحرر النُسخة" - -#: staff.cat.copy_editor.create_copies -msgid "Modify/Create Copies" -msgstr "تعديل/إنشاء نُسخ" - -#: staff.cat.copy_editor.create_copies.accesskey -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.cat.copy_editor.copy_notes -msgid "Copy Notes" -msgstr "ملاحظات النُسخة" - -#: staff.cat.copy_editor.status -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error -msgid "Error retrieving templates" -msgstr "خطأ في استرداد التركيبات" - -#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error -msgid "Error applying template" -msgstr "خطأ في تطبيق التركيبة" - -#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt -msgid "Enter template name:" -msgstr "إدخال اسم التركيبة:" - -#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title -msgid "Save As Template" -msgstr "حفظ التركيبة بـِ اسم" - -#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success -msgid "Template \"%1$s\" saved." -msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حفظها." - -#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error -msgid "Error saving template" -msgstr "خطأ في حفظ التركيبة" - -#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm -msgid "Delete template \"%1$s\"?" -msgstr "حذف التركيبة \"%1$s\"؟" - -#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success -msgid "Template \"%1$s\" deleted." -msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حذفها." - -#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error -msgid "Error deleting template" -msgstr "خطأ في حذف التركيبة" - -#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title -msgid "Save Templates File As" -msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم" - -#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error -msgid "Error exporting templates" -msgstr "خطأ في تصدير التركيبات" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title -msgid "Import Templates File" -msgstr "استيراد ملف التركيبات" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt -msgid "Replace the existing template with the imported template?" -msgstr "استبدال التركيبة الموجودة بـِ التركيبة المستوردة؟" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title -msgid "Template %1$s already exists." -msgstr "التركيبة %1$s موجودة مُسبقاً." - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes -msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no -msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here -msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here" -msgid "Click here" -msgstr "أنقر هنا" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt -msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?" -msgstr "حفظ كل من هذه التركيبات المستوردة بشكل دائم إلى هذا الحساب؟" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title -msgid "Final warning" -msgstr "الإنذار الأخير/النهائي" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes -msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no -msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here -msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here" -msgid "Click here" -msgstr "أنقر هنا" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success -msgid "All templates saved." -msgstr "تمّ حفظ كافة التركيبات." - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error -msgid "Error saving templates" -msgstr "خطأ في حفظ التركيبات" - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note -msgid "" -"Note: These imported templates will get saved along with any new template " -"you try to create, but if that does not happen, then these templates will " -"disappear with the next invocation of the item attribute editor." -msgstr "" -"ملاحظة: سوف يتم حفظ هذه التركيبات المستوردة مع أي تركيبة جديدة تحاول " -"إنشائها، ولكن إذا لم يحدث ذلك، فإن هذه التركيبات سوف تختفي مع الاحتجاج " -"التالي لـِ مُحرر خاصية النُسخة." - -#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error -msgid "Error importing templates" -msgstr "خطأ في استيراد التركيبات" - -#: staff.cat.copy_editor.apply_unsafe_field -msgid "" -"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently." -msgstr "تحاول التركيبة تغيير الحقل '%1$s', وهو غير مسموح به حالياً." - -#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error -msgid "" -"Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for " -"this copy will not be changed." -msgstr "" -"خطأ في استرداد معلومات المجلد لهذه النُسخة %1$s. المكتبة المالكة لهذه " -"النُسخة سوف لن تتغيير." - -#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error -msgid "" -"Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this " -"copy will not be changed." -msgstr "" -"خطأ في تغيير المكتبة المالكة لهذه النُسخة %1$s. المكتبة المالكة لهذه النُسخة " -"سوف لن تتغيير." - -#: staff.cat.copy_editor.copy_count -msgid "1 copy" -msgstr "1 نُسخة" - -#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural -msgid "%1$s copies" -msgstr "%1$s نُسخ" - -#: staff.cat.copy_editor.apply.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label" -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.cat.copy_editor.cancel.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error -msgid "copy update error:" -msgstr "خطأ في تحديث النُسخة:" - -#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error -msgid "Error adding statistical category to display definition" -msgstr "خطأ في إضافة الفئة الإحصائية لإظهار التعريف." - -#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error -msgid "Error populating statistical categories for display" -msgstr "خطأ في مِلء الفئات الإحصائية مِن أجل عرضها" - -#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry -msgid "" -msgstr "<إزالة حالة الفهرسة>" - -#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection -msgid "" -msgstr "<إزالة الحماية/الحفظ>" - -#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type -msgid "" -msgstr "<إزالة الإعارة كـَ نوع>" - -#: staff.cat.copy_editor.remove_floating -msgid "" -msgstr "<إزالة العائمة>" - -#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null" -msgid "" -msgstr "<إلغاء تعيين>" - -#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label -msgid "Owning Lib : Call Number" -msgstr "المكتبة المالكة : رمز الاستدعاء" - -#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label -msgid "Creator" -msgstr "المُنشىء" - -#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label -msgid "Last Editor" -msgstr "المُحرر الأخير" - -#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label -msgid "Creation Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label -msgid "Active Date" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label -msgid "Last Edit Date" -msgstr "تاريخ آخر تعديل" - -#: staff.cat.copy_editor.field.location.label -msgid "Location/Collection" -msgstr "الموقع/المجموعة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label -msgid "Circulation Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label -msgid "Copy Number" -msgstr "رقم النُسخة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label -msgid "Circulate?" -msgstr "إعارة؟" - -#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label -msgid "Holdable?" -msgstr "قابل للحجز؟" - -#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_editor.field.floating.label -msgid "Floating?" -msgstr "عائمة؟" - -#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label -msgid "Age-based Hold Protection" -msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" - -#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short -msgid "Short" -msgstr "قصيرة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal" -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended -msgid "Long" -msgstr "طويلة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low -msgid "Low" -msgstr "منخفضة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal" -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high -msgid "High" -msgstr "مرتفعة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label -msgid "Circulate as Type" -msgstr "إعارة كنوع" - -#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label -msgid "Circulation Modifier" -msgstr "مُعدِّل الإعارة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label -msgid "Alert Message" -msgstr "رسالة التنبيه" - -#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label -msgid "Deposit?" -msgstr "إيداع؟" - -#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label -msgid "Deposit Amount" -msgstr "مقدار الإيداع" - -#: staff.cat.copy_editor.field.price.label -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: staff.cat.copy_editor.field.cost.label -msgid "Acquisition Cost" -msgstr "تكلفة التزويد" - -#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label -msgid "OPAC Visible?" -msgstr "إظهار في الأوباك؟" - -#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label -msgid "Reference?" -msgstr "إحالات/مراجع؟" - -#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false -msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true -msgid "Good" -msgstr "جَيدة" - -#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false -msgid "Mediocre" -msgstr "متوسط" - -#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label -msgid "Add New Note" -msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" - -#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id -msgid "Note ID:" -msgstr "مُعرف الملاحظة:" - -#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id -msgid "Creator ID:" -msgstr "مُعرف المُنشيء:" - -#: staff.cat.copy_notes.widgets.public -msgid "Public" -msgstr "عام/عمومي" - -#: staff.cat.copy_notes.widgets.private -msgid "Private" -msgstr "خَاص/خصوصي" - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label -msgid "Delete This Note" -msgstr "حذف هذه الملاحظة" - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg -msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" -msgstr "حذف الملاحظة المعنونة بـِ \"%1$s\" والتي تمّ إنشاؤها في %2$s؟" - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title -msgid "Delete Note" -msgstr "حذف الملاحظة" - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes -msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no -msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success -msgid "Note deleted." -msgstr "تمَ حذف الملاحظة." - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window -msgid "Close Window" -msgstr "إغلاق النافذة" - -#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window.accesskey -msgid "W" -msgstr "W" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.label -msgid "New Note" -msgstr "مُلاحظة جديدة" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.public -msgid "Public?" -msgstr "عام/عمومي؟" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.title -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.note -msgid "Note" -msgstr "مُلاحظة" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.initials -msgid "Initials" -msgstr "الأحرف البادئة" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label -msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label -msgid "Add Note" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.cat.copy_notes.new_note.error -msgid "The note was not likely created." -msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها." - -#: staff.cat.copy_summary.copy_id -msgid "Copy ID = %1$s" -msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s" - -#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label -msgid "Total Circs" -msgstr "مجموع الإعارات" - -#: staff.cat.copy_summary.yes -msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.copy_summary.no -msgctxt "staff.cat.copy_summary.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.cat.copy_summary.unset -msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset" -msgid "" -msgstr "<إلغاء تعيين>" - -#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged -msgid "Not Cataloged" -msgstr "غير المُفهرسة" - -#: staff.cat.marcedit.authority_see_also -msgid "See also: %1$s" -msgstr "أنظر أيضاً: %1$s" - -#: staff.cat.marcedit.authority_see_from -msgid "See from: %1$s" -msgstr "أنظر مِن: %1$s" - -#: staff.cat.marcedit.help.add_row -msgid "Add Row: CTRL+Enter" -msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter" - -#: staff.cat.marcedit.help.insert_row -msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" -msgstr "إداراج صف: CTRL+Shift+Enter" - -#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up -msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" -msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أعلى: CTRL+Up" - -#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down -msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" -msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أسفل: CTRL+Down" - -#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield -msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)" -msgstr "إضافة حقل فرعي: CTRL+D" - -#: staff.cat.marcedit.help.remove_row -msgid "Remove Row: CTRL+Del" -msgstr "إزالة صف: CTRL+Del" - -#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield -msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del" -msgstr "إزالة حقل فرعي: SHIFT+Del" - -#: staff.cat.marcedit.help.replace_006 -msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6" -msgstr "إنشاء/استبدال 006: CTRL+F6" - -#: staff.cat.marcedit.help.replace_007 -msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7" -msgstr "إنشاء/استبدال 007: CTRL+F7" - -#: staff.cat.marcedit.help.replace_008 -msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8" -msgstr "إنشاء/استبدال 008: CTRL+F8" - -#: staff.cat.marcedit.save.label -msgid "Save Record" -msgstr "حفظ التسجيلة" - -#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label -msgid "MARC Leader" -msgstr "الفاتح في مارك" - -#: staff.cat.marcedit.add_row.label -msgid "Add Row" -msgstr "إضافة صف" - -#: staff.cat.marcedit.insert_row.label -msgid "Insert Row" -msgstr "إِدراج صف" - -#: staff.cat.marcedit.remove_row.label -msgid "Remove Row" -msgstr "إزالة صف" - -#: staff.cat.marcedit.replace_006.label -msgid "Add/Replace 006" -msgstr "إضافة/استبدال 006" - -#: staff.cat.marcedit.replace_007.label -msgid "Add/Replace 007" -msgstr "إضافة/استبدال 007" - -#: staff.cat.marcedit.replace_008.label -msgid "Add/Replace 008" -msgstr "إضافة/استبدال 008" - -#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label -msgid "Not a controlled subfield" -msgstr "حقل فرعي غير مضبوط" - -#: staff.cat.marcedit.apply_full.label -msgid "Apply Full Authority (1XX)" -msgstr "تطبيق إسناد تام/كامل (1XX)" - -#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label -msgid "Apply Selected" -msgstr "تطبيق المُحدد" - -#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label -msgid "No matching authority records found" -msgstr "لا توجد تسجيلات إسناد مُطابقة" - -#: staff.cat.marcedit.next_page.label -msgid "Next page" -msgstr "الصفحة التالية" - -#: staff.cat.marcedit.previous_page.label -msgid "Previous page" -msgstr "الصفحة السابقة" - -#: staff.cat.marcedit.create_authority.label -msgid "Create New Authority from this Field" -msgstr "إنشاء إسناد جديد مِن هذا الحقل" - -#: staff.cat.marcedit.create_authority_now.label -msgid "Create Immediately" -msgstr "إنشاء مباشرة/فوراً" - -#: staff.cat.marcedit.create_authority_success.label -msgid "Created new authority record" -msgstr "تمّ إنشاء تسجيلة إسناد جديدة" - -#: staff.cat.marcedit.create_authority_edit.label -msgid "Create and Edit..." -msgstr "إِنشاء وتحرير..." - -#: staff.cat.marc_new.tab_name -msgid "MARC Template" -msgstr "تركيبة مارك" - -#: staff.cat.marc_new.create_record.label -msgid "Create Record" -msgstr "إنشاء تسجيلة" - -#: staff.cat.marc_new.system_local.label -msgid "System Local" -msgstr "النظام المحلي" - -#: staff.cat.marc_new.retrieving.label -msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label" -msgid "Retrieving title..." -msgstr "استرجاع العنوان ..." - -#: staff.cat.marc_new.creating_record.error -msgid "Error creating MARC record." -msgstr "خطأ في إنشاء تسجيلة مارك." - -#: staff.cat.marc_new.loading_template.error -msgid "Error loading MARC template: %1$s" -msgstr "خطأ في تحميل تركيبة مارك: %1$s" - -#: staff.cat.marc_new.set_default.error -msgid "Error setting default MARC template: %1$s" -msgstr "خطأ في إعدادات تركيبة مارك الافتراضية: %1$s" - -#: staff.cat.marc_new.set_default.success -msgid "Default template set to %1$s" -msgstr "تعيين التركيبة الافتراضية لـِ %1$s" - -#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert -msgid "Record successfully saved." -msgstr "تمّ حفظ التسجيلة بنجاح." - -#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error -msgid "Record not likely updated." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة." - -#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert -msgid "Not yet implemented. Work around: Choose Duplicate in New Tab option" -msgstr "لم تُنفذ حتى الآن.ـ كمحاولة للتغلب ـ : كرر اختيار خيار تبويب جديد" - -#: staff.cat.opac.set_tab_name -msgid "Record DB ID: %1$s" -msgstr "مُعرف قاعدة بيانات التسجيلة: %1$s" - -#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label -msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first." -msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً." - -#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label -msgid "Holds transferred." -msgstr "تمّ نقل الحجوزات." - -#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label -msgid "Holds not transferred." -msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات." - -#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.many_bibs.warning -msgid "" -"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?" -msgstr "" -"تحذير: أنقل الحجوزات المحددة مِن مكتبات متعددة إلى المكتبة المستهدفة؟" - -#: staff.cat.record_buckets.tab_name -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets.save_file_as -msgid "Save File As" -msgstr "حفظ الملف كـَ" - -#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert -msgid "File not downloaded." -msgstr "لم يتم تحميل الملف" - -#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error -msgid "Records could not be exported." -msgstr "لا يمكن تصدير التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert -msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert" -msgid "Action completed." -msgstr "تمّ إكمال الإجراء" - -#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error -msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s" -msgstr "خطأ في استرداد mvr للتسجيلة التي مُعرفها = %1$s" - -#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error -msgid "Could not retrieve your buckets." -msgstr "لا يمكن استرداد السلال الخاصة بك" - -#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1 -msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1" -msgid "Choose a bucket..." -msgstr "اختيار سلة..." - -#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2 -msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2" -msgid "Retrieve shared bucket..." -msgstr "استرداد السلة المُشتركة" - -#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id -msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id" -msgid "Enter bucket number:" -msgstr "إدخال رقم السلة:" - -#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error -msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket ID?" -msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل تستخدم مُعرف سلة صحيح؟" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named -msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named" -msgid "Delete the bucket named %1$s?" -msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟" - -#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt -msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt" -msgid "What would you like to name the bucket?" -msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" - -#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title -msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title" -msgid "Bucket Creation" -msgstr "إنشاء السلة" - -#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert -msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert" -msgid "You already have a bucket with that name." -msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم." - -#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created -msgid "Bucket %1$s created." -msgstr "السلة %1$s تمّ إنشاؤها." - -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title -msgid "Record Merging" -msgstr "دمج التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_err -msgid "Records were not likely merged." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات." - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1 -msgid "Delete these records?" -msgstr "هل تريد حذف هذه التسجيلات؟" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey -msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2 -msgid "Record? # %1$s" -msgstr "التسجيلة؟ # %1$s" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title -msgid "Record Purging" -msgstr "تنظيف وتطهير التسجيلة" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert -msgid "Delete Aborted" -msgstr "تمّ إلغاء الحذف" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1 -msgid "Error deleting these records:\n" -msgstr "خطأ في حذف هذه التسجيلات:\n" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2 -msgid "Record #%1$s : %2$s : %3$s\n" -msgstr "التسجيلة #%1$s : %2$s : %3$s\n" - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert -msgid "Records deleted." -msgstr "تمَ حذف التسجيلات." - -#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err -msgid "Records were not likely deleted." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حذف التسجيلات." - -#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert -msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "لم يتم التطبيق بعد" - -#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name -msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name" -msgid "Retrieving title..." -msgstr "استرجاع العنوان ..." - -#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err -msgid "Showing in OPAC" -msgstr "إظهار في الأوباك" - -#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status -msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status" -msgid "Searching..." -msgstr "البحث جاري..." - -#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err -msgid "Could not retrieve this record: %1$s" -msgstr "لا يمكن استرداد هذه التسجيلة: %1$s" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record -msgid "Copy this record into which bucket?" -msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلة إلى تلك السلة؟" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records -msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records" -msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" -msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلات %1$s إلى تلك السلة؟" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul -msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul" -msgstr "محاولة الحرف الأول لـِ record_buckets_quick.xul" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket -msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket" -msgid "What would you like to name the bucket?" -msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title -msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title" -msgid "Bucket Creation" -msgstr "إنشاء السلة" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure -msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure" -msgid "Bucket creation failed." -msgstr "فشل إنشاء السلة." - -#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed -msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s" -msgstr "مِن المحتمل أن الإضافة فشلت لـِ السلة = %1$s ومُعرف التسجيلة = %2$s" - -#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined -msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined" -msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" -msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s" - -#: staff.cat.spine_labels.copy -msgid "copy" -msgstr "نُسخة" - -#: staff.cat.spine_labels.copies -msgid "copies" -msgstr "نُسخ" - -#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err -msgid "Generate" -msgstr "تَوليد" - -#: staff.cat.spine_labels.preview.title -msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title" -msgid "Spine Labels" -msgstr "تسميات ظهر الكتاب" - -#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err -msgid "Preview and Print" -msgstr "معاينة وطباعة" - -#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt -msgid "Enter original barcode for the copy:" -msgstr "أدخل الباركود الأصلي للنُسخة:" - -#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title -msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title" -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert -msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." -msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"." - -#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt -msgid "Enter the replacement barcode for the copy:" -msgstr "أدخل الباركود المُستبدَل لهذه النُسخة:" - -#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title -msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title" -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed -msgid "Rename aborted. Blank barcodes are not allowed." -msgstr "إلغاء إعادة التسمية. غير مسموح بـِ الباركودات الفارغة." - -#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error -msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." -msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"." - -#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename -msgid "Rename aborted. Insufficient permission." -msgstr "تمّ إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية." - -#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error -msgid "Error renaming item." -msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة." - -#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error -msgid "Rename did not likely occur." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم تحدث إعادة التسمية." - -#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert -msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert" -msgid "" -"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " -"then try this again." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." - -#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message -msgid "" -"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on " -"the following record (and change their circulation libs to match)?" -msgstr "" -"نقل النُسخ مِن مجلداتها الأصلية إلى %1$s's المجلد الذي تم تسميته %2$s " -"للتسجيلة التالية (وغيّر مكتبات الإعارة الخاصة بها مِن أجل المطابقة)؟" - -#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label -msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label" -msgid "Transfer" -msgstr "نقل" - -#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label -msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey -msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title -msgid "Item Transfer" -msgstr "نقل النُسخة" - -#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer -msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer" -msgid "Transfer Aborted" -msgstr "إحباط النقل" - -#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure -msgid "Override Transfer Failure?" -msgstr "تجاهل فشل النقل؟" - -#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer -msgid "Items transferred." -msgstr "تمّ نقل النُسخ." - -#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error -msgid "All items not likely transferred." -msgstr "مِن المحتمل أن جميع النُسخ لم يتم نقلها." - -#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name -msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name" -msgid "Spine Labels" -msgstr "تسميات ظهر الكتاب" - -#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error -msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error" -msgid "Spine Labels" -msgstr "تسميات ظهر الكتاب" - -#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode -msgid "%1$s is not cataloged" -msgstr "%1$s لم يتم فهرستها" - -#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id -msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s" -msgstr "خطأ في فتح الفهرس للوثيقة التي مُعرفها = %1$s" - -#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title -msgid "Batch " -msgstr "الكمية المُعدَة " - -#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title -msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title -msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title" -msgid "View" -msgstr "إظهار" - -#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title -msgid "Copy Attributes" -msgstr "خصائص النسخة" - -#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit -msgid "Batch Edit" -msgstr "تعديل الدفعة" - -#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view -msgid "Batch View" -msgstr "عرض الدفعة" - -#: staff.cat.util.copy_editor.edit -msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.cat.util.copy_editor.view -msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view" -msgid "View" -msgstr "إظهار" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message -msgid "" -"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " -"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged " -"status." -msgstr "" -"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"الإعارة\" أو " -"\"في النقل\" و لا يمكن تغييرها إلى حالة إتلاف." - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title" -msgid "Action failed." -msgstr "تمّ فشل الإجراء." - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action" -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message -msgid "Change the status for these items to Damaged? Barcodes: %1$s" -msgstr "تغيير حالة هذه النُسخ إلى تالفة؟ الباركودات: %1$s" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title -msgid "Mark Damaged" -msgstr "تمييز التالفة" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action" -msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title -msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?" -msgstr "إرجاع النُسخة قبل تمييزها كـ تالفة؟" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin -msgid "Normal Checkin" -msgstr "إرجاع عادي" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin -msgid "Forgiving Checkin" -msgstr "تسامح الإرجاع" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action" -msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron -msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. " -msgstr "النُسخة %1$s تمّ إعارتها للمستفيد، %2$s, وهي مُستحقة الرد في %3$s. " - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message -msgid "" -"Item %1$s will be marked damaged. Was returned on %3$s for %2$s. Charge " -"this patron $%4$s for the damage? " -msgstr "" -"النُسخة %1$s سيتم تمييزها كـَ تالفة. تمّ إعادتها في %3$s لـِ %2$s. حَمّل " -"هذا المُستفيد $%4$s هذا الضرر؟ " - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title -msgid "Charge Patron For Damaged Item? " -msgstr "تحميل المُستفيد ضرر أو اتلاف النسخة؟ " - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label -msgid "OK " -msgstr "موافق " - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label -msgid "Change Amount " -msgstr "تغيير المقدار " - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label -msgid "No Charge" -msgstr "بدون رسم/ثمن" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action -msgid "Check here to confirm this action " -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء " - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error -msgid "Error marking item %1$s damaged." -msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s التالفة." - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged -msgid "Item marked Damaged" -msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـّ تالفة" - -#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged -msgid "%1$s items marked Damaged." -msgstr "%1$s النُسخ المميزة كـَ تالفة." - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message -msgid "" -"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " -"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing " -"status." -msgstr "" -"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"إعارة\" أو " -"\"في النقل\" و لا يمكن تغييره إلى حالة مفقود." - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title" -msgid "Action failed." -msgstr "تمّ فشل الإجراء." - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action" -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message -msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s" -msgstr "'هل تريد تغيير حالة هذه النُسخ إلى مفقودة؟ الباركودات: %1$s" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title -msgid "Mark Missing" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action" -msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error -msgid "Error marking item %1$s missing." -msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s كـَ مفقودة." - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing -msgid "Item marked Missing" -msgstr "النسخة تمّ تمييزها كـَ مفقودة" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing -msgid "%1$s items marked Missing." -msgstr "%1$s تمّ تمييز هذه النسخ كـَ مفقودة." - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_message -msgid "Mark these items as missing pieces? Barcodes: %1$s" -msgstr "تمييز هذه النُسخ كـ أجزاء مفقودة؟ الباركودات: %1$s" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_title -msgid "Mark Missing Pieces" -msgstr "تمييز الأجزاء المفقودة" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action -msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action" -msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.marking_error -msgid "Error marking item %1$s as missing pieces." -msgstr "خطأ في تمييز النسخة %1$s كـَ أجزاء مفقودة." - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.one_item_missing_pieces -msgid "Item marked as missing pieces." -msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة" - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.multiple_item_missing_pieces -msgid "%1$s items marked as missing pieces." -msgstr "%1$s النُسخ التي تمّ تمييزها كـَ أجزاء مفقودة." - -#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.circ_not_found -msgid "" -"No circulation found for item with barcode %1$s. Item left unmodified." -msgstr "" -"لم يتم العثور على إعارة للنُسخة التي باركودها %1$s. تمّ ترك النُسخة بدون " -"تعديل." - -#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title -msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title" -msgid "Retrieving title..." -msgstr "استرجاع العنوان ..." - -#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped -msgid "Skipping %1$s pre-cat records..." -msgstr "تجاوز %1$s التسجيلات المُفهرسة مُسبقاً..." - -#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name -msgid "Volume Buckets" -msgstr "سلال المجلد" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label" -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label -msgid "Create Part Designator" -msgstr "إنشاء الجزء المُصَمم" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label -msgid "Edit then Create" -msgstr "تعديل ثم إنشاء" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label -msgid "Create with Defaults" -msgstr "إنشاء مع الإعدادات الافتراضية" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label -msgid "Create Volumes/Items" -msgstr "إنشاء مجلدات/نُسخ" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label -msgid "Edit then Re-barcode" -msgstr "تعديل ثم إعادة المسح الضوئي" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.accesskey -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label -msgid "Re-barcode / Update Items" -msgstr "إعادة المسح الضوئي/ تحديث النُسخ" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message -msgid "" -"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this " -"interface." -msgstr "" -"لا تستطيع إضافة المزيد/أكثر مِن %1$s نُسخ في الوقت لـِ المجلد المعطى في نفس " -"الواجهة/الشاشة." - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title -msgid "Maximum items exceeded." -msgstr "تجاوزت النُسخ الحد الأقصى" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label -msgid "Ok" -msgstr "موافق" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification -msgid "Classification" -msgstr "التصنيف" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix -msgid "Prefix" -msgstr "بادئة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix -msgid "Suffix" -msgstr "لاحقة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies -msgid "# of Copies" -msgstr "# مِن النُسخ" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts -msgid "Barcode / Part Designation" -msgstr "الباركود / تعيين الجزء" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message -msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode." -msgstr "\"%1$s\" هو الباركود غير صالح." - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title -msgid "Invalid Barcode" -msgstr "الباركود غير صالح" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm -msgid "Check here to confirm this message." -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." - -#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume -msgid "" -"Problem finding or creating %1$s. We will skip item creation for this " -"volume." -msgstr "مشكلة في العثور أو إنشاء %1$s. سيتم تجاوز إنشاء النسخة لهذا المجلد." - -#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2 -msgid "volume tree update 2" -msgstr "تحديث شجرة المجلد 2" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3 -msgid "volume tree update 3" -msgstr "تحديث شجرة المجلد 3" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs -msgid "Error retrieving stored preferences" -msgstr "خطأ في استرداد التفضيلات المُخزنة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs -msgid "Error storing preferences" -msgstr "خطأ في تخزين التفضيلات" - -#. # %1$s = Call Number Prefix Label, %2$s = Call Number Prefix Owning Lib Shortname -#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label" -msgid "%2$s : %1$s" -msgstr "%2$s : %1$s" - -#. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname -#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label" -msgid "%2$s : %1$s" -msgstr "%2$s : %1$s" - -#: staff.cat.z3950.native_catalog -msgid "Native Catalog" -msgstr "الفهرس المحلي" - -#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error -msgid "Failure during list construction." -msgstr "فشل أثناء بناء القائمة." - -#: staff.cat.z3950.results_view.label -msgid "Results View" -msgstr "عرض النتائج" - -#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.cat.z3950.marc_view.label -msgid "MARC View" -msgstr "عرض مارك" - -#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label -msgid "Hide Top Pane" -msgstr "إخفاء الجانب العلوي" - -#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label -msgid "Show Top Pane" -msgstr "إظهار الجانب العلوي" - -#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label -msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." -msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تمييزها من أجل التراكب." - -#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label -msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." -msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ." - -#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label -msgid "No record marked for overlay." -msgstr "لا توجد تسجيلات مميزة مِن أجل التراكب" - -#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error -msgid "Failure during MARC view." -msgstr "فشل أثناء عرض مارك." - -#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error -msgid "Failure during MARC import." -msgstr "فشل أثناء استيراد مارك." - -#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error -msgid "Failure during MARC import overlay." -msgstr "تجاهل الفشل أثناء استيراد مارك." - -#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error -msgid "Error setting up search fields." -msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد حقول البحث." - -#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error -msgid "Z39.50 services not likely retrieved." -msgstr "خوادم Z39.50 مِن المحتمل لم يتم استرجاعها." - -#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection -msgid "No services selected to search." -msgstr "لا توجد خدمات محددة لـِ البحث" - -#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections -msgid "Only one service can be used with raw search at a time." -msgstr "خدمة واحدة فقط يمكن استخدامها في البحث الصريح في وقت واحد." - -#: staff.cat.z3950.initial_search.searching -msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching" -msgid "Searching..." -msgstr "البحث جاري..." - -#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search -msgid "Failure during initial search." -msgstr "فشل خلال البحث الأولي." - -#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title -msgid "Raw Z39.50 PQN Search" -msgstr "البحث الصوتي الخام لـِ بروتوكول زد 39.5" - -#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg -msgid "" -"WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search " -"string: " -msgstr "" -"هذا ليس بحث بسيط بالكلمات المفتاحية. أدخل سترينك البحث الصوتي الخام لـِ " -"بروتوكول زد 39.5 : " - -#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog -msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog." -msgstr "" -"لم يتم تضمين البحث الصوتي الخام لـِ بروتوكول زد 39.5 حتى الآن من أجل الفهرس " -"المحلي" - -#: staff.cat.z3950.page_next.more_results -msgid "Retrieving more results..." -msgstr "استرجاع المزيد مِن النتائج..." - -#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error -msgid "Failure during subsequent search." -msgstr "فشل أثناء البحث اللاحق/التابع." - -#: staff.cat.z3950.search.search_error -msgid "Failure during actual search." -msgstr "فشل أثناء البحث الفعلي." - -#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error -msgid "Server Error: request returned null" -msgstr "خطأ خادم: الطلب استعاد قيمة فارغة" - -#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error -msgid "Server Error: %1$s : %2$s" -msgstr "خطأ الخادم: %1$s : %2$s" - -#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query -msgid "Raw query: %1$s" -msgstr "الاستعلام الصريح: %1$s" - -#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results -msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s" -msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s لـِ %3$s" - -#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results -msgid "Showing %1$s of %2$s " -msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s " - -#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results -msgid "%1$s records found" -msgstr "%1$s تسجيلة تمّ إيجادها" - -#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error -msgid "Error retrieving results." -msgstr "خطأ في استرداد النتائج." - -#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error -msgid "Failure during search result handling." -msgstr "فشل أثناء معالجة نتيجة البحث." - -#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name -msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name" -msgid "Retrieving title..." -msgstr "استرجاع العنوان ..." - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label -msgid "Import Record" -msgstr "استيراد تسجيلة" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn" -msgid "" -"A record with TCN %1$s already exists.\n" -"FIXME: add record summary here" -msgstr "" -"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل %1$s موجودة مُسبقاً.\n" -"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title" -msgid "Import Collision" -msgstr "استيراد التعارض" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay" -msgid "Overlay" -msgstr "التراكب" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import -msgid "Import with alternate TCN %1$s" -msgstr "استيراد مع رقم التحكم بالنقل البديل %1$s" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error" -msgid "check permission" -msgstr "تحقق مِن الصلاحية" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import" -msgid "Cancel Import" -msgstr "إلغاء الاستيراد" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action" -msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay" -msgid "Record successfully overlaid." -msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة." - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn -msgid "Record successfully imported with alternate TCN." -msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح مع رقم التحكم بالنقل البديل" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled -msgid "Record import cancelled" -msgstr "تمّ إلغاء استيراد التسجيلة" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import -msgid "Record successfully imported." -msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح." - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error -msgid "Record not likely imported." -msgstr "مِن المحتمل أن التسجيلة لم يتم استيرادها." - -#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description -msgid "Overlay this record?" -msgstr "تراكب هذه التسجيلة؟" - -#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label -msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label" -msgid "Overlay" -msgstr "تراكب" - -#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey -msgid "O" -msgstr "O" - -#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label -msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title -msgid "Record Overlay" -msgstr "تراكب التسجيلة" - -#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted -msgid "Overlay Aborted" -msgstr "تمّ إحباط التراكب" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again -msgid "" -"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة لـِ التراكب مِن داخل التسجيلة ومحاولة ذلك مرة " -"أخرى." - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name -msgid "MARC Editor" -msgstr "مُحرر مارك" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label -msgid "Overlay Record" -msgstr "تراكب التسجيلة" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn" -msgid "" -"A record with TCN %1$s already exists.\n" -"FIXME: add record summary here" -msgstr "" -"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل %1$s موجودة مُسبقاً.\n" -"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision" -msgid "Import Collision" -msgstr "استيراد التعارض" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay -msgid "Overlay with alternate TCN %1$s" -msgstr "التراكب مع البديل رقم التحكم بالنقل %1$s" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error" -msgid "check permission" -msgstr "تحقق مِن الصلاحية" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel" -msgid "Cancel Import" -msgstr "إلغاء الاستيراد" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action" -msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN -msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN." -msgstr "تمّ بنجاح تراكب التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل البديل." - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay -msgid "Record overlay cancelled" -msgstr "تمّ إلغاء تراكب التسجيلة" - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay -msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay" -msgid "Record successfully overlaid." -msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة." - -#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error -msgid "Record not likely overlaid." -msgstr "مِن المحتمل لم يتم تراكب التسجيلة." - -#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error -msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials" -msgstr "خطأ في استرداد البيانات المُخزنة لـِ اعتمادات z39.50" - -#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error -msgid "Problem storing z39.50 credentials." -msgstr "مشكلة في تخزين بيانات الاعتماد لـِ Z39.50." - -#: staff.cat.bib_brief.title.label -msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" - -#: staff.cat.bib_brief.author.label -msgid "Author:" -msgstr "المؤلف:" - -#: staff.cat.bib_brief.edition.label -msgid "Edition:" -msgstr "الطبعة:" - -#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label -msgid "Pub Date:" -msgstr "تاريخ النشر:" - -#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label -msgid "Bib Call #:" -msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:" - -#: staff.cat.bib_brief.call_number.label -msgid "Item Call #:" -msgstr "استدعاء النُسخة #:" - -#: staff.cat.bib_brief.tcn.label -msgid "TCN:" -msgstr "رقم التحكم بالنقل:" - -#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label -msgid "Bib DB ID:" -msgstr "مُعرف قاعدة البيانات الببليوغرافية:" - -#: staff.cat.bib_brief.owner.label -msgid "Record Owner:" -msgstr "مالك التسجيلة:" - -#: staff.cat.bib_brief.creator.label -msgid "Created By:" -msgstr "تم الإنشاء بوساطة:" - -#: staff.cat.bib_brief.create_date.label -msgid "Created On:" -msgstr "تمّ الإنشاء في:" - -#: staff.cat.bib_brief.editor.label -msgid "Last Edited By:" -msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:" - -#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label -msgid "Last Edited On:" -msgstr "أحدث تعديل في:" - -#: staff.cat.bib_brief.holds.label -msgid "Holds:" -msgstr "الحجوزات:" - -#: staff.cat.bib_brief.items.label -msgid "Items:" -msgstr "النُسخ:" - -#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip -msgid "%1$s available" -msgstr "%1$s مُتاحة" diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/cat.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..0e61511669 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cat.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,2397 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:24+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: bib.no_marc +msgid "No MARC Record" +msgstr "لا توجد تسجيلات مارك" + +#: cat.barcode_for_item +msgid "The barcode for the item is %1$s" +msgstr "باركود هذه النُسخة %1$s" + +#: cat.batch_operation_failed +msgid "The whole batch operation failed. %1$s" +msgstr "عملية الدفعة الكاملة فشلت. %1$s" + +#: cat.copy_buckets.tab +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النُسخ" + +#: cat.total_bucket_items_in_bucket +msgid "Contains %1$s bucket items" +msgstr "تحتوي %1$s نُسخ السلة" + +#: cat.results_returned +msgid "Returning %1$s hits" +msgstr "استرجاع %1$s إصابة" + +#: staff.cat.bib_brief.record_id +msgid "Database ID = %1$s" +msgstr "مُعرف قاعدة البيانات = %1$s" + +#: staff.cat.bib_brief.deleted +msgid "(Deleted)" +msgstr "(محذوف)" + +#: staff.cat.bib_brief.inactive +msgid "(Inactive)" +msgstr "(غير مُفَعلة)" + +#: staff.cat.bib_brief.noncat +msgid "(Not Cataloged)" +msgstr "(غير مُفهرسة)" + +#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert +msgid "Item not cataloged." +msgstr "النُسخة غير مُفهرسة." + +#. # %1$s = Bib Record Database ID +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name +msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s" +msgstr "إدارة النُسخ الموحدة للمكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error +msgid "Error" +msgstr "خَطأ" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.success +msgid "Success" +msgstr "نجحت" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.failed +msgid "Failed" +msgstr "فشلت" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib +msgid "Item linked to bib" +msgstr "النُسخة المُرتبطة بالمكتبة" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib +msgid "Item native to bib" +msgstr "النُسخة المحلية لـِ المكتبة" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated +msgid "Peer Type updated" +msgstr "تمّ تحديث نوع النظير" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.title +msgid "Change Peer Type" +msgstr "تغيير نوع النظير" + +#. # %1$s = Bib Record Database ID +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular +msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s" +msgstr "" +"النُسخة المحددة غير المرتبطة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s" + +#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural +msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s" +msgstr "" +"غير المُرتبطة %2$s النُسخ المحددة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s" + +#: staff.cat.copy_browser.add_item.title +msgid "Add Item" +msgstr "إضافة نسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.add_item.error +msgid "copy browser -> add copies" +msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error +msgid "copy browser -> add copies to bucket" +msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ إلى السلة" + +#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed_silent +msgid "No response from server" +msgstr "لاتوجد استجابة من الخادم" + +#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed +msgid "" +"Error from server: %1$d %2$s\n" +"%3$s\n" +"%4$s" +msgstr "" +"خطأ من الخادم: %1$d %2$s\n" +"%3$s\n" +"%4$s" + +#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_failed +msgid "Could not open new tab" +msgstr "لا يمكن فتح تبويب جديد" + +#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_name +msgid "Resources" +msgstr "المصادر" + +#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed +msgid "Barcode %1$s not likely replaced." +msgstr "الباركود %1$s مِن غير الممكن استبداله." + +#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error +msgid "copy browser -> replace barcode" +msgstr "مُتصفح النُسخة -> استبدال باركود" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error +msgid "Copy Browser -> Edit Items" +msgstr "مُتصفح النُسخة -> تعديل نُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخ %1$s ؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this item?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخة؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title +msgid "Delete Items?" +msgstr "حذف النُسخ؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete +msgid "Action complete." +msgstr "الإجراء مُكتمل/تام." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error +msgid "copy browser -> delete items" +msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف نسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab +msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab" +msgid "Spine Labels" +msgstr "تسميات ظهر الكتاب" + +#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error +msgid "copy browser -> Spine Labels" +msgstr "مُتصفح النُسخة -> تسميات ظهر الكتاب" + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error +msgid "You do not have permission to add volumes to that library." +msgstr "ليس لديك الصلاحية/إذن لإضافة مجلدات لهذه المكتبة." + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title +msgid "Add Volume/Item" +msgstr "إضافة مُجلد/نسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error +msgid "copy browser -> add volumes" +msgstr "مُتصفح النُسخة -> إضافة مجلدات" + +#: staff.cat.edit_volume.permission_error +msgid "You do not have permission to edit the volume or volumes selected." +msgstr "ليس لديك الصلاحية لـِ تحرير المجلد/المجلدات المحددة." + +#: staff.cat.edit_volume.title +msgid "Volume" +msgstr "المُجلد" + +#: staff.cat.edit_volume.title.plural +msgctxt "staff.cat.edit_volume.title.plural" +msgid "Volumes" +msgstr "المُجلدات" + +#: staff.cat.edit_volumes.override.confirm +msgid "Override volume re-labeling collision and merge the volumes?" +msgstr "تجاهل تعارض إعادة تسمية المجلد ودمج المجلدات؟" + +#: staff.cat.edit_volumes.label_exists.details +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" + +#: staff.cat.edit_volume.exception +msgid "An error occurred while you were trying to edit these volumes." +msgstr "حدث خطأ أثناء محاولتك تعديل هذه المجلدات." + +#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false +msgid "Records from %1$s cannot have copies." +msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt +msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s المجلدات؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title +msgid "Delete Volumes?" +msgstr "حذف مُجلدات؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain +msgid "" +"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume " +"itself." +msgstr "يجب حذف كافة النُسخ في المجلد قبل حذف المجلد نفسه." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm +msgid "Delete Volume and Items" +msgstr "حذف المجلدات والنُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel +msgid "Cancel Delete" +msgstr "إلغاء الحذف" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception +msgid "copy browser -> delete volumes" +msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف مجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert +msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination" +msgstr "تمّ تمييز المكتبة + التسجيلة كـَ وجهة نقل مجلد" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt +msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" +msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ وجهة نقل مجلد" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title +msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "حد الاختيار" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert +msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" +msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ وجهة نقل نُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt +msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" +msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ وجهة نقل نُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title +msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "حد الاختيار" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert +msgid "" +"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " +"and then try this again." +msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt +msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" +msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label" +msgid "Transfer" +msgstr "النَقل" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.title +msgid "Volume Transfer" +msgstr "نقل المجلد" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete" +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "إحباط النقل" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure +msgid "Override Volume Transfer Failure?" +msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination +msgid "That destination cannot have volumes." +msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.success +msgid "Volumes transferred." +msgstr "المجلدات المنقولة." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error +msgid "All volumes not likely transferred." +msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume" +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " +"then try this again." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error +msgid "All copies not likely transferred." +msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها." + +#: staff.cat.copy_browser.link_as_multi_bib.missing_bib +msgid "" +"Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة الببليوغرافية كـَ هدف للنُسخ الموحدة ثم حاول مرة " +"أخرى." + +#: staff.cat.copy_browser.missing_library +msgid "Missing library list." +msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." + +#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error +msgid "Error retrieving consortial copy count." +msgstr "خطأ في استرداد حساب النسخة التعاونية." + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location +msgid "Location/Barcode" +msgstr "الموقع/الباركود" + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count +msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count" +msgid "Volumes" +msgstr "المجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count +msgid "Copies" +msgstr "النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.error +msgid "Copy Browser Actions" +msgstr "إجراءات مُتصفح النُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error +msgid "Problem refreshing the volume/copy tree." +msgstr "خطأ في انعاش المجلد/شجرة النُسخة." + +#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "تمّ إكمال الإجراء" + +#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error +msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s" +msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد تفاصيل النسخة مع مُعرف النُسخة = %1$s" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket" +msgid "Choose a bucket..." +msgstr "اختيار سلة..." + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket" +msgid "Retrieve shared bucket..." +msgstr "استرداد السلة المُشتركة" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt" +msgid "Enter bucket number:" +msgstr "إدخال رقم السلة:" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined" +msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" +msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error +msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket id?" +msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل استخدمت معرف سلة صالح؟" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm +msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف جميع النُسخ الموجودة في السلة من الفهرس؟" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error" +msgid "Addition likely failed." +msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error" +msgid "Addition likely failed." +msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error +msgid "Deletion likely failed." +msgstr "من المحتمل أن الحذف فشل" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "تمّ إكمال الإجراء" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm" +msgid "Delete the bucket named %1$s?" +msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "تمّ إكمال الإجراء" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error +msgid "Bucket deletion likely failed." +msgstr "من المحتمل أن حذف السلة قد فشل." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "إنشاء السلة" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists" +msgid "You already have a bucket with that name." +msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success +msgid "Bucket \"%1$s\" created." +msgstr "السلة \"%1$s\" تمّ إنشاؤها." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "فشل إنشاء السلة." + +#: staff.cat.copy_buckets.batch.error +msgid "Batch Item Deletion" +msgstr "الدفعة المُعدة لحذف النسخة" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and " +"then try this again." +msgstr "لطفاً ميّز المجلد كوجهة من داخل مُتصفح النسخة ثم حاول مرة أخرى." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm +msgid "" +"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the " +"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?" +msgstr "" +"أنقل النسخ في السلة \"%1$s\" مِن مجلداتها الأصلية إلى المجلد المسمى/المعنون " +"\"%2$s\" للمكتبة \"%3$s\" للتسجيلات التالية؟" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error +msgid "Items not likely transferred." +msgstr "مِن المحتمل ان النُسخ لم تنقل" + +#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error +msgid "Copy Status from Copy Buckets" +msgstr "حالة النُسخة في سلال النسخ" + +#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error +msgid "List building failed." +msgstr "بناء القائمة فشل" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt +msgid "Copy this item into which bucket?" +msgstr "إلى أي سلة تريد نسخ هذه النُسخة؟" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural" +msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" +msgstr "هل تريد نسخ هذه النُسخ %1$s إلى تلك السلة؟" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "إنشاء السلة" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "فشل إنشاء السلة." + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error +msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s." +msgstr "مَن المحتمل فشل الإضافة لـِ السلة = %1$s ومُعرف النُسخة = %2$s." + +#: staff.cat.copy_editor.caption +msgid "Copy Editor" +msgstr "مُحرر النُسخة" + +#: staff.cat.copy_editor.create_copies +msgid "Modify/Create Copies" +msgstr "تعديل/إنشاء نُسخ" + +#: staff.cat.copy_editor.create_copies.accesskey +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes +msgid "Copy Notes" +msgstr "ملاحظات النُسخة" + +#: staff.cat.copy_editor.status +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error +msgid "Error retrieving templates" +msgstr "خطأ في استرداد التركيبات" + +#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error +msgid "Error applying template" +msgstr "خطأ في تطبيق التركيبة" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt +msgid "Enter template name:" +msgstr "إدخال اسم التركيبة:" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title +msgid "Save As Template" +msgstr "حفظ التركيبة بـِ اسم" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success +msgid "Template \"%1$s\" saved." +msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حفظها." + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error +msgid "Error saving template" +msgstr "خطأ في حفظ التركيبة" + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm +msgid "Delete template \"%1$s\"?" +msgstr "حذف التركيبة \"%1$s\"؟" + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success +msgid "Template \"%1$s\" deleted." +msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حذفها." + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error +msgid "Error deleting template" +msgstr "خطأ في حذف التركيبة" + +#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title +msgid "Save Templates File As" +msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم" + +#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error +msgid "Error exporting templates" +msgstr "خطأ في تصدير التركيبات" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title +msgid "Import Templates File" +msgstr "استيراد ملف التركيبات" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt +msgid "Replace the existing template with the imported template?" +msgstr "استبدال التركيبة الموجودة بـِ التركيبة المستوردة؟" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title +msgid "Template %1$s already exists." +msgstr "التركيبة %1$s موجودة مُسبقاً." + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here" +msgid "Click here" +msgstr "أنقر هنا" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt +msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?" +msgstr "حفظ كل من هذه التركيبات المستوردة بشكل دائم إلى هذا الحساب؟" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title +msgid "Final warning" +msgstr "الإنذار الأخير/النهائي" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here" +msgid "Click here" +msgstr "أنقر هنا" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success +msgid "All templates saved." +msgstr "تمّ حفظ كافة التركيبات." + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error +msgid "Error saving templates" +msgstr "خطأ في حفظ التركيبات" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note +msgid "" +"Note: These imported templates will get saved along with any new template " +"you try to create, but if that does not happen, then these templates will " +"disappear with the next invocation of the item attribute editor." +msgstr "" +"ملاحظة: سوف يتم حفظ هذه التركيبات المستوردة مع أي تركيبة جديدة تحاول " +"إنشائها، ولكن إذا لم يحدث ذلك، فإن هذه التركيبات سوف تختفي مع الاحتجاج " +"التالي لـِ مُحرر خاصية النُسخة." + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error +msgid "Error importing templates" +msgstr "خطأ في استيراد التركيبات" + +#: staff.cat.copy_editor.apply_unsafe_field +msgid "" +"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently." +msgstr "تحاول التركيبة تغيير الحقل '%1$s', وهو غير مسموح به حالياً." + +#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error +msgid "" +"Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for " +"this copy will not be changed." +msgstr "" +"خطأ في استرداد معلومات المجلد لهذه النُسخة %1$s. المكتبة المالكة لهذه " +"النُسخة سوف لن تتغيير." + +#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error +msgid "" +"Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this " +"copy will not be changed." +msgstr "" +"خطأ في تغيير المكتبة المالكة لهذه النُسخة %1$s. المكتبة المالكة لهذه النُسخة " +"سوف لن تتغيير." + +#: staff.cat.copy_editor.copy_count +msgid "1 copy" +msgstr "1 نُسخة" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural +msgid "%1$s copies" +msgstr "%1$s نُسخ" + +#: staff.cat.copy_editor.apply.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label" +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.cat.copy_editor.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error +msgid "copy update error:" +msgstr "خطأ في تحديث النُسخة:" + +#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error +msgid "Error adding statistical category to display definition" +msgstr "خطأ في إضافة الفئة الإحصائية لإظهار التعريف." + +#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error +msgid "Error populating statistical categories for display" +msgstr "خطأ في مِلء الفئات الإحصائية مِن أجل عرضها" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry +msgid "" +msgstr "<إزالة حالة الفهرسة>" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection +msgid "" +msgstr "<إزالة الحماية/الحفظ>" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type +msgid "" +msgstr "<إزالة الإعارة كـَ نوع>" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_floating +msgid "" +msgstr "<إزالة العائمة>" + +#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null" +msgid "" +msgstr "<إلغاء تعيين>" + +#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label +msgid "Owning Lib : Call Number" +msgstr "المكتبة المالكة : رمز الاستدعاء" + +#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label +msgid "Creator" +msgstr "المُنشىء" + +#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label +msgid "Last Editor" +msgstr "المُحرر الأخير" + +#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label +msgid "Creation Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label +msgid "Active Date" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label +msgid "Last Edit Date" +msgstr "تاريخ آخر تعديل" + +#: staff.cat.copy_editor.field.location.label +msgid "Location/Collection" +msgstr "الموقع/المجموعة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label +msgid "Circulation Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label +msgid "Copy Number" +msgstr "رقم النُسخة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label +msgid "Circulate?" +msgstr "إعارة؟" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label +msgid "Holdable?" +msgstr "قابل للحجز؟" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_editor.field.floating.label +msgid "Floating?" +msgstr "عائمة؟" + +#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label +msgid "Age-based Hold Protection" +msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "قصيرة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended +msgid "Long" +msgstr "طويلة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "منخفضة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "مرتفعة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label +msgid "Circulate as Type" +msgstr "إعارة كنوع" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "مُعدِّل الإعارة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label +msgid "Alert Message" +msgstr "رسالة التنبيه" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label +msgid "Deposit?" +msgstr "إيداع؟" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label +msgid "Deposit Amount" +msgstr "مقدار الإيداع" + +#: staff.cat.copy_editor.field.price.label +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: staff.cat.copy_editor.field.cost.label +msgid "Acquisition Cost" +msgstr "تكلفة التزويد" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "إظهار في الأوباك؟" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label +msgid "Reference?" +msgstr "إحالات/مراجع؟" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true +msgid "Good" +msgstr "جَيدة" + +#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false +msgid "Mediocre" +msgstr "متوسط" + +#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label +msgid "Add New Note" +msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" + +#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id +msgid "Note ID:" +msgstr "مُعرف الملاحظة:" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id +msgid "Creator ID:" +msgstr "مُعرف المُنشيء:" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets.public +msgid "Public" +msgstr "عام/عمومي" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets.private +msgid "Private" +msgstr "خَاص/خصوصي" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label +msgid "Delete This Note" +msgstr "حذف هذه الملاحظة" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg +msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" +msgstr "حذف الملاحظة المعنونة بـِ \"%1$s\" والتي تمّ إنشاؤها في %2$s؟" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title +msgid "Delete Note" +msgstr "حذف الملاحظة" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes +msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no +msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success +msgid "Note deleted." +msgstr "تمَ حذف الملاحظة." + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window +msgid "Close Window" +msgstr "إغلاق النافذة" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window.accesskey +msgid "W" +msgstr "W" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.label +msgid "New Note" +msgstr "مُلاحظة جديدة" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.public +msgid "Public?" +msgstr "عام/عمومي؟" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.title +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.note +msgid "Note" +msgstr "مُلاحظة" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.initials +msgid "Initials" +msgstr "الأحرف البادئة" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label +msgid "Add Note" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.error +msgid "The note was not likely created." +msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها." + +#: staff.cat.copy_summary.copy_id +msgid "Copy ID = %1$s" +msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s" + +#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label +msgid "Total Circs" +msgstr "مجموع الإعارات" + +#: staff.cat.copy_summary.yes +msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.copy_summary.no +msgctxt "staff.cat.copy_summary.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.cat.copy_summary.unset +msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset" +msgid "" +msgstr "<إلغاء تعيين>" + +#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged +msgid "Not Cataloged" +msgstr "غير المُفهرسة" + +#: staff.cat.marcedit.authority_see_also +msgid "See also: %1$s" +msgstr "أنظر أيضاً: %1$s" + +#: staff.cat.marcedit.authority_see_from +msgid "See from: %1$s" +msgstr "أنظر مِن: %1$s" + +#: staff.cat.marcedit.help.add_row +msgid "Add Row: CTRL+Enter" +msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter" + +#: staff.cat.marcedit.help.insert_row +msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" +msgstr "إداراج صف: CTRL+Shift+Enter" + +#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up +msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" +msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أعلى: CTRL+Up" + +#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down +msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" +msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أسفل: CTRL+Down" + +#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield +msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)" +msgstr "إضافة حقل فرعي: CTRL+D" + +#: staff.cat.marcedit.help.remove_row +msgid "Remove Row: CTRL+Del" +msgstr "إزالة صف: CTRL+Del" + +#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield +msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del" +msgstr "إزالة حقل فرعي: SHIFT+Del" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_006 +msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6" +msgstr "إنشاء/استبدال 006: CTRL+F6" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_007 +msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7" +msgstr "إنشاء/استبدال 007: CTRL+F7" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_008 +msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8" +msgstr "إنشاء/استبدال 008: CTRL+F8" + +#: staff.cat.marcedit.save.label +msgid "Save Record" +msgstr "حفظ التسجيلة" + +#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label +msgid "MARC Leader" +msgstr "الفاتح في مارك" + +#: staff.cat.marcedit.add_row.label +msgid "Add Row" +msgstr "إضافة صف" + +#: staff.cat.marcedit.insert_row.label +msgid "Insert Row" +msgstr "إِدراج صف" + +#: staff.cat.marcedit.remove_row.label +msgid "Remove Row" +msgstr "إزالة صف" + +#: staff.cat.marcedit.replace_006.label +msgid "Add/Replace 006" +msgstr "إضافة/استبدال 006" + +#: staff.cat.marcedit.replace_007.label +msgid "Add/Replace 007" +msgstr "إضافة/استبدال 007" + +#: staff.cat.marcedit.replace_008.label +msgid "Add/Replace 008" +msgstr "إضافة/استبدال 008" + +#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label +msgid "Not a controlled subfield" +msgstr "حقل فرعي غير مضبوط" + +#: staff.cat.marcedit.apply_full.label +msgid "Apply Full Authority (1XX)" +msgstr "تطبيق إسناد تام/كامل (1XX)" + +#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label +msgid "Apply Selected" +msgstr "تطبيق المُحدد" + +#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label +msgid "No matching authority records found" +msgstr "لا توجد تسجيلات إسناد مُطابقة" + +#: staff.cat.marcedit.next_page.label +msgid "Next page" +msgstr "الصفحة التالية" + +#: staff.cat.marcedit.previous_page.label +msgid "Previous page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: staff.cat.marcedit.create_authority.label +msgid "Create New Authority from this Field" +msgstr "إنشاء إسناد جديد مِن هذا الحقل" + +#: staff.cat.marcedit.create_authority_now.label +msgid "Create Immediately" +msgstr "إنشاء مباشرة/فوراً" + +#: staff.cat.marcedit.create_authority_success.label +msgid "Created new authority record" +msgstr "تمّ إنشاء تسجيلة إسناد جديدة" + +#: staff.cat.marcedit.create_authority_edit.label +msgid "Create and Edit..." +msgstr "إِنشاء وتحرير..." + +#: staff.cat.marc_new.tab_name +msgid "MARC Template" +msgstr "تركيبة مارك" + +#: staff.cat.marc_new.create_record.label +msgid "Create Record" +msgstr "إنشاء تسجيلة" + +#: staff.cat.marc_new.system_local.label +msgid "System Local" +msgstr "النظام المحلي" + +#: staff.cat.marc_new.retrieving.label +msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "استرجاع العنوان ..." + +#: staff.cat.marc_new.creating_record.error +msgid "Error creating MARC record." +msgstr "خطأ في إنشاء تسجيلة مارك." + +#: staff.cat.marc_new.loading_template.error +msgid "Error loading MARC template: %1$s" +msgstr "خطأ في تحميل تركيبة مارك: %1$s" + +#: staff.cat.marc_new.set_default.error +msgid "Error setting default MARC template: %1$s" +msgstr "خطأ في إعدادات تركيبة مارك الافتراضية: %1$s" + +#: staff.cat.marc_new.set_default.success +msgid "Default template set to %1$s" +msgstr "تعيين التركيبة الافتراضية لـِ %1$s" + +#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert +msgid "Record successfully saved." +msgstr "تمّ حفظ التسجيلة بنجاح." + +#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error +msgid "Record not likely updated." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة." + +#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert +msgid "Not yet implemented. Work around: Choose Duplicate in New Tab option" +msgstr "لم تُنفذ حتى الآن.ـ كمحاولة للتغلب ـ : كرر اختيار خيار تبويب جديد" + +#: staff.cat.opac.set_tab_name +msgid "Record DB ID: %1$s" +msgstr "مُعرف قاعدة بيانات التسجيلة: %1$s" + +#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label +msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first." +msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً." + +#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label +msgid "Holds transferred." +msgstr "تمّ نقل الحجوزات." + +#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label +msgid "Holds not transferred." +msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات." + +#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.many_bibs.warning +msgid "" +"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?" +msgstr "" +"تحذير: أنقل الحجوزات المحددة مِن مكتبات متعددة إلى المكتبة المستهدفة؟" + +#: staff.cat.record_buckets.tab_name +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets.save_file_as +msgid "Save File As" +msgstr "حفظ الملف كـَ" + +#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert +msgid "File not downloaded." +msgstr "لم يتم تحميل الملف" + +#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error +msgid "Records could not be exported." +msgstr "لا يمكن تصدير التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert +msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert" +msgid "Action completed." +msgstr "تمّ إكمال الإجراء" + +#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error +msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s" +msgstr "خطأ في استرداد mvr للتسجيلة التي مُعرفها = %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error +msgid "Could not retrieve your buckets." +msgstr "لا يمكن استرداد السلال الخاصة بك" + +#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1 +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1" +msgid "Choose a bucket..." +msgstr "اختيار سلة..." + +#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2 +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2" +msgid "Retrieve shared bucket..." +msgstr "استرداد السلة المُشتركة" + +#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id +msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id" +msgid "Enter bucket number:" +msgstr "إدخال رقم السلة:" + +#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error +msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket ID?" +msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل تستخدم مُعرف سلة صحيح؟" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named" +msgid "Delete the bucket named %1$s?" +msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "إنشاء السلة" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert" +msgid "You already have a bucket with that name." +msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم." + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created +msgid "Bucket %1$s created." +msgstr "السلة %1$s تمّ إنشاؤها." + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Merging" +msgstr "دمج التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_err +msgid "Records were not likely merged." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات." + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1 +msgid "Delete these records?" +msgstr "هل تريد حذف هذه التسجيلات؟" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2 +msgid "Record? # %1$s" +msgstr "التسجيلة؟ # %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Purging" +msgstr "تنظيف وتطهير التسجيلة" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert +msgid "Delete Aborted" +msgstr "تمّ إلغاء الحذف" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1 +msgid "Error deleting these records:\n" +msgstr "خطأ في حذف هذه التسجيلات:\n" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2 +msgid "Record #%1$s : %2$s : %3$s\n" +msgstr "التسجيلة #%1$s : %2$s : %3$s\n" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert +msgid "Records deleted." +msgstr "تمَ حذف التسجيلات." + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err +msgid "Records were not likely deleted." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حذف التسجيلات." + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "لم يتم التطبيق بعد" + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name +msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "استرجاع العنوان ..." + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err +msgid "Showing in OPAC" +msgstr "إظهار في الأوباك" + +#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status +msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status" +msgid "Searching..." +msgstr "البحث جاري..." + +#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err +msgid "Could not retrieve this record: %1$s" +msgstr "لا يمكن استرداد هذه التسجيلة: %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record +msgid "Copy this record into which bucket?" +msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلة إلى تلك السلة؟" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records" +msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" +msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلات %1$s إلى تلك السلة؟" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul +msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul" +msgstr "محاولة الحرف الأول لـِ record_buckets_quick.xul" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "إنشاء السلة" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "فشل إنشاء السلة." + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed +msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s" +msgstr "مِن المحتمل أن الإضافة فشلت لـِ السلة = %1$s ومُعرف التسجيلة = %2$s" + +#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined" +msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" +msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s" + +#: staff.cat.spine_labels.copy +msgid "copy" +msgstr "نُسخة" + +#: staff.cat.spine_labels.copies +msgid "copies" +msgstr "نُسخ" + +#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err +msgid "Generate" +msgstr "تَوليد" + +#: staff.cat.spine_labels.preview.title +msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title" +msgid "Spine Labels" +msgstr "تسميات ظهر الكتاب" + +#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err +msgid "Preview and Print" +msgstr "معاينة وطباعة" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt +msgid "Enter original barcode for the copy:" +msgstr "أدخل الباركود الأصلي للنُسخة:" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title +msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert +msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." +msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt +msgid "Enter the replacement barcode for the copy:" +msgstr "أدخل الباركود المُستبدَل لهذه النُسخة:" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title +msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed +msgid "Rename aborted. Blank barcodes are not allowed." +msgstr "إلغاء إعادة التسمية. غير مسموح بـِ الباركودات الفارغة." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error +msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." +msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename +msgid "Rename aborted. Insufficient permission." +msgstr "تمّ إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error +msgid "Error renaming item." +msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error +msgid "Rename did not likely occur." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم تحدث إعادة التسمية." + +#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert" +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " +"then try this again." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." + +#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message +msgid "" +"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on " +"the following record (and change their circulation libs to match)?" +msgstr "" +"نقل النُسخ مِن مجلداتها الأصلية إلى %1$s's المجلد الذي تم تسميته %2$s " +"للتسجيلة التالية (وغيّر مكتبات الإعارة الخاصة بها مِن أجل المطابقة)؟" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label" +msgid "Transfer" +msgstr "نقل" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title +msgid "Item Transfer" +msgstr "نقل النُسخة" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer" +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "إحباط النقل" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure +msgid "Override Transfer Failure?" +msgstr "تجاهل فشل النقل؟" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer +msgid "Items transferred." +msgstr "تمّ نقل النُسخ." + +#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error +msgid "All items not likely transferred." +msgstr "مِن المحتمل أن جميع النُسخ لم يتم نقلها." + +#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name +msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name" +msgid "Spine Labels" +msgstr "تسميات ظهر الكتاب" + +#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error +msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error" +msgid "Spine Labels" +msgstr "تسميات ظهر الكتاب" + +#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode +msgid "%1$s is not cataloged" +msgstr "%1$s لم يتم فهرستها" + +#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id +msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s" +msgstr "خطأ في فتح الفهرس للوثيقة التي مُعرفها = %1$s" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title +msgid "Batch " +msgstr "الكمية المُعدَة " + +#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title" +msgid "View" +msgstr "إظهار" + +#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title +msgid "Copy Attributes" +msgstr "خصائص النسخة" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit +msgid "Batch Edit" +msgstr "تعديل الدفعة" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view +msgid "Batch View" +msgstr "عرض الدفعة" + +#: staff.cat.util.copy_editor.edit +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.cat.util.copy_editor.view +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view" +msgid "View" +msgstr "إظهار" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message +msgid "" +"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " +"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged " +"status." +msgstr "" +"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"الإعارة\" أو " +"\"في النقل\" و لا يمكن تغييرها إلى حالة إتلاف." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title" +msgid "Action failed." +msgstr "تمّ فشل الإجراء." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message +msgid "Change the status for these items to Damaged? Barcodes: %1$s" +msgstr "تغيير حالة هذه النُسخ إلى تالفة؟ الباركودات: %1$s" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title +msgid "Mark Damaged" +msgstr "تمييز التالفة" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title +msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?" +msgstr "إرجاع النُسخة قبل تمييزها كـ تالفة؟" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin +msgid "Normal Checkin" +msgstr "إرجاع عادي" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin +msgid "Forgiving Checkin" +msgstr "تسامح الإرجاع" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron +msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. " +msgstr "النُسخة %1$s تمّ إعارتها للمستفيد، %2$s, وهي مُستحقة الرد في %3$s. " + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message +msgid "" +"Item %1$s will be marked damaged. Was returned on %3$s for %2$s. Charge " +"this patron $%4$s for the damage? " +msgstr "" +"النُسخة %1$s سيتم تمييزها كـَ تالفة. تمّ إعادتها في %3$s لـِ %2$s. حَمّل " +"هذا المُستفيد $%4$s هذا الضرر؟ " + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title +msgid "Charge Patron For Damaged Item? " +msgstr "تحميل المُستفيد ضرر أو اتلاف النسخة؟ " + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label +msgid "OK " +msgstr "موافق " + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label +msgid "Change Amount " +msgstr "تغيير المقدار " + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label +msgid "No Charge" +msgstr "بدون رسم/ثمن" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action +msgid "Check here to confirm this action " +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء " + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error +msgid "Error marking item %1$s damaged." +msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s التالفة." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged +msgid "Item marked Damaged" +msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـّ تالفة" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged +msgid "%1$s items marked Damaged." +msgstr "%1$s النُسخ المميزة كـَ تالفة." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message +msgid "" +"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " +"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing " +"status." +msgstr "" +"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"إعارة\" أو " +"\"في النقل\" و لا يمكن تغييره إلى حالة مفقود." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title" +msgid "Action failed." +msgstr "تمّ فشل الإجراء." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message +msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s" +msgstr "'هل تريد تغيير حالة هذه النُسخ إلى مفقودة؟ الباركودات: %1$s" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title +msgid "Mark Missing" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error +msgid "Error marking item %1$s missing." +msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s كـَ مفقودة." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing +msgid "Item marked Missing" +msgstr "النسخة تمّ تمييزها كـَ مفقودة" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing +msgid "%1$s items marked Missing." +msgstr "%1$s تمّ تمييز هذه النسخ كـَ مفقودة." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_message +msgid "Mark these items as missing pieces? Barcodes: %1$s" +msgstr "تمييز هذه النُسخ كـ أجزاء مفقودة؟ الباركودات: %1$s" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_title +msgid "Mark Missing Pieces" +msgstr "تمييز الأجزاء المفقودة" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.marking_error +msgid "Error marking item %1$s as missing pieces." +msgstr "خطأ في تمييز النسخة %1$s كـَ أجزاء مفقودة." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.one_item_missing_pieces +msgid "Item marked as missing pieces." +msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.multiple_item_missing_pieces +msgid "%1$s items marked as missing pieces." +msgstr "%1$s النُسخ التي تمّ تمييزها كـَ أجزاء مفقودة." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.circ_not_found +msgid "" +"No circulation found for item with barcode %1$s. Item left unmodified." +msgstr "" +"لم يتم العثور على إعارة للنُسخة التي باركودها %1$s. تمّ ترك النُسخة بدون " +"تعديل." + +#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title +msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "استرجاع العنوان ..." + +#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped +msgid "Skipping %1$s pre-cat records..." +msgstr "تجاوز %1$s التسجيلات المُفهرسة مُسبقاً..." + +#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name +msgid "Volume Buckets" +msgstr "سلال المجلد" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label" +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label +msgid "Create Part Designator" +msgstr "إنشاء الجزء المُصَمم" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label +msgid "Edit then Create" +msgstr "تعديل ثم إنشاء" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label +msgid "Create with Defaults" +msgstr "إنشاء مع الإعدادات الافتراضية" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label +msgid "Create Volumes/Items" +msgstr "إنشاء مجلدات/نُسخ" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label +msgid "Edit then Re-barcode" +msgstr "تعديل ثم إعادة المسح الضوئي" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.accesskey +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label +msgid "Re-barcode / Update Items" +msgstr "إعادة المسح الضوئي/ تحديث النُسخ" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message +msgid "" +"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this " +"interface." +msgstr "" +"لا تستطيع إضافة المزيد/أكثر مِن %1$s نُسخ في الوقت لـِ المجلد المعطى في نفس " +"الواجهة/الشاشة." + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title +msgid "Maximum items exceeded." +msgstr "تجاوزت النُسخ الحد الأقصى" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification +msgid "Classification" +msgstr "التصنيف" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix +msgid "Prefix" +msgstr "بادئة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix +msgid "Suffix" +msgstr "لاحقة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies +msgid "# of Copies" +msgstr "# مِن النُسخ" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts +msgid "Barcode / Part Designation" +msgstr "الباركود / تعيين الجزء" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message +msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode." +msgstr "\"%1$s\" هو الباركود غير صالح." + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title +msgid "Invalid Barcode" +msgstr "الباركود غير صالح" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume +msgid "" +"Problem finding or creating %1$s. We will skip item creation for this " +"volume." +msgstr "مشكلة في العثور أو إنشاء %1$s. سيتم تجاوز إنشاء النسخة لهذا المجلد." + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2 +msgid "volume tree update 2" +msgstr "تحديث شجرة المجلد 2" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3 +msgid "volume tree update 3" +msgstr "تحديث شجرة المجلد 3" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs +msgid "Error retrieving stored preferences" +msgstr "خطأ في استرداد التفضيلات المُخزنة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs +msgid "Error storing preferences" +msgstr "خطأ في تخزين التفضيلات" + +#. # %1$s = Call Number Prefix Label, %2$s = Call Number Prefix Owning Lib Shortname +#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label" +msgid "%2$s : %1$s" +msgstr "%2$s : %1$s" + +#. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname +#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label" +msgid "%2$s : %1$s" +msgstr "%2$s : %1$s" + +#: staff.cat.z3950.native_catalog +msgid "Native Catalog" +msgstr "الفهرس المحلي" + +#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error +msgid "Failure during list construction." +msgstr "فشل أثناء بناء القائمة." + +#: staff.cat.z3950.results_view.label +msgid "Results View" +msgstr "عرض النتائج" + +#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.label +msgid "MARC View" +msgstr "عرض مارك" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label +msgid "Hide Top Pane" +msgstr "إخفاء الجانب العلوي" + +#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label +msgid "Show Top Pane" +msgstr "إظهار الجانب العلوي" + +#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label +msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." +msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تمييزها من أجل التراكب." + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label +msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." +msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ." + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label +msgid "No record marked for overlay." +msgstr "لا توجد تسجيلات مميزة مِن أجل التراكب" + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error +msgid "Failure during MARC view." +msgstr "فشل أثناء عرض مارك." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error +msgid "Failure during MARC import." +msgstr "فشل أثناء استيراد مارك." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error +msgid "Failure during MARC import overlay." +msgstr "تجاهل الفشل أثناء استيراد مارك." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error +msgid "Error setting up search fields." +msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد حقول البحث." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error +msgid "Z39.50 services not likely retrieved." +msgstr "خوادم Z39.50 مِن المحتمل لم يتم استرجاعها." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection +msgid "No services selected to search." +msgstr "لا توجد خدمات محددة لـِ البحث" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections +msgid "Only one service can be used with raw search at a time." +msgstr "خدمة واحدة فقط يمكن استخدامها في البحث الصريح في وقت واحد." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.searching +msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching" +msgid "Searching..." +msgstr "البحث جاري..." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search +msgid "Failure during initial search." +msgstr "فشل خلال البحث الأولي." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title +msgid "Raw Z39.50 PQN Search" +msgstr "البحث الصوتي الخام لـِ بروتوكول زد 39.5" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg +msgid "" +"WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search " +"string: " +msgstr "" +"هذا ليس بحث بسيط بالكلمات المفتاحية. أدخل سترينك البحث الصوتي الخام لـِ " +"بروتوكول زد 39.5 : " + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog +msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog." +msgstr "" +"لم يتم تضمين البحث الصوتي الخام لـِ بروتوكول زد 39.5 حتى الآن من أجل الفهرس " +"المحلي" + +#: staff.cat.z3950.page_next.more_results +msgid "Retrieving more results..." +msgstr "استرجاع المزيد مِن النتائج..." + +#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error +msgid "Failure during subsequent search." +msgstr "فشل أثناء البحث اللاحق/التابع." + +#: staff.cat.z3950.search.search_error +msgid "Failure during actual search." +msgstr "فشل أثناء البحث الفعلي." + +#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error +msgid "Server Error: request returned null" +msgstr "خطأ خادم: الطلب استعاد قيمة فارغة" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error +msgid "Server Error: %1$s : %2$s" +msgstr "خطأ الخادم: %1$s : %2$s" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query +msgid "Raw query: %1$s" +msgstr "الاستعلام الصريح: %1$s" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results +msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s" +msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s لـِ %3$s" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results +msgid "Showing %1$s of %2$s " +msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s " + +#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results +msgid "%1$s records found" +msgstr "%1$s تسجيلة تمّ إيجادها" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error +msgid "Error retrieving results." +msgstr "خطأ في استرداد النتائج." + +#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error +msgid "Failure during search result handling." +msgstr "فشل أثناء معالجة نتيجة البحث." + +#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name +msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "استرجاع العنوان ..." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label +msgid "Import Record" +msgstr "استيراد تسجيلة" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn" +msgid "" +"A record with TCN %1$s already exists.\n" +"FIXME: add record summary here" +msgstr "" +"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل %1$s موجودة مُسبقاً.\n" +"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title" +msgid "Import Collision" +msgstr "استيراد التعارض" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay" +msgid "Overlay" +msgstr "التراكب" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import +msgid "Import with alternate TCN %1$s" +msgstr "استيراد مع رقم التحكم بالنقل البديل %1$s" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error" +msgid "check permission" +msgstr "تحقق مِن الصلاحية" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import" +msgid "Cancel Import" +msgstr "إلغاء الاستيراد" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay" +msgid "Record successfully overlaid." +msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn +msgid "Record successfully imported with alternate TCN." +msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح مع رقم التحكم بالنقل البديل" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled +msgid "Record import cancelled" +msgstr "تمّ إلغاء استيراد التسجيلة" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import +msgid "Record successfully imported." +msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error +msgid "Record not likely imported." +msgstr "مِن المحتمل أن التسجيلة لم يتم استيرادها." + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description +msgid "Overlay this record?" +msgstr "تراكب هذه التسجيلة؟" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label" +msgid "Overlay" +msgstr "تراكب" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title +msgid "Record Overlay" +msgstr "تراكب التسجيلة" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted +msgid "Overlay Aborted" +msgstr "تمّ إحباط التراكب" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again +msgid "" +"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة لـِ التراكب مِن داخل التسجيلة ومحاولة ذلك مرة " +"أخرى." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name +msgid "MARC Editor" +msgstr "مُحرر مارك" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label +msgid "Overlay Record" +msgstr "تراكب التسجيلة" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn" +msgid "" +"A record with TCN %1$s already exists.\n" +"FIXME: add record summary here" +msgstr "" +"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل %1$s موجودة مُسبقاً.\n" +"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision" +msgid "Import Collision" +msgstr "استيراد التعارض" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay +msgid "Overlay with alternate TCN %1$s" +msgstr "التراكب مع البديل رقم التحكم بالنقل %1$s" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error" +msgid "check permission" +msgstr "تحقق مِن الصلاحية" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel" +msgid "Cancel Import" +msgstr "إلغاء الاستيراد" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN +msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN." +msgstr "تمّ بنجاح تراكب التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل البديل." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay +msgid "Record overlay cancelled" +msgstr "تمّ إلغاء تراكب التسجيلة" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay" +msgid "Record successfully overlaid." +msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error +msgid "Record not likely overlaid." +msgstr "مِن المحتمل لم يتم تراكب التسجيلة." + +#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error +msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials" +msgstr "خطأ في استرداد البيانات المُخزنة لـِ اعتمادات z39.50" + +#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error +msgid "Problem storing z39.50 credentials." +msgstr "مشكلة في تخزين بيانات الاعتماد لـِ Z39.50." + +#: staff.cat.bib_brief.title.label +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: staff.cat.bib_brief.author.label +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#: staff.cat.bib_brief.edition.label +msgid "Edition:" +msgstr "الطبعة:" + +#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label +msgid "Pub Date:" +msgstr "تاريخ النشر:" + +#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label +msgid "Bib Call #:" +msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:" + +#: staff.cat.bib_brief.call_number.label +msgid "Item Call #:" +msgstr "استدعاء النُسخة #:" + +#: staff.cat.bib_brief.tcn.label +msgid "TCN:" +msgstr "رقم التحكم بالنقل:" + +#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label +msgid "Bib DB ID:" +msgstr "مُعرف قاعدة البيانات الببليوغرافية:" + +#: staff.cat.bib_brief.owner.label +msgid "Record Owner:" +msgstr "مالك التسجيلة:" + +#: staff.cat.bib_brief.creator.label +msgid "Created By:" +msgstr "تم الإنشاء بوساطة:" + +#: staff.cat.bib_brief.create_date.label +msgid "Created On:" +msgstr "تمّ الإنشاء في:" + +#: staff.cat.bib_brief.editor.label +msgid "Last Edited By:" +msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:" + +#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label +msgid "Last Edited On:" +msgstr "أحدث تعديل في:" + +#: staff.cat.bib_brief.holds.label +msgid "Holds:" +msgstr "الحجوزات:" + +#: staff.cat.bib_brief.items.label +msgid "Items:" +msgstr "النُسخ:" + +#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip +msgid "%1$s available" +msgstr "%1$s مُتاحة" diff --git a/build/i18n/po/cat/ar-AR.po b/build/i18n/po/cat/ar-AR.po deleted file mode 100644 index e05e3b69f0..0000000000 --- a/build/i18n/po/cat/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:16+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-27 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:1 -msgid "Authority record list" -msgstr "قائمة التسجيلات الاستنادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:22 -msgid "Authority type: " -msgstr "نوع الإسناد " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:76 -msgid "Clear" -msgstr "مَسح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:38 -msgid "Library: " -msgstr "المكتبة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:71 -msgid "Merge" -msgstr "دَمج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:50 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:47 -msgid "Page: " -msgstr "الصفحة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:41 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:18 -msgid "Search term: " -msgstr "مصطلح البحث: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:58 -msgid "Submit" -msgstr "تأكيد" diff --git a/build/i18n/po/cat/ar-JO.po b/build/i18n/po/cat/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..e05e3b69f0 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cat/ar-JO.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:16+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-27 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:1 +msgid "Authority record list" +msgstr "قائمة التسجيلات الاستنادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:22 +msgid "Authority type: " +msgstr "نوع الإسناد " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:76 +msgid "Clear" +msgstr "مَسح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:38 +msgid "Library: " +msgstr "المكتبة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:71 +msgid "Merge" +msgstr "دَمج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:50 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:47 +msgid "Page: " +msgstr "الصفحة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:41 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:18 +msgid "Search term: " +msgstr "مصطلح البحث: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:58 +msgid "Submit" +msgstr "تأكيد" diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/circ.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 3969fe1a83..0000000000 --- a/build/i18n/po/circ.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,2088 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: staff.circ.alert -msgid "Alert" -msgstr "تنبيه" - -#: staff.circ.item_no_circs -msgid "Item %1$s has never circulated." -msgstr "النُسخة %1$s لم يتم إعارتها أبداً." - -#: staff.circ.item_no_user -msgid "Item %1$s circulation is an aged circulation and has no linked user." -msgstr "نُسخة الإعارة %1$s إعارة قديمة وغير مرتبطة بمستخدم." - -#: staff.circ.aged_circ -msgid "" -msgstr "<مُدة الإعارة>" - -#: staff.circ.invalid_date -msgid "Invalid Date" -msgstr "تاريخ غير صحيح" - -#: staff.circ.future_date -msgid "Future Date" -msgstr "التاريخ المُقبل" - -#: staff.circ.process_item -msgid "Check In / Process Item" -msgstr "إرجاع / معالجة النُسخة" - -#: staff.circ.backdated_checkin -msgid "Backdated %1$s Check In" -msgstr "تاريخ الإرجاع %1$s الإرجاع" - -#: staff.circ.backdate.exception -msgid "Problem setting backdate: %1$s" -msgstr "مشكلة في إعدادات تاريخ الإرجاع: %1$s" - -#: staff.circ.unimplemented -msgctxt "staff.circ.unimplemented" -msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "لم يتم التطبيق بعد" - -#: staff.circ.check_digit.bad -msgctxt "staff.circ.check_digit.bad" -msgid "" -"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " -"anyway?" -msgstr "" -"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا " -"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟" - -#: staff.circ.barcode.bad -msgid "Bad Barcode" -msgstr "باركود سيء" - -#: staff.circ.cancel -msgctxt "staff.circ.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.circ.barcode.accept -msgid "Accept Barcode" -msgstr "قبول الباركود" - -#: staff.circ.confirm -msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" - -#: staff.circ.confirm.msg -msgid "Check here to confirm this message." -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." - -#. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well -#: staff.circ.checkin.exception -msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s" -msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin: %1$s" - -#: staff.circ.checkin2.exception -msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s" -msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin2: %1$s" - -#: staff.circ.checkin.exception.external -msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external" -msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" - -#: staff.circ.checkin2.exception.external -msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()" -msgstr "circ.checkin2: استدعاء خارجي .on_checkin()" - -#: staff.circ.checkin.exception.no_external -msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external" -msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" - -#: staff.circ.checkin2.exception.no_external -msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()" -msgstr "circ.util.checkin2: ليس خارجياً .on_failure()" - -#: staff.circ.util.checkin.exception.external -msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external" -msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" - -#: staff.circ.util.checkin.exception.no_external -msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external" -msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" - -#: staff.circ.backdate.success -msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s" -msgstr "مُعرف الإعارة %1$s تاريخ الإرجاع إلى %2$s" - -#: staff.circ.backdate.failure -msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s" -msgstr "مُعرف الإعارة %1$s فشل في تاريخ الإرجاع بسبب %2$s" - -#: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt -msgid "Number of circulations selected: %1$s " -msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1$s " - -#: staff.circ.backdate.circ_ids.failed -msgid "Number of circulations not backdated: %1$s " -msgstr "عدد الإعارات غير المُرجعة: %1$s " - -#: staff.circ.checkout.sorting.exception -msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s" -msgstr "خطأ في ترتيب/فرز النُسخ غير المُفهرسة : %1$s" - -#: staff.circ.checkout.date.exception -msgid "Use this format: YYYY-MM-DD" -msgstr "استخدم هذا التنسيق: YYYY-MM-DD" - -#: staff.circ.checkout.unimplemented -msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented" -msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "لم يتم التطبيق بعد" - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg -msgid "Enter the number of %1$s circulating:" -msgstr "أدخل عدد مِن %1$s المُعارة:" - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title -msgid "Non-cataloged Items" -msgstr "النسخ غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg -msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action." -msgstr "أنت تحاول إعارة %1$d %2$s. الحد الأقصى لكل إجراء هو 99." - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title -msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title" -msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.checkout.ok.btn -msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg -msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إعارة %1$d %2$s؟" - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title -msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title" -msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.checkout.yes.btn -msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.checkout.no.btn -msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg -msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number." -msgstr "خطأ في الإعارة غير المُفهرسة. %1$s ليس رقماً صحيحاً." - -#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title -msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title" -msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.checkout.disable.error -msgid "Error determining whether to disable checkout." -msgstr "خطأ في تحديد فيما إذا كانت إعارة مُعطلة" - -#: staff.circ.checkout.date.too_early.error -msgid "Due date needs to be after today." -msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم." - -#: staff.circ.checkout.barcode.failed -msgid "%1$s failed." -msgstr "%1$s فشلت." - -#: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending -msgid "Non-cataloged checkout pending..." -msgstr "الإعارة غير المُفهرسة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..." - -#: staff.circ.checkout.barcode.pending -msgid "%1$s checkout pending..." -msgstr "%1$s الإعارة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..." - -#: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert -msgid "Check Out Failed %1$s" -msgstr "الإعارة فشلت %1$s" - -#: staff.circ.checkout.override.confirm -msgid "Override Checkout Failure?" -msgstr "تجاوز فشل الإعارة؟" - -#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning -msgid "" -"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this " -"action is overrided." -msgstr "" -"سيتم إضافة فاتورة أمانات/إيداع النُسخة إلى حساب المُستفيد إذا تم تجاوز هذا " -"الإجراء." - -#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning -msgid "" -"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if " -"this action is overrided." -msgstr "" -"سيتم إضافة فاتورة رسوم تأجير النُسخة إلى حساب المستفيد إذا تم تجاوز/تجاهل " -"هذا الإجراء." - -#: staff.circ.checkout.override.will_auto -msgid "" -"If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will " -"auto-override this event." -msgstr "" -"إذا تمّ التجاوز/التجاهل الآن، فإن الإعارات اللاحقة خلال جلسة هذا المستفيد " -"سيتم تجاوز هذا الحدث أتوماتيكياً." - -#: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status -msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy" -msgstr "لا يمكن استرداد اسم الحالة الحالية لهذه النُسخة." - -#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm -msgid "" -"Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item. Checkout as " -"a pre-cataloged item?" -msgstr "" -"الباركود %1$s إما غير ممسوح ضوئياً أو نُسخة غير مُفهرسة. تفحص/قم بالإعارة " -"كـَ نسخة مفهرسة مسبقاً؟" - -#: staff.circ.pre_cataloged -msgid "Pre-cataloged" -msgstr "مفهرسة مُسبقاً ـ قبل الفهرسة ـ" - -#: staff.circ.non_cataloged -msgid "Non-cataloged" -msgstr "غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.checkout.cancelled -msgid "Checkout cancelled" -msgstr "إلغاء الإعارة" - -#: staff.circ.checkout.card.inactive -msgid "" -"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " -"circulate items." -msgstr "" -"البطاقة المستخدمة لاسترداد هذا الحساب غير فعالة ولا يجوز استخدامها لإعارة " -"النُسخ." - -#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed -msgid "Check Out Failed" -msgstr "فشل الإعارة" - -#: staff.circ.checkout.account.inactive -msgid "This account is inactive and may not circulate items." -msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يجوز إعارة النُسخ." - -#: staff.circ.checkout.account.expired -msgid "This account has expired and may not circulate items." -msgstr "الحساب مُنتهي و قد لا تتم إعارة النُسخ." - -#: staff.circ.checkout.item_due -msgid "This item was due on %1$s." -msgstr "هذه النُسخة مستحقة الرد في %1$s." - -#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout -msgid "Normal Checkin then Checkout" -msgstr "الإرجاع العادي ثم الإعارة" - -#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout -msgid "Forgiving Checkin then Checkout" -msgstr "تسامح مع الإرجاع ثم قم بالإعارة" - -#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout -msgid "Abort Transit then Checkout" -msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة" - -#: staff.circ.checkout.offer_renewal -msgid "Renew Item" -msgstr "تمديد النُسخة" - -#: staff.circ.checkout.network_failure -msgid "There was a network failure." -msgstr "هناك فشل في الشبكة." - -#: staff.circ.checkout.copy_status -msgid "Copy status = %1$s" -msgstr "حالة النُسخة = %1$s" - -#: staff.circ.checkout.alert_message -msgid "Alert Message = %1$s" -msgstr "رسالة التنبيه = %1$s" - -#: staff.circ.checkout.permission_denied -msgid "Permission Denied = %1$s" -msgstr "تمّ رفض الصلاحية/الإذن = %1$s" - -#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd -#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd -#: staff.circ.checkout.suggest_offline -msgid "" -"Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " -"menubar select Circulation -> Offline Interface" -msgstr "" -"فشلت الإعارة. إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ ، في " -"أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ" - -#: staff.circ.checkout.barcode -msgctxt "staff.circ.checkout.barcode" -msgid "Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other -msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s." -msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها من قبل مستفيد آخر %1$s." - -#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew -msgid "This copy is already checked out to this patron." -msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد." - -#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today -msgid "This copy was already checked out to this patron today." -msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد. اليوم." - -#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id -msgid "Check Out Staff ID = %1$s" -msgstr "مُعرف طاقم الإعارة = %1$s" - -#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id -msgid "Check In Staff ID = %1$s" -msgstr "مُعرف طاقم الإرجاع = %1$s" - -#: staff.circ.circ_brief.failure -msgid "Failure rendering circulation." -msgstr "فشل في أداء/استدعاء الإعارة." - -#: staff.circ.copy_details.hold -msgid "Hold ID = %1$s" -msgstr "مُعرف الحجز = %1$s" - -#: staff.circ.copy_details.transit -msgid "Transit ID = %1$s" -msgstr "مُعرف النقل = %1$s" - -#: staff.circ.copy_details.circ -msgid "Circulation ID = %1$s" -msgstr "مُعرف الإعارة = %1$s" - -#: staff.circ.copy_details.last_circ -msgid "Last Circulation" -msgstr "آخر إعارة" - -#: staff.circ.copy_details.current_circ -msgid "Current Circulation" -msgstr "الإعارة الحالية" - -#: staff.circ.copy_details.no_circ -msgid "This item has yet to circulate." -msgstr "هذه النسخة لا يزال لديها حتى الآن إعارة" - -#: staff.circ.copy_details.not_transit -msgid "This item is not in transit." -msgstr "هذه النُسخة ليست في النقل." - -#: staff.circ.copy_details.desk_renewal -msgid "Desk" -msgstr "المكتب" - -#: staff.circ.copy_details.opac_renewal -msgid "OPAC" -msgstr "الأوباك" - -#: staff.circ.copy_details.phone_renewal -msgid "Phone" -msgstr "الهَاتف" - -#. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode" -#: staff.circ.copy_details.user_details -msgid "%1$s, %2$s : %3$s" -msgstr "%1$s، %2$s : %3$s" - -#: staff.circ.copy_details.bad_hold_status -msgid "" -"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set " -"to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status." -msgstr "" -"لم يتم استلام هذه النسخة للحجز، ومع ذلك تم تعيين حالتها بشكل غير صحيح إلى " -"\"في رف الحجوزات\". يرجى التحقق من أن هذه النسخة في حالة صحيحة." - -#: staff.circ.copy_details.no_hold -msgid "This item is not captured for a hold." -msgstr "لم يتم استلام النسخة من أجل الحجز" - -#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year -msgid "%1$s : %2$s" -msgstr "%1$s : %2$s" - -#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year.legacy_label -msgid "Legacy/Not Dated" -msgstr "الإرث/ غير مُؤرخة" - -#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals -#: staff.circ.copy_details.duration_rule_format -msgctxt "staff.circ.copy_details.duration_rule_format" -msgid "%1$s" -msgstr "%1$s" - -#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals -#: staff.circ.copy_details.duration_rule_tooltip_format -msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s renewals" -msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s التجديدات" - -#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval -#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format -msgctxt "staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format" -msgid "%1$s" -msgstr "%1$s" - -#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval -#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_tooltip_format -msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s" -msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s" - -#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent -#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format -msgctxt "staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format" -msgid "%1$s" -msgstr "%1$s" - -#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent -#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_tooltip_format -msgid "%3$s Is Percent? %4$s" -msgstr "%3$s نسبة مئوية؟ %4$s" - -#. # From asset::copy_location: 1 - Can Circulate? 2 - Is Holdable? 3 - Hold Capture Requires Verification? 4 - Is OPAC Visible? -#: staff.circ.copy_details.location_tooltip -msgid "" -"Circulate? %1$s Holdable? %2$s Hold Verify? %3$s OPAC Visible? %4$s" -msgstr "إعارة؟ %1$s قابل للحجز؟ %2$s تأكيد الحجز؟ %3$s أوباك مرئي؟ %4$s" - -#. # From config::copy_status: 1 - OPAC Visible? 2 - Is Holdable? -#: staff.circ.copy_details.copy_status_tooltip -msgid "OPAC Visible? %1$s Holdable? %2$s" -msgstr "الأوباك مرئي؟ %1$s قابلية الحجز؟ %2$s" - -#: staff.circ.copy_status.tab_name -msgid "Item Status" -msgstr "حالة النُسخة" - -#: staff.circ.copy_status.action.complete -msgid "Action complete." -msgstr "الإجراء مُكتمل/تام." - -#: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error -msgid "Checkin did not likely happen." -msgstr "مِن المحتمل أن الإرجاع لم يحدث." - -#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error -msgid "Barcode %1$s was not likely replaced." -msgstr "مِن المحتمل أن الباركود %1$s لم يُستبدل." - -#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error -msgid "Barcode replacements did not likely happen." -msgstr "استبدالات الباركود مَن المحتمل أنها لم تحدث/تتم." - -#: staff.circ.copy_status.sel_edit.error -msgid "with copy editor" -msgstr "مع مُحرر النُسخة" - -#: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating -msgid "Item with barcode %1$s is not circulating." -msgstr "النُسخة بهذا الباركود %1$s ليست مُعارة." - -#: staff.circ.copy_status.upload_file.title -msgid "Import Barcode File" -msgstr "استيراد ملف الباركود" - -#: staff.circ.copy_status.upload_file.complete -msgid "File uploaded." -msgstr "تمّ رفع الملف .." - -#: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes -msgid "No barcodes found in file." -msgstr "لم يتم العثور على باركودات في الملف." - -#: staff.circ.copy_status.add_items.title -msgid "Add Item for record # %1$s" -msgstr "إضافة نسخة إلى التسجيلة # %1$s" - -#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm -msgid "Are you sure you want to delete these items? %1$s" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه النُسخ؟ %1$s" - -#: staff.circ.copy_status.del_items.title -msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title" -msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" - -#: staff.circ.copy_status.del_items.success -msgid "Items Deleted" -msgstr "النسخ تمّ حذفها" - -#: staff.circ.copy_status.del_items.success.error -msgid "Batch Item Deletion" -msgstr "دفعة النسخة المحذوفة" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination -msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again." -msgstr "لطفاً ميّز المجلد كـَ وجهة ثم حاول مرة أخرى." - -#: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem -msgid "All copies not likely transferred." -msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها." - -#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure -msgid "You do not have permission to add volumes to that library." -msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة مجلدات لهذه المكتبة." - -#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title -msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" -msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s" - -#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure -msgid "You do not have permission to edit this volume." -msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل هذا المجلد." - -#: staff.circ.copy_status.edit_volume.title -msgid "Volume for record # %1$s" -msgstr "المجلد لـِ التسجيلة # %1$s" - -#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title -msgid "Volumes for record # %1$s" -msgstr "المجلدات لـِ التسجيلة # %1$s" - -#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate -msgid "" -"Edit failed: You tried to change a volume's callnumber to one that is " -"already in use for the given library. You should transfer the items to the " -"desired callnumber instead." -msgstr "" -"فشل التعديل: لقد حاولت تغيير مجلد رمز الاستدعاء إلى واحد موجود بالفعل في " -"الاستخدام لـِ المكتبة المُقدمة. يجب نقل النُسخ إلى رمز الاستدعاء المرغوب " -"بدلاً من ذلك." - -#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success -msgid "Volumes modified." -msgstr "المجلدات التي تمّ تعديلها." - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular -msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟" - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural -msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المجلدات؟" - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title -msgid "Delete Volumes?" -msgstr "حذف المُجلدات؟" - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel -msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override -msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override" -msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies -msgid "" -"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume " -"itself." -msgstr "يجب حذف كافة النُسخ المدرجة في المجلد قبل حذف المجلد نفسه." - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm -msgid "Delete Volume and Items" -msgstr "حذف المجلدات والنُسخ" - -#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel -msgid "Cancel Delete" -msgstr "إلغاء الحذف" - -#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status -msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" -msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ وجهة نقل نُسخة" - -#: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt -msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" -msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ وجهة نقل نُسخة" - -#: staff.circ.copy_status.mark_volume.title -msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title" -msgid "Limit Selection" -msgstr "حد الاختيار" - -#: staff.circ.copy_status.ok -msgctxt "staff.circ.copy_status.ok" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.copy_status.mark_library -msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination" -msgstr "المكتبة والتسجيلة مُيّزت كـَ وجهة نقل مجلد." - -#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one -msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" -msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ وجهة نقل مجلد" - -#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title -msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title" -msgid "Limit Selection" -msgstr "حد الاختيار" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none -msgid "" -"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " -"and then try this again." -msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm -msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" -msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label -msgid "Transfer" -msgstr "النَقل" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label -msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title -msgid "Volume Transfer" -msgstr "نقل المجلد" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted -msgid "Transfer Aborted" -msgstr "إحباط النقل" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure -msgid "Override Volume Transfer Failure?" -msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟" - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols -msgid "That destination cannot have volumes." -msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات." - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success -msgid "Volumes transferred." -msgstr "المجلدات المنقولة." - -#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error -msgid "All volumes not likely transferred." -msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها." - -#: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt -msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt" -msgid "" -"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " -"anyway?" -msgstr "" -"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا " -"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟" - -#: staff.circ.copy_status.status.null_result -msgid "Something weird happened. Result was null." -msgstr "شيء غريب تمّ حدوثه. النتيجة فارغة." - -#: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found -msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged." -msgstr "%1$s إما غير ممسوحة ضوئياً أو غير مفهرسة." - -#: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged -msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged" -msgid "Not Cataloged" -msgstr "غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.copy_status.status.pre_cat -msgid "Item is a pre-cataloged item." -msgstr "إنها نُسخة مفهرسة مُسبقاً." - -#: staff.circ.copy_status.status.hold -msgid "Item is captured for a Hold." -msgstr "تمّ التقاط النُسخة مِن أجل الحجز." - -#: staff.circ.copy_status.status.transit -msgid "Item is in Transit." -msgstr "النسخة في النقل." - -#: staff.circ.copy_status.status.circ -msgid "Item is circulating." -msgstr "النسخة مُعارة" - -#: staff.circ.copy_status.alt_view.label -msgid "Alternate View" -msgstr "عرض بديل" - -#: staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey -msgctxt "staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.circ.copy_status.list_view.label -msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.label" -msgid "List View" -msgstr "عَرض القائمة" - -#: staff.circ.copy_status.list_view.accesskey -msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.circ.hold_capture.print.to_printer -msgid "To Printer" -msgstr "إلى الطابعة" - -#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries -#: staff.circ.hold_capture.print.barcode -msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode" -msgid "Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries -#: staff.circ.hold_capture.print.title -msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" - -#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries -#: staff.circ.hold_capture.print.author -msgid "Author:" -msgstr "المؤلف:" - -#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries -#: staff.circ.hold_capture.print.route_to -msgid "Route to:" -msgstr "توجيه إلى:" - -#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries -#: staff.circ.hold_capture.print.patron -msgid "Patron:" -msgstr "المستفيد:" - -#: staff.circ.hold_capture.calling_external -msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()" -msgstr "circ.hold_capture: استدعاء خارجي .on_hold_capture()" - -#: staff.circ.hold_capture.no_external -msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()" -msgstr "circ.hold_capture: ليس خارجي .on_hold_capture()" - -#: staff.circ.hold_capture.capture_failed -msgid "Could not capture hold." -msgstr "لا يمكن التقاط الحجز." - -#: staff.circ.hold_capture.error -msgid "FIXME: need special alert and error handling" -msgstr "أصلحني: تحتاج تنبيه خاص ومعالجة الخطأ" - -#: staff.circ.route_to.hold_shelf -msgid "HOLD SHELF" -msgstr "رف الحجز" - -#: staff.circ.route_to.public_hold_shelf -msgid "PUBLIC HOLD SHELF" -msgstr "رف حجز عام" - -#: staff.circ.route_to.private_hold_shelf -msgid "PRIVATE HOLD SHELF" -msgstr "رف حجز خاص" - -#: staff.circ.in_house_use.tab_name -msgid "In-House Use" -msgstr "استخدام داخل المكتبة" - -#: staff.circ.in_house_use.barcode -msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode" -msgid "Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error -msgid "error in noncat sorting:" -msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة:" - -#: staff.circ.in_house_use.noncataloged -msgid "Non-Cataloged" -msgstr "غير مُفهرسة" - -#: staff.circ.in_house_use.items_dump -msgid "items = " -msgstr "النُسخ = " - -#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple -msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك تريد تمييز %1$s على أنها استخدمت %2$s مرات/أوقات؟" - -#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title -msgid "In-House Use Verification" -msgstr "تأكيد استخدام داخل المكتبة" - -#: staff.circ.in_house_use.yes -msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.in_house_use.no -msgctxt "staff.circ.in_house_use.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd -#: staff.circ.in_house_use.failed.verbose -msgid "" -"In House Use Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " -"menubar select Circulation -> Offline Interface" -msgstr "" -"فشل استخدام داخل المكتبة. إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ دون " -"اتصال ـ ، في أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون " -"اتصال ـ" - -#: staff.circ.in_house_use.failed -msgid "In House Use Failed" -msgstr "فشل الاستخدام داخل المكتبة" - -#: staff.circ.in_house_use.ok -msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.in_house_use.external -msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()" -msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_in_house_use()" - -#: staff.circ.in_house_use.no_external -msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()" -msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_in_house_use()" - -#: staff.circ.in_house_use.on_failure.external -msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()" -msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_failure()" - -#: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external -msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()" -msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_failure()" - -#: staff.circ.print_list_template.window.title -msgid "Template Macros" -msgstr "وحدات ماكرو التركيبة" - -#: staff.circ.print_list_template.window.heading -msgid "General:" -msgstr "عام/عمومي:" - -#: staff.circ.print_list_template.window.template_type -msgid "For type: %1$s" -msgstr "لـِ الأنواع: %1$s" - -#: staff.circ.print_list_template.window.close -msgid "Close Window" -msgstr "إغلاق النافذة" - -#: staff.circ.print_list_template.preview -msgid "preview: " -msgstr "معاينة: " - -#: staff.circ.print_list_template.save -msgid "Template Saved" -msgstr "تمّ حفظ التركيبة" - -#: staff.circ.print_list_template.save_as -msgid "Save Templates File As" -msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم" - -#: staff.circ.print_list_template.export.error -msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error" -msgid "Error exporting templates" -msgstr "خطأ في تصدير التركيبات" - -#: staff.circ.print_list_template.import -msgid "Import Templates File" -msgstr "استيراد ملف التركيبات" - -#: staff.circ.print_list_template.import_results -msgid "Imported these templates: %1$s" -msgstr "استيراد هذه التركيبات: %1$s" - -#: staff.circ.print_list_template.reload -msgid "Please reload this interface." -msgstr "لطفاً قم بإعادة تحميل هذه الواجهة." - -#: staff.circ.print_list_template.import.error -msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error" -msgid "Error exporting templates" -msgstr "خطأ في تصدير التركيبات" - -#: staff.circ.print_list_template.tab_name -msgid "Receipt Template Editor" -msgstr "مُحرر تركيبة الاستلام" - -#: staff.circ.utils.abort_transits.confirm -msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?" -msgstr "هل انت متأكد مِن أنك تريد إلغاء نقل هذه النسخ: %1$s؟" - -#: staff.circ.utils.abort_transits.title -msgid "Aborting Transits" -msgstr "إلغاء النقل" - -#: staff.circ.utils.yes -msgctxt "staff.circ.utils.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.utils.no -msgctxt "staff.circ.utils.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed -msgid "Copy ID = %1$s" -msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s" - -#: staff.circ.utils.abort_transits.not_found -msgid "" -"This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this " -"happened from a stale display?" -msgstr "" -"لم تعد هذه النُسخة في النقل خلال وقت الإحباط. ربما حدث هذا من العرض القديم؟" - -#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error -msgid "Transit not likely aborted." -msgstr "مِن المحتمل تمّ إلغاء النقل." - -#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure -msgid "Problem retrieving patron." -msgstr "مشكلة في استرداد المستفيد." - -#: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure -msgid "Problem retrieving copy details." -msgstr "مشكلة في استرداد تفاصيل النُسخة." - -#: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure -msgid "Problem retrieving circulations." -msgstr "مشكلة في استرداد الإعارات." - -#: staff.circ.utils.offline.timestamp -msgid "Timestamp" -msgstr "الطَابع الزمني" - -#: staff.circ.utils.offline.checkout_time -msgid "Check Out Time" -msgstr "وقت الإعارة" - -#: staff.circ.utils.offline.type -msgid "Transaction Type" -msgstr "نوع العملية" - -#: staff.circ.utils.offline.noncat -msgid "Non-Cataloged?" -msgstr "غير مُفهرسة؟" - -#: staff.circ.utils.offline.noncat_type -msgid "Non-Cataloged Type ID" -msgstr "معرف نوع غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.utils.offline.count -msgid "Count" -msgstr "تعداد" - -#: staff.circ.utils.offline.patron_barcode -msgid "Patron Barcode" -msgstr "باركود المستفيد" - -#: staff.circ.utils.offline.item_barcode -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: staff.circ.utils.offline.due_date -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.circ.utils.offline.backdate -msgid "Back Date" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: staff.circ.utils.offline.use_time -msgid "Use Time" -msgstr "استخدام الوقت" - -#: staff.circ.utils.not_cataloged -msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged" -msgid "Not Cataloged" -msgstr "غير المُفهرسة" - -#: staff.circ.utils.retrieving -msgid "Retrieving..." -msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." - -#: staff.circ.utils.owning_lib -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة المالكة" - -#: staff.circ.utils.prefix -msgid "CN Prefix" -msgstr "CN البادئة" - -#: staff.circ.utils.suffix -msgid "CN Suffix" -msgstr "CN اللاحقة" - -#: staff.circ.utils.label_class -msgid "Classification" -msgstr "التصنيف" - -#: staff.circ.utils.loan_duration.short -msgid "Short" -msgstr "قصيرة" - -#: staff.circ.utils.loan_duration.normal -msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal" -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: staff.circ.utils.loan_duration.long -msgid "Long" -msgstr "طويلة" - -#: staff.circ.utils.fine_level.low -msgid "Low" -msgstr "منخفضة" - -#: staff.circ.utils.fine_level.normal -msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal" -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: staff.circ.utils.fine_level.high -msgid "High" -msgstr "مرتفعة" - -#: staff.circ.utils.circulate -msgid "Circulate?" -msgstr "إعارة؟" - -#: staff.circ.utils.deleted -msgid "Deleted?" -msgstr "محذوف؟" - -#: staff.circ.utils.holdable -msgid "Holdable?" -msgstr "قابل للحجز؟" - -#: staff.circ.utils.age_protect -msgid "Age-based Hold Protection" -msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" - -#: staff.circ.utils.floating -msgid "Floating?" -msgstr "عائمة؟" - -#: staff.circ.utils.hold_note -msgid "Hold Note(s) Count" -msgstr "تعداد ملاحظات الحجز" - -#: staff.circ.utils.hold_note_text -msgid "Hold Note(s) Text" -msgstr "نص ملاحظات الحجز" - -#: staff.circ.utils.staff_hold -msgid "Staff Hold?" -msgstr "طاقم الحجز؟" - -#: staff.circ.utils.opac_visible -msgid "OPAC Visible?" -msgstr "إظهار في الأوباك؟" - -#: staff.circ.utils.status_changed_time -msgid "Status Changed Time" -msgstr "وقت الحالة المُغيّرة" - -#: staff.circ.utils.reference -msgid "Reference?" -msgstr "إحالات/مراجع؟" - -#: staff.circ.utils.deposit -msgid "Deposit?" -msgstr "إيداع؟" - -#: staff.circ.utils.acp_mint_condition -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" - -#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.true -msgctxt "staff.circ.utils.acp_mint_condition.true" -msgid "Good" -msgstr "جَيدة" - -#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.false -msgid "Mediocre" -msgstr "متوسط" - -#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed -#: staff.circ.utils.unset -msgid "" -msgstr "<إلغاء تعيين>" - -#: staff.circ.utils.checkout_lib -msgid "Checkout or Renew Library" -msgstr "إعارة أو تجديد المكتبة" - -#: staff.circ.utils.checkout_workstation -msgid "Circ or Renewal Workstation" -msgstr "إعارة أو تجديد محطات العمل" - -#: staff.circ.utils.checkout_workstation_top_of_chain -msgid "Checkout Workstation" -msgstr "محطة عمل الإعارة" - -#: staff.circ.utils.xact_start -msgid "Checkout Date" -msgstr "تاريخ الإعارة" - -#: staff.circ.utils.checkin_time -msgid "Checkin Date" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: staff.circ.utils.xact_finish -msgid "Transaction Finished" -msgstr "تمّ إنتهاء العملية" - -#: staff.circ.utils.checkin_scan_time -msgid "Checkin Scan Date" -msgstr "تاريخ مسح الإرجاع ضوئياً" - -#: staff.circ.utils.checkin_workstation -msgid "Checkin Workstation" -msgstr "محطة عمل الإرجاع" - -#: staff.circ.utils.create_date -msgid "Date Created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: staff.circ.utils.edit_date -msgid "Date Last Edited " -msgstr "آخر تاريخ تمّ تعديله " - -#: staff.circ.utils.bre.create_date -msgid "Date Record Created" -msgstr "تاريخ التسجيلة تمّ إنشاؤه" - -#: staff.circ.utils.bre.edit_date -msgid "Date Record Last Edited " -msgstr "آخر تاريخ تسجيلة تمّ تعديله " - -#: staff.circ.utils.edition -msgid "Edition" -msgstr "الطبعة" - -#: staff.circ.utils.isbn -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: staff.circ.utils.pubdate -msgid "Publication Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: staff.circ.utils.publisher -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: staff.circ.utils.creator -msgid "Created By" -msgstr "إنشاء مِن قبل" - -#: staff.circ.utils.owner -msgid "Owned By" -msgstr "مملوكة مِن قبل" - -#: staff.circ.utils.editor -msgid "Edited By" -msgstr "مُعدلة مِن قبل" - -#. # TCN is an acronym for Title Control Number -#: staff.circ.utils.tcn -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم بالنقل" - -#: staff.circ.utils.tcn_source -msgid "TCN Source" -msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل" - -#: staff.circ.utils.stop_fines -msgid "Fines Stopped" -msgstr "تمّ إيقاف الغرامات" - -#: staff.circ.utils.stop_fines_time -msgid "Fines Stopped Time" -msgstr "وقت إيقاف الغرامات" - -#: staff.circ.utils.route_to -msgid "Route To" -msgstr "توجيه إلى" - -#: staff.circ.utils.message -msgctxt "staff.circ.utils.message" -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: staff.circ.utils.uses -msgid "# of Uses" -msgstr "# من الاستخدام" - -#: staff.circ.utils.alert_message -msgid "Alert Message" -msgstr "رسالة تنبيه" - -#: staff.circ.utils.barcode -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: staff.circ.utils.title -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.circ.utils.author -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: staff.circ.utils.callnumber -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.circ.utils.transit_id -msgid "Transit ID" -msgstr "مُعرف النقل" - -#: staff.circ.utils.transit_source -msgid "Transit Source" -msgstr "مصدر النقل" - -#: staff.circ.utils.transit_source_send_time -msgid "Transit Send Time" -msgstr "وقت إرسال النقل" - -#: staff.circ.utils.transit_dest -msgid "Transit Destination" -msgstr "وجهة النقل" - -#: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time -msgid "Transit Completion Time" -msgstr "وقت إتمام النقل" - -#: staff.circ.utils.transit_target_copy -msgid "Transit Copy ID" -msgstr "مُعرف نقل النُسخة" - -#: staff.circ.utils.transit_copy_status -msgid "Transit Copy Status" -msgstr "حالة نُسخة النقل" - -#: staff.circ.utils.request_lib -msgid "Request Library (Full Name)" -msgstr "مكتبة الطلب (الاسم الكامل)" - -#: staff.circ.utils.request_lib_shortname -msgid "Request Library" -msgstr "مكتبة الطلب" - -#: staff.circ.utils.request_time -msgctxt "staff.circ.utils.request_time" -msgid "Request Date" -msgstr "تَاريخ الطلب" - -#. # Date the hold became available -#: staff.circ.utils.available_time -msgid "Available On" -msgstr "مُتاح في" - -#. # Date the hold was captured -#: staff.circ.utils.capture_time -msgid "Capture Date" -msgstr "تاريخ الالتقاط" - -#. # Date the hold was cancelled -#: staff.circ.utils.hold_cancel_time -msgid "Cancel Time" -msgstr "إلغاء الوقت" - -#: staff.circ.utils.hold.behind_desk -msgid "Behind Desk" -msgstr "خلف المكتب" - -#. # Controlled entry for why the hold was cancelled -#: staff.circ.utils.hold_cancel_cause -msgid "Cancel Cause" -msgstr "إلغاء السبب" - -#. # Freetext note pertaining to the cancelled hold -#: staff.circ.utils.hold_cancel_note -msgid "Cancel Note" -msgstr "إلغاء الملاحظة" - -#: staff.circ.utils.hold_status.1 -msgid "Waiting for copy" -msgstr "انتظار النَسخ" - -#: staff.circ.utils.hold_status.2 -msgid "Waiting for capture" -msgstr "انتظار الالتقاط" - -#: staff.circ.utils.hold_status.3 -msgid "In-Transit" -msgstr "في النقل" - -#: staff.circ.utils.hold_status.4 -msgid "Ready for pickup" -msgstr "جاهز للإستلام" - -#: staff.circ.utils.hold_status.5 -msgid "Reserved/Pending" -msgstr "محجوزة / قَيد الانتظار" - -#: staff.circ.utils.hold_status.6 -msgid "Canceled" -msgstr "تمّ الإلغاء" - -#: staff.circ.utils.hold_status.7 -msgid "Suspended" -msgstr "مُعلّق" - -#: staff.circ.utils.hold_status.8 -msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8" -msgid "Wrong Shelf" -msgstr "رف خطأ" - -#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label -msgid "Post-Clear" -msgstr "مسح البوست" - -#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.hold -msgid "Need for Hold" -msgstr "تحتاج حجز" - -#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.transit -msgid "Need for Transit" -msgstr "تحتاج نقل" - -#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.shelf -msgid "Reshelve" -msgstr "إعادة ترتيب الرفوف" - -#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed -msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed" -msgid "Wrong Shelf" -msgstr "رف خطأ" - -#: staff.circ.utils.frozen -msgid "Frozen?" -msgstr "تجميد؟" - -#: staff.circ.utils.active -msgid "Active?" -msgstr "هل تم تفعيله؟" - -#: staff.circ.utils.thaw_date -msgctxt "staff.circ.utils.thaw_date" -msgid "Activation Date" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: staff.circ.utils.thaw_date.none -msgid "No Date" -msgstr "لا تَاريخ" - -#: staff.circ.utils.pickup_lib -msgid "Pickup Library (Full Name)" -msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم الكامل)" - -#: staff.circ.utils.current_shelf_lib -msgid "Current Shelf Library (Full Name)" -msgstr "مكتبة الرف الحالي (الاسم الكامل)" - -#: staff.circ.utils.current_copy.none -msgid "No Copy" -msgstr "لا نسخة" - -#: staff.circ.utils.title.none -msgid "No Title?" -msgstr "لا عنوان؟" - -#: staff.circ.utils.author.none -msgid "No Author?" -msgstr "لا مُؤلف؟" - -#: staff.circ.utils.notify_time -msgid "Last Notify Time" -msgstr "وقت آخر إخطار" - -#: staff.circ.utils.notify_count -msgid "Notices" -msgstr "الإخطارات" - -#: staff.circ.utils.patron_alias -msgid "Patron Alias" -msgstr "الأسماء المُستعارة لـِ المُستفيد" - -#: staff.circ.utils.patron_family_name -msgid "Patron Last Name" -msgstr "اسم المستفيد الأخير" - -#: staff.circ.utils.patron_first_given_name -msgid "Patron First Name" -msgstr "اسم المستفيد الأول" - -#: staff.circ.utils.checkin.override -msgid "Override Checkin Failure?" -msgstr "تجاوز فشل الإرجاع؟" - -#: staff.circ.utils.checkin.override.item_deposit_paid.warning -msgid "" -"A paid deposit will be owed to this patron if this action is overrided." -msgstr "" -"ستكون الوديعة/ التأمين مدفوعة لهذا المستفيد إذا تمّ تجاهل هذا الإجراء." - -#: staff.circ.utils.billable.amount -msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s" -msgstr "العملية لـِ %1$s قابلة لاصدار فاتورة $%2$s" - -#: staff.circ.utils.fine_tally_text -msgid "Fine Tally: $%1$s" -msgstr "سجل الغرامة: $%1$s" - -#: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled -msgid "Original hold for transit cancelled." -msgstr "تمّ إلغاء الحجز الأصلي لهذا النقل." - -#: staff.circ.utils.item_checked_in -msgid "%1$s was already checked in." -msgstr "%1$s تمّ إعارتها مسبقاً." - -#: staff.circ.utils.item_not_cataloged -msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s" -msgstr "ITEM_NOT_CATALOGED حدث ولكن حالة النُسخة هي %1$s" - -#: staff.circ.utils.route_to.msg -msgid "This item needs to be routed to %1$s" -msgstr "هذه النُسخة ينبغي أن يتم توجيهها إلى %1$s" - -#: staff.circ.utils.route_item_error -msgid "We should have received a ROUTE_ITEM" -msgstr "ينبغي أن نكون قد استلمنا ROUTE_ITEM" - -#: staff.circ.utils.route_item_status_error -msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found." -msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي." - -#: staff.circ.utils.reservation_status_error -msgid "status of Reservation Shelf, but no actual hold found." -msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي." - -#: staff.circ.utils.payload.hold.barcode -msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode" -msgid "Barcode: %1$s" -msgstr "الباركود: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.title -msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.title" -msgid "Title: %1$s" -msgstr "العنوان: %1$s" - -#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition -msgid "Copy Quality" -msgstr "جودة النُسخة" - -#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true -msgctxt "staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true" -msgid "Good" -msgstr "جَيدة" - -#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.false -msgid "Any" -msgstr "أياً" - -#: staff.circ.utils.holds.shelf_time -msgid "Shelf Time" -msgstr "وقت الرف" - -#: staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time -msgctxt "staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time" -msgid "Shelf Expire Time" -msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" - -#. # Hold for patron familyName, firstName secondName -#: staff.circ.utils.payload.hold.patron -msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s" -msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s, %2$s %3$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.patron_alias -msgid "Hold for patron %1$s" -msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify -msgid "Notify by phone: %1$s" -msgstr "إخطار عبر الهاتف: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify -msgid "Notify by text: %1$s" -msgstr "إخطار خطي ـ نصي: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify -msgid "Notify by email: %1$s" -msgstr "إخطار عبر البريد الإلكتروني: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.request_date -msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.request_date" -msgid "Request Date: %1$s" -msgstr "تاريخ الطلب: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date -msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date" -msgid "Slip Date: %1$s" -msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note -msgid "Staff Note: %1$s : %2$s" -msgstr "ملاحظة طاقم المكتبة: %1$s : %2$s" - -#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.patron_note -msgid "Patron Note: %1$s : %2$s" -msgstr "ملاحظة المستفيد: %1$s : %2$s" - -#: staff.circ.utils.hold_slip -msgid "Hold Slip" -msgstr "انزلاق الحجز" - -#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes -msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes" -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.circ.utils.hold_slip.print.no -msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.no" -msgid "Do Not Print" -msgstr "لا تطبع" - -#: staff.circ.utils.payload.reservation.barcode -msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.barcode" -msgid "Barcode: %1$s" -msgstr "الباركود: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.reservation.title -msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.title" -msgid "Title: %1$s" -msgstr "العنوان: %1$s" - -#. # Hold for patron familyName, firstName secondName -#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron -msgid "Reservation for patron %1$s, %2$s %3$s" -msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s, %2$s %3$s" - -#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron_alias -msgid "Reservation for patron %1$s" -msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.reservation.request_date -msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.request_date" -msgid "Request Date: %1$s" -msgstr "التاريخ الطلب: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.reservation.start_date -msgid "Start Date: %1$s" -msgstr "تاريخ البداية: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date -msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date" -msgid "Slip Date: %1$s" -msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s" - -#: staff.circ.utils.reservation_slip -msgid "Reservation Slip" -msgstr "انزلاق الحجز" - -#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes -msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes" -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.no -msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.no" -msgid "Do Not Print" -msgstr "لا تطبع" - -#: staff.circ.utils.transit_slip -msgid "Transit Slip" -msgstr "انزلاق النقل" - -#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes -msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes" -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.circ.utils.transit_slip.print.no -msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.no" -msgid "Do Not Print" -msgstr "لا تطبع" - -#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.description -msgid "" -"This item could fulfill a hold request but capture has been delayed by " -"policy." -msgstr "" -"طلب الحجز تمّ تنفيذه لهذه النُسخة ولكن الالتقاط تمّ تأجيله بسبب السياسة " -"العامة." - -#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.titlebar -msgid "Hold Capture Delayed" -msgstr "تمّ تأجيل التقاط الحجز" - -#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture -msgid "Do Not Capture " -msgstr "لا تلتقط " - -#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture -msgid "Capture" -msgstr "التقاط" - -#: staff.circ.utils.reservation_capture -msgid "%1$s has been captured for a reservation." -msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز." - -#: staff.circ.utils.capture -msgid "%1$s has been captured for a hold." -msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز." - -#: staff.circ.utils.needs_cataloging -msgid "%1$s needs to be cataloged." -msgstr "%1$s ينبغي أن يتم فهرستها." - -#: staff.circ.utils.copy_status.error -msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled." -msgstr "أصلحني -- هذه الحالة \"%1$s\" غير مُعالجة" - -#: staff.circ.utils.msg.ok -msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok" -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.utils.route_to.destination -msgid "Destination: %1$s." -msgstr "الوجهة: %1$s." - -#: staff.circ.utils.route_to.no_address -msgid "We do not have a holds address for this library." -msgstr "ليس لدينا عنوان حجوزات لهذه المكتبة." - -#: staff.circ.utils.route_to.no_address.error -msgid "Unable to retrieve mailing address." -msgstr "مِن غير الممكن استرداد عناوين البريد." - -#: staff.circ.utils.payload.author -msgid "Author: %1$s" -msgstr "المؤلف: %1$s" - -#: staff.circ.utils.payload.in_transit -msgid "%1$s is in transit." -msgstr "%1$s إنها في النقل." - -#: staff.circ.utils.estimated_wait -msgid "Estimated Wait Time" -msgstr "وقت الانتظار المُقدر" - -#: staff.circ.utils.potential_copies -msgid "Potential Copies " -msgstr "النُسخ الممكنة/المحتملة " - -#: staff.circ.utils.queue_position -msgid "Queue Position" -msgstr "موضع الاستعلام" - -#: staff.circ.utils.total_holds -msgid "Total Number of Holds" -msgstr "العدد الكلي للحجوزات" - -#: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po -msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order" -msgstr "القيد تمّ العثور عليه (%1$s)، ولكن بدون طلب شراء" - -#: staff.circ.work_log_column.message -msgctxt "staff.circ.work_log_column.message" -msgid "Message" -msgstr "رسالة" - -#: staff.circ.work_log_column.when -msgid "When" -msgstr "متى/عندما" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode -#: staff.circ.work_log_checkout.message -msgid "%1$s circulated %4$s to %3$s (%2$s)" -msgstr "%1$s تمّ إعارتها %4$s إلى %3$s (%2$s)" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode -#: staff.circ.work_log_renew.message -msgid "%1$s renewed %4$s for %3$s (%2$s)" -msgstr "%1$s تمّ تجديدها %4$s لـِ %3$s (%2$s)" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in transit. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في النقل. توجيه إلى = %5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit_for_hold.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in a hold-transit. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في نقل الحجز. توجيه إلى = " -"%5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.no_change.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, but nothing happened. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، ولكن لم يتم حدوث شيء. توجيه إلى = " -"%5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.error.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, and an error occurred. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، وتم حدوث خطأ. توجيه إلى = %5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.success.message -msgid "%1$s attempted checkin of %4$s, which succeeded. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي قد نجحت. توجيه إلى = %5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.hold_shelf.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Holds Shelf. " -"Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف " -"الحجوزات. توجيه إلى = %5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.reservation_shelf.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Reservations " -"Shelf. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف " -"الحجوزات. توجيه إلى = %5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.cataloging.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, which is a pre-cat and was routed to " -"Cataloging. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي هي مفهرسة مُسبقاً وتمّ توجيهها " -"إلى الكاتلوج/الفهرس. توجيه إلى = %5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text -#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.not_found.message -msgid "" -"%1$s attempted checkin of %4$s, which was not found, and so was routed to " -"Cataloging. Route To = %5$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s, والتي لم يتم العثور عليها ولذلك تمّ " -"توجيهها إلى الكتالوج/الفهرس. توجيه إلى = %5$s" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Original Balance 5 - Voided Balance 6 - Payment Received 7 - Payment Applied -#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result -#: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message -msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)." -msgstr "%1$s تمّ استلامها %6$s (%11$s) لـِ %3$s (%2$s)." - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Original Balance 5 - Voided Balance 6 - Payment Received 7 - Payment Applied -#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result -#: staff.circ.work_log_payment_attempt.failure.message -msgid "" -"%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for " -"this reason: %13$s" -msgstr "" -"%1$s محاولات الاستلام التي تمت لـِ %6$s (%11$s) مِن أجل %3$s (%2$s)، والتي " -"فشلت لهذا السبب: %13$s" - -#: staff.circ.checkin.hold_capture -msgid "Hold Capture" -msgstr "التقاط الحجز" - -#: staff.circ.checkin.check_in.tab -msgid "Item Check In" -msgstr "إرجاع النسخة" - -#: staff.circ.renew.tab.label -msgid "Renew Items" -msgstr "تجديد/تمديد النُسخ" - -#: staff.circ.checkin.error -msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): " -msgstr "الإرجاع قد فشل (في circ.util.checkin) (%1$s): " - -#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd -#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd -#: staff.circ.checkin.suggest_offline -msgid "" -"Check In Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " -"menubar select Circulation -> Offline Interface" -msgstr "" -"الإرجاع قد فشل. إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة بدون اتصال، اختر من شريط " -"القائمة العلوية الإعارة -> واجهة بدون اتصال" - -#: staff.circ.checkin.possible_dupe_scan -msgid "" -"Check In May Have Failed. Possible double-scan of the barcode. Use Item " -"Status to confirm Check In and possible Hold capture." -msgstr "" -"الإرجاع قد فشلت. مِن الممكن قد تم النقر المزدوج عند مسح الباركود ضوئياً. " -"استخدم حالة النُسخة لتأكيد الإرجاع ومِن المحتمل التقاط الحجز." - -#: staff.circ.checkin.renew_failed.error -msgid "Renew Failed for %1$s" -msgstr "التجديد قد فشل لـِ %1$s" - -#: staff.circ.checkin.renew_failed.override -msgid "Override Renew Failure?" -msgstr "تجاوز/تجاهل فشل التجديد؟" - -#: staff.circ.renew.barcode -msgctxt "staff.circ.renew.barcode" -msgid "Barcode: %1$s" -msgstr "الباركود: %1$s" - -#: staff.circ.renew.barcode.status -msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s" -msgstr "الباركود: %1$s الحالة: %2$s" - -#: staff.circ.renew.barcode.msg -msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s" -msgstr "الباركود: %1$s الرسالة: %2$s" - -#: staff.circ.renew.override.item_deposit_required.warning.barcode -msgid "" -"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Deposit will be added to " -"the patron's account if this action is overrided." -msgstr "" -"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة وديعة/تأمين فاتورة النسخة لـِ " -"حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء." - -#: staff.circ.renew.override.item_rental_fee_required.warning.barcode -msgid "" -"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Rental Fee will be added " -"to the patron's account if this action is overrided." -msgstr "" -"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة رسوم تسجيل/تأجير فاتورة " -"النسخة لـِ حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء." - -#: staff.circ.holds.activate.prompt -msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجز %1$s؟" - -#: staff.circ.holds.activate.prompt.plural -msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات %1$s؟" - -#: staff.circ.holds.suspend.prompt -msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجز %1$s؟" - -#: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural -msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجوزات %1$s؟" - -#: staff.circ.holds.activation_date.prompt -msgid "" -"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s. " -"This will also Suspend the hold." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجز %1$s. " -"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجز." - -#: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural -msgid "" -"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s. " -"This will also Suspend the holds." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجوزات %1$s. " -"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجوزات." - -#: staff.circ.holds.activation_date.dialog.description -msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.dialog.description" -msgid "Activation Date" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: staff.circ.holds.request_date.prompt -msgid "" -"Please enter a new Request Date for hold %1$s. WARNING: This effectively " -"reorders the holds queue." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد مِن أجل الحجز %1$s. تحذير: إعادة الطلبات على نحو " -"فعال لـِ طابور الحجوزات." - -#: staff.circ.holds.request_date.prompt.plural -msgid "" -"Please enter a new Request Date for holds %1$s. WARNING: This effectively " -"reorders the holds queue." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد للحجوزات %1$s. تحذير: إعادة الطلبات على نحو فعال " -"لـِ طابور الحجوزات." - -#: staff.circ.holds.request_date.dialog.description -msgctxt "staff.circ.holds.request_date.dialog.description" -msgid "Request Date" -msgstr "تَاريخ الطلب" - -#: staff.circ.holds.expire_time.prompt -msgid "" -"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ " -"الحجز %1$s." - -#: staff.circ.holds.expire_time.prompt.plural -msgid "" -"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ " -"الحجوزات %1$s." - -#: staff.circ.holds.expire_time.dialog.description -msgid "Expiration Date" -msgstr "تاريخ انتهاء الصَلاحية" - -#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt -msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for hold %1$s." -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجز %1$s." - -#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt.plural -msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for holds %1$s." -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجوزات %1$s." - -#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description -msgctxt "staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description" -msgid "Shelf Expire Time" -msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" - -#: staff.circ.holds.modifying_holds -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.circ.holds.modifying_holds.yes -msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.circ.holds.modifying_holds.no -msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed -msgid "Number of holds not updated: %1$s " -msgstr "عدد الحجوزات التي لم يتم تحديثها: %1$s " - -#: staff.circ.holds.already_activated -msgid "Hold %1$s was already activated." -msgstr "الحجز %1$s تمّ تفعيله مُسبقاً." - -#: staff.circ.holds.already_activated.plural -msgid "Holds %1$s were already activated." -msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تفعيلها مُسبقاً." - -#: staff.circ.holds.already_suspended -msgid "Hold %1$s was already suspended." -msgstr "الحجز %1$s تمّ تعليقه مُسبقاً." - -#: staff.circ.holds.already_suspended.plural -msgid "Holds %1$s were already suspended." -msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تعليقها مُسبقاً." - -#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified -msgid "Holds not likely modified." -msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها." - -#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated -msgid "Holds not likely activated." -msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تفعيلها." - -#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended -msgid "Holds not likely suspended." -msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعليقها." - -#: staff.circ.holds.alt_view.label -msgid "Detail View" -msgstr "عرض التفاصيل" - -#: staff.circ.holds.alt_view.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.alt_view.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.circ.holds.list_view.label -msgctxt "staff.circ.holds.list_view.label" -msgid "List View" -msgstr "عَرض القائمة" - -#: staff.circ.holds.list_view.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.list_view.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.prompt -msgid "Enter barcode for item missing pieces:" -msgstr "إدخال الباركود لـِ أجزاء النُسخ المفقودة:" - -#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.title -msgid "Missing Pieces" -msgstr "الأجزاء المفقودة" - -#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.error_alert -msgid "No item with barcode \"%1$s\"" -msgstr "لا توجد نسخة بهذا الباركود \"%1$s\"" - -#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label -msgid "Transit Copy Status Message" -msgstr "رسالة حالة نسخة النقل" - -#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message -msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required." -msgstr "هذه النسخة في حالة %1$s, ربما إجراء الطاقم الإضافي قد يكون مطلوباً." diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/circ.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..3969fe1a83 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/circ.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,2088 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: staff.circ.alert +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +#: staff.circ.item_no_circs +msgid "Item %1$s has never circulated." +msgstr "النُسخة %1$s لم يتم إعارتها أبداً." + +#: staff.circ.item_no_user +msgid "Item %1$s circulation is an aged circulation and has no linked user." +msgstr "نُسخة الإعارة %1$s إعارة قديمة وغير مرتبطة بمستخدم." + +#: staff.circ.aged_circ +msgid "" +msgstr "<مُدة الإعارة>" + +#: staff.circ.invalid_date +msgid "Invalid Date" +msgstr "تاريخ غير صحيح" + +#: staff.circ.future_date +msgid "Future Date" +msgstr "التاريخ المُقبل" + +#: staff.circ.process_item +msgid "Check In / Process Item" +msgstr "إرجاع / معالجة النُسخة" + +#: staff.circ.backdated_checkin +msgid "Backdated %1$s Check In" +msgstr "تاريخ الإرجاع %1$s الإرجاع" + +#: staff.circ.backdate.exception +msgid "Problem setting backdate: %1$s" +msgstr "مشكلة في إعدادات تاريخ الإرجاع: %1$s" + +#: staff.circ.unimplemented +msgctxt "staff.circ.unimplemented" +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "لم يتم التطبيق بعد" + +#: staff.circ.check_digit.bad +msgctxt "staff.circ.check_digit.bad" +msgid "" +"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " +"anyway?" +msgstr "" +"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا " +"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟" + +#: staff.circ.barcode.bad +msgid "Bad Barcode" +msgstr "باركود سيء" + +#: staff.circ.cancel +msgctxt "staff.circ.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.circ.barcode.accept +msgid "Accept Barcode" +msgstr "قبول الباركود" + +#: staff.circ.confirm +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء" + +#: staff.circ.confirm.msg +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." + +#. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well +#: staff.circ.checkin.exception +msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s" +msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin: %1$s" + +#: staff.circ.checkin2.exception +msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s" +msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin2: %1$s" + +#: staff.circ.checkin.exception.external +msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external" +msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" + +#: staff.circ.checkin2.exception.external +msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.checkin2: استدعاء خارجي .on_checkin()" + +#: staff.circ.checkin.exception.no_external +msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external" +msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" + +#: staff.circ.checkin2.exception.no_external +msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()" +msgstr "circ.util.checkin2: ليس خارجياً .on_failure()" + +#: staff.circ.util.checkin.exception.external +msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external" +msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" + +#: staff.circ.util.checkin.exception.no_external +msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external" +msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()" + +#: staff.circ.backdate.success +msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s" +msgstr "مُعرف الإعارة %1$s تاريخ الإرجاع إلى %2$s" + +#: staff.circ.backdate.failure +msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s" +msgstr "مُعرف الإعارة %1$s فشل في تاريخ الإرجاع بسبب %2$s" + +#: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt +msgid "Number of circulations selected: %1$s " +msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1$s " + +#: staff.circ.backdate.circ_ids.failed +msgid "Number of circulations not backdated: %1$s " +msgstr "عدد الإعارات غير المُرجعة: %1$s " + +#: staff.circ.checkout.sorting.exception +msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s" +msgstr "خطأ في ترتيب/فرز النُسخ غير المُفهرسة : %1$s" + +#: staff.circ.checkout.date.exception +msgid "Use this format: YYYY-MM-DD" +msgstr "استخدم هذا التنسيق: YYYY-MM-DD" + +#: staff.circ.checkout.unimplemented +msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented" +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "لم يتم التطبيق بعد" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg +msgid "Enter the number of %1$s circulating:" +msgstr "أدخل عدد مِن %1$s المُعارة:" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title +msgid "Non-cataloged Items" +msgstr "النسخ غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg +msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action." +msgstr "أنت تحاول إعارة %1$d %2$s. الحد الأقصى لكل إجراء هو 99." + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.checkout.ok.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg +msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إعارة %1$d %2$s؟" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.checkout.yes.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.checkout.no.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg +msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number." +msgstr "خطأ في الإعارة غير المُفهرسة. %1$s ليس رقماً صحيحاً." + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.checkout.disable.error +msgid "Error determining whether to disable checkout." +msgstr "خطأ في تحديد فيما إذا كانت إعارة مُعطلة" + +#: staff.circ.checkout.date.too_early.error +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم." + +#: staff.circ.checkout.barcode.failed +msgid "%1$s failed." +msgstr "%1$s فشلت." + +#: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending +msgid "Non-cataloged checkout pending..." +msgstr "الإعارة غير المُفهرسة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..." + +#: staff.circ.checkout.barcode.pending +msgid "%1$s checkout pending..." +msgstr "%1$s الإعارة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..." + +#: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert +msgid "Check Out Failed %1$s" +msgstr "الإعارة فشلت %1$s" + +#: staff.circ.checkout.override.confirm +msgid "Override Checkout Failure?" +msgstr "تجاوز فشل الإعارة؟" + +#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning +msgid "" +"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this " +"action is overrided." +msgstr "" +"سيتم إضافة فاتورة أمانات/إيداع النُسخة إلى حساب المُستفيد إذا تم تجاوز هذا " +"الإجراء." + +#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning +msgid "" +"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if " +"this action is overrided." +msgstr "" +"سيتم إضافة فاتورة رسوم تأجير النُسخة إلى حساب المستفيد إذا تم تجاوز/تجاهل " +"هذا الإجراء." + +#: staff.circ.checkout.override.will_auto +msgid "" +"If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will " +"auto-override this event." +msgstr "" +"إذا تمّ التجاوز/التجاهل الآن، فإن الإعارات اللاحقة خلال جلسة هذا المستفيد " +"سيتم تجاوز هذا الحدث أتوماتيكياً." + +#: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status +msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy" +msgstr "لا يمكن استرداد اسم الحالة الحالية لهذه النُسخة." + +#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm +msgid "" +"Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item. Checkout as " +"a pre-cataloged item?" +msgstr "" +"الباركود %1$s إما غير ممسوح ضوئياً أو نُسخة غير مُفهرسة. تفحص/قم بالإعارة " +"كـَ نسخة مفهرسة مسبقاً؟" + +#: staff.circ.pre_cataloged +msgid "Pre-cataloged" +msgstr "مفهرسة مُسبقاً ـ قبل الفهرسة ـ" + +#: staff.circ.non_cataloged +msgid "Non-cataloged" +msgstr "غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.checkout.cancelled +msgid "Checkout cancelled" +msgstr "إلغاء الإعارة" + +#: staff.circ.checkout.card.inactive +msgid "" +"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " +"circulate items." +msgstr "" +"البطاقة المستخدمة لاسترداد هذا الحساب غير فعالة ولا يجوز استخدامها لإعارة " +"النُسخ." + +#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed +msgid "Check Out Failed" +msgstr "فشل الإعارة" + +#: staff.circ.checkout.account.inactive +msgid "This account is inactive and may not circulate items." +msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يجوز إعارة النُسخ." + +#: staff.circ.checkout.account.expired +msgid "This account has expired and may not circulate items." +msgstr "الحساب مُنتهي و قد لا تتم إعارة النُسخ." + +#: staff.circ.checkout.item_due +msgid "This item was due on %1$s." +msgstr "هذه النُسخة مستحقة الرد في %1$s." + +#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout +msgid "Normal Checkin then Checkout" +msgstr "الإرجاع العادي ثم الإعارة" + +#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout +msgid "Forgiving Checkin then Checkout" +msgstr "تسامح مع الإرجاع ثم قم بالإعارة" + +#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout +msgid "Abort Transit then Checkout" +msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة" + +#: staff.circ.checkout.offer_renewal +msgid "Renew Item" +msgstr "تمديد النُسخة" + +#: staff.circ.checkout.network_failure +msgid "There was a network failure." +msgstr "هناك فشل في الشبكة." + +#: staff.circ.checkout.copy_status +msgid "Copy status = %1$s" +msgstr "حالة النُسخة = %1$s" + +#: staff.circ.checkout.alert_message +msgid "Alert Message = %1$s" +msgstr "رسالة التنبيه = %1$s" + +#: staff.circ.checkout.permission_denied +msgid "Permission Denied = %1$s" +msgstr "تمّ رفض الصلاحية/الإذن = %1$s" + +#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd +#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd +#: staff.circ.checkout.suggest_offline +msgid "" +"Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"فشلت الإعارة. إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ ، في " +"أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ" + +#: staff.circ.checkout.barcode +msgctxt "staff.circ.checkout.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other +msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s." +msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها من قبل مستفيد آخر %1$s." + +#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew +msgid "This copy is already checked out to this patron." +msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد." + +#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today +msgid "This copy was already checked out to this patron today." +msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد. اليوم." + +#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id +msgid "Check Out Staff ID = %1$s" +msgstr "مُعرف طاقم الإعارة = %1$s" + +#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id +msgid "Check In Staff ID = %1$s" +msgstr "مُعرف طاقم الإرجاع = %1$s" + +#: staff.circ.circ_brief.failure +msgid "Failure rendering circulation." +msgstr "فشل في أداء/استدعاء الإعارة." + +#: staff.circ.copy_details.hold +msgid "Hold ID = %1$s" +msgstr "مُعرف الحجز = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.transit +msgid "Transit ID = %1$s" +msgstr "مُعرف النقل = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.circ +msgid "Circulation ID = %1$s" +msgstr "مُعرف الإعارة = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.last_circ +msgid "Last Circulation" +msgstr "آخر إعارة" + +#: staff.circ.copy_details.current_circ +msgid "Current Circulation" +msgstr "الإعارة الحالية" + +#: staff.circ.copy_details.no_circ +msgid "This item has yet to circulate." +msgstr "هذه النسخة لا يزال لديها حتى الآن إعارة" + +#: staff.circ.copy_details.not_transit +msgid "This item is not in transit." +msgstr "هذه النُسخة ليست في النقل." + +#: staff.circ.copy_details.desk_renewal +msgid "Desk" +msgstr "المكتب" + +#: staff.circ.copy_details.opac_renewal +msgid "OPAC" +msgstr "الأوباك" + +#: staff.circ.copy_details.phone_renewal +msgid "Phone" +msgstr "الهَاتف" + +#. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode" +#: staff.circ.copy_details.user_details +msgid "%1$s, %2$s : %3$s" +msgstr "%1$s، %2$s : %3$s" + +#: staff.circ.copy_details.bad_hold_status +msgid "" +"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set " +"to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status." +msgstr "" +"لم يتم استلام هذه النسخة للحجز، ومع ذلك تم تعيين حالتها بشكل غير صحيح إلى " +"\"في رف الحجوزات\". يرجى التحقق من أن هذه النسخة في حالة صحيحة." + +#: staff.circ.copy_details.no_hold +msgid "This item is not captured for a hold." +msgstr "لم يتم استلام النسخة من أجل الحجز" + +#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year +msgid "%1$s : %2$s" +msgstr "%1$s : %2$s" + +#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year.legacy_label +msgid "Legacy/Not Dated" +msgstr "الإرث/ غير مُؤرخة" + +#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals +#: staff.circ.copy_details.duration_rule_format +msgctxt "staff.circ.copy_details.duration_rule_format" +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" + +#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals +#: staff.circ.copy_details.duration_rule_tooltip_format +msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s renewals" +msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s التجديدات" + +#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval +#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format +msgctxt "staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format" +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" + +#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval +#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_tooltip_format +msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s" +msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s" + +#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent +#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format +msgctxt "staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format" +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" + +#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent +#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_tooltip_format +msgid "%3$s Is Percent? %4$s" +msgstr "%3$s نسبة مئوية؟ %4$s" + +#. # From asset::copy_location: 1 - Can Circulate? 2 - Is Holdable? 3 - Hold Capture Requires Verification? 4 - Is OPAC Visible? +#: staff.circ.copy_details.location_tooltip +msgid "" +"Circulate? %1$s Holdable? %2$s Hold Verify? %3$s OPAC Visible? %4$s" +msgstr "إعارة؟ %1$s قابل للحجز؟ %2$s تأكيد الحجز؟ %3$s أوباك مرئي؟ %4$s" + +#. # From config::copy_status: 1 - OPAC Visible? 2 - Is Holdable? +#: staff.circ.copy_details.copy_status_tooltip +msgid "OPAC Visible? %1$s Holdable? %2$s" +msgstr "الأوباك مرئي؟ %1$s قابلية الحجز؟ %2$s" + +#: staff.circ.copy_status.tab_name +msgid "Item Status" +msgstr "حالة النُسخة" + +#: staff.circ.copy_status.action.complete +msgid "Action complete." +msgstr "الإجراء مُكتمل/تام." + +#: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error +msgid "Checkin did not likely happen." +msgstr "مِن المحتمل أن الإرجاع لم يحدث." + +#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error +msgid "Barcode %1$s was not likely replaced." +msgstr "مِن المحتمل أن الباركود %1$s لم يُستبدل." + +#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error +msgid "Barcode replacements did not likely happen." +msgstr "استبدالات الباركود مَن المحتمل أنها لم تحدث/تتم." + +#: staff.circ.copy_status.sel_edit.error +msgid "with copy editor" +msgstr "مع مُحرر النُسخة" + +#: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating +msgid "Item with barcode %1$s is not circulating." +msgstr "النُسخة بهذا الباركود %1$s ليست مُعارة." + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.title +msgid "Import Barcode File" +msgstr "استيراد ملف الباركود" + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.complete +msgid "File uploaded." +msgstr "تمّ رفع الملف .." + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes +msgid "No barcodes found in file." +msgstr "لم يتم العثور على باركودات في الملف." + +#: staff.circ.copy_status.add_items.title +msgid "Add Item for record # %1$s" +msgstr "إضافة نسخة إلى التسجيلة # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm +msgid "Are you sure you want to delete these items? %1$s" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه النُسخ؟ %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.success +msgid "Items Deleted" +msgstr "النسخ تمّ حذفها" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.success.error +msgid "Batch Item Deletion" +msgstr "دفعة النسخة المحذوفة" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination +msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again." +msgstr "لطفاً ميّز المجلد كـَ وجهة ثم حاول مرة أخرى." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem +msgid "All copies not likely transferred." +msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها." + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure +msgid "You do not have permission to add volumes to that library." +msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة مجلدات لهذه المكتبة." + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title +msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" +msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure +msgid "You do not have permission to edit this volume." +msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل هذا المجلد." + +#: staff.circ.copy_status.edit_volume.title +msgid "Volume for record # %1$s" +msgstr "المجلد لـِ التسجيلة # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title +msgid "Volumes for record # %1$s" +msgstr "المجلدات لـِ التسجيلة # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate +msgid "" +"Edit failed: You tried to change a volume's callnumber to one that is " +"already in use for the given library. You should transfer the items to the " +"desired callnumber instead." +msgstr "" +"فشل التعديل: لقد حاولت تغيير مجلد رمز الاستدعاء إلى واحد موجود بالفعل في " +"الاستخدام لـِ المكتبة المُقدمة. يجب نقل النُسخ إلى رمز الاستدعاء المرغوب " +"بدلاً من ذلك." + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success +msgid "Volumes modified." +msgstr "المجلدات التي تمّ تعديلها." + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular +msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المجلدات؟" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title +msgid "Delete Volumes?" +msgstr "حذف المُجلدات؟" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel +msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override +msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies +msgid "" +"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume " +"itself." +msgstr "يجب حذف كافة النُسخ المدرجة في المجلد قبل حذف المجلد نفسه." + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm +msgid "Delete Volume and Items" +msgstr "حذف المجلدات والنُسخ" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel +msgid "Cancel Delete" +msgstr "إلغاء الحذف" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status +msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" +msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ وجهة نقل نُسخة" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt +msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" +msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ وجهة نقل نُسخة" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "حد الاختيار" + +#: staff.circ.copy_status.ok +msgctxt "staff.circ.copy_status.ok" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library +msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination" +msgstr "المكتبة والتسجيلة مُيّزت كـَ وجهة نقل مجلد." + +#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one +msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" +msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ وجهة نقل مجلد" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "حد الاختيار" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none +msgid "" +"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " +"and then try this again." +msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm +msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" +msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label +msgid "Transfer" +msgstr "النَقل" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label +msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title +msgid "Volume Transfer" +msgstr "نقل المجلد" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "إحباط النقل" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure +msgid "Override Volume Transfer Failure?" +msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols +msgid "That destination cannot have volumes." +msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success +msgid "Volumes transferred." +msgstr "المجلدات المنقولة." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error +msgid "All volumes not likely transferred." +msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها." + +#: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt +msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt" +msgid "" +"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " +"anyway?" +msgstr "" +"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا " +"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟" + +#: staff.circ.copy_status.status.null_result +msgid "Something weird happened. Result was null." +msgstr "شيء غريب تمّ حدوثه. النتيجة فارغة." + +#: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found +msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged." +msgstr "%1$s إما غير ممسوحة ضوئياً أو غير مفهرسة." + +#: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged +msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged" +msgid "Not Cataloged" +msgstr "غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.copy_status.status.pre_cat +msgid "Item is a pre-cataloged item." +msgstr "إنها نُسخة مفهرسة مُسبقاً." + +#: staff.circ.copy_status.status.hold +msgid "Item is captured for a Hold." +msgstr "تمّ التقاط النُسخة مِن أجل الحجز." + +#: staff.circ.copy_status.status.transit +msgid "Item is in Transit." +msgstr "النسخة في النقل." + +#: staff.circ.copy_status.status.circ +msgid "Item is circulating." +msgstr "النسخة مُعارة" + +#: staff.circ.copy_status.alt_view.label +msgid "Alternate View" +msgstr "عرض بديل" + +#: staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.circ.copy_status.list_view.label +msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.label" +msgid "List View" +msgstr "عَرض القائمة" + +#: staff.circ.copy_status.list_view.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.circ.hold_capture.print.to_printer +msgid "To Printer" +msgstr "إلى الطابعة" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.barcode +msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.title +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.author +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.route_to +msgid "Route to:" +msgstr "توجيه إلى:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.patron +msgid "Patron:" +msgstr "المستفيد:" + +#: staff.circ.hold_capture.calling_external +msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()" +msgstr "circ.hold_capture: استدعاء خارجي .on_hold_capture()" + +#: staff.circ.hold_capture.no_external +msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()" +msgstr "circ.hold_capture: ليس خارجي .on_hold_capture()" + +#: staff.circ.hold_capture.capture_failed +msgid "Could not capture hold." +msgstr "لا يمكن التقاط الحجز." + +#: staff.circ.hold_capture.error +msgid "FIXME: need special alert and error handling" +msgstr "أصلحني: تحتاج تنبيه خاص ومعالجة الخطأ" + +#: staff.circ.route_to.hold_shelf +msgid "HOLD SHELF" +msgstr "رف الحجز" + +#: staff.circ.route_to.public_hold_shelf +msgid "PUBLIC HOLD SHELF" +msgstr "رف حجز عام" + +#: staff.circ.route_to.private_hold_shelf +msgid "PRIVATE HOLD SHELF" +msgstr "رف حجز خاص" + +#: staff.circ.in_house_use.tab_name +msgid "In-House Use" +msgstr "استخدام داخل المكتبة" + +#: staff.circ.in_house_use.barcode +msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error +msgid "error in noncat sorting:" +msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة:" + +#: staff.circ.in_house_use.noncataloged +msgid "Non-Cataloged" +msgstr "غير مُفهرسة" + +#: staff.circ.in_house_use.items_dump +msgid "items = " +msgstr "النُسخ = " + +#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple +msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك تريد تمييز %1$s على أنها استخدمت %2$s مرات/أوقات؟" + +#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title +msgid "In-House Use Verification" +msgstr "تأكيد استخدام داخل المكتبة" + +#: staff.circ.in_house_use.yes +msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.in_house_use.no +msgctxt "staff.circ.in_house_use.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd +#: staff.circ.in_house_use.failed.verbose +msgid "" +"In House Use Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"فشل استخدام داخل المكتبة. إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ دون " +"اتصال ـ ، في أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون " +"اتصال ـ" + +#: staff.circ.in_house_use.failed +msgid "In House Use Failed" +msgstr "فشل الاستخدام داخل المكتبة" + +#: staff.circ.in_house_use.ok +msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.in_house_use.external +msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()" +msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_in_house_use()" + +#: staff.circ.in_house_use.no_external +msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()" +msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_in_house_use()" + +#: staff.circ.in_house_use.on_failure.external +msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()" +msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_failure()" + +#: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external +msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()" +msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_failure()" + +#: staff.circ.print_list_template.window.title +msgid "Template Macros" +msgstr "وحدات ماكرو التركيبة" + +#: staff.circ.print_list_template.window.heading +msgid "General:" +msgstr "عام/عمومي:" + +#: staff.circ.print_list_template.window.template_type +msgid "For type: %1$s" +msgstr "لـِ الأنواع: %1$s" + +#: staff.circ.print_list_template.window.close +msgid "Close Window" +msgstr "إغلاق النافذة" + +#: staff.circ.print_list_template.preview +msgid "preview: " +msgstr "معاينة: " + +#: staff.circ.print_list_template.save +msgid "Template Saved" +msgstr "تمّ حفظ التركيبة" + +#: staff.circ.print_list_template.save_as +msgid "Save Templates File As" +msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم" + +#: staff.circ.print_list_template.export.error +msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error" +msgid "Error exporting templates" +msgstr "خطأ في تصدير التركيبات" + +#: staff.circ.print_list_template.import +msgid "Import Templates File" +msgstr "استيراد ملف التركيبات" + +#: staff.circ.print_list_template.import_results +msgid "Imported these templates: %1$s" +msgstr "استيراد هذه التركيبات: %1$s" + +#: staff.circ.print_list_template.reload +msgid "Please reload this interface." +msgstr "لطفاً قم بإعادة تحميل هذه الواجهة." + +#: staff.circ.print_list_template.import.error +msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error" +msgid "Error exporting templates" +msgstr "خطأ في تصدير التركيبات" + +#: staff.circ.print_list_template.tab_name +msgid "Receipt Template Editor" +msgstr "مُحرر تركيبة الاستلام" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.confirm +msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?" +msgstr "هل انت متأكد مِن أنك تريد إلغاء نقل هذه النسخ: %1$s؟" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.title +msgid "Aborting Transits" +msgstr "إلغاء النقل" + +#: staff.circ.utils.yes +msgctxt "staff.circ.utils.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.utils.no +msgctxt "staff.circ.utils.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed +msgid "Copy ID = %1$s" +msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.not_found +msgid "" +"This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this " +"happened from a stale display?" +msgstr "" +"لم تعد هذه النُسخة في النقل خلال وقت الإحباط. ربما حدث هذا من العرض القديم؟" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error +msgid "Transit not likely aborted." +msgstr "مِن المحتمل تمّ إلغاء النقل." + +#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure +msgid "Problem retrieving patron." +msgstr "مشكلة في استرداد المستفيد." + +#: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure +msgid "Problem retrieving copy details." +msgstr "مشكلة في استرداد تفاصيل النُسخة." + +#: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure +msgid "Problem retrieving circulations." +msgstr "مشكلة في استرداد الإعارات." + +#: staff.circ.utils.offline.timestamp +msgid "Timestamp" +msgstr "الطَابع الزمني" + +#: staff.circ.utils.offline.checkout_time +msgid "Check Out Time" +msgstr "وقت الإعارة" + +#: staff.circ.utils.offline.type +msgid "Transaction Type" +msgstr "نوع العملية" + +#: staff.circ.utils.offline.noncat +msgid "Non-Cataloged?" +msgstr "غير مُفهرسة؟" + +#: staff.circ.utils.offline.noncat_type +msgid "Non-Cataloged Type ID" +msgstr "معرف نوع غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.utils.offline.count +msgid "Count" +msgstr "تعداد" + +#: staff.circ.utils.offline.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "باركود المستفيد" + +#: staff.circ.utils.offline.item_barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: staff.circ.utils.offline.due_date +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.circ.utils.offline.backdate +msgid "Back Date" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: staff.circ.utils.offline.use_time +msgid "Use Time" +msgstr "استخدام الوقت" + +#: staff.circ.utils.not_cataloged +msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged" +msgid "Not Cataloged" +msgstr "غير المُفهرسة" + +#: staff.circ.utils.retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." + +#: staff.circ.utils.owning_lib +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة المالكة" + +#: staff.circ.utils.prefix +msgid "CN Prefix" +msgstr "CN البادئة" + +#: staff.circ.utils.suffix +msgid "CN Suffix" +msgstr "CN اللاحقة" + +#: staff.circ.utils.label_class +msgid "Classification" +msgstr "التصنيف" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "قصيرة" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.normal +msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.long +msgid "Long" +msgstr "طويلة" + +#: staff.circ.utils.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "منخفضة" + +#: staff.circ.utils.fine_level.normal +msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: staff.circ.utils.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "مرتفعة" + +#: staff.circ.utils.circulate +msgid "Circulate?" +msgstr "إعارة؟" + +#: staff.circ.utils.deleted +msgid "Deleted?" +msgstr "محذوف؟" + +#: staff.circ.utils.holdable +msgid "Holdable?" +msgstr "قابل للحجز؟" + +#: staff.circ.utils.age_protect +msgid "Age-based Hold Protection" +msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" + +#: staff.circ.utils.floating +msgid "Floating?" +msgstr "عائمة؟" + +#: staff.circ.utils.hold_note +msgid "Hold Note(s) Count" +msgstr "تعداد ملاحظات الحجز" + +#: staff.circ.utils.hold_note_text +msgid "Hold Note(s) Text" +msgstr "نص ملاحظات الحجز" + +#: staff.circ.utils.staff_hold +msgid "Staff Hold?" +msgstr "طاقم الحجز؟" + +#: staff.circ.utils.opac_visible +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "إظهار في الأوباك؟" + +#: staff.circ.utils.status_changed_time +msgid "Status Changed Time" +msgstr "وقت الحالة المُغيّرة" + +#: staff.circ.utils.reference +msgid "Reference?" +msgstr "إحالات/مراجع؟" + +#: staff.circ.utils.deposit +msgid "Deposit?" +msgstr "إيداع؟" + +#: staff.circ.utils.acp_mint_condition +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.true +msgctxt "staff.circ.utils.acp_mint_condition.true" +msgid "Good" +msgstr "جَيدة" + +#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.false +msgid "Mediocre" +msgstr "متوسط" + +#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed +#: staff.circ.utils.unset +msgid "" +msgstr "<إلغاء تعيين>" + +#: staff.circ.utils.checkout_lib +msgid "Checkout or Renew Library" +msgstr "إعارة أو تجديد المكتبة" + +#: staff.circ.utils.checkout_workstation +msgid "Circ or Renewal Workstation" +msgstr "إعارة أو تجديد محطات العمل" + +#: staff.circ.utils.checkout_workstation_top_of_chain +msgid "Checkout Workstation" +msgstr "محطة عمل الإعارة" + +#: staff.circ.utils.xact_start +msgid "Checkout Date" +msgstr "تاريخ الإعارة" + +#: staff.circ.utils.checkin_time +msgid "Checkin Date" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: staff.circ.utils.xact_finish +msgid "Transaction Finished" +msgstr "تمّ إنتهاء العملية" + +#: staff.circ.utils.checkin_scan_time +msgid "Checkin Scan Date" +msgstr "تاريخ مسح الإرجاع ضوئياً" + +#: staff.circ.utils.checkin_workstation +msgid "Checkin Workstation" +msgstr "محطة عمل الإرجاع" + +#: staff.circ.utils.create_date +msgid "Date Created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: staff.circ.utils.edit_date +msgid "Date Last Edited " +msgstr "آخر تاريخ تمّ تعديله " + +#: staff.circ.utils.bre.create_date +msgid "Date Record Created" +msgstr "تاريخ التسجيلة تمّ إنشاؤه" + +#: staff.circ.utils.bre.edit_date +msgid "Date Record Last Edited " +msgstr "آخر تاريخ تسجيلة تمّ تعديله " + +#: staff.circ.utils.edition +msgid "Edition" +msgstr "الطبعة" + +#: staff.circ.utils.isbn +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: staff.circ.utils.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: staff.circ.utils.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: staff.circ.utils.creator +msgid "Created By" +msgstr "إنشاء مِن قبل" + +#: staff.circ.utils.owner +msgid "Owned By" +msgstr "مملوكة مِن قبل" + +#: staff.circ.utils.editor +msgid "Edited By" +msgstr "مُعدلة مِن قبل" + +#. # TCN is an acronym for Title Control Number +#: staff.circ.utils.tcn +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم بالنقل" + +#: staff.circ.utils.tcn_source +msgid "TCN Source" +msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل" + +#: staff.circ.utils.stop_fines +msgid "Fines Stopped" +msgstr "تمّ إيقاف الغرامات" + +#: staff.circ.utils.stop_fines_time +msgid "Fines Stopped Time" +msgstr "وقت إيقاف الغرامات" + +#: staff.circ.utils.route_to +msgid "Route To" +msgstr "توجيه إلى" + +#: staff.circ.utils.message +msgctxt "staff.circ.utils.message" +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" + +#: staff.circ.utils.uses +msgid "# of Uses" +msgstr "# من الاستخدام" + +#: staff.circ.utils.alert_message +msgid "Alert Message" +msgstr "رسالة تنبيه" + +#: staff.circ.utils.barcode +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: staff.circ.utils.title +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.circ.utils.author +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: staff.circ.utils.callnumber +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.circ.utils.transit_id +msgid "Transit ID" +msgstr "مُعرف النقل" + +#: staff.circ.utils.transit_source +msgid "Transit Source" +msgstr "مصدر النقل" + +#: staff.circ.utils.transit_source_send_time +msgid "Transit Send Time" +msgstr "وقت إرسال النقل" + +#: staff.circ.utils.transit_dest +msgid "Transit Destination" +msgstr "وجهة النقل" + +#: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time +msgid "Transit Completion Time" +msgstr "وقت إتمام النقل" + +#: staff.circ.utils.transit_target_copy +msgid "Transit Copy ID" +msgstr "مُعرف نقل النُسخة" + +#: staff.circ.utils.transit_copy_status +msgid "Transit Copy Status" +msgstr "حالة نُسخة النقل" + +#: staff.circ.utils.request_lib +msgid "Request Library (Full Name)" +msgstr "مكتبة الطلب (الاسم الكامل)" + +#: staff.circ.utils.request_lib_shortname +msgid "Request Library" +msgstr "مكتبة الطلب" + +#: staff.circ.utils.request_time +msgctxt "staff.circ.utils.request_time" +msgid "Request Date" +msgstr "تَاريخ الطلب" + +#. # Date the hold became available +#: staff.circ.utils.available_time +msgid "Available On" +msgstr "مُتاح في" + +#. # Date the hold was captured +#: staff.circ.utils.capture_time +msgid "Capture Date" +msgstr "تاريخ الالتقاط" + +#. # Date the hold was cancelled +#: staff.circ.utils.hold_cancel_time +msgid "Cancel Time" +msgstr "إلغاء الوقت" + +#: staff.circ.utils.hold.behind_desk +msgid "Behind Desk" +msgstr "خلف المكتب" + +#. # Controlled entry for why the hold was cancelled +#: staff.circ.utils.hold_cancel_cause +msgid "Cancel Cause" +msgstr "إلغاء السبب" + +#. # Freetext note pertaining to the cancelled hold +#: staff.circ.utils.hold_cancel_note +msgid "Cancel Note" +msgstr "إلغاء الملاحظة" + +#: staff.circ.utils.hold_status.1 +msgid "Waiting for copy" +msgstr "انتظار النَسخ" + +#: staff.circ.utils.hold_status.2 +msgid "Waiting for capture" +msgstr "انتظار الالتقاط" + +#: staff.circ.utils.hold_status.3 +msgid "In-Transit" +msgstr "في النقل" + +#: staff.circ.utils.hold_status.4 +msgid "Ready for pickup" +msgstr "جاهز للإستلام" + +#: staff.circ.utils.hold_status.5 +msgid "Reserved/Pending" +msgstr "محجوزة / قَيد الانتظار" + +#: staff.circ.utils.hold_status.6 +msgid "Canceled" +msgstr "تمّ الإلغاء" + +#: staff.circ.utils.hold_status.7 +msgid "Suspended" +msgstr "مُعلّق" + +#: staff.circ.utils.hold_status.8 +msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8" +msgid "Wrong Shelf" +msgstr "رف خطأ" + +#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label +msgid "Post-Clear" +msgstr "مسح البوست" + +#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.hold +msgid "Need for Hold" +msgstr "تحتاج حجز" + +#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.transit +msgid "Need for Transit" +msgstr "تحتاج نقل" + +#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.shelf +msgid "Reshelve" +msgstr "إعادة ترتيب الرفوف" + +#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed +msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed" +msgid "Wrong Shelf" +msgstr "رف خطأ" + +#: staff.circ.utils.frozen +msgid "Frozen?" +msgstr "تجميد؟" + +#: staff.circ.utils.active +msgid "Active?" +msgstr "هل تم تفعيله؟" + +#: staff.circ.utils.thaw_date +msgctxt "staff.circ.utils.thaw_date" +msgid "Activation Date" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: staff.circ.utils.thaw_date.none +msgid "No Date" +msgstr "لا تَاريخ" + +#: staff.circ.utils.pickup_lib +msgid "Pickup Library (Full Name)" +msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم الكامل)" + +#: staff.circ.utils.current_shelf_lib +msgid "Current Shelf Library (Full Name)" +msgstr "مكتبة الرف الحالي (الاسم الكامل)" + +#: staff.circ.utils.current_copy.none +msgid "No Copy" +msgstr "لا نسخة" + +#: staff.circ.utils.title.none +msgid "No Title?" +msgstr "لا عنوان؟" + +#: staff.circ.utils.author.none +msgid "No Author?" +msgstr "لا مُؤلف؟" + +#: staff.circ.utils.notify_time +msgid "Last Notify Time" +msgstr "وقت آخر إخطار" + +#: staff.circ.utils.notify_count +msgid "Notices" +msgstr "الإخطارات" + +#: staff.circ.utils.patron_alias +msgid "Patron Alias" +msgstr "الأسماء المُستعارة لـِ المُستفيد" + +#: staff.circ.utils.patron_family_name +msgid "Patron Last Name" +msgstr "اسم المستفيد الأخير" + +#: staff.circ.utils.patron_first_given_name +msgid "Patron First Name" +msgstr "اسم المستفيد الأول" + +#: staff.circ.utils.checkin.override +msgid "Override Checkin Failure?" +msgstr "تجاوز فشل الإرجاع؟" + +#: staff.circ.utils.checkin.override.item_deposit_paid.warning +msgid "" +"A paid deposit will be owed to this patron if this action is overrided." +msgstr "" +"ستكون الوديعة/ التأمين مدفوعة لهذا المستفيد إذا تمّ تجاهل هذا الإجراء." + +#: staff.circ.utils.billable.amount +msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s" +msgstr "العملية لـِ %1$s قابلة لاصدار فاتورة $%2$s" + +#: staff.circ.utils.fine_tally_text +msgid "Fine Tally: $%1$s" +msgstr "سجل الغرامة: $%1$s" + +#: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled +msgid "Original hold for transit cancelled." +msgstr "تمّ إلغاء الحجز الأصلي لهذا النقل." + +#: staff.circ.utils.item_checked_in +msgid "%1$s was already checked in." +msgstr "%1$s تمّ إعارتها مسبقاً." + +#: staff.circ.utils.item_not_cataloged +msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s" +msgstr "ITEM_NOT_CATALOGED حدث ولكن حالة النُسخة هي %1$s" + +#: staff.circ.utils.route_to.msg +msgid "This item needs to be routed to %1$s" +msgstr "هذه النُسخة ينبغي أن يتم توجيهها إلى %1$s" + +#: staff.circ.utils.route_item_error +msgid "We should have received a ROUTE_ITEM" +msgstr "ينبغي أن نكون قد استلمنا ROUTE_ITEM" + +#: staff.circ.utils.route_item_status_error +msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found." +msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي." + +#: staff.circ.utils.reservation_status_error +msgid "status of Reservation Shelf, but no actual hold found." +msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي." + +#: staff.circ.utils.payload.hold.barcode +msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode" +msgid "Barcode: %1$s" +msgstr "الباركود: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.title +msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.title" +msgid "Title: %1$s" +msgstr "العنوان: %1$s" + +#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition +msgid "Copy Quality" +msgstr "جودة النُسخة" + +#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true +msgctxt "staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true" +msgid "Good" +msgstr "جَيدة" + +#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.false +msgid "Any" +msgstr "أياً" + +#: staff.circ.utils.holds.shelf_time +msgid "Shelf Time" +msgstr "وقت الرف" + +#: staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time +msgctxt "staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time" +msgid "Shelf Expire Time" +msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" + +#. # Hold for patron familyName, firstName secondName +#: staff.circ.utils.payload.hold.patron +msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s" +msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s, %2$s %3$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.patron_alias +msgid "Hold for patron %1$s" +msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify +msgid "Notify by phone: %1$s" +msgstr "إخطار عبر الهاتف: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify +msgid "Notify by text: %1$s" +msgstr "إخطار خطي ـ نصي: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify +msgid "Notify by email: %1$s" +msgstr "إخطار عبر البريد الإلكتروني: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.request_date +msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.request_date" +msgid "Request Date: %1$s" +msgstr "تاريخ الطلب: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date +msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date" +msgid "Slip Date: %1$s" +msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note +msgid "Staff Note: %1$s : %2$s" +msgstr "ملاحظة طاقم المكتبة: %1$s : %2$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.patron_note +msgid "Patron Note: %1$s : %2$s" +msgstr "ملاحظة المستفيد: %1$s : %2$s" + +#: staff.circ.utils.hold_slip +msgid "Hold Slip" +msgstr "انزلاق الحجز" + +#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes +msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes" +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.circ.utils.hold_slip.print.no +msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.no" +msgid "Do Not Print" +msgstr "لا تطبع" + +#: staff.circ.utils.payload.reservation.barcode +msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.barcode" +msgid "Barcode: %1$s" +msgstr "الباركود: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.reservation.title +msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.title" +msgid "Title: %1$s" +msgstr "العنوان: %1$s" + +#. # Hold for patron familyName, firstName secondName +#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron +msgid "Reservation for patron %1$s, %2$s %3$s" +msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s, %2$s %3$s" + +#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron_alias +msgid "Reservation for patron %1$s" +msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.reservation.request_date +msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.request_date" +msgid "Request Date: %1$s" +msgstr "التاريخ الطلب: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.reservation.start_date +msgid "Start Date: %1$s" +msgstr "تاريخ البداية: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date +msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date" +msgid "Slip Date: %1$s" +msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s" + +#: staff.circ.utils.reservation_slip +msgid "Reservation Slip" +msgstr "انزلاق الحجز" + +#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes +msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes" +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.no +msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.no" +msgid "Do Not Print" +msgstr "لا تطبع" + +#: staff.circ.utils.transit_slip +msgid "Transit Slip" +msgstr "انزلاق النقل" + +#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes +msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes" +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.circ.utils.transit_slip.print.no +msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.no" +msgid "Do Not Print" +msgstr "لا تطبع" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.description +msgid "" +"This item could fulfill a hold request but capture has been delayed by " +"policy." +msgstr "" +"طلب الحجز تمّ تنفيذه لهذه النُسخة ولكن الالتقاط تمّ تأجيله بسبب السياسة " +"العامة." + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.titlebar +msgid "Hold Capture Delayed" +msgstr "تمّ تأجيل التقاط الحجز" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture +msgid "Do Not Capture " +msgstr "لا تلتقط " + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture +msgid "Capture" +msgstr "التقاط" + +#: staff.circ.utils.reservation_capture +msgid "%1$s has been captured for a reservation." +msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز." + +#: staff.circ.utils.capture +msgid "%1$s has been captured for a hold." +msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز." + +#: staff.circ.utils.needs_cataloging +msgid "%1$s needs to be cataloged." +msgstr "%1$s ينبغي أن يتم فهرستها." + +#: staff.circ.utils.copy_status.error +msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled." +msgstr "أصلحني -- هذه الحالة \"%1$s\" غير مُعالجة" + +#: staff.circ.utils.msg.ok +msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok" +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.utils.route_to.destination +msgid "Destination: %1$s." +msgstr "الوجهة: %1$s." + +#: staff.circ.utils.route_to.no_address +msgid "We do not have a holds address for this library." +msgstr "ليس لدينا عنوان حجوزات لهذه المكتبة." + +#: staff.circ.utils.route_to.no_address.error +msgid "Unable to retrieve mailing address." +msgstr "مِن غير الممكن استرداد عناوين البريد." + +#: staff.circ.utils.payload.author +msgid "Author: %1$s" +msgstr "المؤلف: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.in_transit +msgid "%1$s is in transit." +msgstr "%1$s إنها في النقل." + +#: staff.circ.utils.estimated_wait +msgid "Estimated Wait Time" +msgstr "وقت الانتظار المُقدر" + +#: staff.circ.utils.potential_copies +msgid "Potential Copies " +msgstr "النُسخ الممكنة/المحتملة " + +#: staff.circ.utils.queue_position +msgid "Queue Position" +msgstr "موضع الاستعلام" + +#: staff.circ.utils.total_holds +msgid "Total Number of Holds" +msgstr "العدد الكلي للحجوزات" + +#: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po +msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order" +msgstr "القيد تمّ العثور عليه (%1$s)، ولكن بدون طلب شراء" + +#: staff.circ.work_log_column.message +msgctxt "staff.circ.work_log_column.message" +msgid "Message" +msgstr "رسالة" + +#: staff.circ.work_log_column.when +msgid "When" +msgstr "متى/عندما" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode +#: staff.circ.work_log_checkout.message +msgid "%1$s circulated %4$s to %3$s (%2$s)" +msgstr "%1$s تمّ إعارتها %4$s إلى %3$s (%2$s)" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode +#: staff.circ.work_log_renew.message +msgid "%1$s renewed %4$s for %3$s (%2$s)" +msgstr "%1$s تمّ تجديدها %4$s لـِ %3$s (%2$s)" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in transit. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في النقل. توجيه إلى = %5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit_for_hold.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in a hold-transit. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في نقل الحجز. توجيه إلى = " +"%5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.no_change.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, but nothing happened. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، ولكن لم يتم حدوث شيء. توجيه إلى = " +"%5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.error.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, and an error occurred. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، وتم حدوث خطأ. توجيه إلى = %5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.success.message +msgid "%1$s attempted checkin of %4$s, which succeeded. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي قد نجحت. توجيه إلى = %5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.hold_shelf.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Holds Shelf. " +"Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف " +"الحجوزات. توجيه إلى = %5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.reservation_shelf.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Reservations " +"Shelf. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف " +"الحجوزات. توجيه إلى = %5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.cataloging.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, which is a pre-cat and was routed to " +"Cataloging. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي هي مفهرسة مُسبقاً وتمّ توجيهها " +"إلى الكاتلوج/الفهرس. توجيه إلى = %5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Item Barcode 5 - Route To text +#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.not_found.message +msgid "" +"%1$s attempted checkin of %4$s, which was not found, and so was routed to " +"Cataloging. Route To = %5$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s, والتي لم يتم العثور عليها ولذلك تمّ " +"توجيهها إلى الكتالوج/الفهرس. توجيه إلى = %5$s" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Original Balance 5 - Voided Balance 6 - Payment Received 7 - Payment Applied +#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result +#: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message +msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)." +msgstr "%1$s تمّ استلامها %6$s (%11$s) لـِ %3$s (%2$s)." + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Original Balance 5 - Voided Balance 6 - Payment Received 7 - Payment Applied +#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result +#: staff.circ.work_log_payment_attempt.failure.message +msgid "" +"%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for " +"this reason: %13$s" +msgstr "" +"%1$s محاولات الاستلام التي تمت لـِ %6$s (%11$s) مِن أجل %3$s (%2$s)، والتي " +"فشلت لهذا السبب: %13$s" + +#: staff.circ.checkin.hold_capture +msgid "Hold Capture" +msgstr "التقاط الحجز" + +#: staff.circ.checkin.check_in.tab +msgid "Item Check In" +msgstr "إرجاع النسخة" + +#: staff.circ.renew.tab.label +msgid "Renew Items" +msgstr "تجديد/تمديد النُسخ" + +#: staff.circ.checkin.error +msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): " +msgstr "الإرجاع قد فشل (في circ.util.checkin) (%1$s): " + +#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd +#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd +#: staff.circ.checkin.suggest_offline +msgid "" +"Check In Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"الإرجاع قد فشل. إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة بدون اتصال، اختر من شريط " +"القائمة العلوية الإعارة -> واجهة بدون اتصال" + +#: staff.circ.checkin.possible_dupe_scan +msgid "" +"Check In May Have Failed. Possible double-scan of the barcode. Use Item " +"Status to confirm Check In and possible Hold capture." +msgstr "" +"الإرجاع قد فشلت. مِن الممكن قد تم النقر المزدوج عند مسح الباركود ضوئياً. " +"استخدم حالة النُسخة لتأكيد الإرجاع ومِن المحتمل التقاط الحجز." + +#: staff.circ.checkin.renew_failed.error +msgid "Renew Failed for %1$s" +msgstr "التجديد قد فشل لـِ %1$s" + +#: staff.circ.checkin.renew_failed.override +msgid "Override Renew Failure?" +msgstr "تجاوز/تجاهل فشل التجديد؟" + +#: staff.circ.renew.barcode +msgctxt "staff.circ.renew.barcode" +msgid "Barcode: %1$s" +msgstr "الباركود: %1$s" + +#: staff.circ.renew.barcode.status +msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s" +msgstr "الباركود: %1$s الحالة: %2$s" + +#: staff.circ.renew.barcode.msg +msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s" +msgstr "الباركود: %1$s الرسالة: %2$s" + +#: staff.circ.renew.override.item_deposit_required.warning.barcode +msgid "" +"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Deposit will be added to " +"the patron's account if this action is overrided." +msgstr "" +"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة وديعة/تأمين فاتورة النسخة لـِ " +"حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء." + +#: staff.circ.renew.override.item_rental_fee_required.warning.barcode +msgid "" +"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Rental Fee will be added " +"to the patron's account if this action is overrided." +msgstr "" +"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة رسوم تسجيل/تأجير فاتورة " +"النسخة لـِ حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء." + +#: staff.circ.holds.activate.prompt +msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجز %1$s؟" + +#: staff.circ.holds.activate.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات %1$s؟" + +#: staff.circ.holds.suspend.prompt +msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجز %1$s؟" + +#: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجوزات %1$s؟" + +#: staff.circ.holds.activation_date.prompt +msgid "" +"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s. " +"This will also Suspend the hold." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجز %1$s. " +"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجز." + +#: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural +msgid "" +"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s. " +"This will also Suspend the holds." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجوزات %1$s. " +"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجوزات." + +#: staff.circ.holds.activation_date.dialog.description +msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.dialog.description" +msgid "Activation Date" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: staff.circ.holds.request_date.prompt +msgid "" +"Please enter a new Request Date for hold %1$s. WARNING: This effectively " +"reorders the holds queue." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد مِن أجل الحجز %1$s. تحذير: إعادة الطلبات على نحو " +"فعال لـِ طابور الحجوزات." + +#: staff.circ.holds.request_date.prompt.plural +msgid "" +"Please enter a new Request Date for holds %1$s. WARNING: This effectively " +"reorders the holds queue." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد للحجوزات %1$s. تحذير: إعادة الطلبات على نحو فعال " +"لـِ طابور الحجوزات." + +#: staff.circ.holds.request_date.dialog.description +msgctxt "staff.circ.holds.request_date.dialog.description" +msgid "Request Date" +msgstr "تَاريخ الطلب" + +#: staff.circ.holds.expire_time.prompt +msgid "" +"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ " +"الحجز %1$s." + +#: staff.circ.holds.expire_time.prompt.plural +msgid "" +"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ " +"الحجوزات %1$s." + +#: staff.circ.holds.expire_time.dialog.description +msgid "Expiration Date" +msgstr "تاريخ انتهاء الصَلاحية" + +#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt +msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for hold %1$s." +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجز %1$s." + +#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt.plural +msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for holds %1$s." +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجوزات %1$s." + +#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description +msgctxt "staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description" +msgid "Shelf Expire Time" +msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds.yes +msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds.no +msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed +msgid "Number of holds not updated: %1$s " +msgstr "عدد الحجوزات التي لم يتم تحديثها: %1$s " + +#: staff.circ.holds.already_activated +msgid "Hold %1$s was already activated." +msgstr "الحجز %1$s تمّ تفعيله مُسبقاً." + +#: staff.circ.holds.already_activated.plural +msgid "Holds %1$s were already activated." +msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تفعيلها مُسبقاً." + +#: staff.circ.holds.already_suspended +msgid "Hold %1$s was already suspended." +msgstr "الحجز %1$s تمّ تعليقه مُسبقاً." + +#: staff.circ.holds.already_suspended.plural +msgid "Holds %1$s were already suspended." +msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تعليقها مُسبقاً." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified +msgid "Holds not likely modified." +msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated +msgid "Holds not likely activated." +msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تفعيلها." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended +msgid "Holds not likely suspended." +msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعليقها." + +#: staff.circ.holds.alt_view.label +msgid "Detail View" +msgstr "عرض التفاصيل" + +#: staff.circ.holds.alt_view.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.alt_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.circ.holds.list_view.label +msgctxt "staff.circ.holds.list_view.label" +msgid "List View" +msgstr "عَرض القائمة" + +#: staff.circ.holds.list_view.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.list_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.prompt +msgid "Enter barcode for item missing pieces:" +msgstr "إدخال الباركود لـِ أجزاء النُسخ المفقودة:" + +#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.title +msgid "Missing Pieces" +msgstr "الأجزاء المفقودة" + +#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.error_alert +msgid "No item with barcode \"%1$s\"" +msgstr "لا توجد نسخة بهذا الباركود \"%1$s\"" + +#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label +msgid "Transit Copy Status Message" +msgstr "رسالة حالة نسخة النقل" + +#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message +msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required." +msgstr "هذه النسخة في حالة %1$s, ربما إجراء الطاقم الإضافي قد يكون مطلوباً." diff --git a/build/i18n/po/circ/ar-AR.po b/build/i18n/po/circ/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 48dbb1d224..0000000000 --- a/build/i18n/po/circ/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:13 -msgid "American Express" -msgstr "إمريكان إكسبرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:33 -msgid "April" -msgstr "نيسان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:37 -msgid "Aug" -msgstr "آب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:7 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:12 -msgid "Balance Owed" -msgstr "الرصيد المُستحق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:6 -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:23 -msgid "CVV #" -msgstr "CVV #" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:115 -msgid "Call Number Prefix" -msgstr "بادئة رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:116 -msgid "Call Number Suffix" -msgstr "نهاية رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:23 -msgid "Checkout" -msgstr "إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:43 -msgid "Choose a location" -msgstr "اختيار موقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:66 -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:10 -msgid "Continue Session" -msgstr "استمرار الجلسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:106 -msgid "Copy Status" -msgstr "حالة النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:19 -msgid "Credit Card #" -msgstr "البطاقة الائتمانية #" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:41 -msgid "Dec" -msgstr "كانون الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:9 -msgid "Details" -msgstr "التَفاصِيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:9 -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:50 -msgid "Edit Billing Details" -msgstr "تعديل تفاصيل الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:8 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:48 -msgid "Enter a workstation name" -msgstr "أدخل اسم محطة العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:27 -msgid "Expiration Month" -msgstr "شهر انتهاء الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:46 -msgid "Expiration Year" -msgstr "عام انتهاء الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:31 -msgid "Feb" -msgstr "شباط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:25 -msgid "Fines" -msgstr "الغرامات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:54 -msgid "First Name" -msgstr "الإسم الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:107 -msgid "Hold Notes" -msgstr "ملاحظات الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:66 -msgid "Hold Pull List" -msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:19 -msgid "Holds" -msgstr "الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:3 -msgid "Home" -msgstr "الرئيسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:13 -msgid "Items Checked Out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:30 -msgid "Jan" -msgstr "كانون الثاني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:36 -msgid "July" -msgstr "تموز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:35 -msgid "June" -msgstr "حزيران" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:58 -msgid "Last Name" -msgstr "الإسم الأخير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:4 -msgid "Logout" -msgstr "خروج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:32 -msgid "Mar" -msgstr "آذار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:12 -msgid "MasterCard" -msgstr "ماستر كارد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:34 -msgid "May" -msgstr "أيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:10 -msgid "None" -msgstr "بلا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:40 -msgid "Nov" -msgstr "تشرين الثاني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:39 -msgid "Oct" -msgstr "تشرين الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:105 -msgid "Parts" -msgstr "الأَجزاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:108 -msgid "Patron Barcode" -msgstr "باركود المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:2 -msgid "Pay Fines" -msgstr "دفع الغرامات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:109 -msgid "Pickup Library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:110 -msgid "Pickup Library (Shortname)" -msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم المُختصر)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/patron_login.tt2:1 -msgid "Please login using your library barcode" -msgstr "لطفاً ينبغي تسجيل الدخول باستخدام باركود مكتبتك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:9 -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:15 -msgid "Print List" -msgstr "قائمة الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:69 -msgid "Print Pull List" -msgstr "طباعة قائمة السحب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:7 -msgid "Receipt:" -msgstr "الاستلام:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:24 -msgid "Renewal" -msgstr "تَجديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:10 -msgid "Renewals Left" -msgstr "عمليات تمديد متبقية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:111 -msgid "Request Library" -msgstr "مكتبة الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:112 -msgid "Request Library (Shortname)" -msgstr "مكتبة الطلب (الاسم المختصر)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:114 -msgid "SMS Carrier" -msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:113 -msgid "Selection Locus" -msgstr "اختيار الموضع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:1 -msgid "Self Checkout" -msgstr "الإعارة الذاتية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:38 -msgid "Sept" -msgstr "أيلول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:100 -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرفوف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:73 -msgid "Show the pull list for:" -msgstr "إظهار قائمة السحب لــِ:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:70 -msgid "State or Province" -msgstr "الولاية أو المقاطعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:8 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:62 -msgid "Street Address" -msgstr "عنوان الشارع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:53 -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:79 -msgid "Submit Payment" -msgstr "حفظ الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:6 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:10 -msgid "Total Billed" -msgstr "إجمالي الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:11 -msgid "Total Paid" -msgstr "المقدار الكلي المدفوع" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:2 -msgid "Total amount to pay: $%1" -msgstr "مجموع مقدار الدفع: $%1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:8 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:8 -msgid "Type of Card" -msgstr "نوع البطاقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:11 -msgid "VISA" -msgstr "بطاقة فيزا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:28 -msgid "View Details" -msgstr "عَرض التفاصيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:22 -msgid "View Holds" -msgstr "عرض الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:16 -msgid "View Items Out" -msgstr "عرض النُسخ الخارجة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:2 -msgid "Your login session will soon timeout due to inactivity." -msgstr "مُهلة جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي قريباً بسبب عدم النشاط." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:74 -msgid "ZIP or Postal Code" -msgstr "الرمز البريدي" diff --git a/build/i18n/po/circ/ar-JO.po b/build/i18n/po/circ/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..48dbb1d224 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/circ/ar-JO.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:13 +msgid "American Express" +msgstr "إمريكان إكسبرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:33 +msgid "April" +msgstr "نيسان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:37 +msgid "Aug" +msgstr "آب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:7 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:12 +msgid "Balance Owed" +msgstr "الرصيد المُستحق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:6 +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:23 +msgid "CVV #" +msgstr "CVV #" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:115 +msgid "Call Number Prefix" +msgstr "بادئة رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:116 +msgid "Call Number Suffix" +msgstr "نهاية رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:23 +msgid "Checkout" +msgstr "إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:43 +msgid "Choose a location" +msgstr "اختيار موقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:66 +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:10 +msgid "Continue Session" +msgstr "استمرار الجلسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:106 +msgid "Copy Status" +msgstr "حالة النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:19 +msgid "Credit Card #" +msgstr "البطاقة الائتمانية #" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:41 +msgid "Dec" +msgstr "كانون الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:9 +msgid "Details" +msgstr "التَفاصِيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:9 +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:50 +msgid "Edit Billing Details" +msgstr "تعديل تفاصيل الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:8 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:48 +msgid "Enter a workstation name" +msgstr "أدخل اسم محطة العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:27 +msgid "Expiration Month" +msgstr "شهر انتهاء الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:46 +msgid "Expiration Year" +msgstr "عام انتهاء الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:31 +msgid "Feb" +msgstr "شباط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:25 +msgid "Fines" +msgstr "الغرامات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:54 +msgid "First Name" +msgstr "الإسم الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:107 +msgid "Hold Notes" +msgstr "ملاحظات الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:66 +msgid "Hold Pull List" +msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:19 +msgid "Holds" +msgstr "الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:3 +msgid "Home" +msgstr "الرئيسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:13 +msgid "Items Checked Out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:30 +msgid "Jan" +msgstr "كانون الثاني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:36 +msgid "July" +msgstr "تموز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:35 +msgid "June" +msgstr "حزيران" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:58 +msgid "Last Name" +msgstr "الإسم الأخير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:4 +msgid "Logout" +msgstr "خروج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:32 +msgid "Mar" +msgstr "آذار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:12 +msgid "MasterCard" +msgstr "ماستر كارد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:34 +msgid "May" +msgstr "أيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:10 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:40 +msgid "Nov" +msgstr "تشرين الثاني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:39 +msgid "Oct" +msgstr "تشرين الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:105 +msgid "Parts" +msgstr "الأَجزاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:108 +msgid "Patron Barcode" +msgstr "باركود المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:2 +msgid "Pay Fines" +msgstr "دفع الغرامات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:109 +msgid "Pickup Library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:110 +msgid "Pickup Library (Shortname)" +msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم المُختصر)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/patron_login.tt2:1 +msgid "Please login using your library barcode" +msgstr "لطفاً ينبغي تسجيل الدخول باستخدام باركود مكتبتك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:9 +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:15 +msgid "Print List" +msgstr "قائمة الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:69 +msgid "Print Pull List" +msgstr "طباعة قائمة السحب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:7 +msgid "Receipt:" +msgstr "الاستلام:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:24 +msgid "Renewal" +msgstr "تَجديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:10 +msgid "Renewals Left" +msgstr "عمليات تمديد متبقية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:111 +msgid "Request Library" +msgstr "مكتبة الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:112 +msgid "Request Library (Shortname)" +msgstr "مكتبة الطلب (الاسم المختصر)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:114 +msgid "SMS Carrier" +msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:113 +msgid "Selection Locus" +msgstr "اختيار الموضع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:1 +msgid "Self Checkout" +msgstr "الإعارة الذاتية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:38 +msgid "Sept" +msgstr "أيلول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:100 +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرفوف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:73 +msgid "Show the pull list for:" +msgstr "إظهار قائمة السحب لــِ:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:70 +msgid "State or Province" +msgstr "الولاية أو المقاطعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:8 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:62 +msgid "Street Address" +msgstr "عنوان الشارع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:53 +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:79 +msgid "Submit Payment" +msgstr "حفظ الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:6 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:10 +msgid "Total Billed" +msgstr "إجمالي الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:11 +msgid "Total Paid" +msgstr "المقدار الكلي المدفوع" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:2 +msgid "Total amount to pay: $%1" +msgstr "مجموع مقدار الدفع: $%1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:8 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:8 +msgid "Type of Card" +msgstr "نوع البطاقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:11 +msgid "VISA" +msgstr "بطاقة فيزا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:28 +msgid "View Details" +msgstr "عَرض التفاصيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:22 +msgid "View Holds" +msgstr "عرض الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:16 +msgid "View Items Out" +msgstr "عرض النُسخ الخارجة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:2 +msgid "Your login session will soon timeout due to inactivity." +msgstr "مُهلة جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي قريباً بسبب عدم النشاط." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:74 +msgid "ZIP or Postal Code" +msgstr "الرمز البريدي" diff --git a/build/i18n/po/common.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/common.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 938175b2de..0000000000 --- a/build/i18n/po/common.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 12:27+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: common.exception -msgid "" -"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " -"administrator or software developer the following:\n" -"%1$s\n" -"%2$s\n" -msgstr "" -"!! صادف هذا البرنامج خطأ. لطفاً ينبغي إبلاغ مدير النظام أو مُطوري " -"البرنامج::\n" -"%1$s\n" -"%2$s\n" - -#: common.jsan.missing -msgid "The JSAN library object is missing." -msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود." - -#: common.error -msgid "Please inform your help desk or developers of this error:" -msgstr "لطفاً ينبغي إبلاغ مكتب المساعدة الخاص بك أو المطورين بهذا الخطأ:" - -#: common.ok -msgid "Ok" -msgstr "موافق" - -#: common.clear -msgid "Clear" -msgstr "مَسح" - -#: common.confirm -msgid "Check here to confirm this message." -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." - -#: common.cancelled -msgid "Action Cancelled" -msgstr "تمّ إلغاء الإجراء" - -#: common.error.default -msgid "Please report that this happened." -msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث." - -#: common.barcode.status.warning -msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s." -msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s." - -#: common.barcode.status.warning.lost -msgid "Lost" -msgstr "المفقود" - -#: common.barcode.status.warning.expired -msgid "Expired" -msgstr "انتهاء الصلاحية" - -#: common.barcode.status.warning.barred -msgctxt "common.barcode.status.warning.barred" -msgid "Barred" -msgstr "محظور" - -#: common.barcode.status.warning.blocked -msgid "Blocked" -msgstr "ممنوع/محجوب" - -#: common.barcode.status.warning.unknown -msgid "with an unknown code: %1$s" -msgstr "مع كود غير معروف: %1$s" - -#: common.date.invalid -msgid "Invalid Date" -msgstr "تاريخ غير صحيح" - -#: common.action_complete -msgid "Action completed." -msgstr "تمّ إكمال الإجراء" - -#. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list -#: common.grouping_string -msgid ", " -msgstr "، " - -#: common.unimplemented -msgid "Not yet implemented" -msgstr "لم يتم التنفيذ حتى الآن" - -#: common.yes -msgctxt "common.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: common.no -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: common.check_to_confirm -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: common.processing -msgid "Processing" -msgstr "قَيد المُعالجة" - -#: lang.version -msgid "remote v1" -msgstr "تحكم عن بعد v1" - -#: openils.global_util.clear_cache.error -msgid "Problem clearing the cache: %1$s" -msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s" - -#: openils.global_util.clipboard.error -msgid "Clipboard action failed: %1$s" -msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s" - -#: openils.global_util.clipboard -msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." -msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة." - -#: openils.global_util.content_window_jsobject.error -msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" -msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s" - -#: openils.global_util.content_window.error -msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" -msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s" - -#: openils.global_util.font_size.error -msgid "Error adjusting the font size: %1$s" -msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s" - -#. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added. -#: staff.initials.format -msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]" -msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]" - -#: staff.checkout_column_label_service -msgid "Service" -msgstr "الخدمة" - -#: staff.acp_label_barcode -msgctxt "staff.acp_label_barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "باركود" - -#: staff.acp_label_call_number -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.acp_label_circ_as_type -msgid "Circulate As Type" -msgstr "قم بالإعارة كفئة" - -#: staff.acp_label_circ_lib -msgid "Circulation Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: staff.acp_label_circ_modifier -msgid "Circulation Modifier" -msgstr "مُعدِّل الإعارة" - -#. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description -#: staff.circ_modifier.display -msgid "%1$s : %2$s : %3$s" -msgstr "%1$s : %2$s : %3$s" - -#: staff.acp_label_copy_number -msgid "Copy Number" -msgstr "رقم النُسخة" - -#: staff.acp_label_parts -msgid "Part" -msgstr "جزء" - -#: staff.acp_label_deposit_amount -msgid "Deposit Amount" -msgstr "مقدار الإيداع" - -#: staff.acp_label_fine_level -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: staff.acp_label_id -msgid "Copy ID" -msgstr "مُعرف النُسخة" - -#: staff.acp_label_loan_duration -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: staff.acp_label_location -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.acp_label_price -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: staff.acp_label_cost -msgid "Acquisition Cost" -msgstr "تكلفة التزويد" - -#: staff.acp_label_status -msgctxt "staff.acp_label_status" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.acp_label_age_protect -msgid "Age-based Hold Protection" -msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" - -#: staff.ahr_current_copy_label -msgid "Current Copy" -msgstr "النُسخة الحالية" - -#: staff.ahr_current_copy_location_label -msgid "Current Copy Location" -msgstr "موقع النُسخة الحالي" - -#: staff.ahr_email_notify_label -msgid "Email Notify" -msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني" - -#: staff.ahr_expire_date_label -msgid "Expire Date" -msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" - -#: staff.ahr_fulfillment_time_label -msgid "Fulfillment Time" -msgstr "وقت الاستيفاء" - -#: staff.ahr_hold_type_label -msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.ahr_holdable_formats_label -msgid "Holdable Formats" -msgstr "صيغ الحجز" - -#: staff.ahr_holdable_part_label -msgid "Holdable Part" -msgstr "الجزأ القابل للحجز" - -#: staff.ahr_issuance_label_label -msgid "Issuance Label" -msgstr "تسمية العدد" - -#: staff.ahr_id_label -msgid "Hold ID" -msgstr "مُعرف الحجز" - -#: staff.ahr_phone_notify_label -msgid "Phone Notify" -msgstr "الإخطار عبر الهاتف" - -#: staff.ahr_sms_notify_label -msgid "Text Notify" -msgstr "الإخطار النصي" - -#: staff.ahr_sms_carrier_label -msgid "Text Carrier" -msgstr "ناقل النص" - -#: staff.ahr_pickup_lib_label -msgid "Pickup Library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: staff.ahr_current_shelf_lib_label -msgid "Current Shelf Library" -msgstr "رف المكتبة الحالي" - -#: staff.ahr_prev_check_time_label -msgid "Previous Check Time" -msgstr "وقت الإعارة السابقة" - -#: staff.ahr_requestor_label -msgid "Requestor" -msgstr "مُقدم الطلب" - -#: staff.ahr_selection_depth_label -msgid "Selection Depth" -msgstr "عمق الاختيار" - -#: staff.ahr_top_of_queue_label -msgid "Top of Queue" -msgstr "بداية صف الانتظار" - -#: staff.ahr_status_label -msgctxt "staff.ahr_status_label" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.ahr_target_label -msgid "Target" -msgstr "المُستهدف" - -#: staff.ahr_usr_label -msgctxt "staff.ahr_usr_label" -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: staff.circ_label_due_date -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.circ_label_due_time -msgid "Due Time" -msgstr "وقت استحقاق الرد" - -#: staff.circ_label_id -msgid "Circulation ID" -msgstr "مُعرف الإعارة" - -#: staff.circ_label_renewal_remaining -msgid "Remaining Renewals" -msgstr "طلبات التمديد المتبقية" - -#: staff.mvr_label_author -msgctxt "staff.mvr_label_author" -msgid "Author" -msgstr "المُؤلف" - -#: staff.mvr_label_doc_id -msgid "Document ID" -msgstr "مُعرف تعريف الوثيقة" - -#: staff.mvr_label_title -msgctxt "staff.mvr_label_title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.bills_xact_dates_label -msgid "Record / Dates" -msgstr "التسجيلة / تواريخ" - -#: staff.bills_information -msgid "Information" -msgstr "المعلومات" - -#: staff.bills_current_payment_label -msgid "Current Payment" -msgstr "مقدار الدفع الحالي" - -#: staff.csp_id_label -msgid "Penalty Type ID" -msgstr "مُعرف نوع العقوبة" - -#: staff.csp_name_label -msgid "Name" -msgstr "الاِسم" - -#: staff.csp_label_label -msgid "Label" -msgstr "التسمية" - -#: staff.csp_block_list_label -msgid "Block List" -msgstr "قائمة المنع" - -#: staff.csp_block_circ_label -msgid "Blocks Circulations?" -msgstr "إعارات ممنوعة؟" - -#: staff.csp_block_renew_label -msgid "Blocks Renewals?" -msgstr "تمديدات ممنوعة؟" - -#: staff.csp_block_hold_label -msgid "Blocks Holds?" -msgstr "حجوزات ممنوعة؟" - -#: staff.csp_block_circ_yes -msgctxt "staff.csp_block_circ_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.csp_block_renew_yes -msgctxt "staff.csp_block_renew_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.csp_block_hold_yes -msgctxt "staff.csp_block_hold_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.ausp_id_label -msgid "Penalty ID " -msgstr "مُعرف العقوبة " - -#: staff.ausp_staff_label -msgid "Applied By " -msgstr "تطبيق حسب " - -#: staff.ausp_set_date_label -msgid "Applied On " -msgstr "تطبيق على " - -#: staff.ausp_note_label -msgid "Note " -msgstr "ملاحظة " - -#: staff.ausp_org_unit_label -msgid "Library " -msgstr "المكتبة " - -#: staff.ausp_org_unit_full_label -msgid "Library (Full Name)" -msgstr "المكتبة (الاسم الكامل)" - -#: staff.mbts_id_label -msgid "Bill # " -msgstr "إصدار فاتورة # " - -#: staff.mbts_xact_start_label -msgid "Start" -msgstr "بِداية" - -#: staff.mbts_xact_finish_label -msgid "Finish" -msgstr "إنهاء" - -#: staff.mbts_xact_type_label -msgctxt "staff.mbts_xact_type_label" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.mbts_total_owed_label -msgid "Total Billed" -msgstr "إجمالي الفاتورة" - -#: staff.mbts_total_paid_label -msgid "Total Paid" -msgstr "المقدار الكلي المدفوع" - -#: staff.mbts_balance_owed_label -msgid "Balance Owed" -msgstr "الرصيد المُستحق" - -#: staff.mbts_usr_label -msgctxt "staff.mbts_usr_label" -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: staff.mbts_last_billing_note_label -msgid "Last Billing Note" -msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة" - -#: staff.mbts_last_billing_type_label -msgid "Last Billing Type" -msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة" - -#: staff.mbts_last_billing_timestamp_label -msgid "Last Billed" -msgstr "آخر فاتورة" - -#: staff.mbts_last_payment_note_label -msgid "Last Payment Note" -msgstr "ملاحظة آخر دفع" - -#: staff.mbts_last_payment_type_label -msgid "Last Payment Type" -msgstr "نوع آخر دفع" - -#: staff.mbts_last_payment_timestamp_label -msgid "Last Payment" -msgstr "آخر دفع" - -#: staff.mb_billing_type_label -msgid "Billing Type" -msgstr "نوع الفواتير" - -#: staff.mb_xact_label -msgctxt "staff.mb_xact_label" -msgid "Transaction ID" -msgstr "مُعرف المُعاملة" - -#: staff.mb_billing_ts_label -msgctxt "staff.mb_billing_ts_label" -msgid "When" -msgstr "متى/عندما" - -#: staff.mb_void_time_label -msgid "Void Time" -msgstr "الوقت الملغي" - -#: staff.mb_note_label -msgctxt "staff.mb_note_label" -msgid "Note" -msgstr "مُلاحظة" - -#: staff.mb_amount_label -msgctxt "staff.mb_amount_label" -msgid "Amount" -msgstr "المقدار" - -#: staff.mb_voider_label -msgid "Voider" -msgstr "المُلغِي" - -#: staff.mb_voided_label -msgctxt "staff.mb_voided_label" -msgid "Voided" -msgstr "المُلغَي" - -#: staff.mb_id_label -msgid "Billing ID" -msgstr "مُعرف الفاتورة" - -#: staff.mp_credit_card_payment_label -msgid "Credit Card Payment" -msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية" - -#: staff.mp_forgive_payment_label -msgid "Forgive Payment" -msgstr "الدفع المُسامَح به" - -#: staff.mp_payment_timestamp_label -msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label" -msgid "When" -msgstr "متى/عندما" - -#: staff.mp_payment_type_label -msgid "Payment Type" -msgstr "نوع الدفع" - -#: staff.mp_voided_label -msgctxt "staff.mp_voided_label" -msgid "Voided" -msgstr "المَلغي" - -#: staff.mp_id_label -msgid "Payment ID" -msgstr "مُعرف الدفع" - -#: staff.mp_goods_payment_label -msgid "Goods Payment" -msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع" - -#: staff.mp_xact_label -msgctxt "staff.mp_xact_label" -msgid "Transaction ID" -msgstr "مُعرف المعاملة" - -#: staff.mp_credit_payment_label -msgid "Credit Payment" -msgstr "إئتمان الدفع" - -#: staff.mp_work_payment_label -msgid "Work Payment" -msgstr "الدفع" - -#: staff.mp_note_label -msgctxt "staff.mp_note_label" -msgid "Note" -msgstr "مُلاحظة" - -#: staff.mp_cash_payment_label -msgid "Cash Payment" -msgstr "دفع نقدي" - -#: staff.mp_amount_label -msgctxt "staff.mp_amount_label" -msgid "Amount" -msgstr "المقدار" - -#: staff.mp_check_payment_label -msgid "Check Payment" -msgstr "التحقق من الدفع" - -#: staff.mp_cash_drawer_label -msgid "Workstation" -msgstr "محطة العمل" - -#: staff.mp_accepting_usr_label -msgid "Staff" -msgstr "طاقم العمل" - -#: staff.card_barcode_label -msgctxt "staff.card_barcode_label" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: staff.au_active_label -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: staff.au_usrname_label -msgid "Login Name" -msgstr "اسم الدخول" - -#: staff.au_profile_label -msgid "Profile" -msgstr "الملف التعريفي" - -#: staff.au_barred_label -msgctxt "staff.au_barred_label" -msgid "Barred" -msgstr "محظور" - -#: staff.au_alert_message_label -msgid "Alert" -msgstr "تنبيه" - -#: staff.au_claims_returned_count_label -msgid "Returns Claimed" -msgstr "المُطالبات المُسترجعة" - -#: staff.au_create_date_label -msgid "Created On" -msgstr "تمّ الإنشاء في" - -#: staff.au_expire_date_label -msgid "Expires On" -msgstr "انتهاء الصلاحية في" - -#: staff.au_last_update_time_label -msgid "Updated On" -msgstr "تحديث في" - -#: staff.au_home_library_label -msgid "Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: staff.au_home_library_fullname_label -msgid "Home Library (Full Name)" -msgstr "المكتبة الرئيسية ـ الاسم الكامل ـ" - -#: staff.au_credit_forward_balance_label -msgid "Credit" -msgstr "الإئتمان" - -#: staff.au_day_phone_label -msgid "Day Phone" -msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" - -#: staff.au_evening_phone_label -msgid "Evening Phone" -msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" - -#: staff.au_other_phone_label -msgid "Other Phone" -msgstr "أرقام هواتف أخرى" - -#: staff.au_alias_label -msgid "Alias" -msgstr "الأسماء المُستعارة" - -#: staff.au_email_label -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: staff.au_birth_date_label -msgid "Birth Date" -msgstr "تَاريخ الميلاد" - -#: staff.au_ident_type_label -msgid "Identification Type" -msgstr "نوع التعريف" - -#: staff.au_ident_value_label -msgid "Identification Value" -msgstr "قيمة التعريف" - -#: staff.au_ident_type2_label -msgid "Identification Type 2" -msgstr "نوع التعريف 2" - -#: staff.au_ident_value2_label -msgid "Identification Value 2" -msgstr "قيمة التعريف 2" - -#: staff.au_net_access_level_label -msgid "Internet Access" -msgstr "إتاحة ووصول لـِ الإنترنت" - -#: staff.au_master_account_label -msgid "Group Lead" -msgstr "المجموعة القائدة" - -#: staff.au_group_id_label -msgid "Group ID" -msgstr "مُعرف المجموعة" - -#: staff.au_id_label -msgid "User ID" -msgstr "مُعرف المُستخدم" - -#: staff.au_name_prefix_label -msgid "Name Prefix" -msgstr "بادئة الاسم" - -#: staff.au_family_name_label -msgid "Family Name" -msgstr "اسم العائلة" - -#: staff.au_first_given_name_label -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: staff.au_second_given_name_label -msgid "Middle Name" -msgstr "الاسم الأوسط" - -#: staff.au_name_suffix_label -msgid "Name Suffix" -msgstr "لاحقة الاسم" - -#: staff.z39_50.search_class.author -msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" -msgid "Author" -msgstr "المُؤلف" - -#: staff.z39_50.search_class.isbn -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: staff.z39_50.search_class.issn -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type -msgid "Item Type" -msgstr "نوع النُسخة" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.all -msgid "All Formats" -msgstr "كل الصيغ" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.art -msgid "Papers/Articles" -msgstr "الأوراق/المقالات" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks -msgid "Books" -msgstr "الكُتب" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.com -msgid "Computer files" -msgstr "ملفات حاسوبية" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.map -msgid "Maps" -msgstr "خرائط" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix -msgid "Mixed material" -msgstr "مواد مختلطة" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec -msgid "Sound recordings" -msgstr "تسجيلات صوتية" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco -msgid "Musical scores" -msgstr "النوتات الموسيقية" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser -msgid "Serials" -msgstr "الدوريات" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.url -msgid "Internet Resources" -msgstr "مصادر إنترنت" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis -msgid "Visual materials" -msgstr "المواد المرئية" - -#: staff.z39_50.search_class.lccn -msgid "LCCN" -msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" - -#: staff.z39_50.search_class.pubdate -msgid "Publication Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: staff.z39_50.search_class.publisher -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: staff.z39_50.search_class.tcn -msgid "Accession #" -msgstr "انضمام #" - -#: staff.z39_50.search_class.title -msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.z39_50_import_interface_label -msgid "Z39.50 Import" -msgstr "استيراد بـِ Z39.50" - -#: staff.main.data.loaded -msgid "Data loaded." -msgstr "تاريخ التحميل" - -#: staff.main.gen_offline_widgets.synced -msgid "Offline interface synchronized with server." -msgstr "واجهة دون اتصال المُتزامنة مع الخادم" - -#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error -msgid "error in noncat sorting: " -msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة " - -#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait -msgid "Please wait" -msgstr "اِنتظر من فضلك" - -#: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied -msgid "You do not have permission to register a workstation." -msgstr "ليس لديك الصلاحية لتسجيل الدخول إلى محطة العمل" - -#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override -msgid "Override Registration Failure?" -msgstr "تجاوز فشل التسجيل؟" - -#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error -msgid "Workstation Registration error (%1$s)" -msgstr "خطأ تسجيل في محطة العمل (%1$s)" - -#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success -msgid "Registration successful" -msgstr "تم التسجيل بنجاح" - -#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty -msgid "Please specify a workstation name" -msgstr "لطفاً ينبغي تحديد اسم محطة العمل" - -#: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed -msgid "Future dates disallowed." -msgstr "تواريخ مستقبلية غير مسموح بها" - -#: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed -msgid "Past dates disallowed." -msgstr "التواريخ الماضية غير مسموح بها." - -#: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed -msgid "Today disallowed." -msgstr "تاريخ اليوم غير مسموح به" - -#: tab.label.triggered_events_for_copy -msgid "Triggered Events: %1$s" -msgstr "أحداث الإطلاق: %1$s" diff --git a/build/i18n/po/common.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/common.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..938175b2de --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/common.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-20 12:27+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: common.exception +msgid "" +"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " +"administrator or software developer the following:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"!! صادف هذا البرنامج خطأ. لطفاً ينبغي إبلاغ مدير النظام أو مُطوري " +"البرنامج::\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" + +#: common.jsan.missing +msgid "The JSAN library object is missing." +msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود." + +#: common.error +msgid "Please inform your help desk or developers of this error:" +msgstr "لطفاً ينبغي إبلاغ مكتب المساعدة الخاص بك أو المطورين بهذا الخطأ:" + +#: common.ok +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: common.clear +msgid "Clear" +msgstr "مَسح" + +#: common.confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." + +#: common.cancelled +msgid "Action Cancelled" +msgstr "تمّ إلغاء الإجراء" + +#: common.error.default +msgid "Please report that this happened." +msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث." + +#: common.barcode.status.warning +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s." +msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s." + +#: common.barcode.status.warning.lost +msgid "Lost" +msgstr "المفقود" + +#: common.barcode.status.warning.expired +msgid "Expired" +msgstr "انتهاء الصلاحية" + +#: common.barcode.status.warning.barred +msgctxt "common.barcode.status.warning.barred" +msgid "Barred" +msgstr "محظور" + +#: common.barcode.status.warning.blocked +msgid "Blocked" +msgstr "ممنوع/محجوب" + +#: common.barcode.status.warning.unknown +msgid "with an unknown code: %1$s" +msgstr "مع كود غير معروف: %1$s" + +#: common.date.invalid +msgid "Invalid Date" +msgstr "تاريخ غير صحيح" + +#: common.action_complete +msgid "Action completed." +msgstr "تمّ إكمال الإجراء" + +#. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list +#: common.grouping_string +msgid ", " +msgstr "، " + +#: common.unimplemented +msgid "Not yet implemented" +msgstr "لم يتم التنفيذ حتى الآن" + +#: common.yes +msgctxt "common.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: common.check_to_confirm +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: common.processing +msgid "Processing" +msgstr "قَيد المُعالجة" + +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "تحكم عن بعد v1" + +#: openils.global_util.clear_cache.error +msgid "Problem clearing the cache: %1$s" +msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard.error +msgid "Clipboard action failed: %1$s" +msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard +msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." +msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة." + +#: openils.global_util.content_window_jsobject.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" +msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s" + +#: openils.global_util.content_window.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" +msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s" + +#: openils.global_util.font_size.error +msgid "Error adjusting the font size: %1$s" +msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s" + +#. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added. +#: staff.initials.format +msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]" +msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]" + +#: staff.checkout_column_label_service +msgid "Service" +msgstr "الخدمة" + +#: staff.acp_label_barcode +msgctxt "staff.acp_label_barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "باركود" + +#: staff.acp_label_call_number +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.acp_label_circ_as_type +msgid "Circulate As Type" +msgstr "قم بالإعارة كفئة" + +#: staff.acp_label_circ_lib +msgid "Circulation Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: staff.acp_label_circ_modifier +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "مُعدِّل الإعارة" + +#. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description +#: staff.circ_modifier.display +msgid "%1$s : %2$s : %3$s" +msgstr "%1$s : %2$s : %3$s" + +#: staff.acp_label_copy_number +msgid "Copy Number" +msgstr "رقم النُسخة" + +#: staff.acp_label_parts +msgid "Part" +msgstr "جزء" + +#: staff.acp_label_deposit_amount +msgid "Deposit Amount" +msgstr "مقدار الإيداع" + +#: staff.acp_label_fine_level +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: staff.acp_label_id +msgid "Copy ID" +msgstr "مُعرف النُسخة" + +#: staff.acp_label_loan_duration +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: staff.acp_label_location +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.acp_label_price +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: staff.acp_label_cost +msgid "Acquisition Cost" +msgstr "تكلفة التزويد" + +#: staff.acp_label_status +msgctxt "staff.acp_label_status" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.acp_label_age_protect +msgid "Age-based Hold Protection" +msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" + +#: staff.ahr_current_copy_label +msgid "Current Copy" +msgstr "النُسخة الحالية" + +#: staff.ahr_current_copy_location_label +msgid "Current Copy Location" +msgstr "موقع النُسخة الحالي" + +#: staff.ahr_email_notify_label +msgid "Email Notify" +msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني" + +#: staff.ahr_expire_date_label +msgid "Expire Date" +msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" + +#: staff.ahr_fulfillment_time_label +msgid "Fulfillment Time" +msgstr "وقت الاستيفاء" + +#: staff.ahr_hold_type_label +msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.ahr_holdable_formats_label +msgid "Holdable Formats" +msgstr "صيغ الحجز" + +#: staff.ahr_holdable_part_label +msgid "Holdable Part" +msgstr "الجزأ القابل للحجز" + +#: staff.ahr_issuance_label_label +msgid "Issuance Label" +msgstr "تسمية العدد" + +#: staff.ahr_id_label +msgid "Hold ID" +msgstr "مُعرف الحجز" + +#: staff.ahr_phone_notify_label +msgid "Phone Notify" +msgstr "الإخطار عبر الهاتف" + +#: staff.ahr_sms_notify_label +msgid "Text Notify" +msgstr "الإخطار النصي" + +#: staff.ahr_sms_carrier_label +msgid "Text Carrier" +msgstr "ناقل النص" + +#: staff.ahr_pickup_lib_label +msgid "Pickup Library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: staff.ahr_current_shelf_lib_label +msgid "Current Shelf Library" +msgstr "رف المكتبة الحالي" + +#: staff.ahr_prev_check_time_label +msgid "Previous Check Time" +msgstr "وقت الإعارة السابقة" + +#: staff.ahr_requestor_label +msgid "Requestor" +msgstr "مُقدم الطلب" + +#: staff.ahr_selection_depth_label +msgid "Selection Depth" +msgstr "عمق الاختيار" + +#: staff.ahr_top_of_queue_label +msgid "Top of Queue" +msgstr "بداية صف الانتظار" + +#: staff.ahr_status_label +msgctxt "staff.ahr_status_label" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.ahr_target_label +msgid "Target" +msgstr "المُستهدف" + +#: staff.ahr_usr_label +msgctxt "staff.ahr_usr_label" +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: staff.circ_label_due_date +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.circ_label_due_time +msgid "Due Time" +msgstr "وقت استحقاق الرد" + +#: staff.circ_label_id +msgid "Circulation ID" +msgstr "مُعرف الإعارة" + +#: staff.circ_label_renewal_remaining +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "طلبات التمديد المتبقية" + +#: staff.mvr_label_author +msgctxt "staff.mvr_label_author" +msgid "Author" +msgstr "المُؤلف" + +#: staff.mvr_label_doc_id +msgid "Document ID" +msgstr "مُعرف تعريف الوثيقة" + +#: staff.mvr_label_title +msgctxt "staff.mvr_label_title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.bills_xact_dates_label +msgid "Record / Dates" +msgstr "التسجيلة / تواريخ" + +#: staff.bills_information +msgid "Information" +msgstr "المعلومات" + +#: staff.bills_current_payment_label +msgid "Current Payment" +msgstr "مقدار الدفع الحالي" + +#: staff.csp_id_label +msgid "Penalty Type ID" +msgstr "مُعرف نوع العقوبة" + +#: staff.csp_name_label +msgid "Name" +msgstr "الاِسم" + +#: staff.csp_label_label +msgid "Label" +msgstr "التسمية" + +#: staff.csp_block_list_label +msgid "Block List" +msgstr "قائمة المنع" + +#: staff.csp_block_circ_label +msgid "Blocks Circulations?" +msgstr "إعارات ممنوعة؟" + +#: staff.csp_block_renew_label +msgid "Blocks Renewals?" +msgstr "تمديدات ممنوعة؟" + +#: staff.csp_block_hold_label +msgid "Blocks Holds?" +msgstr "حجوزات ممنوعة؟" + +#: staff.csp_block_circ_yes +msgctxt "staff.csp_block_circ_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.csp_block_renew_yes +msgctxt "staff.csp_block_renew_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.csp_block_hold_yes +msgctxt "staff.csp_block_hold_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.ausp_id_label +msgid "Penalty ID " +msgstr "مُعرف العقوبة " + +#: staff.ausp_staff_label +msgid "Applied By " +msgstr "تطبيق حسب " + +#: staff.ausp_set_date_label +msgid "Applied On " +msgstr "تطبيق على " + +#: staff.ausp_note_label +msgid "Note " +msgstr "ملاحظة " + +#: staff.ausp_org_unit_label +msgid "Library " +msgstr "المكتبة " + +#: staff.ausp_org_unit_full_label +msgid "Library (Full Name)" +msgstr "المكتبة (الاسم الكامل)" + +#: staff.mbts_id_label +msgid "Bill # " +msgstr "إصدار فاتورة # " + +#: staff.mbts_xact_start_label +msgid "Start" +msgstr "بِداية" + +#: staff.mbts_xact_finish_label +msgid "Finish" +msgstr "إنهاء" + +#: staff.mbts_xact_type_label +msgctxt "staff.mbts_xact_type_label" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.mbts_total_owed_label +msgid "Total Billed" +msgstr "إجمالي الفاتورة" + +#: staff.mbts_total_paid_label +msgid "Total Paid" +msgstr "المقدار الكلي المدفوع" + +#: staff.mbts_balance_owed_label +msgid "Balance Owed" +msgstr "الرصيد المُستحق" + +#: staff.mbts_usr_label +msgctxt "staff.mbts_usr_label" +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: staff.mbts_last_billing_note_label +msgid "Last Billing Note" +msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة" + +#: staff.mbts_last_billing_type_label +msgid "Last Billing Type" +msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة" + +#: staff.mbts_last_billing_timestamp_label +msgid "Last Billed" +msgstr "آخر فاتورة" + +#: staff.mbts_last_payment_note_label +msgid "Last Payment Note" +msgstr "ملاحظة آخر دفع" + +#: staff.mbts_last_payment_type_label +msgid "Last Payment Type" +msgstr "نوع آخر دفع" + +#: staff.mbts_last_payment_timestamp_label +msgid "Last Payment" +msgstr "آخر دفع" + +#: staff.mb_billing_type_label +msgid "Billing Type" +msgstr "نوع الفواتير" + +#: staff.mb_xact_label +msgctxt "staff.mb_xact_label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "مُعرف المُعاملة" + +#: staff.mb_billing_ts_label +msgctxt "staff.mb_billing_ts_label" +msgid "When" +msgstr "متى/عندما" + +#: staff.mb_void_time_label +msgid "Void Time" +msgstr "الوقت الملغي" + +#: staff.mb_note_label +msgctxt "staff.mb_note_label" +msgid "Note" +msgstr "مُلاحظة" + +#: staff.mb_amount_label +msgctxt "staff.mb_amount_label" +msgid "Amount" +msgstr "المقدار" + +#: staff.mb_voider_label +msgid "Voider" +msgstr "المُلغِي" + +#: staff.mb_voided_label +msgctxt "staff.mb_voided_label" +msgid "Voided" +msgstr "المُلغَي" + +#: staff.mb_id_label +msgid "Billing ID" +msgstr "مُعرف الفاتورة" + +#: staff.mp_credit_card_payment_label +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية" + +#: staff.mp_forgive_payment_label +msgid "Forgive Payment" +msgstr "الدفع المُسامَح به" + +#: staff.mp_payment_timestamp_label +msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label" +msgid "When" +msgstr "متى/عندما" + +#: staff.mp_payment_type_label +msgid "Payment Type" +msgstr "نوع الدفع" + +#: staff.mp_voided_label +msgctxt "staff.mp_voided_label" +msgid "Voided" +msgstr "المَلغي" + +#: staff.mp_id_label +msgid "Payment ID" +msgstr "مُعرف الدفع" + +#: staff.mp_goods_payment_label +msgid "Goods Payment" +msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع" + +#: staff.mp_xact_label +msgctxt "staff.mp_xact_label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "مُعرف المعاملة" + +#: staff.mp_credit_payment_label +msgid "Credit Payment" +msgstr "إئتمان الدفع" + +#: staff.mp_work_payment_label +msgid "Work Payment" +msgstr "الدفع" + +#: staff.mp_note_label +msgctxt "staff.mp_note_label" +msgid "Note" +msgstr "مُلاحظة" + +#: staff.mp_cash_payment_label +msgid "Cash Payment" +msgstr "دفع نقدي" + +#: staff.mp_amount_label +msgctxt "staff.mp_amount_label" +msgid "Amount" +msgstr "المقدار" + +#: staff.mp_check_payment_label +msgid "Check Payment" +msgstr "التحقق من الدفع" + +#: staff.mp_cash_drawer_label +msgid "Workstation" +msgstr "محطة العمل" + +#: staff.mp_accepting_usr_label +msgid "Staff" +msgstr "طاقم العمل" + +#: staff.card_barcode_label +msgctxt "staff.card_barcode_label" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: staff.au_active_label +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: staff.au_usrname_label +msgid "Login Name" +msgstr "اسم الدخول" + +#: staff.au_profile_label +msgid "Profile" +msgstr "الملف التعريفي" + +#: staff.au_barred_label +msgctxt "staff.au_barred_label" +msgid "Barred" +msgstr "محظور" + +#: staff.au_alert_message_label +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +#: staff.au_claims_returned_count_label +msgid "Returns Claimed" +msgstr "المُطالبات المُسترجعة" + +#: staff.au_create_date_label +msgid "Created On" +msgstr "تمّ الإنشاء في" + +#: staff.au_expire_date_label +msgid "Expires On" +msgstr "انتهاء الصلاحية في" + +#: staff.au_last_update_time_label +msgid "Updated On" +msgstr "تحديث في" + +#: staff.au_home_library_label +msgid "Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: staff.au_home_library_fullname_label +msgid "Home Library (Full Name)" +msgstr "المكتبة الرئيسية ـ الاسم الكامل ـ" + +#: staff.au_credit_forward_balance_label +msgid "Credit" +msgstr "الإئتمان" + +#: staff.au_day_phone_label +msgid "Day Phone" +msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" + +#: staff.au_evening_phone_label +msgid "Evening Phone" +msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" + +#: staff.au_other_phone_label +msgid "Other Phone" +msgstr "أرقام هواتف أخرى" + +#: staff.au_alias_label +msgid "Alias" +msgstr "الأسماء المُستعارة" + +#: staff.au_email_label +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: staff.au_birth_date_label +msgid "Birth Date" +msgstr "تَاريخ الميلاد" + +#: staff.au_ident_type_label +msgid "Identification Type" +msgstr "نوع التعريف" + +#: staff.au_ident_value_label +msgid "Identification Value" +msgstr "قيمة التعريف" + +#: staff.au_ident_type2_label +msgid "Identification Type 2" +msgstr "نوع التعريف 2" + +#: staff.au_ident_value2_label +msgid "Identification Value 2" +msgstr "قيمة التعريف 2" + +#: staff.au_net_access_level_label +msgid "Internet Access" +msgstr "إتاحة ووصول لـِ الإنترنت" + +#: staff.au_master_account_label +msgid "Group Lead" +msgstr "المجموعة القائدة" + +#: staff.au_group_id_label +msgid "Group ID" +msgstr "مُعرف المجموعة" + +#: staff.au_id_label +msgid "User ID" +msgstr "مُعرف المُستخدم" + +#: staff.au_name_prefix_label +msgid "Name Prefix" +msgstr "بادئة الاسم" + +#: staff.au_family_name_label +msgid "Family Name" +msgstr "اسم العائلة" + +#: staff.au_first_given_name_label +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: staff.au_second_given_name_label +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الأوسط" + +#: staff.au_name_suffix_label +msgid "Name Suffix" +msgstr "لاحقة الاسم" + +#: staff.z39_50.search_class.author +msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" +msgid "Author" +msgstr "المُؤلف" + +#: staff.z39_50.search_class.isbn +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: staff.z39_50.search_class.issn +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type +msgid "Item Type" +msgstr "نوع النُسخة" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.all +msgid "All Formats" +msgstr "كل الصيغ" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.art +msgid "Papers/Articles" +msgstr "الأوراق/المقالات" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks +msgid "Books" +msgstr "الكُتب" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.com +msgid "Computer files" +msgstr "ملفات حاسوبية" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.map +msgid "Maps" +msgstr "خرائط" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix +msgid "Mixed material" +msgstr "مواد مختلطة" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec +msgid "Sound recordings" +msgstr "تسجيلات صوتية" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco +msgid "Musical scores" +msgstr "النوتات الموسيقية" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser +msgid "Serials" +msgstr "الدوريات" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.url +msgid "Internet Resources" +msgstr "مصادر إنترنت" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis +msgid "Visual materials" +msgstr "المواد المرئية" + +#: staff.z39_50.search_class.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" + +#: staff.z39_50.search_class.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: staff.z39_50.search_class.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: staff.z39_50.search_class.tcn +msgid "Accession #" +msgstr "انضمام #" + +#: staff.z39_50.search_class.title +msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.z39_50_import_interface_label +msgid "Z39.50 Import" +msgstr "استيراد بـِ Z39.50" + +#: staff.main.data.loaded +msgid "Data loaded." +msgstr "تاريخ التحميل" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.synced +msgid "Offline interface synchronized with server." +msgstr "واجهة دون اتصال المُتزامنة مع الخادم" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error +msgid "error in noncat sorting: " +msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة " + +#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait +msgid "Please wait" +msgstr "اِنتظر من فضلك" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied +msgid "You do not have permission to register a workstation." +msgstr "ليس لديك الصلاحية لتسجيل الدخول إلى محطة العمل" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override +msgid "Override Registration Failure?" +msgstr "تجاوز فشل التسجيل؟" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error +msgid "Workstation Registration error (%1$s)" +msgstr "خطأ تسجيل في محطة العمل (%1$s)" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success +msgid "Registration successful" +msgstr "تم التسجيل بنجاح" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty +msgid "Please specify a workstation name" +msgstr "لطفاً ينبغي تحديد اسم محطة العمل" + +#: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed +msgid "Future dates disallowed." +msgstr "تواريخ مستقبلية غير مسموح بها" + +#: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed +msgid "Past dates disallowed." +msgstr "التواريخ الماضية غير مسموح بها." + +#: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed +msgid "Today disallowed." +msgstr "تاريخ اليوم غير مسموح به" + +#: tab.label.triggered_events_for_copy +msgid "Triggered Events: %1$s" +msgstr "أحداث الإطلاق: %1$s" diff --git a/build/i18n/po/conify.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/conify.dtd/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 662756f047..0000000000 --- a/build/i18n/po/conify.dtd/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:02+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#. Common entities -#: conify.save_button.label -msgctxt "conify.save_button.label" -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: conify.delete_button.label -msgctxt "conify.delete_button.label" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: conify.new_kid_button.label -msgctxt "conify.new_kid_button.label" -msgid "New Child" -msgstr "فِرع جديد" - -#. Main configuration interface menu -#: conify.admin.title -msgid "Global :: Administration" -msgstr "الشاملة :: الإدارة" - -#: conify.admin.top_pane.title -msgctxt "conify.admin.top_pane.title" -msgid "Controls" -msgstr "ضوابط التحكم" - -#: conify.admin.configure -msgid "Configure your ILS" -msgstr "تهيئة وتكوين ILS الخاصة بك" - -#: conify.admin.left_pane.controls -msgctxt "conify.admin.left_pane.controls" -msgid "Controls" -msgstr "ضوابط التحكم" - -#: conify.admin.org_unit_type.link -msgid "Organization Types" -msgstr "أنواع التنظيم" - -#: conify.admin.org_unit.link -msgctxt "conify.admin.org_unit.link" -msgid "Organizational Units" -msgstr "الوحدات التنظيمية" - -#: conify.admin.grp_tree.link -msgctxt "conify.admin.grp_tree.link" -msgid "Permission Groups" -msgstr "صلاحيات المجموعات" - -#: conify.admin.perm_list.link -msgid "Permissions" -msgstr "الصلاحيات" - -#: conify.admin.copy_status.link -msgid "Copy Statuses" -msgstr "حالات النُسخة" - -#: conify.admin.marc_code_maps.link -msgid "Coded Value Maps" -msgstr "خرائط القيّم المُكودة" - -#: conify.admin.bottom_pane.title -msgctxt "conify.admin.bottom_pane.title" -msgid "Controls" -msgstr "ضوابط التحكم" - -#. Organization unit type configuration interface -#: conify.org_unit_type.title -msgid "Global :: Actor :: Organization Unit Types" -msgstr "الشاملة :: التمثيل :: أنواع الوحدات التنظيمية" - -#: conify.org_unit_type.type_tree.label -msgid "Organization Unit Types" -msgstr "أنواع الوحدات التنظيمية" - -#: conify.org_unit_type.type_name -msgid "Type Name" -msgstr "اِسم النوع" - -#: conify.org_unit_type.opac_label -msgid "OPAC Label" -msgstr "تسمية الأوباك" - -#: conify.org_unit_type.parent_type -msgid "Parent Type" -msgstr "النوع الرئيسي/الأصل" - -#: conify.org_unit_type.can_have_volumes -msgid "Can Have Volumes and Copies" -msgstr "يمكن أن يكون مجلدات/ وحدات تخزين و نُسخ" - -#: conify.org_unit_type.can_have_users -msgid "Can Have Users" -msgstr "يمكن أن يكون للمستخدمين" - -#. Organization unit configuration interface -#: conify.org_unit.title -msgid "Global :: Actor :: Organization Units" -msgstr "الشاملة :: التمثيل :: الوحدات التنظيمية" - -#: conify.org_unit.ou_tree.label -msgctxt "conify.org_unit.ou_tree.label" -msgid "Organizational Units" -msgstr "الوحدات التنظيمية" - -#: conify.org_unit.editor_pane.title -msgid "Main Settings" -msgstr "الإعدادات الرئيسية" - -#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_name -msgid "Organization Unit Name" -msgstr "اسم الوحدة التنظيمية" - -#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_code -msgid "Organization Unit Policy Code" -msgstr "كود سياسة الوحدة التنظيمية" - -#: conify.org_unit.editor_pane.main_email -msgid "Main Email Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي" - -#: conify.org_unit.editor_pane.main_phone -msgid "Main Phone Number" -msgstr "رقم الهاتف الرئيسي" - -#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_type -msgid "Organization Unit Type" -msgstr "نوع الوحدة التنظيمية" - -#: conify.org_unit.editor_pane.parent -msgid "Parent Organization Unit" -msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل/الأساس" - -#: conify.org_unit.editor_pane.opac_visible -msgid "OPAC Visible" -msgstr "إظهار الأوباك" - -#. Hours of operation -#: conify.org_unit.hoo_pane.title -msgid "Hours of Operation" -msgstr "ساعات العملية" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.open_time -msgid "Open time" -msgstr "وقت الفتح" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.close_time -msgid "Close time" -msgstr "وقت الإغلاق" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.closed -msgid "Closed" -msgstr "مُغلق" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.monday -msgid "Monday" -msgstr "الإِثنين" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.tuesday -msgid "Tuesday" -msgstr "الثُلاثاء" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.wednesday -msgid "Wednesday" -msgstr "الأَربعاء" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.thursday -msgid "Thursday" -msgstr "الخَميس" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.friday -msgid "Friday" -msgstr "الجُمعة" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.saturday -msgid "Saturday" -msgstr "السَبت" - -#: conify.org_unit.hoo_pane.sunday -msgid "Sunday" -msgstr "الأَحد" - -#. Addresses -#: conify.org_unit.addresses_pane.title -msgid "Addresses" -msgstr "عناوين" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.physical.title -msgid "Physical Address" -msgstr "العنوان المادي" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.holds.title -msgid "Holds Address" -msgstr "عناوين الحجوزات" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.mailing.title -msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان بريدي" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.ill.title -msgid "ILL Address" -msgstr "عناوين ILL" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.type -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.valid -msgid "Valid" -msgstr "صَحيح" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.street1 -msgid "Street 1" -msgstr "شارع 1" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.street2 -msgid "Street 2" -msgstr "شارع 2" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.city -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.state -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.zip -msgid "Zip" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.country -msgid "Country" -msgstr "البلد" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.county -msgid "County" -msgstr "المحافظة" - -#: conify.org_unit.addresses_pane.san -msgid "SAN" -msgstr "SAN" - -#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit -#: conify.org_unit.status_bar -msgid "Now editing:" -msgstr "الآن تحرير:" - -#: conify.copy_status.title -msgid "Global :: Configuration :: Copy Status" -msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: حالات النُسخة" - -#: conify.copy_status.new_status.label -msgid "New Status:" -msgstr "الحالة الجديدة:" - -#: conify.copy_status.new_status.name -msgid "New Status Name" -msgstr "اسم حالة جديدة:" - -#: conify.copy_status.new_status.save -msgctxt "conify.copy_status.new_status.save" -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: conify.copy_status.save_changes -msgctxt "conify.copy_status.save_changes" -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: conify.copy_status.delete_selected -msgctxt "conify.copy_status.delete_selected" -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: conify.marc_code_maps.title -msgid "Global :: Configuration :: MARC Code Maps" -msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: خرائط كودات مارك" - -#: conify.marc_code_maps.audience_map.title -msgid "Audience Map" -msgstr "خريطة الجمهور" - -#: conify.marc_code_maps.audience_map.new.label -msgid "New Audience Map:" -msgstr "خريطة جمهور جديدة:" - -#: conify.marc_code_maps.new_code -msgctxt "conify.marc_code_maps.new_code" -msgid "New Code" -msgstr "كود جديد:" - -#: conify.marc_code_maps.new_value -msgid "New Value" -msgstr "قِيمة جديدة:" - -#: conify.marc_code_maps.audience_map.description -msgctxt "conify.marc_code_maps.audience_map.description" -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: conify.marc_code_maps.delete_selected -msgctxt "conify.marc_code_maps.delete_selected" -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: conify.marc_code_maps.save_changes -msgctxt "conify.marc_code_maps.save_changes" -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: conify.marc_code_maps.bib_level.title -msgid "Bibliographic Level Map" -msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي" - -#: conify.marc_code_maps.bib_level.new.label -msgid "New Bibliographic Level:" -msgstr "مستوى ببليوغرافي جديد:" - -#: conify.marc_code_maps.add -msgctxt "conify.marc_code_maps.add" -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: conify.marc_code_maps.item_form.title -msgid "Item Form Map" -msgstr "نُسخة من الخريطة" - -#: conify.marc_code_maps.item_form.new.label -msgid "New Item Form:" -msgstr "شكل نُسخة جديد:" - -#: conify.marc_code_maps.item_type.title -msgid "Item Type Map" -msgstr "خريطة نوع النسخة" - -#: conify.marc_code_maps.item_type.new.label -msgid "New Item Type:" -msgstr "نوع نُسخة جديد:" - -#: conify.marc_code_maps.language.title -msgid "Language Map" -msgstr "خريطة اللغة" - -#: conify.marc_code_maps.language.new.label -msgid "New Language:" -msgstr "لغة جديدة:" - -#: conify.marc_code_maps.literary_form.title -msgid "Literary Form Map" -msgstr "خريطة الشكل الأدبي" - -#: conify.marc_code_maps.literary_form.new.label -msgid "New Literary Form:" -msgstr "شكل أدبي جديد:" - -#: conify.marc_code_maps.video.title -msgid "Videorecording Format Map" -msgstr "خريطة تنسيق تسجيل الفيديو" - -#: conify.marc_code_maps.video.new.label -msgid "New Video Recording Format:" -msgstr "تنسيق تسجيل الفيديو جديد:" - -#. perm_list.html Entities -#: conify.perm_list.permission_list.title -msgid "Global :: Permission :: Permission List" -msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: قائمة الصلاحيات" - -#: conify.perm_list.new_code.label -msgctxt "conify.perm_list.new_code.label" -msgid "New Code" -msgstr "كود جديد:" - -#: conify.perm_list.add_button.label -msgctxt "conify.perm_list.add_button.label" -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: conify.perm_list.save_changes.label -msgctxt "conify.perm_list.save_changes.label" -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: conify.perm_list.delete_selected.label -msgctxt "conify.perm_list.delete_selected.label" -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: conify.perm_list.new_permission.label -msgid "New Permission:" -msgstr "صلاحية/إذن جديد:" - -#. grp_tree.html Entities -#: conify.grp_tree.group_tree.title -msgid "Global :: Permission :: Group Tree" -msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: شجرة المجموعة" - -#: conify.grp_tree.permission_groups.label -msgctxt "conify.grp_tree.permission_groups.label" -msgid "Permission Groups" -msgstr "صلاحيات المجموعات" - -#: conify.grp_tree.group_config.label -msgid "Group Configuration" -msgstr "تكوين المجموعة" - -#: conify.grp_tree.group_name.label -msgid "Group Name" -msgstr "اسم المَجموعة" - -#: conify.grp_tree.description.label -msgctxt "conify.grp_tree.description.label" -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: conify.grp_tree.permission_interval.label -msgid "Permission Interval" -msgstr "صلاحية الفاصل/الفترة الزمنية" - -#: conify.grp_tree.hold_priority.label -msgid "Hold Priority" -msgstr "أولوية الحجز" - -#: conify.grp_tree.editing_permission.label -msgid "Editing Permission" -msgstr "تعديل الصلاحية/الإذن" - -#: conify.grp_tree.parent_group.label -msgid "Parent Group" -msgstr "المجموعة الأصل/الأساس" - -#: conify.grp_tree.user_group.label -msgid "User Group" -msgstr "مستخدم المجموعة" - -#: conify.grp_tree.save_button.label -msgctxt "conify.grp_tree.save_button.label" -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: conify.grp_tree.delete_button.label -msgctxt "conify.grp_tree.delete_button.label" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: conify.grp_tree.new_child_button.label -msgctxt "conify.grp_tree.new_child_button.label" -msgid "New Child" -msgstr "فِرع جديد" - -#: conify.grp_tree.group_permissions.title -msgid "Group Permissions" -msgstr "صلاحيات/أذونات المجموعة" - -#: conify.grp_tree.new_mapping.label -msgid "New Mapping" -msgstr "رسم خريطة جديدة" - -#: conify.grp_tree.permission.label -msgid "Permission:" -msgstr "الصلاحية/الإذن:" - -#: conify.grp_tree.depth.label -msgid "Depth:" -msgstr "العُمق:" - -#: conify.grp_tree.grantable.label -msgid "Grantable:" -msgstr "قابلية المَنح:" - -#: conify.grp_tree.add_mapping_button.label -msgid "Add Mapping" -msgstr "إضافة خرائط" - -#: conify.grp_tree.save_changes.label -msgctxt "conify.grp_tree.save_changes.label" -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: conify.grp_tree.remove_selected.label -msgctxt "conify.grp_tree.remove_selected.label" -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" diff --git a/build/i18n/po/conify.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/conify.dtd/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..662756f047 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/conify.dtd/ar-JO.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:02+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#. Common entities +#: conify.save_button.label +msgctxt "conify.save_button.label" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: conify.delete_button.label +msgctxt "conify.delete_button.label" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: conify.new_kid_button.label +msgctxt "conify.new_kid_button.label" +msgid "New Child" +msgstr "فِرع جديد" + +#. Main configuration interface menu +#: conify.admin.title +msgid "Global :: Administration" +msgstr "الشاملة :: الإدارة" + +#: conify.admin.top_pane.title +msgctxt "conify.admin.top_pane.title" +msgid "Controls" +msgstr "ضوابط التحكم" + +#: conify.admin.configure +msgid "Configure your ILS" +msgstr "تهيئة وتكوين ILS الخاصة بك" + +#: conify.admin.left_pane.controls +msgctxt "conify.admin.left_pane.controls" +msgid "Controls" +msgstr "ضوابط التحكم" + +#: conify.admin.org_unit_type.link +msgid "Organization Types" +msgstr "أنواع التنظيم" + +#: conify.admin.org_unit.link +msgctxt "conify.admin.org_unit.link" +msgid "Organizational Units" +msgstr "الوحدات التنظيمية" + +#: conify.admin.grp_tree.link +msgctxt "conify.admin.grp_tree.link" +msgid "Permission Groups" +msgstr "صلاحيات المجموعات" + +#: conify.admin.perm_list.link +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: conify.admin.copy_status.link +msgid "Copy Statuses" +msgstr "حالات النُسخة" + +#: conify.admin.marc_code_maps.link +msgid "Coded Value Maps" +msgstr "خرائط القيّم المُكودة" + +#: conify.admin.bottom_pane.title +msgctxt "conify.admin.bottom_pane.title" +msgid "Controls" +msgstr "ضوابط التحكم" + +#. Organization unit type configuration interface +#: conify.org_unit_type.title +msgid "Global :: Actor :: Organization Unit Types" +msgstr "الشاملة :: التمثيل :: أنواع الوحدات التنظيمية" + +#: conify.org_unit_type.type_tree.label +msgid "Organization Unit Types" +msgstr "أنواع الوحدات التنظيمية" + +#: conify.org_unit_type.type_name +msgid "Type Name" +msgstr "اِسم النوع" + +#: conify.org_unit_type.opac_label +msgid "OPAC Label" +msgstr "تسمية الأوباك" + +#: conify.org_unit_type.parent_type +msgid "Parent Type" +msgstr "النوع الرئيسي/الأصل" + +#: conify.org_unit_type.can_have_volumes +msgid "Can Have Volumes and Copies" +msgstr "يمكن أن يكون مجلدات/ وحدات تخزين و نُسخ" + +#: conify.org_unit_type.can_have_users +msgid "Can Have Users" +msgstr "يمكن أن يكون للمستخدمين" + +#. Organization unit configuration interface +#: conify.org_unit.title +msgid "Global :: Actor :: Organization Units" +msgstr "الشاملة :: التمثيل :: الوحدات التنظيمية" + +#: conify.org_unit.ou_tree.label +msgctxt "conify.org_unit.ou_tree.label" +msgid "Organizational Units" +msgstr "الوحدات التنظيمية" + +#: conify.org_unit.editor_pane.title +msgid "Main Settings" +msgstr "الإعدادات الرئيسية" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_name +msgid "Organization Unit Name" +msgstr "اسم الوحدة التنظيمية" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_code +msgid "Organization Unit Policy Code" +msgstr "كود سياسة الوحدة التنظيمية" + +#: conify.org_unit.editor_pane.main_email +msgid "Main Email Address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي" + +#: conify.org_unit.editor_pane.main_phone +msgid "Main Phone Number" +msgstr "رقم الهاتف الرئيسي" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_type +msgid "Organization Unit Type" +msgstr "نوع الوحدة التنظيمية" + +#: conify.org_unit.editor_pane.parent +msgid "Parent Organization Unit" +msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل/الأساس" + +#: conify.org_unit.editor_pane.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "إظهار الأوباك" + +#. Hours of operation +#: conify.org_unit.hoo_pane.title +msgid "Hours of Operation" +msgstr "ساعات العملية" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.open_time +msgid "Open time" +msgstr "وقت الفتح" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.close_time +msgid "Close time" +msgstr "وقت الإغلاق" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.closed +msgid "Closed" +msgstr "مُغلق" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.monday +msgid "Monday" +msgstr "الإِثنين" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "الثُلاثاء" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "الأَربعاء" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.thursday +msgid "Thursday" +msgstr "الخَميس" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.friday +msgid "Friday" +msgstr "الجُمعة" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.saturday +msgid "Saturday" +msgstr "السَبت" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.sunday +msgid "Sunday" +msgstr "الأَحد" + +#. Addresses +#: conify.org_unit.addresses_pane.title +msgid "Addresses" +msgstr "عناوين" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.physical.title +msgid "Physical Address" +msgstr "العنوان المادي" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.holds.title +msgid "Holds Address" +msgstr "عناوين الحجوزات" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.mailing.title +msgid "Mailing Address" +msgstr "عنوان بريدي" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.ill.title +msgid "ILL Address" +msgstr "عناوين ILL" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.type +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.valid +msgid "Valid" +msgstr "صَحيح" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.street1 +msgid "Street 1" +msgstr "شارع 1" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.street2 +msgid "Street 2" +msgstr "شارع 2" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.city +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.state +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.zip +msgid "Zip" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.country +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.county +msgid "County" +msgstr "المحافظة" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.san +msgid "SAN" +msgstr "SAN" + +#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit +#: conify.org_unit.status_bar +msgid "Now editing:" +msgstr "الآن تحرير:" + +#: conify.copy_status.title +msgid "Global :: Configuration :: Copy Status" +msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: حالات النُسخة" + +#: conify.copy_status.new_status.label +msgid "New Status:" +msgstr "الحالة الجديدة:" + +#: conify.copy_status.new_status.name +msgid "New Status Name" +msgstr "اسم حالة جديدة:" + +#: conify.copy_status.new_status.save +msgctxt "conify.copy_status.new_status.save" +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: conify.copy_status.save_changes +msgctxt "conify.copy_status.save_changes" +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: conify.copy_status.delete_selected +msgctxt "conify.copy_status.delete_selected" +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: conify.marc_code_maps.title +msgid "Global :: Configuration :: MARC Code Maps" +msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: خرائط كودات مارك" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.title +msgid "Audience Map" +msgstr "خريطة الجمهور" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.new.label +msgid "New Audience Map:" +msgstr "خريطة جمهور جديدة:" + +#: conify.marc_code_maps.new_code +msgctxt "conify.marc_code_maps.new_code" +msgid "New Code" +msgstr "كود جديد:" + +#: conify.marc_code_maps.new_value +msgid "New Value" +msgstr "قِيمة جديدة:" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.description +msgctxt "conify.marc_code_maps.audience_map.description" +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: conify.marc_code_maps.delete_selected +msgctxt "conify.marc_code_maps.delete_selected" +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: conify.marc_code_maps.save_changes +msgctxt "conify.marc_code_maps.save_changes" +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: conify.marc_code_maps.bib_level.title +msgid "Bibliographic Level Map" +msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي" + +#: conify.marc_code_maps.bib_level.new.label +msgid "New Bibliographic Level:" +msgstr "مستوى ببليوغرافي جديد:" + +#: conify.marc_code_maps.add +msgctxt "conify.marc_code_maps.add" +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: conify.marc_code_maps.item_form.title +msgid "Item Form Map" +msgstr "نُسخة من الخريطة" + +#: conify.marc_code_maps.item_form.new.label +msgid "New Item Form:" +msgstr "شكل نُسخة جديد:" + +#: conify.marc_code_maps.item_type.title +msgid "Item Type Map" +msgstr "خريطة نوع النسخة" + +#: conify.marc_code_maps.item_type.new.label +msgid "New Item Type:" +msgstr "نوع نُسخة جديد:" + +#: conify.marc_code_maps.language.title +msgid "Language Map" +msgstr "خريطة اللغة" + +#: conify.marc_code_maps.language.new.label +msgid "New Language:" +msgstr "لغة جديدة:" + +#: conify.marc_code_maps.literary_form.title +msgid "Literary Form Map" +msgstr "خريطة الشكل الأدبي" + +#: conify.marc_code_maps.literary_form.new.label +msgid "New Literary Form:" +msgstr "شكل أدبي جديد:" + +#: conify.marc_code_maps.video.title +msgid "Videorecording Format Map" +msgstr "خريطة تنسيق تسجيل الفيديو" + +#: conify.marc_code_maps.video.new.label +msgid "New Video Recording Format:" +msgstr "تنسيق تسجيل الفيديو جديد:" + +#. perm_list.html Entities +#: conify.perm_list.permission_list.title +msgid "Global :: Permission :: Permission List" +msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: قائمة الصلاحيات" + +#: conify.perm_list.new_code.label +msgctxt "conify.perm_list.new_code.label" +msgid "New Code" +msgstr "كود جديد:" + +#: conify.perm_list.add_button.label +msgctxt "conify.perm_list.add_button.label" +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: conify.perm_list.save_changes.label +msgctxt "conify.perm_list.save_changes.label" +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: conify.perm_list.delete_selected.label +msgctxt "conify.perm_list.delete_selected.label" +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: conify.perm_list.new_permission.label +msgid "New Permission:" +msgstr "صلاحية/إذن جديد:" + +#. grp_tree.html Entities +#: conify.grp_tree.group_tree.title +msgid "Global :: Permission :: Group Tree" +msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: شجرة المجموعة" + +#: conify.grp_tree.permission_groups.label +msgctxt "conify.grp_tree.permission_groups.label" +msgid "Permission Groups" +msgstr "صلاحيات المجموعات" + +#: conify.grp_tree.group_config.label +msgid "Group Configuration" +msgstr "تكوين المجموعة" + +#: conify.grp_tree.group_name.label +msgid "Group Name" +msgstr "اسم المَجموعة" + +#: conify.grp_tree.description.label +msgctxt "conify.grp_tree.description.label" +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: conify.grp_tree.permission_interval.label +msgid "Permission Interval" +msgstr "صلاحية الفاصل/الفترة الزمنية" + +#: conify.grp_tree.hold_priority.label +msgid "Hold Priority" +msgstr "أولوية الحجز" + +#: conify.grp_tree.editing_permission.label +msgid "Editing Permission" +msgstr "تعديل الصلاحية/الإذن" + +#: conify.grp_tree.parent_group.label +msgid "Parent Group" +msgstr "المجموعة الأصل/الأساس" + +#: conify.grp_tree.user_group.label +msgid "User Group" +msgstr "مستخدم المجموعة" + +#: conify.grp_tree.save_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.save_button.label" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: conify.grp_tree.delete_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.delete_button.label" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: conify.grp_tree.new_child_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.new_child_button.label" +msgid "New Child" +msgstr "فِرع جديد" + +#: conify.grp_tree.group_permissions.title +msgid "Group Permissions" +msgstr "صلاحيات/أذونات المجموعة" + +#: conify.grp_tree.new_mapping.label +msgid "New Mapping" +msgstr "رسم خريطة جديدة" + +#: conify.grp_tree.permission.label +msgid "Permission:" +msgstr "الصلاحية/الإذن:" + +#: conify.grp_tree.depth.label +msgid "Depth:" +msgstr "العُمق:" + +#: conify.grp_tree.grantable.label +msgid "Grantable:" +msgstr "قابلية المَنح:" + +#: conify.grp_tree.add_mapping_button.label +msgid "Add Mapping" +msgstr "إضافة خرائط" + +#: conify.grp_tree.save_changes.label +msgctxt "conify.grp_tree.save_changes.label" +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: conify.grp_tree.remove_selected.label +msgctxt "conify.grp_tree.remove_selected.label" +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" diff --git a/build/i18n/po/conify.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/conify.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 819b604fdf..0000000000 --- a/build/i18n/po/conify.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:00+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: conify.js:SURVEY_ID -msgid "Survey ID # ${0}" -msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي # ${0}" - -#: conify.js:IS_AVAILABLE -msgid "Is Available" -msgstr "مُتاح" - -#: conify.js:SUCCESS_NEW_PERM_MAP -msgid "New permission map created" -msgstr "خريطة صلاحية/إذن جديدة تمّ إنشاؤها" - -#: conify.js:END_SURVEY -msgid "End Survey Now" -msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي الآن" - -#: conify.js:SUCCESS_SAVING_DATA conify.js:SUCCESS_SAVE -msgid "Saved changes to ${0}" -msgstr "حفظ التغييرات إلى ${0}" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_PHYSICAL -msgid "Problem fetching Physical Address for ${0}" -msgstr "مشكلة جلب العنوان المادي لـِ ${0}" - -#: conify.js:SURVEY_ADD_ANSWER -msgid "Add Answer" -msgstr "إضافة إجابة" - -#: conify.js:CBHO_FIELD_DISPLAY -msgid "[${0}] ${1}" -msgstr "[${0}] ${1}" - -#: conify.js:TRANSLATION conify.js:LABEL_TRANSLATION -msgid "Translation" -msgstr "التَرجمة" - -#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_CLONE -msgid "${0} (Clone)" -msgstr "${0} (استنساخ)" - -#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOU -msgid "Cannot delete ${0}, you need at least one organization unit." -msgstr "لا يمكن حذف ${0}, تحتاج على الأقل وحدة تنظيمية ـ تَجَمُع ـ" - -#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOO -msgid "Hours of Operation updated for ${0}" -msgstr "ساعة من عملية التحديث لـِ ${0}" - -#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOUT -msgid "New child Organization Type created for ${0}" -msgstr "نوع جديد لتَجَمُع صغير تمّ إنشاؤه لـِ ${0}" - -#: conify.js:LABEL_VALUE -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: conify.js:ERROR_DELETING -msgid "Problem deleting ${0}" -msgstr "مشكلة حذف ${0}" - -#: conify.js:SURVEY_SAVE_CHANGES -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_GROUP -msgid "Problem creating child Group" -msgstr "مشكلة في إنشاء مجموعة صغيرة/ أطفال" - -#: conify.js:SUCCESS_SAVE_PERM -msgid "Saved permission changes to ${0}" -msgstr "حفظ تغييرات الصلاحية/الإذن لـِ ${0}" - -#: conify.js:SURVEY_DELETE_ANSWER -msgid "Delete Answer" -msgstr "حذف إجابة" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_GROUPS -msgid "Problem fetching groups" -msgstr "مشكلة في مجموعات الجلب" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_STATUSES -msgid "Problem fetching statuses" -msgstr "مشكلة في حالات الجلب" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_PERM_DATA -msgid "Problem saving permission data for ${0}" -msgstr "مشكلة في توفير بيانات الصلاحية/الإذن لــِ ${0}" - -#: conify.js:SUCCESS_CREATING_STATUS -msgid "New ${0} status created" -msgstr "تمّ إنشاء ${0} حالة جديدة" - -#: conify.js:SURVEY_DELETE_QUESTION -msgid "Delete Question & Answers" -msgstr "حذف أسئلة وأجوبة" - -#: conify.js:ERROR_CREATING_PERMISSION -msgid "Problem creating new Permission" -msgstr "مشكلة في إنشاء صلاحية/إذن جديد" - -#: conify.js:CBHO_EDITING_NEW -msgid "You are editing a new best-hold order." -msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب جديد لأحسن حجز" - -#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP -msgid "Problem calling method to create new permission map" -msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء خريطة صلاحية/إذن جديدة" - -#: conify.js:SURVEY_QUESTION -msgid "Question:" -msgstr "السُؤال:" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_MAILING -msgid "Problem fetching Mailing Address for ${0}" -msgstr "مشكلة في جلب عناوين البريد الإلكتروني لـِ ${0}" - -#: conify.js:CONFIRM_EXIT_AOU -msgid "" -"There are unsaved changes to one or more organizational units. Click OK to " -"save these changes, or Cancel to abandon them." -msgstr "" -"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من الوحدات التنظيمية. انقر فوق نعم " -"لحفظ هذه التغييرات، أو إلغاء للتخلي عنها." - -#: conify.js:SURVEY_SAVE_ADD -msgid "Save Question & Add Answer" -msgstr "حفظ السؤال وإضافة إجابة" - -#: conify.js:LABEL_NEW_BRANCH -msgid "New Branch" -msgstr "فرع جديد" - -#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOU -msgid "New child Organizational Unit created for ${0}" -msgstr "وحدة تنظيمية صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_ORPHANS -msgid "Cannot delete ${0}, ${1} subordinates still exist." -msgstr "لا يمكن حذف ${0}, ${1} المَرؤوسين لا يزالون موجودين." - -#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT -msgid "Enter new formula name" -msgstr "أدخل اسم صيغة جديدة" - -#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT -msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type." -msgstr "لا يمكن حذف ${0}. تحتاج على الأقل إلى نوع تَجَمُع/منظمة." - -#: conify.js:SURVEY_ANSWER -msgid "Answer:" -msgstr "الإِجابة:" - -#: conify.js:SUCCESS_NEW_CHILD_GROUP -msgid "New child Group created for ${0}" -msgstr "مجموعة صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}" - -#: conify.js:SUCCESS_SAVING_PHYSICAL -msgid "Saved changes to the Physical Address of ${0}" -msgstr "حفظ التغييرات إلى العناوين المادية لـِ ${0}" - -#: conify.js:LABEL_NEW_GROUP -msgid "New Group" -msgstr "مَجموعة جديدة" - -#: conify.js:CBHO_NO_LOAD -msgid "Unable to load selected item." -msgstr "لا يمكن تحميل النُسخة المحددة." - -#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PGT -msgid "" -"There are unsaved modified permission maps. Click OK to save these changes, " -"or Cancel to abandon them." -msgstr "" -"هناك خرائط صلاحية/إذن مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه " -"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." - -#: conify.js:SUCCESS_SAVING_MAILING -msgid "Saved changes to the Mailing Address of ${0}" -msgstr "حفظ التغييرات إلى العنوان البريدي لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_STATUS -msgid "Problem saving ${0}" -msgstr "مشكلة في حفظ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CAM -msgid "Problem calling method to create new ${0}" -msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء جديد ${0}" - -#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PPL -msgid "Problem calling method to create new permission" -msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء صلاحية/إذن جديد" - -#: conify.js:CONFIRM_DELETE -msgid "Are you sure you want to delete ${0}?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف ${0}؟" - -#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PPL -msgid "" -"There are unsaved modified permissions. Click OK to save these changes, or " -"Cancel to abandon them." -msgstr "" -"هناك صلاحيات/أذونات مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه " -"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." - -#: conify.js:CONFIRM_UNSAVED_CHANGES -msgid "" -"There are unsaved changes to one or more organization types. Click OK to " -"save these changes, or Cancel to abandon them." -msgstr "" -"هناك تغييرات غير محفوظة لنوع تَجَمُع/منظمة واحد أو أكثر. أنقر على نعم من أجل " -"حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOURS -msgid "Problem fetching hours of operation for ${0}" -msgstr "مشكلة في جلب ساعات الإجراء /العملية لـِ ${0}" - -#: conify.js:LABEL_NEW_TYPE -msgid "New Type" -msgstr "نوع جديد" - -#: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME -msgid "You need to enter a name for the best-hold order." -msgstr "ينبغي إدخال الاسم لـِ طلب أحسن حجز" - -#: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING -msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}." -msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب أحسن حجز #${0}: ${1}." - -#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOU -msgid "Problem creating child organizational unit" -msgstr "مشكلة في إنشاء وحدة تنظيمية صغيرة" - -#: conify.js:SURVEY_WARN_TEXT -msgid "" -"No questions can be modified or added at this time. The survey Start Date " -"must be set for the future to add new questions or modify existing questions." -msgstr "" -"لا توجد أسئلة يمكن تعديلها أو إضافتها في هذا الوقت. ينبغي تعيين تاريخ " -"البداية المُستطلع للمستقبل من أجل إضافة أسئلة جديدة أو تعديل الأسئلة " -"الموجودة." - -#: conify.js:ERROR_SAVING_HOLDS -msgid "Problem saving Holds Address data for ${0}" -msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عنوان الحجوزات لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOUT -msgid "Problem creating child organization type" -msgstr "مشكلة في إنشاء نوع تَجَمُع/منظمة صغيرة" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA -msgid "Problem saving data for ${0}" -msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_TYPES_AOUT -msgid "Problem fetching organizational unit types" -msgstr "مشكلة في جلب أنواع وحدات تنظيمية" - -#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CCS -msgid "Problem calling method to create new copy status" -msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء من أجل إنشاء حالة جديدة للنسخة" - -#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CODE -msgid "New ${0} ${1} created" -msgstr "جديد ${0} ${1} تمّ إنشاؤها" - -#: conify.js:LABEL_CODE -msgid "Code" -msgstr "الكـود" - -#: conify.js:SURVEY_FOOT_LABEL -msgid "Questions & Answers" -msgstr "الأسئلة والإجابات" - -#: conify.js:STATUS_EDITING -msgid "Now editing ${0}" -msgstr "الآن تعديل ${0}" - -#: conify.js:SUCCESS_DELETED_PERM_MAP -msgid "Permission mapping deleted" -msgstr "خرائط الصلاحية/الإذن تمّ حذفها" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_ILL -msgid "Problem saving ILL Address data for ${0}" -msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عناوين ILL لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOLDS -msgid "Problem fetching Holds Address for ${0}" -msgstr "مشكلة في جلب عناوين الحجوزات لـِ ${0}" - -#: conify.js:SUCCESS_SAVING_ILL -msgid "Saved changes to the ILL Address of ${0}" -msgstr "حفظ تغييرات عناوين ILL لـِ ${0}" - -#: conify.js:HOLDABLE -msgid "Holdable" -msgstr "قابل للحجز" - -#: conify.js:STATUS_DELETED -msgid "${0} deleted" -msgstr "${0} تمّ حذفها" - -#: conify.js:LABEL_GRANTABLE -msgid "Grantable" -msgstr "قابل للمنح" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERMS -msgid "Problem fetching perms" -msgstr "مشكلة في جلب الصلاحيات/الأذونات" - -#: conify.js:COPY_ACTIVE -msgid "Sets copy active" -msgstr "مجموعات النُسخة النشطة" - -#: conify.js:LABEL_DESCRIPTION -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: conify.js:ERROR_CREATING_PERM_MAP -msgid "Problem creating new Permission Map" -msgstr "مشكلة في إنشاء خريطة صلاحية جديدة" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_ILL -msgid "Problem fetching ILL Address for ${0}" -msgstr "مشكلة في جلب عناوين ILL لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERM_MAPS -msgid "Problem fetching perm maps" -msgstr "مشكلة في جلب خرائط صلاحية/إذن" - -#: conify.js:ERROR_FETCHING_ORGS -msgid "Problem fetching organizational unit data" -msgstr "مشكلة في جلب بيانات الوحدة التنظيمية" - -#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CCS -msgid "" -"There are unsaved changes to one or more copy statuses. Click OK to save " -"these changes, or Cancel to abandon them." -msgstr "" -"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من حالات النُسخة. انقر فوق نعم لحفظ " -"هذه التغييرات، أو فوق إلغاء للتخلي عنها." - -#: conify.js:OPAC_VISIBLE -msgid "OPAC Visible" -msgstr "إظهار الأوباك" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_PHYSICAL -msgid "Problem saving Physical Address data for ${0}" -msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان المادي لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_MAILING -msgid "Problem saving Mailing Address data for ${0}" -msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان البريدي لـِ ${0}" - -#: conify.js:NAME -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA_CAM -msgid "Problem saving data for ${0} ${1}" -msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0} ${1}" - -#: conify.js:SUCCESS_CREATING_PERMISSION -msgid "New ${0} permission created" -msgstr "${0} صلاحية جديدة تمّ إنشاؤها" - -#: conify.js:ERROR_CREATING_STATUS -msgid "Problem creating new Status" -msgstr "مشكلة في إنشاء حالة جديدة" - -#: conify.js:LABEL_DEPTH -msgid "Depth" -msgstr "العُمق" - -#: conify.js:ID -msgid "ID" -msgstr "المُعرّف" - -#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOLDS -msgid "Saved changes to the Holds Address of ${0}" -msgstr "حفظ التغييرات إلى عنوان الحجوزات لـِ ${0}" - -#: conify.js:ERROR_DELETING_PERM_MAPPING -msgid "Problem deleting permission mapping ${0}" -msgstr "مشكلة في حذف خرائط الصلاحية/الإذن ${0}" - -#: conify.js:EVENT_DEF_LABEL -msgid "${0}: ${1}" -msgstr "${0}: ${1}" - -#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CAM -msgid "" -"There are unsaved changes to one or more ${0} codes. Click OK to save these " -"changes, or Cancel to abandon them." -msgstr "" -"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر مِن الأكواد ${0} . أنقر على نعم من " -"أجل حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." - -#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PGT -msgid "Problem calling method to create child Group" -msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء مجموعة صغيرة" - -#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_AOUT -msgid "Problem calling method to create child organization type" -msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء نوع تَجَمُع/ منظمة صغير" - -#: conify.js:ERROR_SAVING_HOO -msgid "Problem saving Hours of Operation data for ${0}" -msgstr "مشكلة في حفظ ساعات بيانات الإجراء/العملية لـِ ${0}" diff --git a/build/i18n/po/conify.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/conify.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..819b604fdf --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/conify.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:00+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: conify.js:SURVEY_ID +msgid "Survey ID # ${0}" +msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي # ${0}" + +#: conify.js:IS_AVAILABLE +msgid "Is Available" +msgstr "مُتاح" + +#: conify.js:SUCCESS_NEW_PERM_MAP +msgid "New permission map created" +msgstr "خريطة صلاحية/إذن جديدة تمّ إنشاؤها" + +#: conify.js:END_SURVEY +msgid "End Survey Now" +msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي الآن" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_DATA conify.js:SUCCESS_SAVE +msgid "Saved changes to ${0}" +msgstr "حفظ التغييرات إلى ${0}" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PHYSICAL +msgid "Problem fetching Physical Address for ${0}" +msgstr "مشكلة جلب العنوان المادي لـِ ${0}" + +#: conify.js:SURVEY_ADD_ANSWER +msgid "Add Answer" +msgstr "إضافة إجابة" + +#: conify.js:CBHO_FIELD_DISPLAY +msgid "[${0}] ${1}" +msgstr "[${0}] ${1}" + +#: conify.js:TRANSLATION conify.js:LABEL_TRANSLATION +msgid "Translation" +msgstr "التَرجمة" + +#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_CLONE +msgid "${0} (Clone)" +msgstr "${0} (استنساخ)" + +#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOU +msgid "Cannot delete ${0}, you need at least one organization unit." +msgstr "لا يمكن حذف ${0}, تحتاج على الأقل وحدة تنظيمية ـ تَجَمُع ـ" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOO +msgid "Hours of Operation updated for ${0}" +msgstr "ساعة من عملية التحديث لـِ ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOUT +msgid "New child Organization Type created for ${0}" +msgstr "نوع جديد لتَجَمُع صغير تمّ إنشاؤه لـِ ${0}" + +#: conify.js:LABEL_VALUE +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: conify.js:ERROR_DELETING +msgid "Problem deleting ${0}" +msgstr "مشكلة حذف ${0}" + +#: conify.js:SURVEY_SAVE_CHANGES +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_GROUP +msgid "Problem creating child Group" +msgstr "مشكلة في إنشاء مجموعة صغيرة/ أطفال" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVE_PERM +msgid "Saved permission changes to ${0}" +msgstr "حفظ تغييرات الصلاحية/الإذن لـِ ${0}" + +#: conify.js:SURVEY_DELETE_ANSWER +msgid "Delete Answer" +msgstr "حذف إجابة" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_GROUPS +msgid "Problem fetching groups" +msgstr "مشكلة في مجموعات الجلب" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_STATUSES +msgid "Problem fetching statuses" +msgstr "مشكلة في حالات الجلب" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_PERM_DATA +msgid "Problem saving permission data for ${0}" +msgstr "مشكلة في توفير بيانات الصلاحية/الإذن لــِ ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_STATUS +msgid "New ${0} status created" +msgstr "تمّ إنشاء ${0} حالة جديدة" + +#: conify.js:SURVEY_DELETE_QUESTION +msgid "Delete Question & Answers" +msgstr "حذف أسئلة وأجوبة" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_PERMISSION +msgid "Problem creating new Permission" +msgstr "مشكلة في إنشاء صلاحية/إذن جديد" + +#: conify.js:CBHO_EDITING_NEW +msgid "You are editing a new best-hold order." +msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب جديد لأحسن حجز" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP +msgid "Problem calling method to create new permission map" +msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء خريطة صلاحية/إذن جديدة" + +#: conify.js:SURVEY_QUESTION +msgid "Question:" +msgstr "السُؤال:" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_MAILING +msgid "Problem fetching Mailing Address for ${0}" +msgstr "مشكلة في جلب عناوين البريد الإلكتروني لـِ ${0}" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_AOU +msgid "" +"There are unsaved changes to one or more organizational units. Click OK to " +"save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من الوحدات التنظيمية. انقر فوق نعم " +"لحفظ هذه التغييرات، أو إلغاء للتخلي عنها." + +#: conify.js:SURVEY_SAVE_ADD +msgid "Save Question & Add Answer" +msgstr "حفظ السؤال وإضافة إجابة" + +#: conify.js:LABEL_NEW_BRANCH +msgid "New Branch" +msgstr "فرع جديد" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOU +msgid "New child Organizational Unit created for ${0}" +msgstr "وحدة تنظيمية صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_ORPHANS +msgid "Cannot delete ${0}, ${1} subordinates still exist." +msgstr "لا يمكن حذف ${0}, ${1} المَرؤوسين لا يزالون موجودين." + +#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT +msgid "Enter new formula name" +msgstr "أدخل اسم صيغة جديدة" + +#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT +msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type." +msgstr "لا يمكن حذف ${0}. تحتاج على الأقل إلى نوع تَجَمُع/منظمة." + +#: conify.js:SURVEY_ANSWER +msgid "Answer:" +msgstr "الإِجابة:" + +#: conify.js:SUCCESS_NEW_CHILD_GROUP +msgid "New child Group created for ${0}" +msgstr "مجموعة صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_PHYSICAL +msgid "Saved changes to the Physical Address of ${0}" +msgstr "حفظ التغييرات إلى العناوين المادية لـِ ${0}" + +#: conify.js:LABEL_NEW_GROUP +msgid "New Group" +msgstr "مَجموعة جديدة" + +#: conify.js:CBHO_NO_LOAD +msgid "Unable to load selected item." +msgstr "لا يمكن تحميل النُسخة المحددة." + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PGT +msgid "" +"There are unsaved modified permission maps. Click OK to save these changes, " +"or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"هناك خرائط صلاحية/إذن مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه " +"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_MAILING +msgid "Saved changes to the Mailing Address of ${0}" +msgstr "حفظ التغييرات إلى العنوان البريدي لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_STATUS +msgid "Problem saving ${0}" +msgstr "مشكلة في حفظ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CAM +msgid "Problem calling method to create new ${0}" +msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء جديد ${0}" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PPL +msgid "Problem calling method to create new permission" +msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء صلاحية/إذن جديد" + +#: conify.js:CONFIRM_DELETE +msgid "Are you sure you want to delete ${0}?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف ${0}؟" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PPL +msgid "" +"There are unsaved modified permissions. Click OK to save these changes, or " +"Cancel to abandon them." +msgstr "" +"هناك صلاحيات/أذونات مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه " +"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." + +#: conify.js:CONFIRM_UNSAVED_CHANGES +msgid "" +"There are unsaved changes to one or more organization types. Click OK to " +"save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"هناك تغييرات غير محفوظة لنوع تَجَمُع/منظمة واحد أو أكثر. أنقر على نعم من أجل " +"حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOURS +msgid "Problem fetching hours of operation for ${0}" +msgstr "مشكلة في جلب ساعات الإجراء /العملية لـِ ${0}" + +#: conify.js:LABEL_NEW_TYPE +msgid "New Type" +msgstr "نوع جديد" + +#: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME +msgid "You need to enter a name for the best-hold order." +msgstr "ينبغي إدخال الاسم لـِ طلب أحسن حجز" + +#: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING +msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}." +msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب أحسن حجز #${0}: ${1}." + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOU +msgid "Problem creating child organizational unit" +msgstr "مشكلة في إنشاء وحدة تنظيمية صغيرة" + +#: conify.js:SURVEY_WARN_TEXT +msgid "" +"No questions can be modified or added at this time. The survey Start Date " +"must be set for the future to add new questions or modify existing questions." +msgstr "" +"لا توجد أسئلة يمكن تعديلها أو إضافتها في هذا الوقت. ينبغي تعيين تاريخ " +"البداية المُستطلع للمستقبل من أجل إضافة أسئلة جديدة أو تعديل الأسئلة " +"الموجودة." + +#: conify.js:ERROR_SAVING_HOLDS +msgid "Problem saving Holds Address data for ${0}" +msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عنوان الحجوزات لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOUT +msgid "Problem creating child organization type" +msgstr "مشكلة في إنشاء نوع تَجَمُع/منظمة صغيرة" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA +msgid "Problem saving data for ${0}" +msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_TYPES_AOUT +msgid "Problem fetching organizational unit types" +msgstr "مشكلة في جلب أنواع وحدات تنظيمية" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CCS +msgid "Problem calling method to create new copy status" +msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء من أجل إنشاء حالة جديدة للنسخة" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CODE +msgid "New ${0} ${1} created" +msgstr "جديد ${0} ${1} تمّ إنشاؤها" + +#: conify.js:LABEL_CODE +msgid "Code" +msgstr "الكـود" + +#: conify.js:SURVEY_FOOT_LABEL +msgid "Questions & Answers" +msgstr "الأسئلة والإجابات" + +#: conify.js:STATUS_EDITING +msgid "Now editing ${0}" +msgstr "الآن تعديل ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_DELETED_PERM_MAP +msgid "Permission mapping deleted" +msgstr "خرائط الصلاحية/الإذن تمّ حذفها" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_ILL +msgid "Problem saving ILL Address data for ${0}" +msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عناوين ILL لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOLDS +msgid "Problem fetching Holds Address for ${0}" +msgstr "مشكلة في جلب عناوين الحجوزات لـِ ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_ILL +msgid "Saved changes to the ILL Address of ${0}" +msgstr "حفظ تغييرات عناوين ILL لـِ ${0}" + +#: conify.js:HOLDABLE +msgid "Holdable" +msgstr "قابل للحجز" + +#: conify.js:STATUS_DELETED +msgid "${0} deleted" +msgstr "${0} تمّ حذفها" + +#: conify.js:LABEL_GRANTABLE +msgid "Grantable" +msgstr "قابل للمنح" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERMS +msgid "Problem fetching perms" +msgstr "مشكلة في جلب الصلاحيات/الأذونات" + +#: conify.js:COPY_ACTIVE +msgid "Sets copy active" +msgstr "مجموعات النُسخة النشطة" + +#: conify.js:LABEL_DESCRIPTION +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_PERM_MAP +msgid "Problem creating new Permission Map" +msgstr "مشكلة في إنشاء خريطة صلاحية جديدة" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_ILL +msgid "Problem fetching ILL Address for ${0}" +msgstr "مشكلة في جلب عناوين ILL لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERM_MAPS +msgid "Problem fetching perm maps" +msgstr "مشكلة في جلب خرائط صلاحية/إذن" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_ORGS +msgid "Problem fetching organizational unit data" +msgstr "مشكلة في جلب بيانات الوحدة التنظيمية" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CCS +msgid "" +"There are unsaved changes to one or more copy statuses. Click OK to save " +"these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من حالات النُسخة. انقر فوق نعم لحفظ " +"هذه التغييرات، أو فوق إلغاء للتخلي عنها." + +#: conify.js:OPAC_VISIBLE +msgid "OPAC Visible" +msgstr "إظهار الأوباك" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_PHYSICAL +msgid "Problem saving Physical Address data for ${0}" +msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان المادي لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_MAILING +msgid "Problem saving Mailing Address data for ${0}" +msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان البريدي لـِ ${0}" + +#: conify.js:NAME +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA_CAM +msgid "Problem saving data for ${0} ${1}" +msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0} ${1}" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_PERMISSION +msgid "New ${0} permission created" +msgstr "${0} صلاحية جديدة تمّ إنشاؤها" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_STATUS +msgid "Problem creating new Status" +msgstr "مشكلة في إنشاء حالة جديدة" + +#: conify.js:LABEL_DEPTH +msgid "Depth" +msgstr "العُمق" + +#: conify.js:ID +msgid "ID" +msgstr "المُعرّف" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOLDS +msgid "Saved changes to the Holds Address of ${0}" +msgstr "حفظ التغييرات إلى عنوان الحجوزات لـِ ${0}" + +#: conify.js:ERROR_DELETING_PERM_MAPPING +msgid "Problem deleting permission mapping ${0}" +msgstr "مشكلة في حذف خرائط الصلاحية/الإذن ${0}" + +#: conify.js:EVENT_DEF_LABEL +msgid "${0}: ${1}" +msgstr "${0}: ${1}" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CAM +msgid "" +"There are unsaved changes to one or more ${0} codes. Click OK to save these " +"changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر مِن الأكواد ${0} . أنقر على نعم من " +"أجل حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها." + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PGT +msgid "Problem calling method to create child Group" +msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء مجموعة صغيرة" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_AOUT +msgid "Problem calling method to create child organization type" +msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء نوع تَجَمُع/ منظمة صغير" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_HOO +msgid "Problem saving Hours of Operation data for ${0}" +msgstr "مشكلة في حفظ ساعات بيانات الإجراء/العملية لـِ ${0}" diff --git a/build/i18n/po/conify/ar-AR.po b/build/i18n/po/conify/ar-AR.po deleted file mode 100644 index b955c82f54..0000000000 --- a/build/i18n/po/conify/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,1646 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:37+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" -"Language: ar\n" - -#. (i18n_vac) -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:54 -msgid "" -"%1 (VAC) is essentially a sub-account designation, e.g. '0001'. It can be " -"used with or without VAN." -msgstr "" -"%1 (VAC) هو تعيين حساب فرعي أساساً، كَـ مثال. '0001'. يمكن استخدامه مع أو " -"بدون VAN." - -#. (i18n_van) -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:53 -msgid "" -"%1 (VAN) is vendor-assigned, only needed if different than the org_unit SAN." -msgstr "" -"%1 (VAN) هو تعيين البائع/المزود، فقط يتم احتياجه في حالة الاختلاف مع " -"org_unit SAN." - -#. (i18n_host) -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 -msgid "" -"%1 is the full FTP/SSH hostname, including the protocol, e.g. " -"ftp://ftp1.somevendor.com" -msgstr "" -"%1 هو اسم المضيف FTP/SSH الكامل، متضمناً البروتوكول على سبيل المثال " -"ftp://ftp1.somevendor.com" - -#. (i18n_account) -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:52 -msgid "" -"%1 is unlikely to be used by modern systems and should typically be empty." -msgstr "" -"%1 أنه مِن غير المحتمل استخدامه في النظم الحديثة وينبغي عادة أن يكون فارغاً." - -#. (i18n_username, i18n_password, i18n_account) -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:51 -msgid "%1, %2 and %3 are (s)FTP/SSH parameters." -msgstr "%1و %2 و %3 تكون بارامترات (s)FTP/SSH ." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:21 -msgid "↖ Return To Coded Value Maps" -msgstr "↖ رجوع إلى خرائط القيمة المُكودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:94 -msgid "← Add" -msgstr "← إضافة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:21 -msgid "" -"* Address Alert fields support regular expressions and are case-insensitive " -"by default." -msgstr "" -"* حقول تنبيه العنوان تدعم التعبيرات/المصطلحات النظامية وهي غير حساسة لحالة " -"الأحرف بشكل افتراضي." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:23 -msgid "* Example case-sensitive match: (?c)742 Evergr.*n Terrace" -msgstr "* مثال لحالة مطابقة حساسية الأحرف: (؟c)742 Evergr.*n شرفة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:22 -msgid "* Example wildcard match: 742 Evergr.*n Terrace" -msgstr "* مثال على مطابقة كروت وايلد: 742 Evergr.*n شرفة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:24 -msgid "" -"* If the billing or mailing address fields are selected, the tested address " -"must be a billing or mailing address to match." -msgstr "" -"* إذا تم تحديد إصدار الفاتورة أو حقول العنوان البريدي، يجب أن تكون الفاتورة " -"وعناوين البريد مُطابقة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:63 -msgid "" -"A relative number representing the impact of this expression on the score of " -"the overall record match" -msgstr "" -"الرقم النسبي المُمثل لـِ تأثير التعبير والمصطلح في نتيجة مُطابقة التسجيلة " -"الشاملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 -msgid "Account" -msgstr "الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:59 -msgid "Activate Tree" -msgstr "تفعيل الشجرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:37 -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:5 -msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" -msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:48 -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:47 -msgid "Add Child" -msgstr "إضافة فرع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:6 -msgid "Add New Survey" -msgstr "إضافة مسح استقصائي جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:87 -msgid "Add new" -msgstr "إِضافة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:5 -msgid "Address Alert" -msgstr "عنوان التحذير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:5 -msgid "Age Hold Protect Rules" -msgstr "قواعد حماية العمر للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:73 -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:18 -msgid "Apply Changes" -msgstr "تطبيق التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:37 -msgid "Apply Credentials" -msgstr "تطبيق الاعتمادات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:14 -msgid "Array" -msgstr "مصفوفة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:5 -msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" -msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:104 -msgid "Attribute Definitions" -msgstr "تعريفات الخاصية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:63 -msgid "Audio Tape" -msgstr "شريط صوتي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:5 -msgid "Authority Fields" -msgstr "حقول الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:29 -msgid "Axes" -msgstr "المحاور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:157 -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:5 -msgid "Barcode Completion Configuration" -msgstr "تكوين/تهيئة استكمال الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:63 -msgid "Barcode of Circulating Copy" -msgstr "باركود نسخة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:67 -msgid "" -"Because rtime, a high-precision timestamp, is essentially unique among " -"holds, no fields arranged after rtime really have any effect in determining " -"best-hold selection." -msgstr "" -"لأن وقت التشغيل والطابع الزمني عالي الدقة، لذلك هي فريدة ومميزة في الأساس " -"بين الحجوزات، لا توجد حقول مرتبة بعد وقت التشغيل في الواقع لا يوجد تأثير في " -"تحديد اختيار أفضل حجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:17 -msgid "Best-Hold Selection Sort Order" -msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:9 -msgid "Billing Types" -msgstr "أنواع السداد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:7 -msgid "Book" -msgstr "كتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:73 -msgid "Book with CD" -msgstr "كتاب مع قرص ليزري" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:75 -msgid "Book with audio tape" -msgstr "كتاب مع شريط صوتي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:71 -msgid "Book with diskette" -msgstr "كتاب مع قرص مرن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:7 -msgid "Boolean" -msgstr "القيّم المنطقية البوليانية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:91 -msgid "Boolean Operator" -msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:60 -msgid "Boolean: AND" -msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: وَ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:69 -msgid "Boolean: NOT" -msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: ماعدا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:64 -msgid "Boolean: OR" -msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: أو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:9 -msgid "Bound Journal" -msgstr "حدود المجلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:5 -msgid "Browse Axes" -msgstr "محاور التصفح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:5 -msgid "Browse Axis-Authority Field Maps" -msgstr "تصفح خرائط حقل محور الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:67 -msgid "CD/CDROM" -msgstr "سيدي/قرص مُدمج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:188 -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:9 -msgid "Call Number Prefixes" -msgstr "بادئات رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:9 -msgid "Call Number Suffixes" -msgstr "لواحق رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:56 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:2 -msgid "Cancel Reasons" -msgstr "إلغاء الأسباب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:25 -msgid "" -"Changes to custom org trees may require web server (apache) reload before " -"taking effect" -msgstr "" -"التغييرات لـِ أشجار المنظمة المخصصة قد تتطلب إعادة تحميل ويب الخادم " -"(الأباتشي) قبل حدوث/أخذ التأثير ـ الفعالية ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:75 -msgid "Check Only?" -msgstr "التحقق فقط؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:90 -msgid "Choose a best-hold order" -msgstr "اختيار أفضل طلب حجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:5 -msgid "Circ Duration Rules" -msgstr "قواعد مُدة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:5 -msgid "Circ Matrix Weights" -msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:5 -msgid "Circ Max Fine Rules" -msgstr "قواعد الإعارة لحد الغرامة الأقصى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:154 -msgid "Circ Modifier" -msgstr "مُعدِل الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:4 -msgid "Circulation Limit Group" -msgstr "مجموعة حد الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:5 -msgid "Circulation Limit Set" -msgstr "مجموعة حد الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:21 -msgid "Circulation Modifier" -msgstr "مُعدِّل الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:5 -msgid "Circulation Policy Configuration" -msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:6 -msgid "Claim Event Types" -msgstr "أنواع حدث المُطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:7 -msgid "Claim Policies" -msgstr "سياسات المُطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:7 -msgid "Claim Policy Actions" -msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:7 -msgid "Claim Types" -msgstr "أنواع المُطالبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:8 -msgid "Class:" -msgstr "التصنيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:40 -msgid "Clear Stored Credentials" -msgstr "مسح كل التفويضات المحفوظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:15 -msgid "Clone Attributes From Source" -msgstr "استنساخ الخصائص مِن المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:9 -msgid "Clone Selected" -msgstr "استنساخ المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:86 -msgid "Code" -msgstr "الكـود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:26 -msgid "Coded Value Maps" -msgstr "خرائط القيّم المُكودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:17 -msgid "Coded Value: " -msgstr "القيمة المُكودة " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:53 -msgid "Collapse" -msgstr "طي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:194 -msgid "Collection Code" -msgstr "كود المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:13 -msgid "Composite Attribute Entry Definitions" -msgstr "الخاصية المركبة/المجمعة لتعاريف المدخل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:24 -msgid "Composite Data Expression" -msgstr "تعبير/مصطلح البيانات المُركب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:28 -msgid "Composite Data Tree" -msgstr "شجرة البيانات المُركبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:31 -msgid "Composite Definition" -msgstr "التعريف المركب/المُجمّع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:2 -msgid "Configure Authority Authority Fields" -msgstr "تكوين/تهيئة الإسناد للحقول الإستنادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:2 -msgid "Configure Authority Browse Axes" -msgstr "تكوين/تهيئة محاور تصفح الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:2 -msgid "Configure Authority Control Set Bib Fields" -msgstr "تكوين/تهيئة حقول المكتبة لـِ تعيين وضبط الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:2 -msgid "Configure Authority Control Sets" -msgstr "تكوين/تهيئة مجموعات تعيين وضبط الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:2 -msgid "Configure Authority Thesauri" -msgstr "تكوين/تهيئة إسناد المكنز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:2 -msgid "Configure Browse Axis-Authority Field Maps" -msgstr "تكوين/تهيئة خرائط حقل تصفح محور الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:2 -msgid "Configure Monograph Parts" -msgstr "تكوين/تهيئة أجزاء المُنفرد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:83 -msgid "Contact Address" -msgstr "عنوان جهة الاتصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:13 -msgid "Context Org Unit" -msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:5 -msgid "Control Set Bib Fields" -msgstr "تحكم وتعيين ضبط الحقول الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:5 -msgid "Control Sets" -msgstr "مجموعات التحكم والضبط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:27 -msgid "Controlled Bib Fields" -msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:193 -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:2 -msgid "Copy Location Group" -msgstr "مجموعة موقع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:54 -msgid "Copy Location Groups" -msgstr "مجموعات موقع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:7 -msgid "Copy Location Order" -msgstr "طلب موقع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:95 -msgid "Copy Locations" -msgstr "مواقع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:7 -msgid "Copy Templates" -msgstr "تركيبات النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:89 -msgid "Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:28 -msgid "Create New" -msgstr "إِنشاء جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:26 -msgid "Credentials for " -msgstr "تفويض لـِ " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:10 -msgid "Currency" -msgstr "العُملَة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:41 -msgid "Custom Unit Tree: " -msgstr "شجرة الوحدة المخصصة " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:9 -msgid "Daily" -msgstr "يومي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:12 -msgid "Date" -msgstr "التاريخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:60 -msgid "Deactivate Tree" -msgstr "تعطيل الشجرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:45 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:10 -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:131 -msgid "Delete Selected Metrics" -msgstr "حذف القياسات المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:108 -msgid "Delete Selected Node" -msgstr "حذف العقدة المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:32 -msgid "Delete Tree" -msgstr "حذف الشجرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:50 -msgid "Deleted Selected" -msgstr "حذف المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:40 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:69 -msgid "Diskette" -msgstr "قرص مرن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:68 -msgid "Display in User Summary?" -msgstr "إظهار في ملخص المستخدم؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:7 -msgid "Distribution Formulas" -msgstr "صيغ التوزيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:2 -msgid "EDI Accounts" -msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية ـ ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:97 -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:30 -msgid "Edit Existing" -msgstr "تعديل الموجود/الحالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:52 -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:8 -msgid "End Selected Surveys" -msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:150 -msgid "Estimated Price" -msgstr "السعر المقدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:51 -msgid "Event Definition Tests" -msgstr "اختبارات تعريف الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:2 -msgid "Event Definitions" -msgstr "تعريفات الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:8 -msgid "Event Environment" -msgstr "بيئة الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:29 -msgid "Event Parameters" -msgstr "بارمترات الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:4 -msgid "Exchange Rates" -msgstr "معدلات الاستبدال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:32 -msgid "Exclude" -msgstr "اِستبعاد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:52 -msgid "Expand" -msgstr "توسيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:36 -msgid "Fallthrough" -msgstr "أخفق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:6 -msgid "Field Documentation" -msgstr "حقل التوثيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:9 -msgid "Float" -msgstr "عائم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:5 -msgid "Floating Groups Configuration" -msgstr "تهيئة المجموعات العائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:31 -msgid "Full Org Unit Tree" -msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية الكاملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:53 -msgid "Fund" -msgstr "التمويل/الاعتماد المالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:189 -msgid "Fund Code" -msgstr "كود التمويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:7 -msgid "Fund Tags" -msgstr "تيجان التمويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:5 -msgid "Global Flags" -msgstr "الإشارات الشاملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:67 -msgid "Go" -msgstr "الذهاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:75 -msgid "Group Entries" -msgstr "مداخل المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:2 -msgid "Group Penalty Thresholds" -msgstr "حد عقوبة المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:43 -msgid "Hard Due Date Values" -msgstr "القيّم القاسية لـِ تاريخ الاستحقاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date.tt2:2 -msgid "Hard Due Dates" -msgstr "تواريخ الاستحقاق المفروضة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:42 -msgid "High" -msgstr "مرتفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:5 -msgid "Hold Matrix Weights" -msgstr "أوزان مصفوفة الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:4 -msgid "Hold Policy Configuration" -msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:131 -msgid "Holding Subfield" -msgstr "حقول الحجز الفرعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:46 -msgid "Hooks" -msgstr "خطاطيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 -msgid "Host" -msgstr "المُضيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:8 -msgid "Hourly" -msgstr "مرة كُل ساعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:44 -msgid "ID" -msgstr "المُعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:62 -msgid "Import Bib Trash Fields" -msgstr "استيراد الحقول الببليوغرافية المُهملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:2 -msgid "Import Bib Trash Groups" -msgstr "استيراد المجموعات الببليوغرافية المُهملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:8 -msgid "Integer" -msgstr "رقم صحيح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:22 -msgid "Interface loading" -msgstr "تحميل الواجهة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:11 -msgid "Interval" -msgstr "الفاصل أو المُدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:4 -msgid "Invoice Item Types" -msgstr "أنواع فواتير النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:4 -msgid "Invoice Payment Methods" -msgstr "طرق دفع الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:164 -msgid "Invoices" -msgstr "الفَواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:64 -msgid "Is Required?" -msgstr "مطلوب؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:56 -msgid "Item Count" -msgstr "تعداد النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:88 -msgid "Label" -msgstr "لُصاقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:9 -msgid "Line Item Alert Text" -msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:2 -msgid "Line Item Alerts" -msgstr "تنبيهات القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:9 -msgid "Line Item MARC Attribute Definition Editor" -msgstr "مُحرر تعريف الخاصية في مارك لـِ القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:2 -msgid "Line Item MARC Attributes" -msgstr "خصائص مارك لـِ القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:15 -msgid "Link" -msgstr "الرابط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:28 -msgid "Linked Circ Modifiers" -msgstr "مُغير/مُبدل الإعارة المُرتبطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:49 -msgid "Linked Copy Locations" -msgstr "مواقع النُسخة المُرتبطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:25 -msgid "Linked Group Members" -msgstr "أعضاء المجموعة المُرتبطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:70 -msgid "Linked Limit Groups" -msgstr "مجموعات الحد المُرتبط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:31 -msgid "Linked Limit Sets" -msgstr "مجموعات الحد المُرتبط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:190 -msgid "Local Note" -msgstr "ملاحظة محلية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:66 -msgid "Location Groups" -msgstr "مجموعات المُوقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:48 -msgid "Long" -msgstr "طويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:40 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:2 -msgid "MARC Record Attribute Definitions" -msgstr "مُعرفات خاصية تسجيلة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:2 -msgid "MARC Search Class FTS Config Maps" -msgstr "خرائط تهيئة Class FTS للبحث في مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:2 -msgid "MARC Search Classes" -msgstr "تصنيفات بحث مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:2 -msgid "MARC Search and Facet Fields" -msgstr "البحث في مارك وحقول فاسيت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:2 -msgid "MARC Search and Facet Fields FTS Configs" -msgstr "البحث في مارك وتهيئة FTS لحقول فاسيت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:89 -msgid "MARC Tag and Subfield" -msgstr "تيجان مارك والحقول الفرعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:8 -msgid "Magazine" -msgstr "مجلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:43 -msgid "Manage" -msgstr "إدارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:52 -msgid "" -"Map Metabib Fields OR Bib Record Attributes to specific Z39.50 \n" -"Attributes OR generic Z39.50 Attribute types (by name)." -msgstr "" -"خريطة حقول الميتاداتا الببليوغرافية أو سمات التسجيلة الببليوغرافية لـِ تحديد " -"بروتوكول Z39.50 \n" -"سمات أو شمولية أنواع سمة بروتوكول Z39.50 ـ حسب الاسم ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:64 -msgid "Match Score" -msgstr "نتيجة المطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:34 -msgid "Match set name:" -msgstr "اسم مجموعة التطابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:5 -msgid "Matrix Weight Associations" -msgstr "جمعيات وزن الماتريكس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:31 -msgid "Max Depth" -msgstr "أقصى عمق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:8 -msgid "Merge Selected" -msgstr "دمج المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:5 -msgid "Metabib Class" -msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:5 -msgid "Metabib Class FTS Config Maps" -msgstr "خرائط تهيئة كلاس الميتاداتا الببليوغرافية Class FTS" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:40 -msgid "Metabib Field" -msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:5 -msgid "Metabib Field FTS Configs" -msgstr "تهيئات حقل الميتاداتا الببليوغرافية FTS" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:6 -msgid "Monograph Parts" -msgstr "أجزاء المونوغراف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:11 -msgid "Monthly" -msgstr "شهري" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:59 -msgid "Move Down" -msgstr "تَحريك لأسفل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:53 -msgid "Move Up" -msgstr "تَحريك للأعلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:35 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:39 -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:74 -msgid "Negate?" -msgstr "إلغاء ورفض؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:13 -msgid "New" -msgstr "جَديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:13 -msgid "New Account" -msgstr "حِساب جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:11 -msgid "New Activity Type" -msgstr "نوع نشاط/فعالية جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:7 -msgid "New Address Alert" -msgstr "تنبيه عنوان جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:7 -msgid "New Age Hold Protect Rule" -msgstr "قاعدة جديدة لـِ حماية الحجز العمرية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:8 -msgid "New Attr. Definition" -msgstr "تعريف سمة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:11 -msgid "New Attribute" -msgstr "خاصية جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:106 -msgid "New Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:7 -msgid "New Authority Field" -msgstr "حقل إسناد جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:11 -msgid "New Billing Type" -msgstr "نوع إصدار فاتورة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:7 -msgid "New Browse Axis" -msgstr "محور تصفح جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:7 -msgid "New Browse Axis-Authority Field Map" -msgstr "خريطة تصفح جديد لـِ حقل محور الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:11 -msgid "New Cancel Reason" -msgstr "سبب إلغاء جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:11 -msgid "New Carrier" -msgstr "ناقل جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:23 -msgid "New Circ Modifier" -msgstr "مُعدّل الإعارة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:9 -msgid "New Claim Event Type" -msgstr "نوع حدث مطالبة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:9 -msgid "New Claim Policy" -msgstr "سياسة مطالبة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:10 -msgid "New Claim Policy Action" -msgstr "إجراء سياسة مُطالبة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:9 -msgid "New Claim Type" -msgstr "نوع مطالبة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:66 -msgid "New Contact" -msgstr "اتصال جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:85 -msgid "New Contact Address" -msgstr "عنوان اتصال جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:7 -msgid "New Control Set" -msgstr "تحكم وضبط جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:7 -msgid "New Control Set Bib Field" -msgstr "حقل تعيين وضبط جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:10 -msgid "New Copy Template" -msgstr "تركيبة نسخة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:7 -msgid "New Duration Rule" -msgstr "قاعدة مدة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:79 -msgid "New Entry" -msgstr "مُدخل جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:6 -msgid "New Exchange Rate" -msgstr "معدل استبدال جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:7 -msgid "New FTS Config" -msgstr "تكوين/تهيئة FTS جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:7 -msgid "New FTS Map" -msgstr "خريطة FTS جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:20 -msgid "New Field" -msgstr "حقل جَديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:66 -msgid "New Field Group" -msgstr "مجموعة حقل جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:9 -msgid "New Formula" -msgstr "صيغة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:10 -msgid "New Fund Tag" -msgstr "تاج تمويل جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:47 -msgid "New Hard Due Date Value" -msgstr "قيمة تاريخ استحقاق قاسي جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:133 -msgid "New Holding Subfield" -msgstr "حقل حيازة فرعي جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:6 -msgid "New Invoice Item Type" -msgstr "نوع فاتورة نُسخة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:6 -msgid "New Invoice Payment Method" -msgstr "طريقة جديدة لـِ دفع الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:6 -msgid "New Limit Group" -msgstr "مجموعة حد جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:11 -msgid "New Line Item Alert Text" -msgstr "تنبيه نصي جديد لـِ القيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:7 -msgid "New Map" -msgstr "خريطة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:8 -msgid "New Match Set" -msgstr "مجموعة تطابق جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:7 -msgid "New Max Fine Rule" -msgstr "قاعدة جديدة لحد الغرامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:9 -msgid "New Monograph Part" -msgstr "جزء مُنفرد جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:8 -msgid "New OU Proximity Adjustment" -msgstr "تحسين تقريبي جديد لـِ OU" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:23 -msgid "New Org Setting Type" -msgstr "نوع إعداد مُنظمة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:7 -msgid "New Penalty Threshold" -msgstr "حد عقوبة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:11 -msgid "New Penalty Type" -msgstr "نوع غرامة/عقوبة جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:11 -msgid "New Prefix" -msgstr "بادئة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:9 -msgid "New Provider" -msgstr "مُزود جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:45 -msgid "New Provider Address" -msgstr "عنوان مُزود جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:7 -msgid "New Recurring Fine Rule" -msgstr "قاعدة غرامة متواترة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:6 -msgid "New Resource" -msgstr "مصدر جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:6 -msgid "New Resource Attribute" -msgstr "خاصية مصدر جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:6 -msgid "New Resource Attribute Map" -msgstr "خريطة خاصية مصدر جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:6 -msgid "New Resource Attribute Value" -msgstr "قيمة خاصية مصدر جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:6 -msgid "New Resource Type" -msgstr "نوع مصدر جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:7 -msgid "New Sip Field" -msgstr "حقل جديد لـِ بروتوكول بدء الجلسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:11 -msgid "New Suffix" -msgstr "لاحقة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:32 -msgid "New Survey" -msgstr "مسح استقصائي جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:7 -msgid "New Thesaurus" -msgstr "مكنز جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:30 -msgid "New Tree" -msgstr "شجرة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:23 -msgid "New User Setting Type" -msgstr "نوع جديد لإعدادات المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:7 -msgid "New Weight Association" -msgstr "جمعية وزن جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:7 -msgid "New Weight Set" -msgstr "مجموعة وزن جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:81 -msgid "New Z39.50 Server" -msgstr "خادم Z39.50 جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:57 -msgid "No tests for this type of event definition hook" -msgstr "لا توجد اختبارات لهذا النوع من خطاف/رابط تعريف الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:47 -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:90 -msgid "Normalized Authority Heading" -msgstr "تسوية رأس الاسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:124 -msgid "Not Visible" -msgstr "غير مرئي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:155 -msgid "Note" -msgstr "مُلاحظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:46 -msgid "OPAC" -msgstr "الأوباك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:56 -msgid "OPAC Survey?" -msgstr "مسح استقصائي لـِ الأوباك؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:13 -msgid "Object" -msgstr "مادة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:38 -msgid "Only one of \"prorate\" and \"blanket\" may be selected" -msgstr "فقط واحد من \"توزيع\" و \"بلانكيت\" يمكن اختياره" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:44 -msgid "Order:" -msgstr "الطلب:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:29 -msgid "Org Unit" -msgstr "الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:22 -msgid "Org Unit Custom Tree" -msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:2 -msgid "Org Unit Proximity Adjustments" -msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:21 -msgid "Org Unit Setting Types" -msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:6 -msgid "Other" -msgstr "آَخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:87 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:44 -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:38 -msgid "Owning Library:" -msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:9 -msgid "PO / Item / Request Cancellation Reasons" -msgstr "الـ PO / النُسخة / أسباب إلغاء الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:34 -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:5 -msgid "Penalty Threshold" -msgstr "حد العقوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:60 -msgid "Poll Style?" -msgstr "نمط الانتخاب؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:53 -msgid "Position" -msgstr "الموقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:191 -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:7 -msgid "Provider" -msgstr "المُزود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:43 -msgid "Provider Address" -msgstr "عنوان المُزود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:64 -msgid "Provider Contact" -msgstr "الاتصال بالمُزود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:2 -msgid "Providers" -msgstr "المُزودون" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:121 -msgid "Quality Metrics for this Match Set" -msgstr "مقاييس الجودة لمجموعة التطابق هذه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:187 -msgid "Quantity" -msgstr "الكمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:52 -msgid "Query" -msgstr "استعلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:41 -msgid "Query Text" -msgstr "نص الاستعلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:68 -msgid "Reactors" -msgstr "ردات الفعل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:88 -msgid "Record Attribute" -msgstr "خاصية التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:6 -msgid "Record Attribute Definitions" -msgstr "تعريفات خاصية التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:14 -msgid "Record Attribute Type: " -msgstr "نوع سمة التسجيلة " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:16 -msgid "Record Attribute: " -msgstr "سمة التسجيلة " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:5 -msgid "Recurring Fine Rules" -msgstr "قواعد الغرامة التواترية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:2 -msgid "Remote Accounts" -msgstr "حسابات تحكم عن بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:42 -msgid "Remove" -msgstr "حَذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:76 -msgid "Remove →" -msgstr "حذف →" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:4 -msgid "Resource Attribute Maps" -msgstr "خرائط خاصية المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:4 -msgid "Resource Attribute Values" -msgstr "قيّم خاصية المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:4 -msgid "Resource Attributes" -msgstr "خصائص المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:4 -msgid "Resource Types" -msgstr "أنواع المصادر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:4 -msgid "Resources" -msgstr "المَصادر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:24 -msgid "Return to Filter Groups" -msgstr "رجوع إلى مجموعات التصفية/الفرز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:30 -msgid "Return to Groups" -msgstr "رجوع إلى المجموعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:20 -msgid "Return to Sources" -msgstr "رجوع إلى المصادر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:9 -msgid "SMS Carriers" -msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:55 -msgid "Save" -msgstr "حِفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:34 -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:115 -msgid "Save Changes To Expression" -msgstr "حفظ التغييرات إلى المصطلح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:64 -msgid "Search Filter Group" -msgstr "مجموعة تصفية البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:79 -msgid "Select Attribute Type: " -msgstr "اختيار نوع السمة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:83 -msgid "Select Value: " -msgstr "اختيار قيمة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:71 -msgid "Select a source to clone" -msgstr "اختيار المصدر لـِ الاستنساخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:46 -msgid "Short" -msgstr "قصير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:14 -msgid "Show adjustments involving this branch or deeper:" -msgstr "عرض التحسينات متضمنة على هذا الفرع أو أعمق:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:15 -msgid "Show claim event types available to" -msgstr "عرض أنواع الحدث المُطالب والمُتاحة لـِ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:14 -msgid "Show claim policies available to" -msgstr "عرض سياسات المُطالبة المُتاحة لـِ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:14 -msgid "Show claim types available to" -msgstr "عرض أنواع المُطالبة المُتاحة لـِ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:14 -msgid "Show sets owned at or below:" -msgstr "عرض المجموعات المالكة في أو أدناه:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:16 -msgid "Show tags available to" -msgstr "إظهار التيجان المُتاحة إلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:16 -msgid "Show templates available at or above" -msgstr "إظهار التركيبات المُتاحة في أو فوق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:12 -msgid "Showing only authority fields linked to control set:" -msgstr "عرض فقط حقول الإسناد المرتبطة بـِ مجموعة الضبط/التحكم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:12 -msgid "" -"Showing only browse axis-authority field maps linked to authority field:" -msgstr "إظهار فقط خرائط تصفح حقل محور الإسناد المرتبطة بـِ حقل الاسناد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:12 -msgid "Showing only control set bib fields linked to authority field:" -msgstr "" -"عرض فقط الحقول الببليوغرافية لمجموعة التحكم المرتبطة بـِ حقل الإسناد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:54 -msgid "Showing only hard due date values related to hard due date object" -msgstr "" -"عرض فقط قيم تاريخ الاستحقاق القاسية المتعلقة بـِ كائن تاريخ الاستحقاق الصعب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:12 -msgid "Showing only thesauri linked to control set:" -msgstr "عرض فقط المكنز المرتبط بـِ مجموعة الضبط/التحكم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:42 -msgid "Sort Position" -msgstr "وضع الفرز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:9 -msgid "Standing Penalty Types" -msgstr "أنواع العقوبات/الغرامات القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:48 -msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:30 -msgid "Stop Depth" -msgstr "إيقاف العمق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:6 -msgid "String" -msgstr "سترينغ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:25 -msgid "Subfield" -msgstr "الحقل الفرعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:90 -msgid "Submit" -msgstr "حفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:17 -msgid "Survey ID" -msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:4 -msgid "Survey List" -msgstr "قائمة المسح الاستقصائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:21 -msgid "Survey Start Date" -msgstr "تاريخ بداية المسح الاستقصائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:24 -msgid "Tag" -msgstr "التاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:49 -msgid "Test" -msgstr "اختبار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:60 -msgid "Test Circulation" -msgstr "اختبار الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:55 -msgid "" -"The location of codes in the EDI message itself may vary according to vendor-" -"specific semantics." -msgstr "" -"موقع الأكواد في رسالة تبادل البيانات الرقمية نفسها قد تختلف وفقاً لـِ دلالات " -"البائع المُحدد." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:5 -msgid "Thesauri" -msgstr "المكنز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:24 -msgid "" -"To add new nodes to the custom tree, drag them from the full tree on the left" -msgstr "" -"لإضافة نقاط جديدة إلى الشجرة المُخصصة، اسحبها من الشجرة بأكملها على اليسار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:72 -msgid "" -"To choose which Best-Hold Selection Sort Order will be used by Evergreen at " -"copy capture time, see the Library Settings interface." -msgstr "" -"من أجل اختيار فرز وترتيب أفضل اختيار حجز سيتم استخدامها من قبل إيفرغرين في " -"وقت استلام النسخة، أنظر وراجع واجهة إعدادات المكتبة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:19 -msgid "To move an item, drag it up or down with the mouse." -msgstr "لنقل نُسخة، قم بتحريكها للأعلى أو الأسفل باستخدام الفأرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:95 -msgid "To view groups for a different location, use the \"Filter\" option" -msgstr "لعرض المجموعات لموقع مغاير، الرجاء استخدام خيار \"فرز\"" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:21 -msgid "Trigger Event Definitions" -msgstr "تعريفات مُشغل الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:10 -msgid "Trigger Event Environment" -msgstr "بيئة مُشغل الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:31 -msgid "Trigger Event Parameters" -msgstr "بارمترات مُشغل الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:48 -msgid "Trigger Hooks" -msgstr "إطلاق الخطافات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:70 -msgid "Trigger Reactors" -msgstr "إطلاق ردات الفعل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:95 -msgid "Trigger Validators" -msgstr "إطلاق المصححون" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:42 -msgid "Type:" -msgstr "النَوع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:2 -msgid "User Activity Type" -msgstr "نوع نشاط المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:21 -msgid "User Setting Types" -msgstr "إعدادات نوع المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:32 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:93 -msgid "Validators" -msgstr "المصححون" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:54 -msgid "Value:" -msgstr "القيمة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:2 -msgid "Vandelay Match Set Editor" -msgstr "مُحرر مجموعة تطابق لـِ المَعنِيات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:2 -msgid "Vandelay Match Sets" -msgstr "مجموعات تطابق لـِ المَعنِيات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 -msgid "Vendor Account Number" -msgstr "رقم حساب البائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 -msgid "Vendor Assigned Code" -msgstr "رمز البائع المخصص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:65 -msgid "Video Tape" -msgstr "شريط فيديو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:123 -msgid "Visible" -msgstr "مَرئي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:10 -msgid "Weekly" -msgstr "أسبوعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:96 -msgid "Working Match Point" -msgstr "نقطة تطابق العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:12 -msgid "Yearly" -msgstr "سنوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:36 -msgid "You have unsaved changes." -msgstr "لديك تغييرات غير محفوظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:104 -msgid "Your Expression" -msgstr "التعبير الخاص بك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:83 -msgid "Your Expression:" -msgstr "التعبير الخاص بك:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:44 -msgid "Z39.50 Attribute" -msgstr "خاصية Z39.50" - -#. (source_code) -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:11 -msgid "Z39.50 Attributes for %1" -msgstr "خصائص Z39.50 لــِ %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:9 -msgid "Z39.50 Index Field Maps" -msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:79 -msgid "Z39.50 Servers" -msgstr "خوادم Z39.50" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:41 -msgid "authority" -msgstr "تسجيلات استنادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:40 -msgid "biblio" -msgstr "تسجيلات ببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:60 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:54 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:42 -msgid "mfhd" -msgstr "مارك المُنسق لحيازة البيانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:29 -msgid "or" -msgstr "أو" diff --git a/build/i18n/po/conify/ar-JO.po b/build/i18n/po/conify/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..b955c82f54 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/conify/ar-JO.po @@ -0,0 +1,1646 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:37+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" +"Language: ar\n" + +#. (i18n_vac) +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:54 +msgid "" +"%1 (VAC) is essentially a sub-account designation, e.g. '0001'. It can be " +"used with or without VAN." +msgstr "" +"%1 (VAC) هو تعيين حساب فرعي أساساً، كَـ مثال. '0001'. يمكن استخدامه مع أو " +"بدون VAN." + +#. (i18n_van) +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:53 +msgid "" +"%1 (VAN) is vendor-assigned, only needed if different than the org_unit SAN." +msgstr "" +"%1 (VAN) هو تعيين البائع/المزود، فقط يتم احتياجه في حالة الاختلاف مع " +"org_unit SAN." + +#. (i18n_host) +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 +msgid "" +"%1 is the full FTP/SSH hostname, including the protocol, e.g. " +"ftp://ftp1.somevendor.com" +msgstr "" +"%1 هو اسم المضيف FTP/SSH الكامل، متضمناً البروتوكول على سبيل المثال " +"ftp://ftp1.somevendor.com" + +#. (i18n_account) +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:52 +msgid "" +"%1 is unlikely to be used by modern systems and should typically be empty." +msgstr "" +"%1 أنه مِن غير المحتمل استخدامه في النظم الحديثة وينبغي عادة أن يكون فارغاً." + +#. (i18n_username, i18n_password, i18n_account) +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:51 +msgid "%1, %2 and %3 are (s)FTP/SSH parameters." +msgstr "%1و %2 و %3 تكون بارامترات (s)FTP/SSH ." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:21 +msgid "↖ Return To Coded Value Maps" +msgstr "↖ رجوع إلى خرائط القيمة المُكودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:94 +msgid "← Add" +msgstr "← إضافة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:21 +msgid "" +"* Address Alert fields support regular expressions and are case-insensitive " +"by default." +msgstr "" +"* حقول تنبيه العنوان تدعم التعبيرات/المصطلحات النظامية وهي غير حساسة لحالة " +"الأحرف بشكل افتراضي." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:23 +msgid "* Example case-sensitive match: (?c)742 Evergr.*n Terrace" +msgstr "* مثال لحالة مطابقة حساسية الأحرف: (؟c)742 Evergr.*n شرفة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:22 +msgid "* Example wildcard match: 742 Evergr.*n Terrace" +msgstr "* مثال على مطابقة كروت وايلد: 742 Evergr.*n شرفة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:24 +msgid "" +"* If the billing or mailing address fields are selected, the tested address " +"must be a billing or mailing address to match." +msgstr "" +"* إذا تم تحديد إصدار الفاتورة أو حقول العنوان البريدي، يجب أن تكون الفاتورة " +"وعناوين البريد مُطابقة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:63 +msgid "" +"A relative number representing the impact of this expression on the score of " +"the overall record match" +msgstr "" +"الرقم النسبي المُمثل لـِ تأثير التعبير والمصطلح في نتيجة مُطابقة التسجيلة " +"الشاملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 +msgid "Account" +msgstr "الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:59 +msgid "Activate Tree" +msgstr "تفعيل الشجرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:37 +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:5 +msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" +msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:48 +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:47 +msgid "Add Child" +msgstr "إضافة فرع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:6 +msgid "Add New Survey" +msgstr "إضافة مسح استقصائي جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:87 +msgid "Add new" +msgstr "إِضافة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:5 +msgid "Address Alert" +msgstr "عنوان التحذير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:5 +msgid "Age Hold Protect Rules" +msgstr "قواعد حماية العمر للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:73 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:18 +msgid "Apply Changes" +msgstr "تطبيق التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:37 +msgid "Apply Credentials" +msgstr "تطبيق الاعتمادات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:14 +msgid "Array" +msgstr "مصفوفة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:5 +msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" +msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:104 +msgid "Attribute Definitions" +msgstr "تعريفات الخاصية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:63 +msgid "Audio Tape" +msgstr "شريط صوتي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:5 +msgid "Authority Fields" +msgstr "حقول الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:29 +msgid "Axes" +msgstr "المحاور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:157 +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:5 +msgid "Barcode Completion Configuration" +msgstr "تكوين/تهيئة استكمال الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:63 +msgid "Barcode of Circulating Copy" +msgstr "باركود نسخة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:67 +msgid "" +"Because rtime, a high-precision timestamp, is essentially unique among " +"holds, no fields arranged after rtime really have any effect in determining " +"best-hold selection." +msgstr "" +"لأن وقت التشغيل والطابع الزمني عالي الدقة، لذلك هي فريدة ومميزة في الأساس " +"بين الحجوزات، لا توجد حقول مرتبة بعد وقت التشغيل في الواقع لا يوجد تأثير في " +"تحديد اختيار أفضل حجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:17 +msgid "Best-Hold Selection Sort Order" +msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:9 +msgid "Billing Types" +msgstr "أنواع السداد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:7 +msgid "Book" +msgstr "كتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:73 +msgid "Book with CD" +msgstr "كتاب مع قرص ليزري" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:75 +msgid "Book with audio tape" +msgstr "كتاب مع شريط صوتي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:71 +msgid "Book with diskette" +msgstr "كتاب مع قرص مرن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:7 +msgid "Boolean" +msgstr "القيّم المنطقية البوليانية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:91 +msgid "Boolean Operator" +msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:60 +msgid "Boolean: AND" +msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: وَ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:69 +msgid "Boolean: NOT" +msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: ماعدا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:64 +msgid "Boolean: OR" +msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: أو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:9 +msgid "Bound Journal" +msgstr "حدود المجلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:5 +msgid "Browse Axes" +msgstr "محاور التصفح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:5 +msgid "Browse Axis-Authority Field Maps" +msgstr "تصفح خرائط حقل محور الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:67 +msgid "CD/CDROM" +msgstr "سيدي/قرص مُدمج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:188 +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:9 +msgid "Call Number Prefixes" +msgstr "بادئات رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:9 +msgid "Call Number Suffixes" +msgstr "لواحق رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:56 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:2 +msgid "Cancel Reasons" +msgstr "إلغاء الأسباب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:25 +msgid "" +"Changes to custom org trees may require web server (apache) reload before " +"taking effect" +msgstr "" +"التغييرات لـِ أشجار المنظمة المخصصة قد تتطلب إعادة تحميل ويب الخادم " +"(الأباتشي) قبل حدوث/أخذ التأثير ـ الفعالية ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:75 +msgid "Check Only?" +msgstr "التحقق فقط؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:90 +msgid "Choose a best-hold order" +msgstr "اختيار أفضل طلب حجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:5 +msgid "Circ Duration Rules" +msgstr "قواعد مُدة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:5 +msgid "Circ Matrix Weights" +msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:5 +msgid "Circ Max Fine Rules" +msgstr "قواعد الإعارة لحد الغرامة الأقصى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:154 +msgid "Circ Modifier" +msgstr "مُعدِل الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:4 +msgid "Circulation Limit Group" +msgstr "مجموعة حد الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:5 +msgid "Circulation Limit Set" +msgstr "مجموعة حد الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:21 +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "مُعدِّل الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:5 +msgid "Circulation Policy Configuration" +msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:6 +msgid "Claim Event Types" +msgstr "أنواع حدث المُطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:7 +msgid "Claim Policies" +msgstr "سياسات المُطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:7 +msgid "Claim Policy Actions" +msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:7 +msgid "Claim Types" +msgstr "أنواع المُطالبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:8 +msgid "Class:" +msgstr "التصنيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:40 +msgid "Clear Stored Credentials" +msgstr "مسح كل التفويضات المحفوظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:15 +msgid "Clone Attributes From Source" +msgstr "استنساخ الخصائص مِن المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:9 +msgid "Clone Selected" +msgstr "استنساخ المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:86 +msgid "Code" +msgstr "الكـود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:26 +msgid "Coded Value Maps" +msgstr "خرائط القيّم المُكودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:17 +msgid "Coded Value: " +msgstr "القيمة المُكودة " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:53 +msgid "Collapse" +msgstr "طي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:194 +msgid "Collection Code" +msgstr "كود المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:13 +msgid "Composite Attribute Entry Definitions" +msgstr "الخاصية المركبة/المجمعة لتعاريف المدخل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:24 +msgid "Composite Data Expression" +msgstr "تعبير/مصطلح البيانات المُركب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:28 +msgid "Composite Data Tree" +msgstr "شجرة البيانات المُركبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:31 +msgid "Composite Definition" +msgstr "التعريف المركب/المُجمّع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:2 +msgid "Configure Authority Authority Fields" +msgstr "تكوين/تهيئة الإسناد للحقول الإستنادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:2 +msgid "Configure Authority Browse Axes" +msgstr "تكوين/تهيئة محاور تصفح الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:2 +msgid "Configure Authority Control Set Bib Fields" +msgstr "تكوين/تهيئة حقول المكتبة لـِ تعيين وضبط الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:2 +msgid "Configure Authority Control Sets" +msgstr "تكوين/تهيئة مجموعات تعيين وضبط الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:2 +msgid "Configure Authority Thesauri" +msgstr "تكوين/تهيئة إسناد المكنز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:2 +msgid "Configure Browse Axis-Authority Field Maps" +msgstr "تكوين/تهيئة خرائط حقل تصفح محور الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:2 +msgid "Configure Monograph Parts" +msgstr "تكوين/تهيئة أجزاء المُنفرد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:83 +msgid "Contact Address" +msgstr "عنوان جهة الاتصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:13 +msgid "Context Org Unit" +msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:5 +msgid "Control Set Bib Fields" +msgstr "تحكم وتعيين ضبط الحقول الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:5 +msgid "Control Sets" +msgstr "مجموعات التحكم والضبط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:27 +msgid "Controlled Bib Fields" +msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:193 +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:2 +msgid "Copy Location Group" +msgstr "مجموعة موقع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:54 +msgid "Copy Location Groups" +msgstr "مجموعات موقع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:7 +msgid "Copy Location Order" +msgstr "طلب موقع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:95 +msgid "Copy Locations" +msgstr "مواقع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:7 +msgid "Copy Templates" +msgstr "تركيبات النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:89 +msgid "Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:28 +msgid "Create New" +msgstr "إِنشاء جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:26 +msgid "Credentials for " +msgstr "تفويض لـِ " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:10 +msgid "Currency" +msgstr "العُملَة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:41 +msgid "Custom Unit Tree: " +msgstr "شجرة الوحدة المخصصة " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:9 +msgid "Daily" +msgstr "يومي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:12 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:60 +msgid "Deactivate Tree" +msgstr "تعطيل الشجرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:45 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:10 +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:131 +msgid "Delete Selected Metrics" +msgstr "حذف القياسات المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:108 +msgid "Delete Selected Node" +msgstr "حذف العقدة المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:32 +msgid "Delete Tree" +msgstr "حذف الشجرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:50 +msgid "Deleted Selected" +msgstr "حذف المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:40 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:69 +msgid "Diskette" +msgstr "قرص مرن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:68 +msgid "Display in User Summary?" +msgstr "إظهار في ملخص المستخدم؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:7 +msgid "Distribution Formulas" +msgstr "صيغ التوزيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:2 +msgid "EDI Accounts" +msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية ـ ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:97 +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:30 +msgid "Edit Existing" +msgstr "تعديل الموجود/الحالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:52 +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:8 +msgid "End Selected Surveys" +msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:150 +msgid "Estimated Price" +msgstr "السعر المقدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:51 +msgid "Event Definition Tests" +msgstr "اختبارات تعريف الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:2 +msgid "Event Definitions" +msgstr "تعريفات الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:8 +msgid "Event Environment" +msgstr "بيئة الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:29 +msgid "Event Parameters" +msgstr "بارمترات الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:4 +msgid "Exchange Rates" +msgstr "معدلات الاستبدال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:32 +msgid "Exclude" +msgstr "اِستبعاد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:52 +msgid "Expand" +msgstr "توسيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:36 +msgid "Fallthrough" +msgstr "أخفق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:6 +msgid "Field Documentation" +msgstr "حقل التوثيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:9 +msgid "Float" +msgstr "عائم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:5 +msgid "Floating Groups Configuration" +msgstr "تهيئة المجموعات العائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:31 +msgid "Full Org Unit Tree" +msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية الكاملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:53 +msgid "Fund" +msgstr "التمويل/الاعتماد المالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:189 +msgid "Fund Code" +msgstr "كود التمويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:7 +msgid "Fund Tags" +msgstr "تيجان التمويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:5 +msgid "Global Flags" +msgstr "الإشارات الشاملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:67 +msgid "Go" +msgstr "الذهاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:75 +msgid "Group Entries" +msgstr "مداخل المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:2 +msgid "Group Penalty Thresholds" +msgstr "حد عقوبة المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:43 +msgid "Hard Due Date Values" +msgstr "القيّم القاسية لـِ تاريخ الاستحقاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date.tt2:2 +msgid "Hard Due Dates" +msgstr "تواريخ الاستحقاق المفروضة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:42 +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:5 +msgid "Hold Matrix Weights" +msgstr "أوزان مصفوفة الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:4 +msgid "Hold Policy Configuration" +msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:131 +msgid "Holding Subfield" +msgstr "حقول الحجز الفرعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:46 +msgid "Hooks" +msgstr "خطاطيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 +msgid "Host" +msgstr "المُضيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:8 +msgid "Hourly" +msgstr "مرة كُل ساعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:44 +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:62 +msgid "Import Bib Trash Fields" +msgstr "استيراد الحقول الببليوغرافية المُهملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:2 +msgid "Import Bib Trash Groups" +msgstr "استيراد المجموعات الببليوغرافية المُهملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:8 +msgid "Integer" +msgstr "رقم صحيح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:22 +msgid "Interface loading" +msgstr "تحميل الواجهة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:11 +msgid "Interval" +msgstr "الفاصل أو المُدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:4 +msgid "Invoice Item Types" +msgstr "أنواع فواتير النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:4 +msgid "Invoice Payment Methods" +msgstr "طرق دفع الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:164 +msgid "Invoices" +msgstr "الفَواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:64 +msgid "Is Required?" +msgstr "مطلوب؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:56 +msgid "Item Count" +msgstr "تعداد النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:88 +msgid "Label" +msgstr "لُصاقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:9 +msgid "Line Item Alert Text" +msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:2 +msgid "Line Item Alerts" +msgstr "تنبيهات القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:9 +msgid "Line Item MARC Attribute Definition Editor" +msgstr "مُحرر تعريف الخاصية في مارك لـِ القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:2 +msgid "Line Item MARC Attributes" +msgstr "خصائص مارك لـِ القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:15 +msgid "Link" +msgstr "الرابط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:28 +msgid "Linked Circ Modifiers" +msgstr "مُغير/مُبدل الإعارة المُرتبطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:49 +msgid "Linked Copy Locations" +msgstr "مواقع النُسخة المُرتبطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:25 +msgid "Linked Group Members" +msgstr "أعضاء المجموعة المُرتبطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:70 +msgid "Linked Limit Groups" +msgstr "مجموعات الحد المُرتبط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:31 +msgid "Linked Limit Sets" +msgstr "مجموعات الحد المُرتبط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:190 +msgid "Local Note" +msgstr "ملاحظة محلية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:66 +msgid "Location Groups" +msgstr "مجموعات المُوقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:48 +msgid "Long" +msgstr "طويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:40 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:2 +msgid "MARC Record Attribute Definitions" +msgstr "مُعرفات خاصية تسجيلة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:2 +msgid "MARC Search Class FTS Config Maps" +msgstr "خرائط تهيئة Class FTS للبحث في مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:2 +msgid "MARC Search Classes" +msgstr "تصنيفات بحث مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:2 +msgid "MARC Search and Facet Fields" +msgstr "البحث في مارك وحقول فاسيت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:2 +msgid "MARC Search and Facet Fields FTS Configs" +msgstr "البحث في مارك وتهيئة FTS لحقول فاسيت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:89 +msgid "MARC Tag and Subfield" +msgstr "تيجان مارك والحقول الفرعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:8 +msgid "Magazine" +msgstr "مجلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:43 +msgid "Manage" +msgstr "إدارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:52 +msgid "" +"Map Metabib Fields OR Bib Record Attributes to specific Z39.50 \n" +"Attributes OR generic Z39.50 Attribute types (by name)." +msgstr "" +"خريطة حقول الميتاداتا الببليوغرافية أو سمات التسجيلة الببليوغرافية لـِ تحديد " +"بروتوكول Z39.50 \n" +"سمات أو شمولية أنواع سمة بروتوكول Z39.50 ـ حسب الاسم ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:64 +msgid "Match Score" +msgstr "نتيجة المطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:34 +msgid "Match set name:" +msgstr "اسم مجموعة التطابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:5 +msgid "Matrix Weight Associations" +msgstr "جمعيات وزن الماتريكس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:31 +msgid "Max Depth" +msgstr "أقصى عمق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:8 +msgid "Merge Selected" +msgstr "دمج المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:5 +msgid "Metabib Class" +msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:5 +msgid "Metabib Class FTS Config Maps" +msgstr "خرائط تهيئة كلاس الميتاداتا الببليوغرافية Class FTS" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:40 +msgid "Metabib Field" +msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:5 +msgid "Metabib Field FTS Configs" +msgstr "تهيئات حقل الميتاداتا الببليوغرافية FTS" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:6 +msgid "Monograph Parts" +msgstr "أجزاء المونوغراف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:11 +msgid "Monthly" +msgstr "شهري" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:59 +msgid "Move Down" +msgstr "تَحريك لأسفل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:53 +msgid "Move Up" +msgstr "تَحريك للأعلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:35 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:39 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:74 +msgid "Negate?" +msgstr "إلغاء ورفض؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:13 +msgid "New" +msgstr "جَديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:13 +msgid "New Account" +msgstr "حِساب جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:11 +msgid "New Activity Type" +msgstr "نوع نشاط/فعالية جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:7 +msgid "New Address Alert" +msgstr "تنبيه عنوان جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:7 +msgid "New Age Hold Protect Rule" +msgstr "قاعدة جديدة لـِ حماية الحجز العمرية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:8 +msgid "New Attr. Definition" +msgstr "تعريف سمة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:11 +msgid "New Attribute" +msgstr "خاصية جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:106 +msgid "New Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:7 +msgid "New Authority Field" +msgstr "حقل إسناد جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:11 +msgid "New Billing Type" +msgstr "نوع إصدار فاتورة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:7 +msgid "New Browse Axis" +msgstr "محور تصفح جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:7 +msgid "New Browse Axis-Authority Field Map" +msgstr "خريطة تصفح جديد لـِ حقل محور الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:11 +msgid "New Cancel Reason" +msgstr "سبب إلغاء جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:11 +msgid "New Carrier" +msgstr "ناقل جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:23 +msgid "New Circ Modifier" +msgstr "مُعدّل الإعارة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:9 +msgid "New Claim Event Type" +msgstr "نوع حدث مطالبة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:9 +msgid "New Claim Policy" +msgstr "سياسة مطالبة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:10 +msgid "New Claim Policy Action" +msgstr "إجراء سياسة مُطالبة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:9 +msgid "New Claim Type" +msgstr "نوع مطالبة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:66 +msgid "New Contact" +msgstr "اتصال جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:85 +msgid "New Contact Address" +msgstr "عنوان اتصال جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:7 +msgid "New Control Set" +msgstr "تحكم وضبط جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:7 +msgid "New Control Set Bib Field" +msgstr "حقل تعيين وضبط جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:10 +msgid "New Copy Template" +msgstr "تركيبة نسخة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:7 +msgid "New Duration Rule" +msgstr "قاعدة مدة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:79 +msgid "New Entry" +msgstr "مُدخل جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:6 +msgid "New Exchange Rate" +msgstr "معدل استبدال جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:7 +msgid "New FTS Config" +msgstr "تكوين/تهيئة FTS جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:7 +msgid "New FTS Map" +msgstr "خريطة FTS جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:20 +msgid "New Field" +msgstr "حقل جَديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:66 +msgid "New Field Group" +msgstr "مجموعة حقل جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:9 +msgid "New Formula" +msgstr "صيغة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:10 +msgid "New Fund Tag" +msgstr "تاج تمويل جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:47 +msgid "New Hard Due Date Value" +msgstr "قيمة تاريخ استحقاق قاسي جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:133 +msgid "New Holding Subfield" +msgstr "حقل حيازة فرعي جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:6 +msgid "New Invoice Item Type" +msgstr "نوع فاتورة نُسخة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:6 +msgid "New Invoice Payment Method" +msgstr "طريقة جديدة لـِ دفع الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:6 +msgid "New Limit Group" +msgstr "مجموعة حد جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:11 +msgid "New Line Item Alert Text" +msgstr "تنبيه نصي جديد لـِ القيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:7 +msgid "New Map" +msgstr "خريطة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:8 +msgid "New Match Set" +msgstr "مجموعة تطابق جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:7 +msgid "New Max Fine Rule" +msgstr "قاعدة جديدة لحد الغرامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:9 +msgid "New Monograph Part" +msgstr "جزء مُنفرد جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:8 +msgid "New OU Proximity Adjustment" +msgstr "تحسين تقريبي جديد لـِ OU" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:23 +msgid "New Org Setting Type" +msgstr "نوع إعداد مُنظمة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:7 +msgid "New Penalty Threshold" +msgstr "حد عقوبة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:11 +msgid "New Penalty Type" +msgstr "نوع غرامة/عقوبة جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:11 +msgid "New Prefix" +msgstr "بادئة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:9 +msgid "New Provider" +msgstr "مُزود جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:45 +msgid "New Provider Address" +msgstr "عنوان مُزود جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:7 +msgid "New Recurring Fine Rule" +msgstr "قاعدة غرامة متواترة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:6 +msgid "New Resource" +msgstr "مصدر جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:6 +msgid "New Resource Attribute" +msgstr "خاصية مصدر جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:6 +msgid "New Resource Attribute Map" +msgstr "خريطة خاصية مصدر جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:6 +msgid "New Resource Attribute Value" +msgstr "قيمة خاصية مصدر جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:6 +msgid "New Resource Type" +msgstr "نوع مصدر جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:7 +msgid "New Sip Field" +msgstr "حقل جديد لـِ بروتوكول بدء الجلسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:11 +msgid "New Suffix" +msgstr "لاحقة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:32 +msgid "New Survey" +msgstr "مسح استقصائي جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:7 +msgid "New Thesaurus" +msgstr "مكنز جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:30 +msgid "New Tree" +msgstr "شجرة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:23 +msgid "New User Setting Type" +msgstr "نوع جديد لإعدادات المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:7 +msgid "New Weight Association" +msgstr "جمعية وزن جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:7 +msgid "New Weight Set" +msgstr "مجموعة وزن جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:81 +msgid "New Z39.50 Server" +msgstr "خادم Z39.50 جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:57 +msgid "No tests for this type of event definition hook" +msgstr "لا توجد اختبارات لهذا النوع من خطاف/رابط تعريف الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:47 +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:90 +msgid "Normalized Authority Heading" +msgstr "تسوية رأس الاسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:124 +msgid "Not Visible" +msgstr "غير مرئي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:155 +msgid "Note" +msgstr "مُلاحظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:46 +msgid "OPAC" +msgstr "الأوباك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:56 +msgid "OPAC Survey?" +msgstr "مسح استقصائي لـِ الأوباك؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:13 +msgid "Object" +msgstr "مادة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:38 +msgid "Only one of \"prorate\" and \"blanket\" may be selected" +msgstr "فقط واحد من \"توزيع\" و \"بلانكيت\" يمكن اختياره" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:44 +msgid "Order:" +msgstr "الطلب:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:29 +msgid "Org Unit" +msgstr "الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:22 +msgid "Org Unit Custom Tree" +msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:2 +msgid "Org Unit Proximity Adjustments" +msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:21 +msgid "Org Unit Setting Types" +msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:6 +msgid "Other" +msgstr "آَخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:87 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:44 +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:38 +msgid "Owning Library:" +msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:9 +msgid "PO / Item / Request Cancellation Reasons" +msgstr "الـ PO / النُسخة / أسباب إلغاء الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:34 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:5 +msgid "Penalty Threshold" +msgstr "حد العقوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:60 +msgid "Poll Style?" +msgstr "نمط الانتخاب؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:53 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:191 +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:7 +msgid "Provider" +msgstr "المُزود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:43 +msgid "Provider Address" +msgstr "عنوان المُزود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:64 +msgid "Provider Contact" +msgstr "الاتصال بالمُزود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:2 +msgid "Providers" +msgstr "المُزودون" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:121 +msgid "Quality Metrics for this Match Set" +msgstr "مقاييس الجودة لمجموعة التطابق هذه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:187 +msgid "Quantity" +msgstr "الكمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:52 +msgid "Query" +msgstr "استعلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:41 +msgid "Query Text" +msgstr "نص الاستعلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:68 +msgid "Reactors" +msgstr "ردات الفعل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:88 +msgid "Record Attribute" +msgstr "خاصية التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:6 +msgid "Record Attribute Definitions" +msgstr "تعريفات خاصية التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:14 +msgid "Record Attribute Type: " +msgstr "نوع سمة التسجيلة " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:16 +msgid "Record Attribute: " +msgstr "سمة التسجيلة " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:5 +msgid "Recurring Fine Rules" +msgstr "قواعد الغرامة التواترية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:2 +msgid "Remote Accounts" +msgstr "حسابات تحكم عن بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:42 +msgid "Remove" +msgstr "حَذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:76 +msgid "Remove →" +msgstr "حذف →" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:4 +msgid "Resource Attribute Maps" +msgstr "خرائط خاصية المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:4 +msgid "Resource Attribute Values" +msgstr "قيّم خاصية المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:4 +msgid "Resource Attributes" +msgstr "خصائص المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:4 +msgid "Resource Types" +msgstr "أنواع المصادر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:4 +msgid "Resources" +msgstr "المَصادر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:24 +msgid "Return to Filter Groups" +msgstr "رجوع إلى مجموعات التصفية/الفرز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:30 +msgid "Return to Groups" +msgstr "رجوع إلى المجموعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:20 +msgid "Return to Sources" +msgstr "رجوع إلى المصادر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:9 +msgid "SMS Carriers" +msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:55 +msgid "Save" +msgstr "حِفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:34 +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:115 +msgid "Save Changes To Expression" +msgstr "حفظ التغييرات إلى المصطلح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:64 +msgid "Search Filter Group" +msgstr "مجموعة تصفية البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:79 +msgid "Select Attribute Type: " +msgstr "اختيار نوع السمة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:83 +msgid "Select Value: " +msgstr "اختيار قيمة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:71 +msgid "Select a source to clone" +msgstr "اختيار المصدر لـِ الاستنساخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:46 +msgid "Short" +msgstr "قصير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:14 +msgid "Show adjustments involving this branch or deeper:" +msgstr "عرض التحسينات متضمنة على هذا الفرع أو أعمق:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:15 +msgid "Show claim event types available to" +msgstr "عرض أنواع الحدث المُطالب والمُتاحة لـِ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:14 +msgid "Show claim policies available to" +msgstr "عرض سياسات المُطالبة المُتاحة لـِ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:14 +msgid "Show claim types available to" +msgstr "عرض أنواع المُطالبة المُتاحة لـِ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:14 +msgid "Show sets owned at or below:" +msgstr "عرض المجموعات المالكة في أو أدناه:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:16 +msgid "Show tags available to" +msgstr "إظهار التيجان المُتاحة إلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:16 +msgid "Show templates available at or above" +msgstr "إظهار التركيبات المُتاحة في أو فوق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:12 +msgid "Showing only authority fields linked to control set:" +msgstr "عرض فقط حقول الإسناد المرتبطة بـِ مجموعة الضبط/التحكم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:12 +msgid "" +"Showing only browse axis-authority field maps linked to authority field:" +msgstr "إظهار فقط خرائط تصفح حقل محور الإسناد المرتبطة بـِ حقل الاسناد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:12 +msgid "Showing only control set bib fields linked to authority field:" +msgstr "" +"عرض فقط الحقول الببليوغرافية لمجموعة التحكم المرتبطة بـِ حقل الإسناد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:54 +msgid "Showing only hard due date values related to hard due date object" +msgstr "" +"عرض فقط قيم تاريخ الاستحقاق القاسية المتعلقة بـِ كائن تاريخ الاستحقاق الصعب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:12 +msgid "Showing only thesauri linked to control set:" +msgstr "عرض فقط المكنز المرتبط بـِ مجموعة الضبط/التحكم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:42 +msgid "Sort Position" +msgstr "وضع الفرز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:9 +msgid "Standing Penalty Types" +msgstr "أنواع العقوبات/الغرامات القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:48 +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:30 +msgid "Stop Depth" +msgstr "إيقاف العمق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:6 +msgid "String" +msgstr "سترينغ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:25 +msgid "Subfield" +msgstr "الحقل الفرعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:90 +msgid "Submit" +msgstr "حفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:17 +msgid "Survey ID" +msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:4 +msgid "Survey List" +msgstr "قائمة المسح الاستقصائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:21 +msgid "Survey Start Date" +msgstr "تاريخ بداية المسح الاستقصائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:24 +msgid "Tag" +msgstr "التاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:49 +msgid "Test" +msgstr "اختبار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:60 +msgid "Test Circulation" +msgstr "اختبار الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:55 +msgid "" +"The location of codes in the EDI message itself may vary according to vendor-" +"specific semantics." +msgstr "" +"موقع الأكواد في رسالة تبادل البيانات الرقمية نفسها قد تختلف وفقاً لـِ دلالات " +"البائع المُحدد." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:5 +msgid "Thesauri" +msgstr "المكنز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:24 +msgid "" +"To add new nodes to the custom tree, drag them from the full tree on the left" +msgstr "" +"لإضافة نقاط جديدة إلى الشجرة المُخصصة، اسحبها من الشجرة بأكملها على اليسار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:72 +msgid "" +"To choose which Best-Hold Selection Sort Order will be used by Evergreen at " +"copy capture time, see the Library Settings interface." +msgstr "" +"من أجل اختيار فرز وترتيب أفضل اختيار حجز سيتم استخدامها من قبل إيفرغرين في " +"وقت استلام النسخة، أنظر وراجع واجهة إعدادات المكتبة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:19 +msgid "To move an item, drag it up or down with the mouse." +msgstr "لنقل نُسخة، قم بتحريكها للأعلى أو الأسفل باستخدام الفأرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:95 +msgid "To view groups for a different location, use the \"Filter\" option" +msgstr "لعرض المجموعات لموقع مغاير، الرجاء استخدام خيار \"فرز\"" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:21 +msgid "Trigger Event Definitions" +msgstr "تعريفات مُشغل الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:10 +msgid "Trigger Event Environment" +msgstr "بيئة مُشغل الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:31 +msgid "Trigger Event Parameters" +msgstr "بارمترات مُشغل الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:48 +msgid "Trigger Hooks" +msgstr "إطلاق الخطافات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:70 +msgid "Trigger Reactors" +msgstr "إطلاق ردات الفعل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:95 +msgid "Trigger Validators" +msgstr "إطلاق المصححون" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:42 +msgid "Type:" +msgstr "النَوع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:2 +msgid "User Activity Type" +msgstr "نوع نشاط المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:21 +msgid "User Setting Types" +msgstr "إعدادات نوع المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:32 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:93 +msgid "Validators" +msgstr "المصححون" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:54 +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:2 +msgid "Vandelay Match Set Editor" +msgstr "مُحرر مجموعة تطابق لـِ المَعنِيات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:2 +msgid "Vandelay Match Sets" +msgstr "مجموعات تطابق لـِ المَعنِيات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 +msgid "Vendor Account Number" +msgstr "رقم حساب البائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 +msgid "Vendor Assigned Code" +msgstr "رمز البائع المخصص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:65 +msgid "Video Tape" +msgstr "شريط فيديو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:123 +msgid "Visible" +msgstr "مَرئي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:10 +msgid "Weekly" +msgstr "أسبوعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:96 +msgid "Working Match Point" +msgstr "نقطة تطابق العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:12 +msgid "Yearly" +msgstr "سنوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:36 +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "لديك تغييرات غير محفوظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:104 +msgid "Your Expression" +msgstr "التعبير الخاص بك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:83 +msgid "Your Expression:" +msgstr "التعبير الخاص بك:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:44 +msgid "Z39.50 Attribute" +msgstr "خاصية Z39.50" + +#. (source_code) +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:11 +msgid "Z39.50 Attributes for %1" +msgstr "خصائص Z39.50 لــِ %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:9 +msgid "Z39.50 Index Field Maps" +msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:79 +msgid "Z39.50 Servers" +msgstr "خوادم Z39.50" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:41 +msgid "authority" +msgstr "تسجيلات استنادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:40 +msgid "biblio" +msgstr "تسجيلات ببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:60 +msgid "j" +msgstr "j" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:54 +msgid "k" +msgstr "k" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:42 +msgid "mfhd" +msgstr "مارك المُنسق لحيازة البيانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:29 +msgid "or" +msgstr "أو" diff --git a/build/i18n/po/db.seed/ar-AR.po b/build/i18n/po/db.seed/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 8b944e8ebe..0000000000 --- a/build/i18n/po/db.seed/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,13494 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-09 10:26+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-10 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n" -"Language: ar\n" - -#: 950.data.seed-values.sql:7962 -msgid "Estonia " -msgstr "اِستونيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:117 -msgid "Series Title" -msgstr "عنوان السلسلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6951 950.data.seed-values.sql:7757 -#: 950.data.seed-values.sql:8462 950.data.seed-values.sql:8483 -msgid "Poetry" -msgstr "شعر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6764 -msgid "Palauan" -msgstr "البالوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:1565 -msgid "" -"Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " -"in certain staff interfaces" -msgstr "" -"السَماح للمستخدمين بحفظ وتحميل مجموعات الفرز لمربعات حوار الفرز، متاح لبعض " -"واجهات طاقم المكتبة." - -#: 950.data.seed-values.sql:6651 -msgid "Kyrgyz" -msgstr "قيرغِيزستان" - -#: 950.data.seed-values.sql:5188 -msgid "Z39.50 Source" -msgstr "مصدر Z39.50" - -#: 950.data.seed-values.sql:7452 -msgid "film reel" -msgstr "بَكرة فلمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2604 -msgid "OPAC" -msgstr "الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6742 -msgid "Norwegian" -msgstr "النَرويجية" - -#: 950.data.seed-values.sql:385 950.data.seed-values.sql:406 -#: 950.data.seed-values.sql:15472 -msgid "LCCN" -msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" - -#: 950.data.seed-values.sql:15450 -msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" -msgstr "التمرير فوق التوزيع لـِ صيغ التمويلات" - -#: 950.data.seed-values.sql:35 -msgid "Alerting block on Circ" -msgstr "تحذير المنع لـِ الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6535 -msgid "Duala" -msgstr "الدوالا" - -#: 950.data.seed-values.sql:15206 -msgid "Upload Merge on Single Match by Default" -msgstr "رفع الدمج لتطابق واحد افتراضياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:7724 -msgid "Full score" -msgstr "مقطوعة موسيقية كاملة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4572 -msgid "" -"The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سَيتم اقتراح حقل ident_value2 في واجهة تسجيل المستفيد. يظهر اقتراح الحقل " -"عندما تظهر الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد في حال كان الحقل ظاهر أو " -"مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:4803 -msgid "Require at least one address for Patron Registration" -msgstr "عِنوان واحد على الأقل مطلوب لتسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1537 -msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" -msgstr "السَماح للمستخدم إنشاء/استدعاء/تحديث/حذف تنبيهات العنوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:8081 -msgid "Nunavut " -msgstr "النونافوت " - -#: 950.data.seed-values.sql:298 -msgid "10_cent_per_day" -msgstr "10_cent_per_day" - -#: 950.data.seed-values.sql:98 -msgid "Keyword" -msgstr "كلمة مفتاحية" - -#: 950.data.seed-values.sql:5258 -msgid "Renew Circulations" -msgstr "تمديد الإعارات" - -#: 950.data.seed-values.sql:15121 -msgid "Upload Default Match Set" -msgstr "رفع افتراضي مجموعة التطابق" - -#: 950.data.seed-values.sql:7631 -msgid "Rock music" -msgstr "مُوسيقا الروك" - -#: 950.data.seed-values.sql:973 -msgid "DELETE_SURVEY" -msgstr "DELETE_SURVEY" - -#: 950.data.seed-values.sql:7903 -msgid "Aruba " -msgstr "الأوربا " - -#: 950.data.seed-values.sql:12961 -msgid "Heading -- Meeting Name" -msgstr "الترويسة - اسم الاجتماع" - -#: 950.data.seed-values.sql:7780 -msgid "Not Applicable" -msgstr "لا ينطبق" - -#: 950.data.seed-values.sql:7754 950.data.seed-values.sql:8459 -#: 950.data.seed-values.sql:8480 -msgid "Memoirs" -msgstr "مُذكرات" - -#: 950.data.seed-values.sql:15530 -msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" -msgstr "النُسخ المتأخرة المُستخدمة في الإرجاع" - -#: 950.data.seed-values.sql:3090 -msgid "" -"The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" -"holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " -"holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " -"ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" -msgstr "" -"الهدف هو تزويد فترة من الوقت بعد أن تصبح النُسخة في حالة رف الحجز، قبل أن " -"تظهر للمستفيدين على إنها فعلاً في رف الحجز. هذا يعطي طاقم العمل الوقت " -"لمعالجة النُسخة قبل ظهورها على كونها جاهزة للاستلام. مثال: \"5 أيام\"، \"1 " -"ساعة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:7777 -msgid "Instrumental and vocal parts" -msgstr "أجزاء بالصوت والآلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1329 -msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" -msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" - -#: 950.data.seed-values.sql:11582 -msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" -msgstr "الفهرسة: استخدام مُعرف داخلي أو قيمة رقم التحكم في النقل" - -#: 950.data.seed-values.sql:16385 -msgid "Notification of a group of circs" -msgstr "إخطار مجموعة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8184 -msgid "Wake Island " -msgstr "جزيرة وايك " - -#: 950.data.seed-values.sql:72 -msgid "Patron had an invalid evening phone number" -msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح" - -#: 950.data.seed-values.sql:6724 -msgid "Nahuatl" -msgstr "الناهيوتل" - -#: 950.data.seed-values.sql:11806 950.data.seed-values.sql:11807 -msgid "Historical Hold Retention Start Date" -msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:5037 -msgid "" -"Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " -"\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " -"conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " -"set period of time." -msgstr "" -"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة. ضبط القيمة " -"إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عند استخدامها مع إعداد " -"الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت." - -#: 950.data.seed-values.sql:438 -msgid "Bookmobile" -msgstr "المكتبة المتجولة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6642 -msgid "Kawi" -msgstr "الكاوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7823 -msgid "Eckert" -msgstr "إكيكرت" - -#: 950.data.seed-values.sql:4335 -msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" -msgstr "اقتراح الحقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3051 -msgid "Hard boundary" -msgstr "الحد الشديد/القاسي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8100 -msgid "Poland " -msgstr "بولندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:8143 -msgid "Switzerland " -msgstr "سويسرا " - -#: 950.data.seed-values.sql:13504 950.data.seed-values.sql:14290 -msgid "Virgin Mobile" -msgstr "جوال فيرجن" - -#: 950.data.seed-values.sql:13151 -msgid "Repertoire de vedettes-matiere" -msgstr "مرجع أو دليل المواد المَعنية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8014 -msgid "Jamaica " -msgstr "جاميكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6794 -msgid "Sasak" -msgstr "الساساك" - -#: 950.data.seed-values.sql:919 -msgid "CREATE_ORG_UNIT" -msgstr "CREATE_ORG_UNIT" - -#: 950.data.seed-values.sql:309 -msgid "Available" -msgstr "متاحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:266 -msgid "35_days_1_renew" -msgstr "35_days_1_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:4057 -msgid "" -"Regular expression defining the patron username format, used for patron " -"registration and self-service username changing only" -msgstr "" -"التعبير الاعتيادي المعرّف لصيغة اسم مستخدم المستفيد، الذي يستخدم في تسجيل " -"المستفيد و تغيير اسم مستخدم الخدمة الذاتية فقط" - -#: 950.data.seed-values.sql:775 -msgid "Allow a user to view a funding source" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض التمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4873 -msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" -msgstr "النٌسخ المستهدفة للحجز، حتى لو كانت مكتبة إعارة النُسخة مغلقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4815 -msgid "" -"So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " -"50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." -msgstr "" -"على سبيل المثال: إذا قمت بالبحث عن جون دوي، غالباً ما ستحصل على 50 نتيجة. " -"سيساعدك هذا الإعداد على رفع أو تخفيض هذا الحد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7853 950.data.seed-values.sql:8547 -#: 950.data.seed-values.sql:8557 -msgid "Game" -msgstr "لعبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:623 -msgid "Allow a user to delete a copy location" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف موقع النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:327 -msgid "Long Overdue" -msgstr "متأخر جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:15508 -msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" -msgstr "الحد الأقصى لنتائج الكمية المعّدة/دفعة بحث Z3950" - -#: 950.data.seed-values.sql:8151 -msgid "Tasmania " -msgstr "التسمانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:33 -msgid "Alerting Note, no blocks" -msgstr "ملاحظة التنبيه، لا يوجد حظر/منع" - -#: 950.data.seed-values.sql:3648 -msgid "" -"If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " -"this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " -"will not be suppressed." -msgstr "" -"في حال تم الضبط إلى قيمة غير فارغة، سيتم منع المنقولات غير المحجوزة بين OU " -"والآخرون لنفس القيمة. في حال تم الضبط |لى قيمة فارغة، لن يتم منع المنقولات" - -#: 950.data.seed-values.sql:14879 -msgid "" -"Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " -"copy on the patron record when it is paid" -msgstr "" -"إبقاء العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر. هذا يضع النُسخة " -"الضائعة في تسجيلة المستفيد عندما تُدفع" - -#: 950.data.seed-values.sql:1133 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" - -#: 950.data.seed-values.sql:454 950.data.seed-values.sql:3321 -#: 950.data.seed-values.sql:3324 -msgid "Lost Materials Processing Fee" -msgstr "رسم معالجة النُسخ/المواد المفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:667 -msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض المعلومات المرفوعة لسكربت الوضع غير متصل" - -#: 950.data.seed-values.sql:1639 -msgid "Data Review" -msgstr "مراجعة البيانات" - -#: 950.data.seed-values.sql:14018 -msgid "Chariton Valley Wireless" -msgstr "لاسلكيات شارتون فالي" - -#: 950.data.seed-values.sql:577 -msgid "Allow a user to edit copies in batch" -msgstr "السماح للمستخدم بتعديل الكمية المُعدة/دفعة من النُسخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:8126 -msgid "Singapore " -msgstr "سنغافورة " - -#: 950.data.seed-values.sql:1307 -msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" -msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:8032 -msgid "Luxembourg " -msgstr "لوكسمبورغ " - -#: 950.data.seed-values.sql:941 -msgid "DELETE_COPY_STATUS" -msgstr "DELETE_COPY_STATUS" - -#: 950.data.seed-values.sql:4899 -msgid "Jump to details on 1 hit (public)" -msgstr "القفر إلى التفاصيل في الضغطة 1 (عمومي)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6568 -msgid "Gã" -msgstr "جورجيا" - -#: 950.data.seed-values.sql:8232 -msgid "Continuing resource status unknown" -msgstr "حالة المصدر مستمر ولا توجد اشارة واضحة لتوقفها" - -#: 950.data.seed-values.sql:6973 -msgid "Serial" -msgstr "دورية أو مُسلسل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6887 -msgid "Venda" -msgstr "الفِندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:11536 -msgid "" -"Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " -"receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" -msgstr "" -"الحجوزات: عند اختبار مصفوفة تطابقات الحجز، الرجاء استخدام مجموعة الملف " -"التعريفي للمستخدم المُستلِم بدلاً من صاحب الطلب (يؤثر على حجوزات الموضوعة من " -"قبل طاقم المكتبة)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8187 -msgid "West Virginia " -msgstr "فِرجينيا الغربية " - -#: 950.data.seed-values.sql:3468 -msgid "" -"Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " -"pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " -"the org unit" -msgstr "" -"تجاوز الافتراضي لمكتبة الإعارة \"هنا\" ووضع المكتبة غير مضبوطة للإعارة لنُسخ " -"غير مفهرسة. يجب أن تكون القيمة \"الاسم المختصر\". (اسم سياسة أكا) للوحدة " -"التنظيمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6752 -msgid "Oriya" -msgstr "الأوريا" - -#: 950.data.seed-values.sql:717 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/حذف المستخدمين من/إلى مجموعة \"المستخدم\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:120 -msgid "Abbreviated Title" -msgstr "العنوان المختصر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7806 -msgid "Equirectangular" -msgstr "مسقط شبه مستطيل" - -#: 950.data.seed-values.sql:8116 -msgid "Rwanda " -msgstr "رواندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:352 -msgid "English (Canada)" -msgstr "الإنجليزية (كندا)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7891 -msgid "Armenia (Republic) " -msgstr "أرمينيا (جمهورية) " - -#: 950.data.seed-values.sql:7839 950.data.seed-values.sql:8495 -#: 950.data.seed-values.sql:8508 950.data.seed-values.sql:8521 -#: 950.data.seed-values.sql:8534 -msgid "Form lines" -msgstr "خطوط الشكل" - -#: 950.data.seed-values.sql:12975 -msgid "Heading -- Form Subdivision" -msgstr "الترويسة - نموذج تقسيم فرعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4527 -msgid "" -"The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " -"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " -"If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل evening_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:4410 -msgid "" -"The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل day_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " -"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:743 -msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" -msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة نُسخة أكبر من حد التمديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:14493 -msgid "A text message has been requested for a call number." -msgstr "تم طلب الرسالة النصية لرمز الاستدعاء" - -#: 950.data.seed-values.sql:11530 -msgid "Canceled: By Vendor" -msgstr "إلغاء: بوساطة البائع" - -#: 950.data.seed-values.sql:1117 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" -msgstr "DATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" - -#: 950.data.seed-values.sql:15488 -msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" -msgstr "الحد الأقصى لبحث الكمية المُعّدة دفعات Z3950 المتوازية" - -#: 950.data.seed-values.sql:13604 -msgid "Alaska, USA" -msgstr "ألاسكا-الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7886 -msgid "Alberta " -msgstr "ألبرتا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3906 -msgid "Format Times with this pattern." -msgstr "صيغة الوقت مع هذا النمط" - -#: 950.data.seed-values.sql:6686 -msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" -msgstr "لوه (كينيا وتنزانيا)" - -#: 950.data.seed-values.sql:2951 -msgid "" -"When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " -"the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " -"be fulfilled by the checked out item and fulfills it" -msgstr "" -"عندما يقوم المستفيد بإعارة نُسخة وليس لديه أي حجوزات التي تستهدف النُسخة " -"مباشرةً، سيحاول النظام إيجاد حجز للمستفيد الذي قد يطابق النُسخة المعارة " -"ويقوم بتحقيقه؟" - -#: 950.data.seed-values.sql:4509 -msgid "" -"The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " -"registration." -msgstr "التعبير الاعتياد لتحقيق حقل evening_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3270 -msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" -msgstr "عندما يكون صحيح، لا تستهدف أي نُسخ في هذه الوحدة التنظيمية للحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:4461 -msgid "Regex for email field on patron registration" -msgstr "التعبير الاعتياد لحقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3951 -msgid "Courier Code" -msgstr "رمز/كود طرد البريد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6443 -msgid "Apache languages" -msgstr "لغات الأباتشي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1275 -msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" -msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7152 950.data.seed-values.sql:7153 -#: 950.data.seed-values.sql:7159 950.data.seed-values.sql:7160 -#: 950.data.seed-values.sql:7235 950.data.seed-values.sql:7236 -msgid "Blu-ray" -msgstr "بلوـ راي" - -#: 950.data.seed-values.sql:853 -msgid "Allows a user to create a purchase order" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة طلب شراء" - -#: 950.data.seed-values.sql:7750 950.data.seed-values.sql:8455 -#: 950.data.seed-values.sql:8476 -msgid "Instruction" -msgstr "تعليم" - -#: 950.data.seed-values.sql:3609 -msgid "Content of header_text include" -msgstr "المحتوى لـِ header_text يتضمن" - -#: 950.data.seed-values.sql:12246 -msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" -msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"deposit_amount\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:8223 -msgid "Inclusive dates of collection" -msgstr "تواريخ شاملة للمجموعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3465 -msgid "Pre-cat Item Circ Lib" -msgstr "مكتبة إعارة نُسخ ما قبل الفهرسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6938 -msgid "Computer file" -msgstr "ملف حاسوب ـ مصدر إلكتروني" - -#: 950.data.seed-values.sql:14188 -msgid "Nextel" -msgstr "نكستل" - -#: 950.data.seed-values.sql:11494 -msgid "EDI" -msgstr "EDI" - -#: 950.data.seed-values.sql:1123 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" - -#: 950.data.seed-values.sql:8078 -msgid "Nova Scotia " -msgstr "مقاطعة نفوفا سكوشيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:11914 -msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." -msgstr "يجب تنسيق أجزاء القصاصة المفقودة للطباعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3474 -msgid "Change reshelving status interval" -msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف" - -#: 950.data.seed-values.sql:2960 -msgid "" -"When filling related holds on checkout only match on items that are valid " -"for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " -"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " -"items will match." -msgstr "" -"عند ملء الحجوزات ذات الصلة لـِ الإعارات فقط المُطابِقة على النُسخ التي هي " -"صالحة للالتقاط النفعي من أجل الحجز. من دون هذه المجموعة فإن حجز العنوان أو " -"المجلد يمكن أن يطابق عندما تكون النُسخة غير قابلة للحجز. مع هذه المجموعة فقط " -"سوف تتطابق النُسخ القابلة للحجز." - -#: 950.data.seed-values.sql:525 -msgid "" -"Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" -msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخة حتى إذا كانت مطلوبة للحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:4338 -msgid "" -"The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " -"registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " -"fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل claims_never_checked_out_count في واجهة تسجيل المستفيد. " -"سيتم إظهاره في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان " -"الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7908 -msgid "British Columbia " -msgstr "كولومبيا البريطانية " - -#: 950.data.seed-values.sql:6951 -msgid "The item is a poem or collection of poems." -msgstr "النُسخة عبارة عن شِعر أو مجموعة شعرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6641 -msgid "Kanuri" -msgstr "الكانوري" - -#: 950.data.seed-values.sql:6574 -msgid "Germanic (Other)" -msgstr "الجرمانية (آخر)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8194 -msgid "Midway Islands " -msgstr "جزر ميدواي " - -#: 950.data.seed-values.sql:3 -msgid "oclc" -msgstr "oclc" - -#: 950.data.seed-values.sql:3357 -msgid "Item Status for Missing Pieces" -msgstr "حالة النُسخة للأجزاء المفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8565 950.data.seed-values.sql:8582 -#: 950.data.seed-values.sql:8598 950.data.seed-values.sql:8614 -#: 950.data.seed-values.sql:8630 -msgid "Illustrations" -msgstr "إيضاحات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8152 -msgid "Tennessee " -msgstr "تينيسي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7304 -msgid "notated movement" -msgstr "نوتة متحركة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6970 -msgid "Subunit" -msgstr "وحدة فرعية" - -#: 950.data.seed-values.sql:16309 -msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" -msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخة المتأخرة جداً عند إدعاء الإرجاع" - -#: 950.data.seed-values.sql:8148 -msgid "Tunisia " -msgstr "تونس " - -#: 950.data.seed-values.sql:6476 -msgid "Bihari" -msgstr "بهاري" - -#: 950.data.seed-values.sql:6895 -msgid "Welsh" -msgstr "ويلزي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3096 -msgid "Soft stalling interval" -msgstr "فترة توقف معتدلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13882 -msgid "Alltel (Allied Wireless)" -msgstr "أولتيل أو أولايد اللاسلكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8192 -msgid "Saint Kitts" -msgstr "سانت كيتس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6584 -msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" -msgstr "الألمانية، قديم جداً (حوالي 750-1050)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6849 -msgid "Temne" -msgstr "التمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:7566 950.data.seed-values.sql:8246 -#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274 -#: 950.data.seed-values.sql:8288 950.data.seed-values.sql:8302 -#: 950.data.seed-values.sql:8316 -msgid "Biography or performer or history of ensemble" -msgstr "سيرة ذاتية الفرقة أو مؤديها أو تاريخها" - -#: 950.data.seed-values.sql:2876 -msgid "Spine label line width" -msgstr "عرض خط تسمية/لصاقة ظهر الكتاب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7652 -msgid "Map series" -msgstr "سلسة خرائط" - -#: 950.data.seed-values.sql:4329 -msgid "" -"The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " -"registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " -"even when not required. If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله " -"يظهر مع الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا " -"كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:1433 -msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" -msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" - -#: 950.data.seed-values.sql:11771 -msgid "" -"Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " -"searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" -msgstr "" -"الحد الأقصى لأهمية الرواجية التعددية مِن أجل البحث ذو العلاقة بـِ ضبط " -"الرواجية/الشعبية (القيمة العشرية ما بين 1.0 و 2.0)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7815 -msgid "Bonne" -msgstr "مسقط بون" - -#: 950.data.seed-values.sql:3033 -msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" -msgstr "تمديد تلقائي لفترة السماح لكل تواريخ الإغلاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:671 -msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" -msgstr "السماح للمستخدم بتغيير تاريخ الاستحقاق لأي نُسخة لأي تاريخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:7798 -msgid "Goode's homolographic" -msgstr "هومولوغرافيك جود" - -#: 950.data.seed-values.sql:7675 950.data.seed-values.sql:7705 -#: 950.data.seed-values.sql:8339 950.data.seed-values.sql:8369 -#: 950.data.seed-values.sql:8399 950.data.seed-values.sql:8429 -msgid "Surveys of the literature in a subject area" -msgstr "مسح لما صَدَرَ في موضوع مُحدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:270 -msgid "1_hour_2_renew" -msgstr "1_hour_2_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:4362 -msgid "Regex for barcodes on patron registration" -msgstr "التعبير الاعتيادي للباركود في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:2921 950.data.seed-values.sql:2924 -msgid "Charge lost on zero" -msgstr "فرض رسوم المفقود صفر" - -#: 950.data.seed-values.sql:629 -msgid "" -"Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " -"given copy" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض صلاحيات مستخدم آخر بوضع حجز لنُسخة معطاة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6630 -msgid "Japanese" -msgstr "اليابانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:14912 -msgid "Truncate fines to max fine amount" -msgstr "شذب الغرامات للحد الأقصى للغرامة" - -#: 950.data.seed-values.sql:2636 -msgid "" -"When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " -"staff that received the copy" -msgstr "" -"عند استلام نُسخة في التزويد، ضع \"منشىء\" النُسخة هو نفس الشخص الذي استلم " -"النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4891 -msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" -msgstr "القفز إلى تفاصيل في الضغطة 1 (طاقم المكتبة)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1421 -msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" - -#: 950.data.seed-values.sql:4200 -msgid "Button bar" -msgstr "شريط الزر" - -#: 950.data.seed-values.sql:12244 -msgid "Invalid value for \"price\"" -msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"السعر\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:2849 -msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." -msgstr "تعريف معرف رقم التحكم المستخدم بين حقول 003 و 035" - -#: 950.data.seed-values.sql:6832 950.data.seed-values.sql:6839 -msgid "Swazi" -msgstr "السوزاي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4623 -msgid "Regex for other_phone field on patron registration" -msgstr "التعبير الاعتيادي لحقل other_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6619 -msgid "Indic (Other)" -msgstr "هندي أحمر (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8035 -msgid "Massachusetts " -msgstr "ماساتشوستس " - -#: 950.data.seed-values.sql:5 -msgid "System Local" -msgstr "النظام المحلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8129 -msgid "San Marino " -msgstr "سان مارينو " - -#: 950.data.seed-values.sql:13216 950.data.seed-values.sql:13222 -msgid "Default Phone Number" -msgstr "رقم الهاتف الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:14052 -msgid "Cleartalk Wireless" -msgstr "شركة كلير توك اللاسلكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6734 -msgid "Newari" -msgstr "النيواري" - -#: 950.data.seed-values.sql:877 -msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" -msgstr "السماح لطاقم العمل بتعديل الملاحظة على الفواتير أثناء العملية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1069 -msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" -msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4239 -msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." -msgstr "افتراضي نوع الحاشية للمستخدمين الجدد في محرر المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:12305 -msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." -msgstr "تم طلب طباعة الناتج للقيود في صف انتظار الاستيراد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3900 -msgid "" -"Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " -"\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" -msgstr "" -"صيغ التواريخ لهذا المستفيد (أمثلة: \"yyyy-MM-dd\" لـِ \"26-04-2010\"، \"MMM " -"d, yyyy\" لـِ \"نيس 26، 2016\")" - -#: 950.data.seed-values.sql:6744 -msgid "Nubian languages" -msgstr "اللغات النوبية" - -#: 950.data.seed-values.sql:361 950.data.seed-values.sql:362 -#: 950.data.seed-values.sql:6447 -msgid "Armenian" -msgstr "الأرمنية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6786 -msgid "Sandawe" -msgstr "السانداوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:719 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"المستفيدين\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:759 -msgid "Allow a user to run reports" -msgstr "السماح للمستخدمين بـِ تشغيل تقارير" - -#: 950.data.seed-values.sql:11517 -msgid "This line item is not found in the referenced message." -msgstr "نسخة الخط هذه غير موجودة في الرسالة المشار إليها." - -#: 950.data.seed-values.sql:14086 -msgid "Syringa Wireless" -msgstr "لاسلكيات سيرنغا" - -#: 950.data.seed-values.sql:12252 -msgid "Invalid value for \"copy_number\"" -msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"copy_number\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:4725 -msgid "The county field will be required on the patron registration screen." -msgstr "حقل البلد مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:314 -msgid "In process" -msgstr "قَيد المُعالجة" - -#: 950.data.seed-values.sql:979 -msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" -msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:3582 -msgid "Content of alert_text include" -msgstr "محتوى alert_text يتضمن" - -#: 950.data.seed-values.sql:2672 -msgid "" -"When the amount remaining in the fund, including spent money and " -"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " -"will result in a warning to the staff." -msgstr "" -"عندما يصبح المقدار المتبقي قي التمويل، متضمناً المال المُنفق والأعباء، عندما " -"يكون أسفل النسبة المئوية، فإن محاولات الإنفاق مِن التمويل سينتج عنها تحذير " -"إلى طاقم المكتبة." - -#: 950.data.seed-values.sql:3105 -msgid "Hard stalling interval" -msgstr "فترة توقف صارمة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6920 -msgid "Specialized" -msgstr "الاختصاصيون" - -#: 950.data.seed-values.sql:347 -msgid "American English" -msgstr "الإنكليزية الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6738 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "النرويجية (الحديثة)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7928 -msgid "California " -msgstr "كاليفورنيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:2521 950.data.seed-values.sql:2522 -msgid "Hits per Page" -msgstr "عدد الضغطات في الصفحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7516 -msgid "computer disc cartridge" -msgstr "خرطوشة قرص حاسوبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:15607 950.data.seed-values.sql:15613 -msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" -msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:133 -msgid "Personal Author" -msgstr "المؤلف الشخصي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8185 -msgid "Wales " -msgstr "ويلز " - -#: 950.data.seed-values.sql:6689 -msgid "Madurese" -msgstr "المادريز" - -#: 950.data.seed-values.sql:4356 -msgid "" -"The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " -"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " -"If the field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل claims_returned_count في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " -"في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " -"مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:1373 -msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" -msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6787 -msgid "Sango (Ubangi Creole)" -msgstr "السانغو (أوبانجي الكريول)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6645 -msgid "Khasi" -msgstr "الكازية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7842 950.data.seed-values.sql:8498 -#: 950.data.seed-values.sql:8511 950.data.seed-values.sql:8524 -#: 950.data.seed-values.sql:8537 -msgid "Land forms" -msgstr "أشكال الأرض" - -#: 950.data.seed-values.sql:13814 -msgid "Bluegrass Cellular" -msgstr "شركة بلوغراس للهواتف الخلوية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1557 -msgid "" -"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف أشرطة أدوات مخصصة لمحطات العمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6691 -msgid "Marshallese" -msgstr "المارشالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:16322 -msgid "" -"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" -msgstr "" -"حصر تقييد المستفيد في المكتبة الرئيسية والتنظيمات المرتبطة في العمق المُحدد." - -#: 950.data.seed-values.sql:6901 -msgid "Yao (Africa)" -msgstr "الياو (أفريقيا)" - -#: 950.data.seed-values.sql:12382 -msgid "" -"CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " -"Bib Queue." -msgstr "" -"مَخرج/ناتج CSV تمّ طلبه للنسخ المستوردة مِن التسجيلات في مُستورد طابور " -"المكتبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7946 -msgid "Cuba " -msgstr "كوبا " - -#: 950.data.seed-values.sql:4317 -msgid "Suggest barred field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل ممنوع في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7684 950.data.seed-values.sql:7714 -#: 950.data.seed-values.sql:8348 950.data.seed-values.sql:8378 -#: 950.data.seed-values.sql:8408 950.data.seed-values.sql:8438 -msgid "Law reports and digests" -msgstr "تقارير المحاكم ومُلخصات قانونية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6773 -msgid "Prakrit languages" -msgstr "لغات براكريت" - -#: 950.data.seed-values.sql:1375 -msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" -msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:318 -msgid "On order" -msgstr "قَيد الطلب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7999 -msgid "Iceland " -msgstr "إيسلندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3441 -msgid "" -"Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " -"remain active." -msgstr "" -"مُدة الوقت (بالثواني) لـِإعادة طلب تعيين كلمة المرور كـَ خدمة ذاتية ينبغي أن " -"تبقى فعالة/نشطة." - -#: 950.data.seed-values.sql:3276 -msgid "Reset request time on un-cancel" -msgstr "إعادة ضبط وقت الطلب عند عدم إلغاء" - -#: 950.data.seed-values.sql:7644 -msgid "Villancicos" -msgstr "موسيقا الفيلانسيسوس" - -#: 950.data.seed-values.sql:13290 -msgid "Local" -msgstr "محلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1081 -msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" -msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6431 -msgid "Adygei" -msgstr "الإديجاي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3063 -msgid "Holds: Soft boundary" -msgstr "الحجوزات: حد معتدل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4560 -msgid "Show ident_value2 field on patron registration" -msgstr "عرض حقل dent_value2 في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1371 -msgid "DELETE_COPY_BTYPE" -msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4779 -msgid "" -"Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " -"default." -msgstr "" -"بدلاً من كل الحقول، عرض الحقول المقترحة فقط في تسجيل المستفيد افتراضياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:8028 -msgid "Liechtenstein " -msgstr "ليختنشتاين " - -#: 950.data.seed-values.sql:427 -msgid "Everywhere" -msgstr "أي مكان" - -#: 950.data.seed-values.sql:1389 -msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" -msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" - -#: 950.data.seed-values.sql:12943 -msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" -msgstr "دلالات التحكم بقيود الملفات الاستنادية وفق مقاييس مكتبة الكونغرس" - -#: 950.data.seed-values.sql:7500 -msgid "online resource" -msgstr "مصادر ويب" - -#: 950.data.seed-values.sql:703 -msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء تاريخ إغلاق جديد للموقع" - -#: 950.data.seed-values.sql:6870 -msgid "Turkmen" -msgstr "التركمان" - -#: 950.data.seed-values.sql:6860 -msgid "Tlingit" -msgstr "التلينغيتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:511 -msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" -msgstr "السماح للمستخدم باستيراد تسجيلة مارك عبر واجهة Z3950" - -#: 950.data.seed-values.sql:5057 -msgid "" -"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " -"circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " -"also be set to \"true\"." -msgstr "" -"مقدار الوقت بعد السماح لفواتير الإعارة التي بدون أرصدة سالبة (المُستردة). إن " -"\"منع الرصيد السلبي على الفواتير\" والإعداد يجب أيضاً أن يضبط بوضع \"صحيح\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:8144 -msgid "Tajikistan " -msgstr "الطاجيكستان " - -#: 950.data.seed-values.sql:8113 -msgid "Rhode Island " -msgstr "جزيرة رود " - -#: 950.data.seed-values.sql:875 -msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" -msgstr "السماح للمستخدم بتغيير إدعاء الإرجاع للمستفيد بشكل يدوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:2468 -msgid "Untargeted expiration" -msgstr "انتهاء صلاحية غير مستهدف" - -#: 950.data.seed-values.sql:2957 -msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" -msgstr "الإعارة المُعبأة في الحجز المرتبط لـِ النسخة الصالحة فقط" - -#: 950.data.seed-values.sql:3081 -msgid "" -"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " -"\"100 days\"" -msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:7248 -msgid "two-dimensional moving image" -msgstr "صورة متحركة ثنائية الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8009 -msgid "Italy " -msgstr "إيطاليا " - -#: 950.data.seed-values.sql:13006 -msgid "See From Tracing -- Personal Name" -msgstr "أنظر من التتابع - الاسم الشخصي" - -#: 950.data.seed-values.sql:13967 -msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" -msgstr "شركة دوبسون الخلوية للخدمات اللاسلكية ـ أورانج ـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:2867 -msgid "Spine label left margin" -msgstr "تسمية/لصاقة ظهر الكتاب هامش يساري" - -#: 950.data.seed-values.sql:6861 -msgid "Tamashek" -msgstr "تاماشيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:4128 -msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" -msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى للإجراءات المسجلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4587 -msgid "Suggest juvenile field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6633 -msgid "Kara-Kalpak" -msgstr "كارا-كالباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6837 -msgid "Swahili" -msgstr "لغة سواهلية" - -#: 950.data.seed-values.sql:11488 -msgid "Non-library Item" -msgstr "نُسخة غير مكتبية" - -#: 950.data.seed-values.sql:701 -msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديث فترة تاريخ الإغلاق للموقع المعطى" - -#: 950.data.seed-values.sql:4761 -msgid "" -"The Example for validation on the post_code field in patron registration." -msgstr "مثال تحقيق حقل post_code في سجل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1569 -msgid "" -"When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " -"records" -msgstr "" -"عند منح مُعرفات نسخة الخط المضافة حديثاً سيتم نشرها إلى تسجيلات المكتبة " -"المُرتبطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6508 -msgid "Cherokee" -msgstr "شيروكي" - -#: 950.data.seed-values.sql:10170 -msgid "" -"Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " -"variables are \"user\", which refers to the user object, and " -"\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " -"for the penalty." -msgstr "" -"تطبيق العقوبة المهيئة للمستفيد. متغيرات البيئة المطلوبة المسماة هي " -"\"المستخدم\", والذي يشير إلى كائن المستخدم، و \"context_org\", والتي تشير " -"إلى كائن org_unit الذي يمثل المحور بالنسبة للعقوبة." - -#: 950.data.seed-values.sql:8112 -msgid "Zimbabwe " -msgstr "زيمبابوي " - -#: 950.data.seed-values.sql:15560 -msgid "Long-Overdue Max Return Interval" -msgstr "فترة الإرجاع القصوى للمتأخر جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:7593 -msgid "Concerti grossi" -msgstr "موسيقا كونشرتو غروسي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7480 -msgid "microfilm cassette" -msgstr "كاسيت مايكروفيلم ـ فلم مُصغر ـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:7630 -msgid "Ricercars" -msgstr "موسيقا ريكيركارز" - -#: 950.data.seed-values.sql:466 -msgid "Long-Overdue Materials" -msgstr "مواد متأخرة جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:16191 -msgid "Items Out Claims Returned display setting" -msgstr "إعدادات عرض النُسخ النُسخ المرجعة إدعاءاً" - -#: 950.data.seed-values.sql:7911 -msgid "Bahamas " -msgstr "الباهاما " - -#: 950.data.seed-values.sql:8572 950.data.seed-values.sql:8589 -#: 950.data.seed-values.sql:8605 950.data.seed-values.sql:8621 -#: 950.data.seed-values.sql:8637 -msgid "Facsimiles" -msgstr "صور طبق الأصل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6494 -msgid "Catalan" -msgstr "الكاتلان" - -#: 950.data.seed-values.sql:12148 -msgid "Check whether a hold request is cancelled." -msgstr "تأكد من إلغاء طلب الاقتراح" - -#: 950.data.seed-values.sql:6896 -msgid "Sorbian languages" -msgstr "اللغات الصربية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4326 -msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" -msgstr "عرض حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3198 -msgid "" -"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " -"hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" -msgstr "" -"في حال كان هناك نُسخة متاحة في مكتبة الطلب التي تحقق وقت وضع الحجز، لا تسمح " -"بوضع الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:16398 -msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" -msgstr "إشعار مجموعة الإعارة في إنتهاء جلسة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1239 -msgid "" -"Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " -"maps" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف خرائط قيمة سمة الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:7436 -msgid "overhead transparency" -msgstr "شفافية" - -#: 950.data.seed-values.sql:14859 -msgid "" -"Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " -"money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " -"entity." -msgstr "" -"السماح بترحيل الأموال بدون جلب المال مِن آخر. وهذا سيجعل المال يساراً " -"التمويل القديم غير المعروض، وإعادة تشكيلها إلى كيان خارجي." - -#: 950.data.seed-values.sql:8225 -msgid "Multiple dates" -msgstr "تواريخ متعددة أو تاريخ لمادة متعددة الأجزاء أوالمجلدات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7987 -msgid "Guatemala " -msgstr "غواتيمالا " - -#: 950.data.seed-values.sql:14 -msgid "Set" -msgstr "ضبط" - -#: 950.data.seed-values.sql:3267 -msgid "Skip For Hold Targeting" -msgstr "تخطي استهداف الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:7848 950.data.seed-values.sql:8542 -msgid "No specified special format characteristics" -msgstr "لا توجد خصائص محددة لـِ تركيبة الصيغة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8163 -msgid "United Kingdom Misc. Islands " -msgstr "جزء متفرقة من المملكة المتحدة " - -#: 950.data.seed-values.sql:4941 -msgid "" -"Disable authentication requirement for sending call number information via " -"SMS from the OPAC." -msgstr "" -"تعطيل متطلبات الإثبات مِن أجل إرسال معلومات رمز الاستدعاء عن طريق SMS مِن " -"الأوباك." - -#: 950.data.seed-values.sql:6978 -msgid "U-matic" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3369 -msgid "" -"When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " -"Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " -" unless the field label is clicked." -msgstr "" -"عندما صحيح، فإن عامود تاريخ الميلاد في قوائم المستفيد ستكون بشكل افتراضي غير " -"مرئية، وفي ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سيتم عرض القيمة كـَ <مخفية> ما لم " -"يتم النقر على تسمية الحقل." - -#: 950.data.seed-values.sql:11747 -msgid "OPAC Format Icons Attribute" -msgstr "سمة أيقونات تنسيق الأوباط" - -#: 950.data.seed-values.sql:6999 -msgid "33 1/3 rpm" -msgstr "33 1/3 دورة في الدقيقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1628 -msgid "Can do anything at the Branch level" -msgstr "إمكانية القيام بكل شيء على المستوى الفرعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6692 -msgid "Maithili" -msgstr "ماتهيلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1617 -msgid "Circulators" -msgstr "المُعِيرون" - -#: 950.data.seed-values.sql:7888 -msgid "Algeria " -msgstr "الجزائر " - -#: 950.data.seed-values.sql:7953 -msgid "Denmark " -msgstr "الدنمارك " - -#: 950.data.seed-values.sql:146 -msgid "Topic Subject" -msgstr "عنوان الواصفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8033 -msgid "Latvia " -msgstr "لافيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:2915 -msgid "" -"Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " -"item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " -"secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " -"the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " -"shelf." -msgstr "" -"تحدد غرفة المُناورة في المستقبل مدى الحجز للنُسخة إذا كانت النسخة في النقل " -"للوصول إلى موقع الالتقاط الخاص بها. ويُعرف على نحو ثانوي بداية حجز نسخة " -"معينة قبل عملية الإرجاع ومتى سوف تلتقط من أجل رف الحجز." - -#: 950.data.seed-values.sql:6765 -msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" -msgstr "الفارسية القديمة (حوالي. 600-400 ق م)" - -#: 950.data.seed-values.sql:2474 -msgid "Patron via SIP" -msgstr "المستفيد بوساطة بروتوكول بادىء الجلسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7866 -msgid "Updating Web site" -msgstr "موقع ويب مُحدث" - -#: 950.data.seed-values.sql:1351 -msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" -msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:7807 -msgid "Krovak" -msgstr "إسقاط كروفاك" - -#: 950.data.seed-values.sql:8010 -msgid "Côte d'Ivoire " -msgstr "كوت ديفوار " - -#: 950.data.seed-values.sql:7937 -msgid "Cayman Islands " -msgstr "جزر كايمان " - -#: 950.data.seed-values.sql:11525 -msgid "[6024] The quantity which has been ordered." -msgstr "[6024] العدد الذي تم طلبه" - -#: 950.data.seed-values.sql:11791 950.data.seed-values.sql:11792 -msgid "Historical Circulation Retention Start Date" -msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6533 -msgid "Dogri" -msgstr "دوغري" - -#: 950.data.seed-values.sql:2602 -msgid "Circulation" -msgstr "الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6675 -msgid "Limburgish" -msgstr "الليمبرجيشية" - -#: 950.data.seed-values.sql:583 -msgid "User may create an entry in a patron statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مُدخل في فئة المستفيد الإحصائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:9139 -msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" -msgstr "إنشاء تسجيلة hold_notification لكل حجز صادر له إشعار" - -#: 950.data.seed-values.sql:1011 -msgid "UPDATE_LIT_FORM" -msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:931 -msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" -msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:7811 -msgid "Space oblique Mercator" -msgstr "مسقط ميركاتور المنحرف الفراغي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6452 -msgid "Assamese" -msgstr "الأسامية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2527 950.data.seed-values.sql:2528 -msgid "Hold Notification Format" -msgstr "صيغة إشعار الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:4833 -msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." -msgstr "إلحاق الحروف الأولى للطاقم وتاريخ التعديل في محتوى ملاحظة المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:14556 -msgid "Match-Only Merge" -msgstr "مطابقة-دمج فقط" - -#: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5180 -msgid "Accession Number" -msgstr "رقم الوصول" - -#: 950.data.seed-values.sql:3222 -msgid "Org Unit Target Weight" -msgstr "الوزن المُستهدف لـِ الوحدة التنظيمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:16072 -msgid "Default copy location value for imported items" -msgstr "قيمة موقع النُسخة الافتراضي لـِ النُسخ المستوردة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3150 -msgid "Clear shelf copy status" -msgstr "مسح حالة نُسخ الرف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7819 -msgid "Conic, specific type unknown" -msgstr "مخروطي، نوع معين غير معروف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6672 -msgid "Latin" -msgstr "لاتيني" - -#: 950.data.seed-values.sql:591 -msgid "User may update an entry in a patron statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم تحديث المُدخل في الفئة الإحصائية للمستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7800 -msgid "Mercator" -msgstr "مسقط ميركاتور" - -#: 950.data.seed-values.sql:1129 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" - -#: 950.data.seed-values.sql:7622 -msgid "Pavans" -msgstr "موسيقى بافانز" - -#: 950.data.seed-values.sql:6562 950.data.seed-values.sql:6565 -msgid "Frisian" -msgstr "فريسيان" - -#: 950.data.seed-values.sql:893 -msgid "CREATE_CIRC_MOD" -msgstr "CREATE_CIRC_MOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:12237 -msgid "Malformed record cause Import failure" -msgstr "التسجيلة غير السليمة يمكن أن تسبب فشل في الاستيراد" - -#: 950.data.seed-values.sql:835 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" -msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة كضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1381 -msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" -msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" - -#: 950.data.seed-values.sql:547 -msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" -msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة نُسخة ك \"ضائع\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:3798 950.data.seed-values.sql:3801 -msgid "PayflowPro password" -msgstr "كلمة مرور PayflowPro" - -#: 950.data.seed-values.sql:14375 -msgid "Centennial Wireless" -msgstr "لاسلكي مئوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7567 950.data.seed-values.sql:8247 -#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275 -#: 950.data.seed-values.sql:8289 950.data.seed-values.sql:8303 -#: 950.data.seed-values.sql:8317 -msgid "Technical and/or historical information on instruments" -msgstr "معلومات فنية و/أو تاريخية لـِ الوسائل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7992 -msgid "Gaza Strip " -msgstr "قطاع غزة " - -#: 950.data.seed-values.sql:12239 -msgid "New record had insufficient quality" -msgstr "التسجيلة الجديدة جودتها غير كافية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8594 -#: 950.data.seed-values.sql:8610 950.data.seed-values.sql:8626 -#: 950.data.seed-values.sql:8642 -msgid "Phonodisc, phonowire, etc." -msgstr "قرص صوتي أو سلك صوتي ـ فونو ديسك ـ إلخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:14154 -msgid "Simple Mobile" -msgstr "موبايل بسيط" - -#: 950.data.seed-values.sql:879 -msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" -msgstr "السماح للطاقم بتعديل ملاحظة الدفع أثناء إجراء العملية" - -#: 950.data.seed-values.sql:14394 -msgid "Helio" -msgstr "هيليو" - -#: 950.data.seed-values.sql:12981 -msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- اسم الشركة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7579 -msgid "Ballets" -msgstr "موسيقا الباليه" - -#: 950.data.seed-values.sql:7947 -msgid "Cabo Verde " -msgstr "كابو فيردي " - -#: 950.data.seed-values.sql:6980 -msgid "Type C" -msgstr "نوع سي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8119 -msgid "South Carolina " -msgstr "كارولينا الجنوبية " - -#: 950.data.seed-values.sql:789 -msgid "Allow a user to delete a fund allocation" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف تخصيص تمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:1453 -msgid "Update prefix label definition." -msgstr "تحديث تعريف البادئة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7885 -msgid "Albania " -msgstr "ألبانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7993 -msgid "Hawaii " -msgstr "هاواي " - -#: 950.data.seed-values.sql:4236 -msgid "Default Ident Type for Patron Registration" -msgstr "نوع الهامش الافتراضي لتسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6564 -msgid "French, Old (ca. 842-1400)" -msgstr "الفرنسية، قديم (حوالي 842-1400)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8205 -msgid "Spratly Island " -msgstr "جزر سبراتلي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7924 -msgid "Bouvet Island " -msgstr "جزيرة بوفيت " - -#: 950.data.seed-values.sql:14593 -msgid "LibraryElf Login" -msgstr "تسجيل دخول LibraryElf" - -#: 950.data.seed-values.sql:7817 -msgid "Equidistant conic" -msgstr "مخروطي على مسافة واحدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1215 950.data.seed-values.sql:1217 -msgid "Allow a user to delete trigger template output" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف ناتج القالب الجاري" - -#: 950.data.seed-values.sql:7948 -msgid "Cook Islands " -msgstr "جزر كوك " - -#: 950.data.seed-values.sql:322 -msgid "Discard/Weed" -msgstr "تعشيب/العشبة الضارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7963 -msgid "El Salvador " -msgstr "السلفادور " - -#: 950.data.seed-values.sql:2603 -msgid "Self Check" -msgstr "التحقق الذاتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6613 -msgid "Sichuan Yi" -msgstr "سيتشوان يي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4689 -msgid "" -"The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " -"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " -"If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل second_given_name في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع " -"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " -"مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:3861 950.data.seed-values.sql:3864 -msgid "PayPal test mode" -msgstr "وضع اختبار البايبال" - -#: 950.data.seed-values.sql:6904 -msgid "Yoruba" -msgstr "اليوروبا" - -#: 950.data.seed-values.sql:1009 -msgid "UPDATE_LASSO_MAP" -msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" - -#: 950.data.seed-values.sql:13368 -msgid "Koodo Mobile" -msgstr "كوودو موبايل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4743 -msgid "" -"The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل الولاية في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:7960 -msgid "Timor" -msgstr "تيمور" - -#: 950.data.seed-values.sql:4072 -msgid "Patron Opt-In Boundary" -msgstr "حواف/حدود تقييد المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:5261 -msgid "Cancel Holds" -msgstr "إلغاء الحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6952 -msgid "Speeches" -msgstr "خطابات" - -#: 950.data.seed-values.sql:12982 -msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - اسم الاجتماع" - -#: 950.data.seed-values.sql:4812 -msgid "Cap results in Patron Search at this number." -msgstr "ذروة النتائج في بحث المستفيد لهذا الرقم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6438 -msgid "Albanian" -msgstr "ألباني" - -#: 950.data.seed-values.sql:12258 -msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" -msgstr "" -"تنسيق سيء لبيانات حالة الفهرس/ ـة، ينبغي أن يكون كما يلي: الفهرس 1|القيمة 1" - -#: 950.data.seed-values.sql:16159 950.data.seed-values.sql:16178 -#: 950.data.seed-values.sql:16197 -msgid "" -"Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " -"while checked out and whether the circulation should continue to appear in " -"the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " -"bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " -"6 = bottom list, do not display." -msgstr "" -"القيمة هي رمز رقمي، تصف قائمة الإعارة التي ينبغي أن تظهر أثناء الإعارة وفيما " -"إذا كان ينبغي أن تستمر الإعارة لتظهر في القائمة السفلية، عند الإرجاع مع " -"غرامات مُعلقة. 1 = أعلى القائمة، أسفل القائمة. 2 = أسفل القائمة، أسفل " -"القائمة. 5 =أعلى القائمة، بدون إظهار. 6 = أسفل القائمة، بدون إظهار." - -#: 950.data.seed-values.sql:1549 -msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" -msgstr "السماح للطاقم بإدارة مجموعات ومُدخلات فرز البحث" - -#: 950.data.seed-values.sql:14690 -msgid "cat" -msgstr "الفهرسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:11625 -msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الهاتف)" - -#: 950.data.seed-values.sql:773 -msgid "Allow a user to delete a funding source" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف مصدر التمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7344 -msgid "unmediated" -msgstr "بدون وساطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3612 -msgid "" -"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " -"%INCLUDE(header_text)%" -msgstr "" -"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من " -"%INCLUDE(header_text)%" - -#: 950.data.seed-values.sql:5047 -msgid "" -"Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " -"materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " -"when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " -"balances after an interval of time." -msgstr "" -"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة/الضائعة. " -"ضبط القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عندما " -"استخدامها مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت." - -#: 950.data.seed-values.sql:6897 -msgid "Walloon" -msgstr "والون" - -#: 950.data.seed-values.sql:8074 -msgid "Norway " -msgstr "النرويج " - -#: 950.data.seed-values.sql:1615 -msgid "Catalogers" -msgstr "المفهرسين" - -#: 950.data.seed-values.sql:6441 -msgid "Amharic" -msgstr "الأمهرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:448 -msgid "Overdue Materials" -msgstr "مواد متأخرة جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:6778 -msgid "Rapanui" -msgstr "رابا نوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8567 950.data.seed-values.sql:8584 -#: 950.data.seed-values.sql:8600 950.data.seed-values.sql:8616 -#: 950.data.seed-values.sql:8632 -msgid "Portraits" -msgstr "صور شخصية زيتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2687 950.data.seed-values.sql:2690 -msgid "Temporary barcode prefix" -msgstr "بادئة باركود مؤقتة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1501 -msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" -msgstr "السماح للمستخدم باستخدام عمليات تفحص الأخطاء في قسم طاقم العمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:12995 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الاجتماع" - -#: 950.data.seed-values.sql:15070 -msgid "Upload Create PO" -msgstr "رفع ملف PO" - -#: 950.data.seed-values.sql:7628 -msgid "Requiems" -msgstr "موسيقا ترتيلة الموتى" - -#: 950.data.seed-values.sql:5014 -msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" -msgstr "لا تغير الرسوم/الغرامات على الرصيد الصفري للعملية الضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:320 950.data.seed-values.sql:2600 -msgid "Cataloging" -msgstr "الفهرسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:262 -msgid "3_days_1_renew" -msgstr "3_days_1_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:7671 950.data.seed-values.sql:7700 -#: 950.data.seed-values.sql:8334 950.data.seed-values.sql:8364 -#: 950.data.seed-values.sql:8394 950.data.seed-values.sql:8424 -msgid "Indexes" -msgstr "كشافات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6448 -msgid "Mapuche" -msgstr "مابوتشي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6880 -msgid "Uighur" -msgstr "اليوغور" - -#: 950.data.seed-values.sql:1265 -msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" -msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" - -#: 950.data.seed-values.sql:7626 -msgid "Program music" -msgstr "موسيقا البرامج" - -#: 950.data.seed-values.sql:7877 -msgid "Not arrangement or transposition or not specified" -msgstr "بدون اقتباس أو توزيع أو غير محدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:11519 -msgid "Accepted with changes which require no confirmation." -msgstr "مقبول بتغييرات لا تتطلب تأكيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3991 -msgid "Allow pending addresses" -msgstr "السماح للعناوين المُعلقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4608 -msgid "" -"The master_account field will be suggested on the patron registration " -"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " -"If the field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل master_account في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " -"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6620 -msgid "Indonesian" -msgstr "اندونيسي" - -#: 950.data.seed-values.sql:499 -msgid "Allow a user to update another user's hold" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديث حجز مستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7685 950.data.seed-values.sql:7716 -#: 950.data.seed-values.sql:8350 950.data.seed-values.sql:8380 -#: 950.data.seed-values.sql:8410 950.data.seed-values.sql:8440 -msgid "Yearbooks" -msgstr "الحوليات/الكتب السنوية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3630 -msgid "" -"In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " -"prevented from checking in" -msgstr "" -"في العبور/النقل النُسخ المُسترجعة في هذا الإغلاق لـِ وقت بداية النقل سيتم " -"منعها مِن الإرجاع" - -#: 950.data.seed-values.sql:8142 -msgid "Syria " -msgstr "سوريا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7536 -msgid "audiocassette" -msgstr "كاسيت صوتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:781 -msgid "Allow a user to delete a fund" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف تمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4110 -msgid "Previous Issuance Copy Location" -msgstr "موقع نسخة الاصدار السابق" - -#: 950.data.seed-values.sql:12993 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم شخصي" - -#: 950.data.seed-values.sql:867 -msgid "Allows a user to delete an MFHD record" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف تسجيلة MFHD" - -#: 950.data.seed-values.sql:13402 -msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" -msgstr "جرس متنقل وموبايل منفرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7975 -msgid "Djibouti " -msgstr "جيبوتي " - -#: 950.data.seed-values.sql:6660 -msgid "Kurukh" -msgstr "كوروخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:1602 -msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" -msgstr "السماح للمستخدم بضبط فاتورة (بشكل عام إلى الصفر)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6846 950.data.seed-values.sql:6847 -msgid "Tatar" -msgstr "تتار" - -#: 950.data.seed-values.sql:767 -msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف نُسخة مٌعارة من وعاء مستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7986 -msgid "Georgia (Republic) " -msgstr "جورجيا (جمهوري) " - -#: 950.data.seed-values.sql:185 -msgid "Series Title (Browse)" -msgstr "عنوان السلسلة (تصفح)" - -#: 950.data.seed-values.sql:13661 -msgid "Hawaiian Telcom Wireless" -msgstr "لاسلكيات تليكون هاواي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8220 -msgid "Continuing resource currently published" -msgstr "المصدر المستمر منشور حالياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:2831 -msgid "Spine and pocket label font size" -msgstr "حجم الخط لـِ تسمية الهيكل والجيب" - -#: 950.data.seed-values.sql:2804 -msgid "Minimum Item Price" -msgstr "السعر الأقل للنسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:16016 -msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" -msgstr "المَعنِيات ـ توليد باركودات بشكل افتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:12969 -msgid "Heading -- General Subdivision" -msgstr "الترويسة - القسم الفرعي العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:6718 -msgid "Mooré" -msgstr "مور" - -#: 950.data.seed-values.sql:1021 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" - -#: 950.data.seed-values.sql:8139 -msgid "Saudi Arabia " -msgstr "المملكة العربية السعودية " - -#: 950.data.seed-values.sql:8005 -msgid "Indonesia " -msgstr "إندونيسيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6840 -msgid "Syriac" -msgstr "السريانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6639 -msgid "Karen" -msgstr "كارين" - -#: 950.data.seed-values.sql:6567 -msgid "Friulian" -msgstr "الفريلايان" - -#: 950.data.seed-values.sql:8162 -msgid "Uganda " -msgstr "أوغندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:14987 -msgid "" -"If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " -"system moves on to the next URL" -msgstr "" -"إذا تجاوزنا وقت الانتظار، فإن URL يتم تمييزه كـَ \"انتهاء المُهلة\" والنظام " -"ينقله إلى URL التالي" - -#: 950.data.seed-values.sql:5250 -msgid "Template Merge Container" -msgstr "وعاء دمج القالب" - -#: 950.data.seed-values.sql:11118 -msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." -msgstr "يجب تنسيق إيصال الدفع للطباعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4596 -msgid "Show master_account field on patron registration" -msgstr "عرض حقل master_account في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:11507 -msgid "The information is to be or has been deleted." -msgstr "لقد تم حذف المعلومة أو هي على طريق الحذف" - -#: 950.data.seed-values.sql:3366 -msgid "Obscure the Date of Birth field" -msgstr "طمس/إخفاء حقل تاريخ الميلاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7900 -msgid "American Samoa " -msgstr "ساموا الأمريكية " - -#: 950.data.seed-values.sql:7742 950.data.seed-values.sql:8447 -#: 950.data.seed-values.sql:8468 -msgid "Autobiography" -msgstr "سير ذاتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:13003 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح تسلسل زمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:6822 -msgid "Soninke" -msgstr "السونينكي" - -#: 950.data.seed-values.sql:715 -msgid "" -"Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف محطة عمل حالية وبالتالي يمكن لآخر باستبدالها" - -#: 950.data.seed-values.sql:12894 -msgid "" -"Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " -"\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " -"user params" -msgstr "" -"تسهيل إنتاج ملف CSV وهو ما يمثل قائمة الكتب من خلال إدخال \"العناصر\" " -"المتغيرة في بيئة تي تي مرتبة وفقاً لما تمليه بارامترات المستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:7983 -msgid "Gabon " -msgstr "الغابون " - -#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8593 -#: 950.data.seed-values.sql:8609 950.data.seed-values.sql:8625 -#: 950.data.seed-values.sql:8641 -msgid "Samples" -msgstr "عينات" - -#: 950.data.seed-values.sql:739 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"البائع\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:6605 -msgid "Hmong" -msgstr "همونغ" - -#: 950.data.seed-values.sql:157 950.data.seed-values.sql:383 -#: 950.data.seed-values.sql:404 950.data.seed-values.sql:5177 -#: 950.data.seed-values.sql:15470 -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: 950.data.seed-values.sql:821 -msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" -msgstr "السماح لطاقم المكتبة بالحذف المباشر للتسجيلة البيبلوغرافية" - -#: 950.data.seed-values.sql:12963 -msgid "Heading -- Topical Term" -msgstr "الترويسة - مصطلح موضوعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3600 -msgid "Content of footer_text include" -msgstr "يتضمن محتوى footer_text" - -#: 950.data.seed-values.sql:9373 -msgid "A patron acquisition request has been rejected." -msgstr "تم حذف طلب المستفيد بالتزويد" - -#: 950.data.seed-values.sql:4770 -msgid "" -"The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " -"registration." -msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل post_code في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6701 -msgid "Malay" -msgstr "لغة الملايو" - -#: 950.data.seed-values.sql:13557 -msgid "Bulletin.net" -msgstr "Bulletin.net" - -#: 950.data.seed-values.sql:7812 -msgid "Cylindrical, specific type unknown" -msgstr "مسقط أسطواني، نوع معين غير معروف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6933 -msgid "Manuscript cartographic material" -msgstr "الخرائط المخطوطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:140 -msgid "Geographic Subject" -msgstr "واصفة جغرافية" - -#: 950.data.seed-values.sql:925 -msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" -msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" - -#: 950.data.seed-values.sql:464 -msgid "Notification Fee" -msgstr "رسم الإشعار" - -#: 950.data.seed-values.sql:3315 -msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" -msgstr "النُسخ الضائعة مستخدمة في الإعادة بدلاً من الذهاب \"للرئيسية\" أولاً" - -#: 950.data.seed-values.sql:3342 -msgid "" -"This prevents the system from charging more than the item price in overdue " -"fines" -msgstr "هذا يمنع النظام من فرض رسوم أكبر من سعر النُسخة في الغرامات المتأخرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6496 -msgid "Cebuano" -msgstr "السيبيونو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6715 -msgid "Mohawk" -msgstr "الموهوك" - -#: 950.data.seed-values.sql:699 -msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف فترة تاريخ الإغلاق لموقع معطى" - -#: 950.data.seed-values.sql:15172 -msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" -msgstr "رفع الدمج عند التطابق الكلي افتراضاً" - -#: 950.data.seed-values.sql:741 -msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجز في نسخة الحماية العمرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2717 -msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" -msgstr "طول فترة التسجيل المستمر. مثال: 2 أسبوع" - -#: 950.data.seed-values.sql:4662 -msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." -msgstr "حقل بادئة مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:11924 -msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." -msgstr "" -"رسالة المستفيد لـِ الأجزاء المفقودة تحتاج إلى أن تكون منسقة مِن أجل الطباعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3447 -msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" -msgstr "تسجيل المستفيد: الحصول على نسخة العنوان لـِ استنساخ المستفيدين" - -#: 950.data.seed-values.sql:4428 -msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." -msgstr "حقل تاريخ الميلاد سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:689 -msgid "" -"Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " -"destination or source" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإحباط/إفشال عبور/نفل النسخة إذا كان المستفيد في وجهة " -"العبور أو المصدر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7540 -msgid "audio roll" -msgstr "بكرة أوديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:1303 -msgid "ADMIN_INVOICE" -msgstr "ADMIN_INVOICE" - -#: 950.data.seed-values.sql:8212 -msgid "United Kingdom " -msgstr "المملكة المتحدة " - -#: 950.data.seed-values.sql:6629 -msgid "Javanese" -msgstr "جاوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1397 -msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" -msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:1077 -msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:709 -msgid "Allow a user to remove someone from collections" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف شخص من المجموعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:13269 -msgid "Circulation Policy Configuration" -msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8172 -msgid "Vatican City " -msgstr "مدينة فاتيكان " - -#: 950.data.seed-values.sql:6638 -msgid "Kannada" -msgstr "الكانادا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6536 -msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" -msgstr "الهولندية، أواسط (حوالي 1050-1350)" - -#: 950.data.seed-values.sql:15178 -msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" -msgstr "دمج السجلات في تطابق تام بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:6766 -msgid "Persian" -msgstr "فارسي" - -#: 950.data.seed-values.sql:14592 -msgid "Apache Auth Proxy Login" -msgstr "تسجيل دخول بروكسي الأباتشي" - -#: 950.data.seed-values.sql:797 -msgid "Allow a user to create a new provider" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مزود جديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1431 -msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" -msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" - -#: 950.data.seed-values.sql:9333 -msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." -msgstr "تم تعيين طلب تزويد المستفيد في حالة طلب الشراء" - -#: 950.data.seed-values.sql:711 -msgid "Allow a user to bar a patron" -msgstr "السماح لـِ المستخدم إلى شريط /قائمة المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7607 -msgid "Masses" -msgstr "موسيقا الجماهير" - -#: 950.data.seed-values.sql:7879 -msgid "Arrangement" -msgstr "توزيع" - -#: 950.data.seed-values.sql:8082 -msgid "Nevada " -msgstr "نيفادا " - -#: 950.data.seed-values.sql:8573 950.data.seed-values.sql:8590 -#: 950.data.seed-values.sql:8606 950.data.seed-values.sql:8622 -#: 950.data.seed-values.sql:8638 -msgid "Coats of arms" -msgstr "شعارات ـ أنواط شرفية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6615 -msgid "Inuktitut" -msgstr "لغة إنكتيتوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6959 950.data.seed-values.sql:7767 -msgid "Microopaque" -msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8022 -msgid "Kosovo " -msgstr "كوسوفو " - -#: 950.data.seed-values.sql:7715 950.data.seed-values.sql:8349 -#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409 -#: 950.data.seed-values.sql:8439 -msgid "Other reports" -msgstr "تقارير أُخرى" - -#: 950.data.seed-values.sql:1247 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" - -#: 950.data.seed-values.sql:9401 -msgid "" -"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." -msgstr "" -"اختبارات لمعرفة فيما إذا كانت نسخة الخط المُتراسلة لديها حالة \"إلغاء\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:727 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة " -"العالمية\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:6631 -msgid "Judeo-Persian" -msgstr "اليهودي-الفارسي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3909 -msgid "" -"Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " -"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" -msgstr "" -"تنسيق الأزمنة مع هذه الانماط (أمثلة: \"h:m:s.SSS a z\" لـِ \"2:07:20.666 " -"توقيت نهار اليوم بعد الظهيرة \", \"HH:mm\" لـِ \"14:07\")" - -#: 950.data.seed-values.sql:6687 -msgid "Lushai" -msgstr "لوشاي" - -#: 950.data.seed-values.sql:613 -msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديث نوع نُسخة غير مفهرس" - -#: 950.data.seed-values.sql:7609 -msgid "Minuets" -msgstr "موسيقا مينيوتس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6842 -msgid "Tahitian" -msgstr "التاهيتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7990 -msgid "Germany " -msgstr "الألمانية " - -#: 950.data.seed-values.sql:813 -msgid "Allows a user to create a picklist" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قائمة استلام" - -#: 950.data.seed-values.sql:1271 -msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" -msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" - -#: 950.data.seed-values.sql:6950 -msgid "Mixed forms" -msgstr "أشكال مختلطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:873 -msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" -msgstr "" -"السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل الححد الأقصى مِن قيمة المُطالبات المُسترجعة " -"لـِ المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8127 -msgid "Sudan " -msgstr "السودان " - -#: 950.data.seed-values.sql:1600 -msgid "Allow administration of MARC tag tables" -msgstr "السماح لـِ الإدارة لـِ جداول تاجات مارك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6572 -msgid "Gayo" -msgstr "جايو" - -#: 950.data.seed-values.sql:3546 -msgid "Require patron password" -msgstr "يتطلب كلمة مرور المستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:7682 950.data.seed-values.sql:7712 -#: 950.data.seed-values.sql:8346 950.data.seed-values.sql:8376 -#: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8436 -msgid "Standards/specifications" -msgstr "معايير/ مواصفات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7828 -msgid "Cordiform" -msgstr "شكل القلب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7968 -msgid "Fiji " -msgstr "فيجي " - -#: 950.data.seed-values.sql:6941 -msgid "Not fiction (not further specified)" -msgstr "ليس عمل أدبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3726 950.data.seed-values.sql:3729 -msgid "AuthorizeNet login" -msgstr "تسجيل الدخول لـِ شركة AuthorizeNet" - -#: 950.data.seed-values.sql:4506 -msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" -msgstr "ريجيكس الجقل لـِ evening_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:653 -msgid "Allow a user to delete another user's title note" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة عنوان مستخدمين آخرين" - -#: 950.data.seed-values.sql:531 -msgid "Allow a user to mark a user as deleted" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز المستخدم كـَ محذوف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6571 950.data.seed-values.sql:6753 -msgid "Oromo" -msgstr "أُورومو" - -#: 950.data.seed-values.sql:4389 -msgid "Require day_phone field on patron registration" -msgstr "الحقل day_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:4419 -msgid "" -"If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " -"patron registration form." -msgstr "" -"ستظهر أداة التقويم عند تحرير حقل تاريخ الميلاد في نموذج تسجيل المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:14613 -msgid "" -"Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " -"fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " -"days." -msgstr "" -"عادة، لا تُحمل الغرامات عند إغلاق المكتبة. عندما يتم تعيينها إلى صحيح، " -"وستُحمل الغرامات خلال الإغلاق المُجدول والأيام الأسبوعية المُغلقة العادية." - -#: 950.data.seed-values.sql:4021 -msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" -msgstr "" -"إذا تم تمكين اسم المستخدم مِن التغيير عن طريق الأوباك سوف يتم تعطيله/إبطاله" - -#: 950.data.seed-values.sql:150 -msgid "General Keywords" -msgstr "كلمات مفتاحية عامة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6648 -msgid "Khotanese" -msgstr "كوتانيزي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6472 -msgid "Bemba" -msgstr "بيمبا" - -#: 950.data.seed-values.sql:939 -msgid "DELETE_CIRC_MOD" -msgstr "DELETE_CIRC_MOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:8154 -msgid "Trinidad and Tobago " -msgstr "ترينداد وتوباغو " - -#: 950.data.seed-values.sql:8147 -msgid "Thailand " -msgstr "تايلاند " - -#: 950.data.seed-values.sql:8003 -msgid "Illinois " -msgstr "إلينوي " - -#: 950.data.seed-values.sql:3099 -msgid "" -"How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " -"captured for a hold. Example \"5 days\"" -msgstr "" -"كم مُدة الانتظار قبل السماح للنسخ البعيدة ليتم استلامها بشكل ملائم مِن أجل " -"الحجز. على سبيل المثال \"5 أيام\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:6521 -msgid "Creoles and Pidgins (Other)" -msgstr "كيروليز وبيديجين (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6549 -msgid "Estonian" -msgstr "استونيا" - -#: 950.data.seed-values.sql:7799 -msgid "Lambert's cylindrical equal area" -msgstr "منطقة لامبرت المتساوية الإسطوانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3585 -msgid "" -"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " -"%INCLUDE(alert_text)%" -msgstr "" -"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً مِن " -"%INCLUDE(alert_text)%" - -#: 950.data.seed-values.sql:15996 -msgid "Show county field on patron registration" -msgstr "إظهار حقل المقاطعة في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:5251 -msgid "URL Verification Queue" -msgstr "URL طابور التحقق" - -#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8592 -#: 950.data.seed-values.sql:8608 950.data.seed-values.sql:8624 -#: 950.data.seed-values.sql:8640 -msgid "Forms" -msgstr "أشكال ونماذج" - -#: 950.data.seed-values.sql:6590 -msgid "Greek, Modern (1453- )" -msgstr "اليونانية، الحديثة (1453-)" - -#: 950.data.seed-values.sql:432 -msgid "Branch" -msgstr "فرع" - -#: 950.data.seed-values.sql:4437 -msgid "" -"The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:15637 -msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" -msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المُستحق طويلاً يساوي صفر" - -#: 950.data.seed-values.sql:15566 -msgid "" -"Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " -"will not take place for items that have been overdue for (or have last " -"activity older than) this amount of time" -msgstr "" -"معالجة الإرجاع المستحق الذي طال انتظاره (رسوم ملغية، إعادة تحميل/تنصيب " -"المستحقات، إلخ.) لن تحدث للنسخ المستحقة لذلك (أو آخر تفعيل لديها أقدم مِن) " -"هذا المقدار مِن الوقت" - -#: 950.data.seed-values.sql:11498 -msgid "Canceled: Invalid ISBN" -msgstr "إلغاء: ISBN غير صحيح" - -#: 950.data.seed-values.sql:8216 -msgid "Zambia " -msgstr "زامبيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7 -msgid "Project Gutenberg" -msgstr "مشروع غوتنبرغ" - -#: 950.data.seed-values.sql:1295 -msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" - -#: 950.data.seed-values.sql:13746 -msgid "Element Mobile" -msgstr "عنصر قابل للحركة/موبايل" - -#: 950.data.seed-values.sql:3870 950.data.seed-values.sql:3873 -msgid "Enable Stripe payments" -msgstr "تمكين شريط المدفوعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8097 -msgid "Philippines " -msgstr "الفليبين " - -#: 950.data.seed-values.sql:707 -msgid "Allow a user to put someone into collections" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع شيئاً ما في المجموعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:4182 -msgid "Show billing tab first when bills are present" -msgstr "إظهار تبويب الفواتير عندما تكون هناك فواتير" - -#: 950.data.seed-values.sql:1634 -msgid "Can do anything at the System level" -msgstr "يمكنك القيام بكل شيء في مستوى النظام" - -#: 950.data.seed-values.sql:15968 -msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بالتسجيل الذاتي، إنشاء حسابات مستخدم مُعلقة/قَيد الانتظار" - -#: 950.data.seed-values.sql:14581 -msgid "Verification via translator-v1" -msgstr "التحقق/التأكيد عن طريق المُترجمv1" - -#: 950.data.seed-values.sql:11486 -msgid "Shipping Charge" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:11605 950.data.seed-values.sql:11800 -#: 950.data.seed-values.sql:11801 -msgid "Historical Hold Retention Age" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:7036 950.data.seed-values.sql:7037 -#: 950.data.seed-values.sql:7105 950.data.seed-values.sql:7106 -#: 950.data.seed-values.sql:7193 950.data.seed-values.sql:7194 -msgid "Music Score" -msgstr "مقطوعة موسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6856 -msgid "Tigré" -msgstr "مبرقع" - -#: 950.data.seed-values.sql:3492 -msgid "Pop-up alert for errors" -msgstr "التنبيه المنبثق عن الأخطاء" - -#: 950.data.seed-values.sql:14633 -msgid "" -"Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " -"display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " -"is 1." -msgstr "" -"تحديد الحد الأقصى لعدد الإدخالات النشطة للمستخدم الأخير من أجل استرداد العرض " -"في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة. 0 إظهار لا شيء، -1 إظهار الكل. " -"الافتراضي هو 1." - -#: 950.data.seed-values.sql:7673 950.data.seed-values.sql:7703 -#: 950.data.seed-values.sql:8337 950.data.seed-values.sql:8367 -#: 950.data.seed-values.sql:8397 950.data.seed-values.sql:8427 -msgid "Legislation" -msgstr "تشريعات أو أنظمة صادرة عن مؤسسة إدارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6779 -msgid "Rarotongan" -msgstr "راروتونجا" - -#: 950.data.seed-values.sql:3213 -msgid "Minimum Estimated Wait" -msgstr "الحد الأدنى مِن الانتظار المُقدَر" - -#: 950.data.seed-values.sql:4299 -msgid "Suggest alias field on patron registration" -msgstr "حقل الاسم المستعار المقترح في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6711 -msgid "Maltese" -msgstr "المَالطية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6624 -msgid "Inupiaq" -msgstr "الإينبياك" - -#: 950.data.seed-values.sql:3994 -msgid "" -"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " -"kept in a pending state until staff approves the changes" -msgstr "" -"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ " -"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات" - -#: 950.data.seed-values.sql:131 -msgid "Corporate Author" -msgstr "المؤلف المُشارك" - -#: 950.data.seed-values.sql:929 -msgid "CREATE_VR_FORMAT" -msgstr "CREATE_VR_FORMAT" - -#: 950.data.seed-values.sql:4140 -msgid "" -"The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " -"for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " -"This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " -"and right panes." -msgstr "" -"نقطة الدخول الرئيسية لهذه الواجهة هي في صيانة المقتنيات، الإجراءات للصفوف " -"المُحددة، تعديل خاصيات النسخة/ رموز الاستدعاء/ استبدال الباركودات. هذا " -"الإعداد يُغير الأجزاء العلوية والسفلية لتلك الواجهة إلى أجزاء يسارية ويمينية." - -#: 950.data.seed-values.sql:1465 -msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" -msgstr "إنشاء/استرداد/تحديث/ حذف نسخة السلسلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:517 -msgid "Allow a user to delete a volume" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف المجلد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7532 -msgid "audiotape reel" -msgstr "بكرة شريط صوتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3168 -msgid "Default hold shelf expire interval" -msgstr "فترة إنتهاء حجز الرف الإفتراضية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6479 -msgid "Bislama" -msgstr "البيسلاميا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6429 -msgid "Acoli" -msgstr "الأُكولي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7009 950.data.seed-values.sql:7010 -#: 950.data.seed-values.sql:7084 950.data.seed-values.sql:7085 -msgid "Book" -msgstr "كتاب" - -#: 950.data.seed-values.sql:787 -msgid "Allow a user to create a new fund allocation" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مخصص تمويل جديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:282 -msgid "overdue_min" -msgstr "overdue_min" - -#: 950.data.seed-values.sql:284 -msgid "overdue_mid" -msgstr "overdue_mid" - -#: 950.data.seed-values.sql:6596 -msgid "Haitian French Creole" -msgstr "الكريول الهايتية الفرنسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6477 -msgid "Bikol" -msgstr "بِيكول" - -#: 950.data.seed-values.sql:6838 -msgid "Swedish" -msgstr "السويديَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1379 -msgid "DELETE_METABIB_CLASS" -msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" - -#: 950.data.seed-values.sql:3378 -msgid "" -"Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " -"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " -"The Reshelving to Available status rollover will trigger this." -msgstr "" -"تخطي عملية الإرجاع بدون اتصال (رفع استثناء عند المعالجة) في حالة تغير وقت " -"حالة النسخة إلى أحدث من وقت العملية المسجلة. تحذير: إن إعادة الترفيف إلى " -"حالة متاح فإن هذا سيؤدي إلى إطلاقها." - -#: 950.data.seed-values.sql:3639 -msgid "" -"If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " -"OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " -"not be suppressed." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7060 950.data.seed-values.sql:7061 -#: 950.data.seed-values.sql:7126 950.data.seed-values.sql:7127 -#: 950.data.seed-values.sql:7217 950.data.seed-values.sql:7218 -msgid "Cassette audiobook" -msgstr "كاسيت كتاب مسموع" - -#: 950.data.seed-values.sql:429 950.data.seed-values.sql:2596 -msgid "System" -msgstr "النِظام" - -#: 950.data.seed-values.sql:6551 -msgid "Ewe" -msgstr "الإِيوية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6872 -msgid "Tupi languages" -msgstr "لغات توبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8066 -msgid "Niger " -msgstr "النيجر " - -#: 950.data.seed-values.sql:11491 -msgid "Blanket Order" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:14587 -msgid "OPAC Login (jspac)" -msgstr "تسجيل الدخول لـِ الأوباك (jspac)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6534 -msgid "Dravidian (Other)" -msgstr "درافيديان (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:11617 -msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية غير المستهدف)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6516 -msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" -msgstr "كري" - -#: 950.data.seed-values.sql:6908 -msgid "Zhuang" -msgstr "تشوانغ" - -#: 950.data.seed-values.sql:1189 -msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث مداخل إطلاق التنظيف" - -#: 950.data.seed-values.sql:1596 -msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" -msgstr "تجاوز/ تجاهل الحدث TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" - -#: 950.data.seed-values.sql:7512 -msgid "computer tape cartridge" -msgstr "خرطوشة شريط حاسوبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:12242 -msgid "Invalid value for \"status\"" -msgstr "قيمة خاطئة لـِ \"الحالة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:8125 -msgid "Spanish North Africa " -msgstr "إسبانيا شمال إقريقيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6909 -msgid "Zande" -msgstr "الزاندي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6810 -msgid "Slovak" -msgstr "السلوفَاكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:751 -msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مجال نُسخة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6578 -msgid "Gilbertese" -msgstr "لغة أهل جبل طارق" - -#: 950.data.seed-values.sql:13332 -msgid "Rogers Wireless (Alternate)" -msgstr "روجرز اللاسلكية (البديل)" - -#: 950.data.seed-values.sql:2987 -msgid "" -"When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " -"are voided." -msgstr "" -"عندما يتم التمييز كـَ تالفة، فإن الغرامات المستحقة في أحدث الإعارات ستكون " -"ملغية/باطلة." - -#: 950.data.seed-values.sql:1411 -msgid "user_request.create" -msgstr "user_request.create" - -#: 950.data.seed-values.sql:13147 -msgid "Canadian Subject Headings" -msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الكندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:124 -msgid "Alternate Title" -msgstr "العُنوان البديل" - -#: 950.data.seed-values.sql:1281 -msgid "ADMIN_CIRC_MOD" -msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:4716 -msgid "" -"The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل اللاحقة في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " -"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:1113 -msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:439 -msgid "Your Bookmobile" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:729 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة المحلية\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:16085 -msgid "Default circulation modifier value for imported items" -msgstr "قيمة مُعدل الإعارة الإفتراضية لـِ النُسخ المُستوردة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6788 -msgid "Yakut" -msgstr "ياقوت" - -#: 950.data.seed-values.sql:3141 -msgid "Canceled holds display count" -msgstr "التعداد المعروض للحجوزات الملغية" - -#: 950.data.seed-values.sql:571 -msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإزالة المستخدمون الآخرون مِن مجموعات الصلاحية/الإذن" - -#: 950.data.seed-values.sql:479 -msgid "Allow a user to log in to the OPAC" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:7621 -msgid "Passion music" -msgstr "الموسيقا العاطفية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6608 -msgid "Hupa" -msgstr "الهبا" - -#: 950.data.seed-values.sql:991 -msgid "UPDATE_CIRC_MOD" -msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:6611 -msgid "Icelandic" -msgstr "ايسلندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:12985 -msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" -msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7821 -msgid "Armadillo" -msgstr "شكل المدرع" - -#: 950.data.seed-values.sql:7970 -msgid "Florida " -msgstr "فلوريدا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7838 950.data.seed-values.sql:8494 -#: 950.data.seed-values.sql:8507 950.data.seed-values.sql:8520 -#: 950.data.seed-values.sql:8533 -msgid "Bathymetry, soundings" -msgstr "قياس الأعماق، رنان" - -#: 950.data.seed-values.sql:2750 950.data.seed-values.sql:2753 -msgid "" -"Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." -msgstr "" -"حذف المكتبة إذا تم حذف جميع النسخ عن طريق إلغاء التزويد لـِ نسخة الخط." - -#: 950.data.seed-values.sql:3621 -msgid "" -"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " -"%INCLUDE(notice_text)%" -msgstr "" -"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من " -"%INCLUDE(notice_text)%" - -#: 950.data.seed-values.sql:6437 -msgid "Akkadian" -msgstr "الأكادية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1199 -msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تحديث، وحذف خطاطيف الإطلاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:6820 -msgid "Sindhi" -msgstr "السندهي" - -#: 950.data.seed-values.sql:771 -msgid "Allow a user to create a new funding source" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مصدر تمويل جديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7725 -msgid "Full score, miniature or study size" -msgstr "مقطوعة موسيقية مصغرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7586 -msgid "Chaconnes" -msgstr "موسيقا الشاكونيز" - -#: 950.data.seed-values.sql:14239 -msgid "US Cellular" -msgstr "شركة يو إس سلولر" - -#: 950.data.seed-values.sql:1171 -msgid "" -"Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" -msgstr "" -"السماح للمُستخدم بتجاهل/تجاوز الإعداد circ.holds.hold_has_copy_at.block" - -#: 950.data.seed-values.sql:2795 950.data.seed-values.sql:2798 -msgid "Default Item Price" -msgstr "سعر النُسخة الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:5063 -msgid "Negative Balance Interval for Overdues" -msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي لـِ المستحقات" - -#: 950.data.seed-values.sql:15110 -msgid "Default provider to use during ACQ file upload" -msgstr "المزود الافتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع الملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:6646 -msgid "Khoisan (Other)" -msgstr "الخواز (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:621 -msgid "Allow a user to update a copy location" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث موقع النسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1541 -msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/استرداد/تحديث/حذف مجموعات موقع نسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14893 -msgid "Warn when patron account is about to expire" -msgstr "تحذير عندما يكون حساب المستفيد قريب مِن الإنتهاء" - -#: 950.data.seed-values.sql:7300 -msgid "notated music" -msgstr "نوتة موسيقية مدونة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6825 -msgid "Songhai" -msgstr "سونغاي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4794 -msgid "Regex for phone fields on patron registration" -msgstr "ريجيكس لـِ حقول الهاتف في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:4806 -msgid "" -"Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " -"registration." -msgstr "" -"تنفيذ المتطلب مِن أجل امتلاك عنوان واحد على الأقل لـِ المستفيد أثناء التسجيل." - -#: 950.data.seed-values.sql:7959 -msgid "Equatorial Guinea " -msgstr "غينيا الإستوائية " - -#: 950.data.seed-values.sql:13170 -msgid "Vandelay Queue" -msgstr "طابور المَعنِيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:927 -msgid "CREATE_SURVEY" -msgstr "CREATE_SURVEY" - -#: 950.data.seed-values.sql:7910 -msgid "Belgium " -msgstr "بلجيكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7729 -msgid "Close score" -msgstr "مقطوعة موسيقية ختامية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8062 -msgid "North Carolina " -msgstr "شمال كارولينا " - -#: 950.data.seed-values.sql:304 -msgid "3month" -msgstr "3أشهر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7808 -msgid "Cassini-Soldner" -msgstr "إسقاط كاسيني سولدنير" - -#: 950.data.seed-values.sql:7577 -msgid "Anthems" -msgstr "نشيد ديني/وطني" - -#: 950.data.seed-values.sql:7919 -msgid "Solomon Islands " -msgstr "جزر سليمان " - -#: 950.data.seed-values.sql:861 -msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الإعدادات التنظيمية في المستوى المحدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:349 950.data.seed-values.sql:350 -#: 950.data.seed-values.sql:6523 -msgid "Czech" -msgstr "تشيكي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6713 -msgid "Manipuri" -msgstr "المانيبري" - -#: 950.data.seed-values.sql:1255 -msgid "Update org unit settings related to credit card processing" -msgstr "" -"تحديث إعدادات الوحدة التنظيمية المرتبطة/المتعلقة بـِ بمعالجة بطاقة الإئتمان" - -#: 950.data.seed-values.sql:723 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المُعيرة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:14569 -msgid "Login via opensrf" -msgstr "تسجيل الدخول من خلال opensrf" - -#: 950.data.seed-values.sql:6378 -msgid "Carrier Type" -msgstr "نوع الناقل/الحامل" - -#: 950.data.seed-values.sql:3144 -msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" -msgstr "كم عدد الحجوزات الملغية مِن أجل عرضها في نوافذ حجوزات المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7603 -msgid "Hymns" -msgstr "التسبيح والتراتيل" - -#: 950.data.seed-values.sql:1301 -msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" -msgstr "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" - -#: 950.data.seed-values.sql:3252 -msgid "" -"Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " -"this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." -msgstr "" -"الاستدعاءات: مدة الحجز الذي تم وضعه للنسخة مع الإعارة أكبر مِن هذا الذي سيتم " -"إطلاق استدعائه. على سبيل المثال، \"14 أيام\" أو \"3 أسابيع\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:1037 -msgid "MERGE_BIB_RECORDS" -msgstr "MERGE_BIB_RECORDS" - -#: 950.data.seed-values.sql:6883 -msgid "Undetermined" -msgstr "غير محدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6850 -msgid "Terena" -msgstr "ترينا" - -#: 950.data.seed-values.sql:128 -msgid "Title Proper" -msgstr "عنوان صحيح" - -#: 950.data.seed-values.sql:7592 -msgid "Chorales" -msgstr "الترنيمات/الكورالات" - -#: 950.data.seed-values.sql:2813 -msgid "Maximum Item Price" -msgstr "السعر الأقصى للنُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6783 -msgid "Romanian" -msgstr "الرومانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8053 -msgid "Mississippi " -msgstr "الميسسيبي " - -#: 950.data.seed-values.sql:6828 -msgid "Sardinian" -msgstr "السردينيا" - -#: 950.data.seed-values.sql:7727 -msgid "Voice score with accompaniment omitted" -msgstr "مقطوعة موسيقية صوتية مع إهمال المُرافقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:485 -msgid "Allow a user to place a hold at the title level" -msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز حسب العنوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:7870 -msgid "Animation and live action" -msgstr "رسوم متحركة ولقطات حية" - -#: 950.data.seed-values.sql:11516 -msgid "Canceled: Not Found" -msgstr "ملغي: غير موجود" - -#: 950.data.seed-values.sql:7563 950.data.seed-values.sql:8243 -#: 950.data.seed-values.sql:8257 950.data.seed-values.sql:8271 -#: 950.data.seed-values.sql:8285 950.data.seed-values.sql:8299 -#: 950.data.seed-values.sql:8313 -msgid "Thematic index" -msgstr "كشاف الملحن" - -#: 950.data.seed-values.sql:1167 -msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء/تحديث/حذف الأسباب مِن أجل طلبات الإلغاء" - -#: 950.data.seed-values.sql:2612 -msgid "Offline" -msgstr "غير متصل" - -#: 950.data.seed-values.sql:8008 -msgid "Israel " -msgstr "الكيان الصهيوني " - -#: 950.data.seed-values.sql:5073 -msgid "Negative Balance Interval for Lost" -msgstr "فاصل زمني للرصيد السلبي مِن أجل المفقود" - -#: 950.data.seed-values.sql:7841 950.data.seed-values.sql:8497 -#: 950.data.seed-values.sql:8510 950.data.seed-values.sql:8523 -#: 950.data.seed-values.sql:8536 -msgid "Pictorially" -msgstr "شكل تصويري" - -#: 950.data.seed-values.sql:1437 -msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" -msgstr "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" - -#: 950.data.seed-values.sql:1289 -msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" -msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" - -#: 950.data.seed-values.sql:4173 950.data.seed-values.sql:4176 -msgid "Patron circulation summary is horizontal" -msgstr "مُلخص إعارة المستفيد يكون أفقياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:1041 -msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:2789 -msgid "" -"Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " -"interface." -msgstr "" -"الحالة الافتراضية عندما إنشاء النسخة باستخدام مجلد عادي/واجهة إنشاء النسخة." - -#: 950.data.seed-values.sql:663 -msgid "Allow a user to update an organization unit setting" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إعداد الوحدة التنظيمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:14307 -msgid "Verizon Wireless" -msgstr "شركة فيرايزون وايرلس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6751 -msgid "Ojibwa" -msgstr "الأوجيبوا" - -#: 950.data.seed-values.sql:7412 -msgid "roll" -msgstr "لفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14966 -msgid "" -"For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " -"will follow before giving up." -msgstr "" -"مِن أجل الموجهات 3XX لـِ URLs العائدة، فإن هذا هو الحد الأقصى لعدد الموجهات " -"التي سنتبعه قبل التخلي/الاستسلام." - -#: 950.data.seed-values.sql:7015 950.data.seed-values.sql:7016 -#: 950.data.seed-values.sql:7090 950.data.seed-values.sql:7091 -#: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173 -msgid "Software and video games" -msgstr "البرامج وألعاب الفيديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6892 -msgid "Walamo" -msgstr "والامو" - -#: 950.data.seed-values.sql:3243 -msgid "" -"Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " -"for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." -msgstr "" -"الاستدعاءات: عندما يتم إطلاق الاستدعاء، فإن هذا سيحدد بالضبط مُدة الإعارة " -"للنسخة. على سبيل المثال، \"4 أيام\" أو \"1 أسبوع\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:6730 -msgid "Ndebele (Zimbabwe) " -msgstr "نديبيلي (زيمبابوي) " - -#: 950.data.seed-values.sql:6682 -msgid "Luba-Katanga" -msgstr "لوبا كاتانغا" - -#: 950.data.seed-values.sql:1061 -msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:6943 -msgid "Comic strips" -msgstr "رسومات كرتونية هزلية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6612 -msgid "Ido" -msgstr "أيدو" - -#: 950.data.seed-values.sql:359 -msgid "Canadian French" -msgstr "الفرنسية الكندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:843 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز حالة النُسخة كـَ 'إعادة ترفيف'" - -#: 950.data.seed-values.sql:11644 -msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" -msgstr "الفهرسة: الحفاظ على 001/003/035 الموافقة لمواصفات MARC21" - -#: 950.data.seed-values.sql:6559 -msgid "Finno-Ugrian (Other)" -msgstr "فيننا يوغريان (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:16337 -msgid "Patron search diacritic insensitive" -msgstr "بحث المستفيد غير حساس للعلامة الصوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1499 -msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إعادة فتح فاتورة التزويد" - -#: 950.data.seed-values.sql:13933 -msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:14069 -msgid "Edge Wireless" -msgstr "الحافة اللاسلكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:5259 -msgid "Checkout Items" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6454 -msgid "Athapascan (Other)" -msgstr "أثاباسكان (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:2879 -msgid "" -"Set the default line width for spine labels in number of characters. This " -"specifies the boundary at which lines must be wrapped." -msgstr "" -"تعيين خط العرض الافتراضي لتعاريف التسميات في عدد من المحارف. وهذا يحدد " -"الحدود التي يجب أن تكون مغطاة." - -#: 950.data.seed-values.sql:6731 -msgid "Ndonga" -msgstr "اندوجا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6354 -msgid "OPAC Format Icons" -msgstr "أيقونات تنسيق الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:7492 -msgid "microfiche" -msgstr "جذاذة أو بطاقة مُصغرة ـ مايكروفيش" - -#: 950.data.seed-values.sql:8036 -msgid "Manitoba " -msgstr "مانيتوبا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3978 -msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" -msgstr "" -"الاتصالات الهاتفية: الخطوط المفروضة من أجل اشتمال كل ملف استدعاء ملاحظة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7364 -msgid "microform" -msgstr "مصغرات مايكروفورم" - -#: 950.data.seed-values.sql:11503 -msgid "Delivered but not received; presumed lost" -msgstr "تمّ إيصالها/توصيلها ولكن لم تُستَلَم، يفترض ضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7328 -msgid "cartographic moving image" -msgstr "صورة متحركة كاتوغرافيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:8574 950.data.seed-values.sql:8591 -#: 950.data.seed-values.sql:8607 950.data.seed-values.sql:8623 -#: 950.data.seed-values.sql:8639 -msgid "Genealogical tables" -msgstr "جداول الأنساب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7748 950.data.seed-values.sql:8453 -#: 950.data.seed-values.sql:8474 -msgid "Reporting" -msgstr "تقارير" - -#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:389 -#: 950.data.seed-values.sql:410 950.data.seed-values.sql:15468 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:3735 950.data.seed-values.sql:3738 -msgid "AuthorizeNet password" -msgstr "كلمة مرور AuthorizeNet" - -#: 950.data.seed-values.sql:8190 -msgid "Cocos (Keeling) Islands " -msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ) " - -#: 950.data.seed-values.sql:2552 -msgid "Default location for holds pickup" -msgstr "الموقع الافتراضي لـِ استلام الحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:2777 -msgid "Default copy status (fast add)" -msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (إضافة سريعة)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8094 -msgid "Peru " -msgstr "بيرو " - -#: 950.data.seed-values.sql:4758 -msgid "Example for post_code field on patron registration" -msgstr "مثال لـِ post_code حقل تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:697 -msgid "" -"Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإنشاء حجوزات متكررة (حجزان أو أكثر لنفس العنوان)" - -#: 950.data.seed-values.sql:14120 -msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3834 950.data.seed-values.sql:3837 -msgid "PayPal login" -msgstr "تسجيل دخول البايبال" - -#: 950.data.seed-values.sql:579 -msgid "User may create a new patron statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء فئة إحصائية للمستفيد الجديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6556 -msgid "Fanti" -msgstr "فانتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6851 -msgid "Tetum" -msgstr "التيتم" - -#: 950.data.seed-values.sql:4018 -msgid "Lock Usernames" -msgstr "قفل أسماء المستخدمين" - -#: 950.data.seed-values.sql:2614 -msgid "SMS Text Messages" -msgstr "رسائل نصية قصيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8189 -msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7793 -msgid "Chamberlin trimetric" -msgstr "إسقاط شامبرلين ثلاثي الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6699 -msgid "Masai" -msgstr "الماساي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6465 -msgid "Bambara" -msgstr "البامبارا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6916 -msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." -msgstr "" -"هذه النُسخة مُعَدة للأطفال التي تتراوح أعمارهم مابين 6-8سنوات تقريباً." - -#: 950.data.seed-values.sql:6795 -msgid "Santali" -msgstr "السنتالي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1383 -msgid "DELETE_USER_BTYPE" -msgstr "DELETE_USER_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6890 -msgid "Votic" -msgstr "الفوتيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:8124 -msgid "Senegal " -msgstr "السنغال " - -#: 950.data.seed-values.sql:951 -msgid "DELETE_LASSO" -msgstr "DELETE_LASSO" - -#: 950.data.seed-values.sql:13012 -msgid "See From Tracing -- General Subdivision" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:8199 -msgid "Saint Pierre and Miquelon " -msgstr "سان بيار وميكلون " - -#: 950.data.seed-values.sql:1619 950.data.seed-values.sql:2595 -msgid "Acquisitions" -msgstr "التزويد" - -#: 950.data.seed-values.sql:551 -msgid "Allow a user to create a new billable transaction" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء عملية جديدة قابلة للفاتورة" - -#: 950.data.seed-values.sql:12327 -msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." -msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب للتسجيلات في مستورد طابور المكتبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:841 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النُسخة كـَ 'في العبور/النقل'" - -#: 950.data.seed-values.sql:3576 -msgid "" -"Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " -"receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " -"\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " -"different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " -"it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " -"silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " -"these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " -"case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " -"alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " -"Do Not Print as options)." -msgstr "" -"تعطيل محاولات الطباعة الآلية من واجهات برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة " -"من أجل أنواع الاستلام في هذه القائمة. القيم الممكنة: \"الإعارة\"، \"دفع " -"الفاتورة\"، \"إنزلاق الحجز\"، \"إنزلاق النقل\"، و \"انزلاق الحجز/النقل\". " -"وهذا يختلف من مربع خيار الطباعة الآلية في الواجهات ذات الصلة في تلك التي " -"تُعطل محاولات الطباعة الآلية معاً، بدلاً من دعم الطباعة الصامتة عن طريق حظر " -"حوار الطباعة. مربع اختيار الطباعة الآلي في هذه الواجهات ليس لديه أي تأثير " -"على سلوك هذا الإعداد. في حالة الحجز، النقل، وانزلاقات الحجز/النقل، فإنه " -"أيضاً يمنع حوارات التنبيه التي تسبق حوار الطباعة ـ تلك التي تُقدم الطباعة " -"وعدم الطباعة كخيارات ـ ." - -#: 950.data.seed-values.sql:8060 -msgid "Mozambique " -msgstr "موزمبيق " - -#: 950.data.seed-values.sql:19 -msgid "Barred" -msgstr "محظور" - -#: 950.data.seed-values.sql:6601 -msgid "Hiligaynon" -msgstr "الهيليجينون" - -#: 950.data.seed-values.sql:3011 -msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." -msgstr "تشمل الإعارات المفقودة في سجلات/حساب إجمالي الكتلة في عرض المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:14582 -msgid "Verification via xmlrpc" -msgstr "التحقق عبر xmlrpc" - -#: 950.data.seed-values.sql:793 -msgid "Allow a user to update a fund allocation" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/توزيع تخصيص التمويل/الأموال" - -#: 950.data.seed-values.sql:1231 -msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" -msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/ تحديث/حذف خصائص مصدر الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:4311 -msgid "" -"The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل المنع/الحظر في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:783 -msgid "Allow a user to view a fund" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض تمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7641 -msgid "Toccatas" -msgstr "موسيقا توككاتاس" - -#: 950.data.seed-values.sql:8214 -msgid "Yemen " -msgstr "اليمن " - -#: 950.data.seed-values.sql:13470 -msgid "SaskTel" -msgstr "ساسك تل" - -#: 950.data.seed-values.sql:2606 -msgid "Global" -msgstr "عَالمي" - -#: 950.data.seed-values.sql:11484 -msgid "Tax" -msgstr "الضَريبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1311 -msgid "ADMIN_MARC_CODE" -msgstr "ADMIN_MARC_CODE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6550 950.data.seed-values.sql:6577 -msgid "Ethiopic" -msgstr "أثيوبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7639 -msgid "Symphonies" -msgstr "موسيقا السمفونيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8149 -msgid "Turkmenistan " -msgstr "تركمانستان " - -#: 950.data.seed-values.sql:6614 -msgid "Ijo" -msgstr "إيجو" - -#: 950.data.seed-values.sql:1598 -msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" -msgstr "تجاوز/تجاهل الحدث AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" - -#: 950.data.seed-values.sql:323 -msgid "Damaged" -msgstr "متتضرر" - -#: 950.data.seed-values.sql:765 -msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النسخة التي تم تمييزها كـَ ممنوع الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8141 -msgid "Namibia " -msgstr "نامبيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6727 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" - -#: 950.data.seed-values.sql:809 -msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" -msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ عرض/الإئتمان/المّدِين لمصدر التمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:16217 -msgid "Disable Patron Credit" -msgstr "عدم تمكين/تعطيل إئتمان المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:825 -msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز العملية كـَ دين سيء (غير قابل للاسترداد)" - -#: 950.data.seed-values.sql:3618 -msgid "Content of notice_text include" -msgstr "يشتمل محتوى notice_text" - -#: 950.data.seed-values.sql:12360 -msgid "" -"An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." -msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ التسجيلات في استيراد طابور الإسناد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6575 -msgid "Georgian" -msgstr "الجورجِية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7656 -msgid "Separate supplement to another work" -msgstr "خريطة ملحقة في عمل آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7460 -msgid "film cartridge" -msgstr "خرطوشة فلمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2975 -msgid "Claim Return Copy Status" -msgstr "حالة مُطالبة نُسخة الإرجاع" - -#: 950.data.seed-values.sql:6503 950.data.seed-values.sql:6865 -msgid "Truk" -msgstr "التُرك" - -#: 950.data.seed-values.sql:537 -msgid "Allow a user to place an item in transit" -msgstr "السماح لـِ المستخدم في وضع النُسخة في النقل/العبور" - -#: 950.data.seed-values.sql:8204 -msgid "Northern Territory " -msgstr "المقاطعة الشمالية في أستراليا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1415 -msgid "user_request.update" -msgstr "user_request.update" - -#: 950.data.seed-values.sql:7464 -msgid "microscope slide" -msgstr "شريحة مجهرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:16172 -msgid "Items Out Lost display setting" -msgstr "إعداد العرض لـِ النُسخ المفقودة المُخرجَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6591 950.data.seed-values.sql:6592 -msgid "Guarani" -msgstr "الغواراني" - -#: 950.data.seed-values.sql:4851 -msgid "" -"If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " -"instances." -msgstr "" -"إذا كان صحيحاً يجمع مُنشيء المجلد/النُسخة ومُحرر خاصية النسخة في بعض الحالات." - -#: 950.data.seed-values.sql:6801 -msgid "Irish, Old (to 1100)" -msgstr "الأيرلندية، قديم (إلى 1100)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7645 -msgid "Variations" -msgstr "متنوعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6600 -msgid "Herero" -msgstr "الهيريرو" - -#: 950.data.seed-values.sql:8039 -msgid "Maine " -msgstr "ماين " - -#: 950.data.seed-values.sql:7751 950.data.seed-values.sql:8456 -#: 950.data.seed-values.sql:8477 -msgid "Language instruction" -msgstr "تعليم لغوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6780 -msgid "Romance (Other)" -msgstr "الرومانسية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:749 -msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مقدار غرامة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6544 -msgid "English" -msgstr "الإنكليزية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1469 -msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "إنشاء نوع تسجيلة ببليوغرافية نظيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8040 -msgid "Mauritius " -msgstr "موريشيوس " - -#: 950.data.seed-values.sql:6922 -msgid "Juvenile" -msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7976 -msgid "Georgia " -msgstr "جورجيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:13149 -msgid "Art and Architecture Thesaurus" -msgstr "مكنز الفنون وهندسة العمارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7856 950.data.seed-values.sql:8550 -#: 950.data.seed-values.sql:8560 -msgid "Loose-leaf" -msgstr "أوراق سائبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14584 -msgid "SIP2 User Verification" -msgstr "تأكيد/تحقق مستخدم SIP2" - -#: 950.data.seed-values.sql:8171 -msgid "British Virgin Islands " -msgstr "جزر فيرجن البريطانية " - -#: 950.data.seed-values.sql:8049 -msgid "Missouri " -msgstr "ميسوري " - -#: 950.data.seed-values.sql:6989 -msgid "8 mm." -msgstr "8 ملم" - -#: 950.data.seed-values.sql:8091 -msgid "Mayotte " -msgstr "مايوت " - -#: 950.data.seed-values.sql:7861 -msgid "Updating database" -msgstr "قاعدة البيانات مُحدثة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6627 -msgid "Iroquoian (Other)" -msgstr "إروكيوين (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6747 -msgid "Nyankole" -msgstr "النيانكول" - -#: 950.data.seed-values.sql:12973 -msgid "Heading -- Chronological Subdivision" -msgstr "الترويسة -- تقسيم تسلسل زمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:2613 -msgid "Receipt Template" -msgstr "تركيبة الاستلام" - -#: 950.data.seed-values.sql:3414 -msgid "" -"When a user has more than this number of concurrently active self-serve " -"password reset requests for their account, prevent the user from creating " -"any new self-serve password reset requests until the number of active " -"requests for the user drops back below this number." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7308 -msgid "computer program" -msgstr "برنامج حاسوبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8086 -msgid "New Zealand " -msgstr "نيوزيلاندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:4245 950.data.seed-values.sql:4248 -msgid "Default level of patrons' internet access" -msgstr "المستوى الافتراضي للمستفيدين' وصول إنترنت" - -#: 950.data.seed-values.sql:745 -msgid "Allow staff to override checkout count failure" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاهل/تجاوز فشل تعداد الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6607 -msgid "Hungarian" -msgstr "الهنغارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6941 -msgid "" -"The item is not a work of fiction and no further identification of the " -"literary form is desired" -msgstr "" -"هذه النُسخة ليست عمل/أدب قصصي أو خيالي ولا تماثل إلى حد أبعد مِن الشكل " -"الأدبي المرغوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:935 -msgid "DELETE_BIB_LEVEL" -msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" - -#: 950.data.seed-values.sql:8228 -msgid "Questionable date" -msgstr "تاريخ مشكوك فيه" - -#: 950.data.seed-values.sql:6702 -msgid "Mandar" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1013 -msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" -msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" - -#: 950.data.seed-values.sql:34 -msgid "Note, no blocks" -msgstr "ملاحظة، بدون حظر" - -#: 950.data.seed-values.sql:3171 -msgid "" -"The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " -"expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" -msgstr "" -"مقدار الوقت للنسخة سوف يحمل على الرف قبل إنتهاء الحجز. على سبيل المثال: \"2 " -"أسبوع\" أو \"5 أيام\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:16116 -msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" -msgstr "المستفيد تجاوز الحد الاقصى لـِ عتبة انتظار الاستحقاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:3708 -msgid "Allow Credit Card Payments" -msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7934 -msgid "Congo (Democratic Republic) " -msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية " - -#: 950.data.seed-values.sql:3567 -msgid "" -"When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " -"scanned and auto-load the new patron." -msgstr "" -"عند المسح الضوئي للباركودات لـِ الإعارة المحددة تلقائياً إذا كان باركود " -"المستفيد الجديد ممسوح ضوئياً وتحميل تلقائي للمستفيد الجديد." - -#: 950.data.seed-values.sql:1349 -msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" -msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:3117 -msgid "" -"When calculating age protection rules use the active date instead of the " -"creation date." -msgstr "" -"عند حساب قواعد الحماية العمرية استخدم تاريخ التفعيل بدلاً مِن تاريخ الإنشاء." - -#: 950.data.seed-values.sql:1135 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" - -#: 950.data.seed-values.sql:7616 -msgid "Operas" -msgstr "الأوبرات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8175 -msgid "Vietnam " -msgstr "فيتنام " - -#: 950.data.seed-values.sql:7612 -msgid "Multiple forms" -msgstr "موسيقا متعددة الأشكال" - -#: 950.data.seed-values.sql:6483 -msgid "Braj" -msgstr "البرايج" - -#: 950.data.seed-values.sql:7596 -msgid "Dance forms" -msgstr "موسيقا راقصة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7916 -msgid "Bermuda Islands " -msgstr "جزر برمودا " - -#: 950.data.seed-values.sql:5043 -msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" -msgstr "منع الرصيد السلبي على فواتير المواد المفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7784 -msgid "Project not specified" -msgstr "مشروع غير محدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:15161 -msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" -msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:6576 -msgid "German" -msgstr "الأَلمانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:12230 -msgid "Import failed due to barcode collision" -msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض/تضارب الباركود" - -#: 950.data.seed-values.sql:8159 -msgid "Tanzania " -msgstr "تانزانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1205 -msgid "Allow a user to update trigger hooks" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث خطاطيف الإطلاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:1377 -msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" -msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" - -#: 950.data.seed-values.sql:10927 -msgid "An email has been requested for a hold request history." -msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ أرشيف طلب الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:1417 -msgid "user_request.view" -msgstr "user_request.view" - -#: 950.data.seed-values.sql:7021 950.data.seed-values.sql:7022 -#: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179 -msgid "E-book" -msgstr "كتاب إلكتروني" - -#: 950.data.seed-values.sql:3594 -msgid "" -"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " -"%INCLUDE(event_text)%" -msgstr "" -"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام في مكان " -"%INCLUDE(event_text)%" - -#: 950.data.seed-values.sql:6888 -msgid "Vietnamese" -msgstr "الفِيتنامية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1353 -msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" -msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" - -#: 950.data.seed-values.sql:995 -msgid "UPDATE_COPY_STATUS" -msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" - -#: 950.data.seed-values.sql:7734 -msgid "Score" -msgstr "مقطوعة موسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7348 -msgid "stereographic" -msgstr "تصوير مُجسم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6749 -msgid "Nzima" -msgstr "النزيما" - -#: 950.data.seed-values.sql:6537 -msgid "Dutch" -msgstr "هولندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:2503 950.data.seed-values.sql:2504 -msgid "OPAC Font Size" -msgstr "حجم الخط في الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:2607 -msgid "Finances" -msgstr "الموارد المالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2611 -msgid "Booking" -msgstr "الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:6726 -msgid "Neapolitan Italian" -msgstr "النابولية الإيطالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:14222 -msgid "Qwest Wireless" -msgstr "كويست اللاسلكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4860 -msgid "" -"URL for remote directory containing list column settings. The format and " -"naming convention for the files found in this directory match those in the " -"local settings directory for a given workstation. An administrator could " -"create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " -"files to the remote directory." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:313 -msgid "Missing" -msgstr "مفقود" - -#: 950.data.seed-values.sql:6756 -msgid "Turkish, Ottoman" -msgstr "التركية، العثمانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8174 -msgid "Virgin Islands of the United States " -msgstr "جزر فيرجن الولايات المتحدة " - -#: 950.data.seed-values.sql:11548 -msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" -msgstr "الحجوزات: السماح بالحجوزات لـِ الإصدارات الفارغة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1399 -msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" -msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6834 -msgid "Sundanese" -msgstr "السودانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:607 -msgid "User may delete a patron statistical category entry map" -msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:691 -msgid "" -"Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " -"source or dest" -msgstr "" -"السماح لـ المستخدم بإلغاء/إبطال عبور النُسخة إذا كان المستفيد ليس في مصدر " -"العبور/النقل أو الوجهة" - -#: 950.data.seed-values.sql:10938 -msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." -msgstr "أرشيف الحجز المطلوب يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:5260 -msgid "View Holds" -msgstr "عرض الحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:4191 950.data.seed-values.sql:4194 -msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." -msgstr "كبح الحوارات المنبثقة خلال الإرجاع." - -#: 950.data.seed-values.sql:14256 -msgid "Unicel" -msgstr "يونيسيل" - -#: 950.data.seed-values.sql:367 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "الإسبانية (المكسيك)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6936 -msgid "Nonmusical sound recording" -msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1611 -msgid "Patrons" -msgstr "المستفيدين" - -#: 950.data.seed-values.sql:1031 -msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" -msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7851 950.data.seed-values.sql:8545 -#: 950.data.seed-values.sql:8555 -msgid "Calendar" -msgstr "التقويم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6729 -msgid "Ndebele (South Africa)" -msgstr "نديبيلي (جنوب أفريقيا)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8020 -msgid "Kansas " -msgstr "كانساس " - -#: 950.data.seed-values.sql:907 -msgid "CREATE_LASSO_MAP" -msgstr "CREATE_LASSO_MAP" - -#: 950.data.seed-values.sql:6774 -msgid "Provençal (to 1500)" -msgstr "البروفنسية (إلى 1500)" - -#: 950.data.seed-values.sql:102 -msgid "Series" -msgstr "السلسلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:11560 -msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" -msgstr "أتمتة السلطة: تعطيل تتبع ارتباط الإسناد الببليوغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8176 -msgid "Various places " -msgstr "أماكن متعددة " - -#: 950.data.seed-values.sql:6478 -msgid "Edo" -msgstr "ايدو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6616 -msgid "Interlingue" -msgstr "إِنترلينغوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:11478 -msgid "Canadian Dollars" -msgstr "دولار أمريكي" - -#: 950.data.seed-values.sql:15246 -msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" -msgstr "وقوع جودة منخفظة بشكل افتراضي للبروفايل المستخدم أثناء رفع ملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:1413 -msgid "user_request.delete" -msgstr "user_request.delete" - -#: 950.data.seed-values.sql:8213 -msgid "United States " -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية " - -#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6548 -msgid "Esperanto" -msgstr "إسبرانتو" - -#: 950.data.seed-values.sql:16133 -msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" -msgstr "التسجيل الذاتي لـِ المستفيد. إنتهاء مُدة العرض" - -#: 950.data.seed-values.sql:14689 -msgid "circ" -msgstr "الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:535 -msgid "Allow a user to check in a copy" -msgstr "السماح للمستخدم بإرجاع نُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:387 -#: 950.data.seed-values.sql:408 950.data.seed-values.sql:15469 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: 950.data.seed-values.sql:8117 -msgid "South Africa " -msgstr "افريقيا الجنوبية " - -#: 950.data.seed-values.sql:8055 -msgid "Mauritania " -msgstr "موريتانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:15030 950.data.seed-values.sql:15036 -msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" -msgstr "واجهات محاولة عرض مدققات الرابط حفظت الأعمدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:264 -msgid "2_months_2_renew" -msgstr "2_months_2_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:7584 -msgid "Canzonas" -msgstr "موسيقا كانزوناس" - -#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7055 -#: 950.data.seed-values.sql:7120 950.data.seed-values.sql:7121 -#: 950.data.seed-values.sql:7211 950.data.seed-values.sql:7212 -msgid "CD Audiobook" -msgstr "قرص كتاب مُتراص أوديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7400 -msgid "video cartridge" -msgstr "خرطوشة فيديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:43 -msgid "Patron has been referred to a collections agency" -msgstr "تمّ الإشارة لـِ المستفيد إلى وكالة المجموعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8089 -msgid "Ontario " -msgstr "أونتاريو " - -#: 950.data.seed-values.sql:4707 -msgid "" -"The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:589 -msgid "User may update a copy statistical category" -msgstr "يمكن لـِ المستخدم تحديث الفئة الإحصائية لـِ النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6957 950.data.seed-values.sql:7765 -msgid "Microfilm" -msgstr "فيلم مُصغر ـ المايكروفيلم" - -#: 950.data.seed-values.sql:7256 -msgid "three-dimensional form" -msgstr "نموذج ثلاثي الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1451 -msgid "Create prefix label definition." -msgstr "إنشاء عنوان تعريف البادئة" - -#: 950.data.seed-values.sql:2539 950.data.seed-values.sql:2540 -msgid "Copy Editor Template" -msgstr "قالب محرر النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3747 -msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" -msgstr "مطلوب في حالة استخدام حساب المطور/اختبار مع شركة AuthorizeNet" - -#: 950.data.seed-values.sql:15212 -msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" -msgstr "دمج التسجيلات في مطابقة وحيدة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:11342 -msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." -msgstr "مدخل واحد أو أكثر لتسجيلة المكتبة يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6628 -msgid "Italian" -msgstr "الإيطالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6455 -msgid "Australian languages" -msgstr "اللغات الاسترالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6781 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "الرايتو-الرومانسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7617 -msgid "Oratorios" -msgstr "موسيقا أرتوريوس" - -#: 950.data.seed-values.sql:1503 -msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" -msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقات تفعيل المستفيدين" - -#: 950.data.seed-values.sql:12338 -msgid "" -"Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." -msgstr "" -"مَخرج/ناتج الطباعة تمّ طلبه مِن أجل التسجيلات في طابور إسناد المُستورِد." - -#: 950.data.seed-values.sql:3456 -msgid "Invalid patron address penalty" -msgstr "عقوبة باطلة/لاغية لعنوان المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8122 -msgid "Seychelles " -msgstr "سيشيل " - -#: 950.data.seed-values.sql:913 -msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" -msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" - -#: 950.data.seed-values.sql:4218 -msgid "Idle timeout" -msgstr "مهلة الخمول" - -#: 950.data.seed-values.sql:1543 -msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/باستدعاء/بتحديث/بحذف نوع نشاطات المستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:993 -msgid "UPDATE_COPY_NOTE" -msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6509 -msgid "Church Slavic" -msgstr "الكنيسة السلافية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8136 -msgid "Western Sahara " -msgstr "الصحراء الغربية " - -#: 950.data.seed-values.sql:14205 -msgid "Pioneer Cellular" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1439 -msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" -msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" - -#: 950.data.seed-values.sql:3528 -msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" -msgstr "مهلة تسجيل الدخول لـِ المستفيد (بالثواني)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7880 -msgid "Both transposed and arranged" -msgstr "اقتباس وتوزيع" - -#: 950.data.seed-values.sql:2651 950.data.seed-values.sql:2654 -msgid "Default copy location" -msgstr "موقع النُسخة الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:23 -msgid "Patron exceeds fine threshold" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد الغرامة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7686 950.data.seed-values.sql:7717 -#: 950.data.seed-values.sql:8351 950.data.seed-values.sql:8381 -#: 950.data.seed-values.sql:8411 950.data.seed-values.sql:8441 -msgid "Treaties" -msgstr "معاهدات واتفاقيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:13007 -msgid "See From Tracing -- Corporate Name" -msgstr "أنظر مِن التتابع -- اسم الشركة" - -#: 950.data.seed-values.sql:15104 -msgid "Upload Default Provider" -msgstr "تحميل المزود الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:11656 -msgid "" -"Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " -"library" -msgstr "" -"الإعارة: استخدام مكتبة الإعارة الأصلية في تجديد الأوباك بدلاً من مكتبة " -"المستخدم الرئيسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1359 -msgid "CREATE_USER_BTYPE" -msgstr "CREATE_USER_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6698 -msgid "Marathi" -msgstr "المهراتية/ماهاراشترا" - -#: 950.data.seed-values.sql:1365 -msgid "DELETE_BIB_SOURCE" -msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:3306 -msgid "" -"Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " -"overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " -"fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " -"because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " -"get the full complement of overdue fines for a lost item" -msgstr "" -"تمكين هذا الإعداد سوف يتسبب في إنشاء بأثر رجعي لـِ الغرامات المستحقة غير " -"المتواجدة حتى الآن لـِ النسخ المُرجعة المفقودة، وصولاً إلى لحظة الإرجاع (أو " -"الغرامات القصوى التي تمّ الوصول إليها). وهذا يختلف عن \"استرجاع المُستحقات " -"المفقودة\"، لأنها تُنشأ فقط الغرامات المُستحقة الجديدة. استخدام كل الإعدادات " -"معاً للحصول على المجموعة الكاملة من الغرامات المُستحقة لـِ النُسخة المفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3477 -msgid "" -"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " -"\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" -msgstr "" -"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النسخة مِن حالة \"إعادة الترفيف\" إلى حالة " -"\"متاحة\". على سبيل المثال: \"1 يوم\", \"6 ساعات\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:7834 950.data.seed-values.sql:8490 -#: 950.data.seed-values.sql:8503 950.data.seed-values.sql:8516 -#: 950.data.seed-values.sql:8529 -msgid "Contours" -msgstr "مناسيب / مخططات" - -#: 950.data.seed-values.sql:14588 -msgid "OPAC Login (tpac)" -msgstr "تسجيل دخول الأوباك (tpac)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1005 -msgid "UPDATE_LANGUAGE" -msgstr "UPDATE_LANGUAGE" - -#: 950.data.seed-values.sql:14324 -msgid "USA Mobility" -msgstr "شركة USA Mobility" - -#: 950.data.seed-values.sql:430 -msgid "Local Library System" -msgstr "نظام المكتبة المحلية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6656 -msgid "Korean" -msgstr "الكورية" - -#: 950.data.seed-values.sql:13177 950.data.seed-values.sql:13183 -msgid "Default SMS/Text Carrier" -msgstr "الحامل الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3504 -msgid "Use audio alerts for selfcheck events" -msgstr "استخدام التنبيهات الصوتية لـِ أحداث التحقق الذاتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6543 -msgid "Elamite" -msgstr "العيلامية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3393 -msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." -msgstr "" -"تخطي التجديد بدون اتصال ـ أوف لاين ـ عند تغيير وقت حالة النسخة الأحدث" - -#: 950.data.seed-values.sql:4030 -msgid "" -"This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " -"(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " -"setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " -"Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " -"the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " -"hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " -"Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " -"installation, then every library in the System in which the Physical " -"Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " -"depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " -"the staff client ignores this setting." -msgstr "" -"هذا وسوف يخفي وحدات تنظيمية معينة في الأوباك العام إذا كان الموقع المادي ـ " -"رابط البارامتر \"physical_loc\"ـ من أجل إرث الأوباك لهذا الإعداد. يحدد هذا " -"الإعداد عمق الوحدة التنظيمية، والتي جنباً إلى جنب مع الموقع الأوباك المادي " -"تحدد أي قسم تنظيمي لـِ التسلسل الهرمي ينبغي أن يكون مرئياً في الأوباك. على " -"سبيل المثال، فإن تثبيت إيفرغرين لديه 3 مستويات هرمية، ـ اتحاد، نظام، فرع ـ " -"حيث لدى النظام عمق 1 والفرع لديه عمق 2. إذا احتوى هذا الإعداد على عمق 1 في " -"مثل هذا التثبيت، عندئذٍ كل مكتبة في النظام والتي ينتمي إليها الموقع المادي " -"سوف تكون مرئية، وسوف يكون كل شيء آخر مخفي . أما العمق 0 سوف يجعل كل تنظيم " -"مرئي. والأوباك المتضمن في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة يتجاهل هذا " -"الإعداد." - -#: 950.data.seed-values.sql:1019 -msgid "UPDATE_ORG_TYPE" -msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6693 -msgid "Makasar" -msgstr "ماكاسار" - -#: 950.data.seed-values.sql:2822 -msgid "Spine and pocket label font family" -msgstr "عائلة خط تسمية تعاريف الجيب" - -#: 950.data.seed-values.sql:2912 -msgid "Booking elbow room" -msgstr "مكان الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:713 -msgid "Allow a user to un-bar a patron" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ فتح/آن بار المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6683 -msgid "Ganda" -msgstr "جاندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:8057 -msgid "Malawi " -msgstr "مالاوي " - -#: 950.data.seed-values.sql:15138 -msgid "Upload Default Merge Profile" -msgstr "بروفايل دمج التحميل الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6604 -msgid "Hittite" -msgstr "حثى" - -#: 950.data.seed-values.sql:1029 -msgid "UPDATE_TRANSIT" -msgstr "UPDATE_TRANSIT" - -#: 950.data.seed-values.sql:11529 -msgid "The quantity of goods that is on back-order." -msgstr "كمية السلع التي هي في رجوع الطلب" - -#: 950.data.seed-values.sql:3312 -msgid "Lost items usable on checkin" -msgstr "النُسخ المفقودة المُستخدمة في الإرجاع" - -#: 950.data.seed-values.sql:8169 -msgid "Uzbekistan " -msgstr "أوزبكستان " - -#: 950.data.seed-values.sql:6961 950.data.seed-values.sql:7012 -#: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7087 -#: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7169 -#: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7770 -msgid "Braille" -msgstr "بريل للمكفوفين" - -#: 950.data.seed-values.sql:7950 -msgid "Cyprus " -msgstr "قبرص " - -#: 950.data.seed-values.sql:871 -msgid "" -"Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " -"Administrators\" group" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"مديري التزويد\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:6931 -msgid "Mixed materials" -msgstr "مواد متنوعة أو مختلطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3135 -msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" -msgstr "" -"إظهار كافة الحجوزات الملغية/الباطلة التي تمّ إلغائها خلال هذا القدر مِن الوقت" - -#: 950.data.seed-values.sql:1127 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" - -#: 950.data.seed-values.sql:2599 -msgid "Security" -msgstr "الحماية والأمن" - -#: 950.data.seed-values.sql:317 -msgid "On holds shelf" -msgstr "على رف المحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:3429 -msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" -msgstr "" -"الحد الأقصى لـِ الخدمة الذاتية النشطة المتزامنة لطلبات إعادة تعيين كلمة " -"المرور" - -#: 950.data.seed-values.sql:12250 -msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" -msgstr "قيمة غير صالحة ل \"circ_lib\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:7420 -msgid "card" -msgstr "بطاقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6905 -msgid "Yupik languages" -msgstr "لغات يوبيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6875 -msgid "Tuvaluan" -msgstr "التوفالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:14575 -msgid "SIP2 Proxy Login" -msgstr "تسجيل دخول بروكسي SIP2" - -#: 950.data.seed-values.sql:6743 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "Northern Sotho" - -#: 950.data.seed-values.sql:8181 -msgid "Wallis and Futuna " -msgstr "واليس وفوتونا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3792 -msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" -msgstr "غالباً \"بايبال\" أو \"VeriSign\"، أحياناً آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6634 -msgid "Kabyle" -msgstr "القبائل" - -#: 950.data.seed-values.sql:501 -msgid "Allow a user to renew items" -msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:975 -msgid "DELETE_TRANSIT" -msgstr "DELETE_TRANSIT" - -#: 950.data.seed-values.sql:12951 -msgid "See From Tracing -- Uniform Title" -msgstr "أنظر مِن التتابع -- العنوان الموحد" - -#: 950.data.seed-values.sql:435 -msgid "Sub-library" -msgstr "المكتبة الفرعية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4536 -msgid "" -"The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح evening_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " -"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7268 -msgid "tactile text" -msgstr "نافرة نصية لمسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:13154 -msgid "Alternate no attempt to code" -msgstr "البديل دون ترميز" - -#: 950.data.seed-values.sql:4003 -msgid "Regular expression defining the patron barcode format" -msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:911 -msgid "CREATE_METABIB_FIELD" -msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" - -#: 950.data.seed-values.sql:37 -msgid "Alerting block on Circ and Renew" -msgstr "تنبيه المنع لـِ الإعارة والتجديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3762 -msgid "Name default credit processor" -msgstr "مُعالج اسم الإئتمان الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7779 -msgid "Vocal parts" -msgstr "أجزاء صوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4677 -msgid "Suggest prefix field on patron registration" -msgstr "اقتراح خقل البادئة في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7292 -msgid "sounds" -msgstr "صوت" - -#: 950.data.seed-values.sql:3387 -msgid "" -"Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " -"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " -"The Reshelving to Available status rollover will trigger this." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7927 -msgid "Caribbean Netherlands " -msgstr "هولندا الكاريبي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7917 -msgid "Bosnia and Herzegovina " -msgstr "البوسنة والهرسك " - -#: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6710 -msgid "Malagasy" -msgstr "المدغشقرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1025 -msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" -msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" - -#: 950.data.seed-values.sql:14559 -msgid "Full Overlay" -msgstr "تراكب كامل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7408 -msgid "sheet" -msgstr "صحيفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6666 -msgid "Ladino" -msgstr "لادينُو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7896 -msgid "Andorra " -msgstr "أندورا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7691 -#: 950.data.seed-values.sql:8325 -msgid "Not specified" -msgstr "غير مُحدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6979 -msgid "EIAJ" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6768 -msgid "Phoenician" -msgstr "فينيقي" - -#: 950.data.seed-values.sql:987 -msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" -msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" - -#: 950.data.seed-values.sql:985 -msgid "UPDATE_AUDIENCE" -msgstr "UPDATE_AUDIENCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8489 -msgid "No relief shown" -msgstr "لا تظهر أية تضاريس" - -#: 950.data.seed-values.sql:8103 -msgid "Papua New Guinea " -msgstr "بابوا غينيا الجديدة " - -#: 950.data.seed-values.sql:3132 -msgid "Canceled holds display age" -msgstr "عمر عرض الحجوزات الملغية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3537 -msgid "Require Patron Password" -msgstr "كلمة مرور المستفيد مطلوبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6983 -msgid "CED videodisc" -msgstr "قرص مرئي فيديو CED" - -#: 950.data.seed-values.sql:6762 -msgid "Panjabi" -msgstr "البنجابية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8133 -msgid "Spain " -msgstr "إسبانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6777 -msgid "Rajasthani" -msgstr "الراجاستانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1097 -msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" -msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" - -#: 950.data.seed-values.sql:7749 950.data.seed-values.sql:8454 -#: 950.data.seed-values.sql:8475 -msgid "History" -msgstr "تاريخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:4416 -msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" -msgstr "عرض أداة التقويم من أجل حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:5181 -msgid "TCN Value" -msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل" - -#: 950.data.seed-values.sql:15155 -msgid "Upload Import Non Matching by Default" -msgstr "رفع استيراد غير المطابقة بشكل افتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1149 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" - -#: 950.data.seed-values.sql:7972 -msgid "French Polynesia " -msgstr "بولينيزيا الفرنسية " - -#: 950.data.seed-values.sql:6678 -msgid "Mongo-Nkundu" -msgstr "مونغو نكيوندو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6662 -msgid "Kumyk" -msgstr "الكاميك" - -#: 950.data.seed-values.sql:7791 -msgid "General vertical near-sided" -msgstr "قرب الاتجاه الرأسي العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:13 -msgid "Back-to-back" -msgstr "العودة إلى الوراء" - -#: 950.data.seed-values.sql:6456 -msgid "Avaric" -msgstr "الأَفاريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:27 -msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" -msgstr "المستفيد تجاوز عتبة الحد الأقصى للنسخ المعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1467 -msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" -msgstr "إنشاء/تحديث/حذف تعريف خاصية تسجيلة SVF" - -#: 950.data.seed-values.sql:14571 -msgid "Login via gateway-v1" -msgstr "تسجيل الدخول عن طريق غات ويv1" - -#: 950.data.seed-values.sql:1223 -msgid "Allow a user to delete trigger validators" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق المصادقون/المصححون" - -#: 950.data.seed-values.sql:923 -msgid "CREATE_PERM" -msgstr "CREATE_PERM" - -#: 950.data.seed-values.sql:7982 -msgid "Gambia " -msgstr "غامبيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:5083 -msgid "Maximum payment amount allowed." -msgstr "الحد الأقصى لمقدار الدفع المسموح" - -#: 950.data.seed-values.sql:6864 -msgid "Tok Pisin" -msgstr "تُوك بيسين" - -#: 950.data.seed-values.sql:8104 -msgid "Puerto Rico " -msgstr "بورتوريكو " - -#: 950.data.seed-values.sql:25 -msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" -msgstr "المستفيد يتجاوز الحد الأقصى لعتبة النسخة المستحقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:12038 -msgid "Format holds pull list for printing" -msgstr "تنسيق الحجوزات لقائمة السحب مِن أجل الطباعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14607 -msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" -msgstr "شحن/تحميل الغرامات لـِ الإعارات المُستحقة عند الإغلاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:2509 950.data.seed-values.sql:2510 -msgid "OPAC Search Depth" -msgstr "عمق بحث أوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:2633 -msgid "Set copy creator as receiver" -msgstr "تعيين مُنشيء النُسخة كـَ مُستلم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6466 -msgid "Balinese" -msgstr "البالينيز" - -#: 950.data.seed-values.sql:6859 -msgid "Tokelauan" -msgstr "البالتوكيلاوية" - -#: 950.data.seed-values.sql:943 -msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" -msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:14707 -msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" -msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: إخفاء هذه الحقول ضمن مُحرر خاصية النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:135 -msgid "Conference Author" -msgstr "مؤلف ـ المؤتمر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7648 -msgid "Other forms" -msgstr "أشكال/صيغ أخرى" - -#: 950.data.seed-values.sql:14873 -msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" -msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر" - -#: 950.data.seed-values.sql:11485 -msgid "Processing Fee" -msgstr "رسوم المعاملة/المعالجة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7002 -msgid "78 rpm" -msgstr "78 rpm" - -#: 950.data.seed-values.sql:9385 -msgid "" -"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." -msgstr "" -"اختبارات لمعرفة فيما إذا القيد المطابق/المقابل لديه حالة \"قَيد الطلب\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:945 -msgid "DELETE_ITEM_FORM" -msgstr "DELETE_ITEM_FORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:6719 -msgid "Multiple languages" -msgstr "لغات متعددة" - -#: 950.data.seed-values.sql:188 -msgid "Genre" -msgstr "النوع" - -#: 950.data.seed-values.sql:4578 -msgid "Show juvenile field on patron registration" -msgstr "إظهار حقل الحدث في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1553 -msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تحرير/تعديل مُحرر حقول النُسخة المعروضة" - -#: 950.data.seed-values.sql:10180 -msgid "" -"Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " -"\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " -"remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2663 -msgid "" -"When the amount remaining in the fund, including spent money and " -"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " -"will be blocked." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7813 -msgid "Cylindrical, other" -msgstr "مسقط أسطواني آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:11524 -msgid "Delayed: Ordered Quantity" -msgstr "التأخر: المقدار المطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:16250 -msgid "OPAC Format Selector Attribute" -msgstr "خاصية مُحدد تنسيق الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:3879 950.data.seed-values.sql:3882 -msgid "Stripe publishable key" -msgstr "شريط مفتاح النشر" - -#: 950.data.seed-values.sql:3627 -msgid "Minimum Transit Checkin Interval" -msgstr "الحد الأدنى لـِ عبور/نقل مُدة الإرجاع" - -#: 950.data.seed-values.sql:15056 -msgid "" -"URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " -"it directly relates to the number of back-end processes performing URL " -"verification." -msgstr "" -"يتم اختبار الروابط على دفعات. ويحدد هذا الرقم حجم كل دفعة وصلته المباشرة إلى " -"عدد من العمليات الخلفية لـِ أداء رابط التحقق." - -#: 950.data.seed-values.sql:13235 -msgid "Hold Pull List" -msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:1173 -msgid "" -"Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " -"hold item already in transit" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بتغيير وجهة الاستلام والنقل لـِ نسخة الحجز المستلمة مُسبقاً " -"في النقل/العبور" - -#: 950.data.seed-values.sql:8070 -msgid "New Brunswick " -msgstr "نيو برونزويك " - -#: 950.data.seed-values.sql:6982 -msgid "Laserdisc" -msgstr "ديسك ليزر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6772 -msgid "Portuguese" -msgstr "البرتغالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:311 -msgid "Bindery" -msgstr "قسم التجليد" - -#: 950.data.seed-values.sql:779 -msgid "Allow a user to create a new fund" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تمويل جديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:737 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"SIP-العميل\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:4380 -msgid "Regex for day_phone field on patron registration" -msgstr "ريجيكس الحقل day_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:747 -msgid "Allow staff to override overdue count failure" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل فشل التعداد المُستحق الرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8178 -msgid "Vermont " -msgstr "فيرمونت " - -#: 950.data.seed-values.sql:3789 -msgid "PayflowPro partner" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6457 -msgid "Avestan" -msgstr "الأَفستية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6706 -msgid "Minangkabau" -msgstr "المينانغكابو" - -#: 950.data.seed-values.sql:8025 -msgid "Louisiana " -msgstr "لويزيانا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7003 -msgid "8 rpm" -msgstr "8 rpm" - -#: 950.data.seed-values.sql:8107 -msgid "Qatar " -msgstr "قطر " - -#: 950.data.seed-values.sql:14939 -msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." -msgstr "عدد الثواني لـِ الانتظار ما بين محاولات اختبار URL" - -#: 950.data.seed-values.sql:1093 -msgid "UPDATE_TRANSLATION" -msgstr "UPDATE_TRANSLATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:7528 -msgid "computer card" -msgstr "بطاقة حاسوبية" - -#: 950.data.seed-values.sql:549 -msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" -msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ تمييز النُسخة كـَ 'مُطالبات مُسترجعة'" - -#: 950.data.seed-values.sql:12235 -msgid "Overlay failed due to missing system id" -msgstr "فشل التراكب بسبب أن مُعرف النظام مفقود" - -#: 950.data.seed-values.sql:3483 -msgid "Restore overdues on lost item return" -msgstr "إعادة تخزين التراكب في النسخة المسترجعة المفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14945 -msgid "" -"Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " -"will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3501 -msgid "Audio Alerts" -msgstr "التنبيهات الصوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7909 -msgid "Burundi " -msgstr "بوروندي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7827 -msgid "Dymaxion" -msgstr "ديماكسيون" - -#: 950.data.seed-values.sql:7600 -msgid "Folk music" -msgstr "موسيقا فلكلورية شعبية" - -#: 950.data.seed-values.sql:837 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'مفقودة'" - -#: 950.data.seed-values.sql:12948 -msgid "Heading -- Uniform Title" -msgstr "الترويسة -- العنوان الموحد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6812 -msgid "Southern Sami" -msgstr "جنوب سامي" - -#: 950.data.seed-values.sql:14926 -msgid "URL Verify" -msgstr "التحقق مِن URL" - -#: 950.data.seed-values.sql:6514 -msgid "Cornish" -msgstr "كورنيش" - -#: 950.data.seed-values.sql:7996 -msgid "Haiti " -msgstr "هايتي " - -#: 950.data.seed-values.sql:4293 -msgid "" -"The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل الوظائف في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:16303 -msgid "Void long overdue item billing when claims returned" -msgstr "" -"إلغاء/إبطال فاتورة النسخة المستحقة التي طال انتظارها عند استرجاع المطالبات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6862 -msgid "Tonga (Nyasa)" -msgstr "تونغا (نياسا)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7889 -msgid "Afghanistan " -msgstr "أفغانستان " - -#: 950.data.seed-values.sql:921 -msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" -msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" - -#: 950.data.seed-values.sql:7985 -msgid "Greece " -msgstr "اليونان " - -#: 950.data.seed-values.sql:6929 -msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" -msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد اصطناعي أو طبيعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6990 -msgid "Hi-8 mm." -msgstr "8 ملم-هاي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4740 -msgid "Show State field on patron registration" -msgstr "إظهار حالة الحقل في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:543 -msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ دفعات التسجيلة في نافذة الفواتير" - -#: 950.data.seed-values.sql:11531 -msgid "Line item canceled by vendor" -msgstr "نسخة الخط تمّ إلغاؤها مِن قبل المُورد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1631 -msgid "Serials (includes admin features)" -msgstr "السلاسل (متضمنةً خصائص/مواصفات الإدارة)" - -#: 950.data.seed-values.sql:659 -msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض الإخطارات المرفقة لـِ الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:12260 -msgid "Invalid stat cat data" -msgstr "بيانات حالة فهرسة غير صالحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8042 -msgid "Michigan " -msgstr "ميشيغان " - -#: 950.data.seed-values.sql:7676 950.data.seed-values.sql:7706 -#: 950.data.seed-values.sql:8340 950.data.seed-values.sql:8370 -#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8430 -msgid "Reviews" -msgstr "مُراجعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:144 -msgid "Temporal Subject" -msgstr "الموضوع الزمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:6841 950.data.seed-values.sql:6853 -msgid "Tagalog" -msgstr "التَاغالوغية" - -#: 950.data.seed-values.sql:895 -msgid "CREATE_COPY_STATUS" -msgstr "CREATE_COPY_STATUS" - -#: 950.data.seed-values.sql:6453 -msgid "Bable" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3945 -msgid "" -"Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " -"columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " -"Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." -msgstr "" -"تعطيل القدرة على حفظ تهيئات عمود القائمة محلياً. في حالة التعيين ربما تكون " -"الأعمدة لا تزال قَيد المُعالجة، على كل حال، إن التغييرات غير متواصلة. أيضاً، " -"التهيئات المحلية المتواجدة يتم تجاهلها، إذا كان هذا الإعداد هو الصحيح." - -#: 950.data.seed-values.sql:1321 -msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" -msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" - -#: 950.data.seed-values.sql:1179 -msgid "" -"Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" -msgstr "" -"السماح للطاقم باستيراد التسجيلة باستخدام رقم التحكم في النقل البديل مِن أجل " -"تجنب التضارب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6652 -msgid "Kimbundu" -msgstr "الكيمبوندو" - -#: 950.data.seed-values.sql:949 -msgid "DELETE_LANGUAGE" -msgstr "DELETE_LANGUAGE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6891 -msgid "Wakashan languages" -msgstr "لغات واكاشان" - -#: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6852 -msgid "Tajik" -msgstr "الطَاجيكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:963 -msgid "DELETE_ORG_TYPE" -msgstr "DELETE_ORG_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4935 -msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." -msgstr "تعطيل المصادقة المطلوبة من أجل نصوص رموز استدعاء." - -#: 950.data.seed-values.sql:7899 -msgid "Arkansas " -msgstr "أركنساس " - -#: 950.data.seed-values.sql:6501 -msgid "Chagatai" -msgstr "الشاغاتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1325 -msgid "ADMIN_SURVEY" -msgstr "ADMIN_SURVEY" - -#: 950.data.seed-values.sql:1229 -msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" -msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/ حذف أنواع مصدر حجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:3816 -msgid "PayflowPro vendor" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2723 950.data.seed-values.sql:2726 -msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "الوقت غير النشط لتسجيل دخول الطاقم (بالثواني)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6893 -msgid "Waray" -msgstr "الواراي" - -#: 950.data.seed-values.sql:15127 -msgid "Default match set to use during ACQ file upload" -msgstr "مجموعة التطابق بشكل افتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع ملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:6741 -msgid "Old Norse" -msgstr "لغة نورس القديمة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13000 -msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" -msgstr "مدخل رابط التوزيعات الفرعية -- تقسيمات فرعية جغرافية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4167 -msgid "" -"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " -"# of uses field exceeds the value of this setting." -msgstr "" -"في واجهة تسجيلة الاستخدام داخل المكتبة، إن محاولة التسليم سوف تُحذر فيما إذا " -"كان حقل الاستخدامات # يتجاوز قيمة هذا الإعداد ." - -#: 950.data.seed-values.sql:1586 -msgid "" -"Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير النظام\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:669 -msgid "Allow a user to execute an offline script batch" -msgstr "السماح للمستخدم بتنفيذ الكمية المُعدة للسكريبت دون اتصال" - -#: 950.data.seed-values.sql:15263 -msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" -msgstr "نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المستوردة بشكل افتراضي خلال رفع ملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:2885 -msgid "Delete volume with last copy" -msgstr "حذف المجلد مع آخر نسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6953 -msgid "The literary form of the item is unknown." -msgstr "الشكل الأدبي لهذه النُسخة غير معروف." - -#: 950.data.seed-values.sql:6458 -msgid "Awadhi" -msgstr "الأودهيَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6519 -msgid "Cree" -msgstr "الكيريَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4009 -msgid "Use fully compressed serial holdings" -msgstr "استخدام مضغوط بشكل كامل لـِ مقتنيات السلسلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13638 -msgid "Cincinnati, Ohio, USA" -msgstr "سينسيناتي، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:731 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير المكتبة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:885 -msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" -msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" - -#: 950.data.seed-values.sql:1085 -msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:2619 -msgid "Books" -msgstr "الكُتب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7496 -msgid "aperture card" -msgstr "بطاقة مكواة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6854 -msgid "Thai" -msgstr "التَايلاندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6728 -msgid "Navajo" -msgstr "النافاجو" - -#: 950.data.seed-values.sql:597 -msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم بربط النسخة لـِ الإدخال في الفئة الإحصائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3549 -msgid "" -"If true, patrons will be required to enter their password in addition to " -"their username/barcode to log into the selfcheck interface" -msgstr "" -"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو " -"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي." - -#: 950.data.seed-values.sql:7753 950.data.seed-values.sql:8458 -#: 950.data.seed-values.sql:8479 -msgid "Lectures, speeches" -msgstr "خُطب ومحاضرات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7571 950.data.seed-values.sql:8251 -#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279 -#: 950.data.seed-values.sql:8293 950.data.seed-values.sql:8307 -#: 950.data.seed-values.sql:8321 -msgid "Instructional materials" -msgstr "مواد تعليمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:8446 -msgid "Item is a music sound recording" -msgstr "المادة هي تسجيلة صوتية موسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7388 -msgid "microfilm roll" -msgstr "بكرة/لفة مايكروفيلم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6907 -msgid "Zenaga" -msgstr "الزيناجا" - -#: 950.data.seed-values.sql:3522 -msgid "" -"List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " -"COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" -msgstr "" -"قائمة مُعرفات حالة النُسخة التي مِن شأنها منع الإعارة حتى إذا تم تجاوز هذا " -"الحدث العام COPY_NOT_AVAILABLE" - -#: 950.data.seed-values.sql:316 -msgid "Reshelving" -msgstr "إعادة ترفيف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6489 -msgid "Burmese" -msgstr "البورميَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14753 -msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" -msgstr "تحذير المستفيد عند الإضافة إلى قائمة كتب مؤقتة" - -#: 950.data.seed-values.sql:785 -msgid "Allow a user to update a fund" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث التمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5238 -msgid "Identifier" -msgstr "المُعرف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7632 -msgid "Rondos" -msgstr "موسيقا روندوز" - -#: 950.data.seed-values.sql:310 -msgid "Checked out" -msgstr "تمت الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6963 950.data.seed-values.sql:7242 -#: 950.data.seed-values.sql:7243 950.data.seed-values.sql:7773 -msgid "Electronic" -msgstr "مصدر إلكتروني غير مباشر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6916 -msgid "Primary" -msgstr "المرحلة الابتدائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6707 -msgid "Miscellaneous languages" -msgstr "لغات متنوعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6685 -msgid "Lunda" -msgstr "اللوندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:8224 -msgid "Range of years of bulk of collection" -msgstr "مدى سنوات الجزء الأكبر لـِ المجموعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6932 -msgid "Cartographic material" -msgstr "المواد الخرائطية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4515 -msgid "Require evening_phone field on patron registration" -msgstr "حقل evening_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1209 -msgid "Allow a user to create trigger reactors" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء إطلاق ردات الفعل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7897 -msgid "Angola " -msgstr "أنغولا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6569 950.data.seed-values.sql:6579 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "الغيلية الأسكتلندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:319 -msgid "ILL" -msgstr "ILL" - -#: 950.data.seed-values.sql:6528 -msgid "Delaware" -msgstr "الديلاوير" - -#: 950.data.seed-values.sql:7320 -msgid "cartographic tactile three-dimensional form" -msgstr "خرائط ملموسة ثلاثية الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1331 -msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" -msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4470 -msgid "Require email field on patron registration" -msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6510 -msgid "Chuvash" -msgstr "التشوفاشيا" - -#: 950.data.seed-values.sql:8027 -msgid "Lebanon " -msgstr "لبنان " - -#: 950.data.seed-values.sql:7820 -msgid "Conic, other" -msgstr "مخروطي آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:1147 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" - -#: 950.data.seed-values.sql:7804 -msgid "Transverse Mercator" -msgstr "مُستَعرض ميركاتور" - -#: 950.data.seed-values.sql:8072 -msgid "New Mexico " -msgstr "المكسيك جديدة " - -#: 950.data.seed-values.sql:433 -msgid "This Branch" -msgstr "هذا الفرع" - -#: 950.data.seed-values.sql:7627 -msgid "Ragtime music" -msgstr "موسيقا زنجية أمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7634 -msgid "Songs" -msgstr "الأَغاني" - -#: 950.data.seed-values.sql:4963 950.data.seed-values.sql:4969 -msgid "Default Record Match Set" -msgstr "مجموعة مطابقة التسجيلة بشكل افتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:9353 -msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." -msgstr "طلب التزويد لـِ المستخدم تمّ تمييزه كـَ ملغي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1063 -msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" -msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" - -#: 950.data.seed-values.sql:8095 -msgid "Paracel Islands " -msgstr "جزر باراسيل " - -#: 950.data.seed-values.sql:4992 -msgid "" -"Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" -msgstr "تحديد عمق البحث مِن أجل تحقق/إرجاع تكرار المستفيد في مُحرر المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:891 -msgid "CREATE_CIRC_DURATION" -msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:13523 -msgid "Iridium" -msgstr "الإيريديوم" - -#: 950.data.seed-values.sql:13315 -msgid "Rogers Wireless" -msgstr "روجرز اللاسلكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3153 -msgid "" -"Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" -"shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " -"status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " -"pulled from the shelf and processed by hand" -msgstr "" -"سيتم وضع أياً من النسخ التي لم يتم وضعها في إعادة ترفيف، في النقل، أو في رف " -"الحجوزات (من أجل الحجز الجديد) أثناء عملية الرف الواضحة سيتم وضعها في هذه " -"الحالة. هذا هو في الأساس حالة الحاجز ـ الخط الفاصل ـ للنُسخ قَيد الانتظار " -"ليتم سحبها من على الرف والمُعالجة يدوياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:6461 -msgid "Banda" -msgstr "باندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:5174 -msgid "Author of work" -msgstr "مؤلف العمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:11513 -msgid "This line item is entirely accepted by the seller." -msgstr "نُسخة الخط هذه تمّ قبولها كلياً/تماماً مِن قبل البائع/التاجر" - -#: 950.data.seed-values.sql:8157 -msgid "Tuvalu " -msgstr "توفالو " - -#: 950.data.seed-values.sql:819 -msgid "Allow a user to view another users picklist" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المستخدمين الآخرين في قائمة الاختيار" - -#: 950.data.seed-values.sql:627 -msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إغلاق/تصفية العبور/النقل على النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:833 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'bindery'" - -#: 950.data.seed-values.sql:889 -msgid "CREATE_BIB_LEVEL" -msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" - -#: 950.data.seed-values.sql:12393 -msgid "" -"An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " -"Queue." -msgstr "" -"البريد الإلكتروني المطلوب لـِ النُسخ المستوردة مِن التسجيلات في طابور " -"استيراد المكتبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:368 -msgid "Mexican Spanish" -msgstr "الإسبانية المكسيكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7024 950.data.seed-values.sql:7025 -#: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182 -msgid "E-audio" -msgstr "إلكترونيك أوديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6515 -msgid "Corsican" -msgstr "الكورسيكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3036 -msgid "" -"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " -"extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " -"basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1193 -msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف إطلاق تعريفات الحدث" - -#: 950.data.seed-values.sql:7565 950.data.seed-values.sql:8245 -#: 950.data.seed-values.sql:8259 950.data.seed-values.sql:8273 -#: 950.data.seed-values.sql:8287 950.data.seed-values.sql:8301 -#: 950.data.seed-values.sql:8315 -msgid "Biography of composer or author" -msgstr "الترجمة الذاتية لـِ المُلحن أو المؤلف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7735 -msgid "Multiple score formats" -msgstr "مقطوعة موسيقية متعددة الصيغ" - -#: 950.data.seed-values.sql:6824 -msgid "Somali" -msgstr "الصوماليَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:2948 -msgid "Checkout Fills Related Hold" -msgstr "الإعارة المَشغولة لـِ الحجز المرتبط" - -#: 950.data.seed-values.sql:16153 -msgid "Items Out Long-Overdue display setting" -msgstr "إعداد عرض النُسخ المُستحقة التي طال انتظارها" - -#: 950.data.seed-values.sql:16376 950.data.seed-values.sql:16377 -msgid "Email checkout receipts by default?" -msgstr "استلام/تلقي البريد الإلكتروني لـِ الإعارة بشكل افتراضي؟" - -#: 950.data.seed-values.sql:1594 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المتطوعين\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:8569 950.data.seed-values.sql:8586 -#: 950.data.seed-values.sql:8602 950.data.seed-values.sql:8618 -#: 950.data.seed-values.sql:8634 -msgid "Plans" -msgstr "خُطط" - -#: 950.data.seed-values.sql:661 -msgid "Allow a user to create new hold notifications" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء إخطارات حجز جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3060 -msgid "Soft boundary" -msgstr "الإطار/الحد اللين" - -#: 950.data.seed-values.sql:4266 -msgid "" -"The active field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح الحقل المفعل في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " -"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6771 -msgid "Ponape" -msgstr "البوناب" - -#: 950.data.seed-values.sql:545 -msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز النُسخة كـَ 'مفقودة'" - -#: 950.data.seed-values.sql:1623 -msgid "Cataloging Administrator" -msgstr "مدير الفهرسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:673 -msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بالمرور عن استدعاء إذن/رخصة الإعارة مِن أجل الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:11527 -msgid "Number of pieces actually received at the final destination." -msgstr "عدد الأجزاء الفعلية المُستلمة في الوجهة النهائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6480 -msgid "Siksika" -msgstr "السيكسيكا" - -#: 950.data.seed-values.sql:4102 -msgid "" -"Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " -"implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " -"of the do_print variable to false to cancel printing." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7998 -msgid "Iowa " -msgstr "أيوا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3774 -msgid "" -"This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" -msgstr "هذا ليس نفس الشيء كما في إعدادات المسمية مع فقط \"باي بال\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:2978 -msgid "" -"Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " -"copy in the Checked Out status" -msgstr "" -"نُسخ المُطالبات المُسترجعة وضعت في هذه الحالة. الشكل افتراضي هو ترك النسخة " -"في حالة تمّ إعارتها." - -#: 950.data.seed-values.sql:7669 950.data.seed-values.sql:7698 -#: 950.data.seed-values.sql:8332 950.data.seed-values.sql:8362 -#: 950.data.seed-values.sql:8392 950.data.seed-values.sql:8422 -msgid "Legal articles" -msgstr "نصوص ومقالات قانونية" - -#: 950.data.seed-values.sql:292 -msgid "overdue_equip_max" -msgstr "overdue_equip_max" - -#: 950.data.seed-values.sql:7476 -msgid "microfilm reel" -msgstr "بكرة مايكروفيلم ـ فلم مُصغر" - -#: 950.data.seed-values.sql:48 -msgid "Patron had an invalid email address" -msgstr "المستفيد لديه عنوان بريد إلكتروني غير صحيح" - -#: 950.data.seed-values.sql:4881 -msgid "" -"Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " -"is the hold's pickup lib" -msgstr "" -"النُسخ المُستهدفة من أجل الحجز حتى في حالة إغلاق مكتبة إعارة النُسخ إذا كانت " -"مكتبة الإعارة هي مكتبة استلام الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:7952 -msgid "Delaware " -msgstr "ولاية ديلاوير " - -#: 950.data.seed-values.sql:4254 -msgid "Show active field on patron registration" -msgstr "إظهار الحقل المُفعل في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:795 -msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" -msgstr "أدنى مستوى صلاحية/إذن مطلوبة للوصول إلى نافذة/شاشة ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:1367 -msgid "DELETE_BILLING_TYPE" -msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:2623 -msgid "DVDs" -msgstr "أقراص ديفيدي" - -#: 950.data.seed-values.sql:165 -msgid "EAN" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8198 -msgid "Saint Lucia " -msgstr "سانت لوسيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:5173 -msgid "Title of work" -msgstr "عنوان العمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:639 -msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة لـِ المجلد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8093 -msgid "Pitcairn Island " -msgstr "جزيرة بيتكيرن " - -#: 950.data.seed-values.sql:8106 -msgid "Paraguay " -msgstr "باراغواي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7642 -msgid "Trio-sonatas" -msgstr "موسيقا تريو-سوناتات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8128 -msgid "Sierra Leone " -msgstr "سيرا ليون " - -#: 950.data.seed-values.sql:7790 -msgid "Stereographic" -msgstr "إستِريوغرافيك ـ رسم مُجسم" - -#: 950.data.seed-values.sql:13610 -msgid "General Communications, Inc." -msgstr "الاتصالات العامة، المحدودة." - -#: 950.data.seed-values.sql:13011 -msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" -msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل" - -#: 950.data.seed-values.sql:15087 -msgid "Upload Activate PO" -msgstr "تحميل التفعيل لـِ PO" - -#: 950.data.seed-values.sql:8170 -msgid "Virginia " -msgstr "فرجينيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:8168 -msgid "Uruguay " -msgstr "أوروغواي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7608 -msgid "Mazurkas" -msgstr "موسيقا المازوركا" - -#: 950.data.seed-values.sql:12229 -msgid "Import or Overlay failed" -msgstr "فشل الاستيراد أو التراكب" - -#: 950.data.seed-values.sql:1119 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" - -#: 950.data.seed-values.sql:4212 -msgid "" -"Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " -"Default, Minimal, and None" -msgstr "" -"ضبط المفاتيح السريعة افتراضياً لبرنامج المحطة الطرفية (اسم الملف بدون ضبط " -"المفتاح). أمثلة: افتراضي، الحد الأدنى، ولا يوجد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7296 -msgid "performed music" -msgstr "الموسيقا الأدائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6816 -msgid "Inari Sami" -msgstr "إيناري سامي" - -#: 950.data.seed-values.sql:358 -msgid "French (Canada)" -msgstr "الفَرنسية (كندا)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7942 -msgid "Colorado " -msgstr "كولورادو " - -#: 950.data.seed-values.sql:183 -msgid "Title Proper (Browse)" -msgstr "العنوان الأصلي (تصفح)" - -#: 950.data.seed-values.sql:3333 -msgid "" -"Items that have been lost this long will not result in voided billings when " -"returned. E.g. '6 months'" -msgstr "" -"النُسخ التي فُقدت كل هذا الوقت لن ينتج عنها فواتير باطلة عندما يتم إرجاعها. " -"مثلاً '6 اشهر'" - -#: 950.data.seed-values.sql:5187 -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:983 -msgid "TRANSIT_COPY" -msgstr "TRANSIT_COPY" - -#: 950.data.seed-values.sql:681 -msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النُسخة في حالة غير قابلة لـِ الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:955 -msgid "DELETE_LIT_FORM" -msgstr "DELETE_LIT_FORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:7591 -msgid "Chorale preludes" -msgstr "مقدمات ترنيمة كورال" - -#: 950.data.seed-values.sql:4839 -msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." -msgstr "الحروف الأولى لـِ الطاقم مطلوبة لـِ إدخال/تحرير ملاحظات النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:15332 -msgid "Max foreign-circulation time" -msgstr "الحد الأقصى لـِ وقت الإعارة الخارجي" - -#: 950.data.seed-values.sql:477 -msgid "EVERYTHING" -msgstr "كل شىء" - -#: 950.data.seed-values.sql:4644 -msgid "" -"The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " -"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " -"If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل other_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:1525 -msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" -msgstr "" -"يمكن للمستخدم تعيين المدخل بشكل افتراضي في الفئة الإحصائية لـِ المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:15240 -msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4374 -msgid "" -"The Example for validation on the day_phone field in patron registration." -msgstr "مثال على تحقق الحقل day_phone في تسجيل المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:13916 -msgid "Ameritech" -msgstr "أميريتش" - -#: 950.data.seed-values.sql:1139 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" - -#: 950.data.seed-values.sql:8096 -msgid "Guinea" -msgstr "غينيَا" - -#: 950.data.seed-values.sql:15643 -msgid "" -"Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " -"the lost copy on the patron record when it is paid" -msgstr "" -"ترك العملية مفتوحة عندما رصيد الاستقاق الطويل يساوي صفر. هذا يترك النسخة " -"المفقودة في تسجيلة المستفيد عند دفعها" - -#: 950.data.seed-values.sql:7324 -msgid "cartographic tactile image" -msgstr "صورة كارتوغرافيك لمسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2696 950.data.seed-values.sql:2699 -msgid "Temporary call number prefix" -msgstr "بادئة رمز الاستدعاء المؤقت" - -#: 950.data.seed-values.sql:7994 -msgid "Heard and McDonald Islands " -msgstr "جزر ماكدونالد " - -#: 950.data.seed-values.sql:4857 -msgid "URL for remote directory containing list column settings." -msgstr "URL لـِ التحكم بدليل الاحتواء لـِ إعدادات عامود القائمة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1625 -msgid "Circulation Administrator" -msgstr "مدير الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6582 950.data.seed-values.sql:6700 -msgid "Manx" -msgstr "مَانكس" - -#: 950.data.seed-values.sql:13001 -msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" -msgstr "مدخل الرابط المُقَسَم -- تقسيمات فرعية مرتبة زمنياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:6538 -msgid "Dyula" -msgstr "ديالا" - -#: 950.data.seed-values.sql:8031 -msgid "Laos " -msgstr "لاوس " - -#: 950.data.seed-values.sql:7836 950.data.seed-values.sql:8492 -#: 950.data.seed-values.sql:8505 950.data.seed-values.sql:8518 -#: 950.data.seed-values.sql:8531 -msgid "Gradient and bathymetric tints" -msgstr "تظليل الانحدارات" - -#: 950.data.seed-values.sql:1567 -msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعمل تغييرات لـِ طلب فرز اختيار أفضل حجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:2470 -msgid "Patron via phone" -msgstr "المستفيد حسب الهاتف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6815 -msgid "Lule Sami" -msgstr "لولو سامي" - -#: 950.data.seed-values.sql:2969 -msgid "" -"When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" -msgstr "" -"عندما يتم تمييز الإعارة كـَ أبداً عدم إعارات مُطلبات، ميّز النُسخة كـَ مفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6708 -msgid "Mon-Khmer (Other)" -msgstr "مونخمير (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7561 950.data.seed-values.sql:8241 -#: 950.data.seed-values.sql:8255 950.data.seed-values.sql:8269 -#: 950.data.seed-values.sql:8283 950.data.seed-values.sql:8297 -#: 950.data.seed-values.sql:8311 -msgid "Discography" -msgstr "اسطوانات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6960 950.data.seed-values.sql:7768 -msgid "Large print" -msgstr "حروف طباعة كبيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1079 -msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:1241 -msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ استرداد قائمة سحب الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:1449 -msgid "Delete suffix label definition." -msgstr "حذف لاحقة تسمية التعريف." - -#: 950.data.seed-values.sql:7620 -msgid "Passacaglias" -msgstr "موسيقا باساكاجلياس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6900 -msgid "Xhosa" -msgstr "الكوزا" - -#: 950.data.seed-values.sql:4842 -msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." -msgstr "" -"إلحاق الحروف الأولى لـِ الطاقم وتعديل التاريخ في محتوى ملاحظة النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6802 -msgid "Sign languages" -msgstr "لغات الإشارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6504 -msgid "Mari" -msgstr "مَاري" - -#: 950.data.seed-values.sql:3303 -msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" -msgstr "الإعارة المفقودة ولدت مستحقات جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7448 -msgid "filmslip" -msgstr "مقطعة/قصاصة فلمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6440 -msgid "Algonquian (Other)" -msgstr "الجونكويان (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6554 950.data.seed-values.sql:6555 -msgid "Faroese" -msgstr "جزر فارو" - -#: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13534 -#: 950.data.seed-values.sql:13551 950.data.seed-values.sql:13568 -msgid "International" -msgstr "عالمي" - -#: 950.data.seed-values.sql:2984 -msgid "Mark item damaged voids overdues" -msgstr "تمييز النُسخة كـَ تالفة لـِ المستحقات اللاغية/الباطلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4659 -msgid "Require prefix field on patron registration" -msgstr "حقل البادئة مطلوب في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1257 -msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" -msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" - -#: 950.data.seed-values.sql:6525 -msgid "Danish" -msgstr "الدِانماركية" - -#: 950.data.seed-values.sql:971 -msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" -msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" - -#: 950.data.seed-values.sql:4272 -msgid "Show alert_message field on patron registration" -msgstr "إظهار الحقل alert_message في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:365 -msgid "American Spanish" -msgstr "الإسبانية الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7922 -msgid "Bhutan " -msgstr "بوتان " - -#: 950.data.seed-values.sql:8114 -msgid "Romania " -msgstr "رومانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6522 -msgid "Cushitic (Other)" -msgstr "الكوشية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:14103 -msgid "T-Mobile" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1273 -msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" -msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" - -#: 950.data.seed-values.sql:845 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" -msgstr "السماح لـِالمستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'في رف الحجوزات'" - -#: 950.data.seed-values.sql:7915 -msgid "Brazil " -msgstr "البرازيل " - -#: 950.data.seed-values.sql:3126 -msgid "" -"If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " -"set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" -"the-desk pickups for their holds" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1481 -msgid "" -"Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " -"flag." -msgstr "السماح بتحرير وقت طلب الحجز، و/أو قص من الصف/أعلى قائمة الانتظار" - -#: 950.data.seed-values.sql:4902 -msgid "" -"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " -"page. This setting only affects the public OPAC" -msgstr "" -"عندما يكون محصول البحث فقط 1نتيجة، القفز مباشرة إلى صفحة تفاصيل التسجيلة. " -"هذا الإعداد يؤثر فقط على الأوباك العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:7863 -msgid "Monographic series" -msgstr "سلسلة مُنفردات" - -#: 950.data.seed-values.sql:1157 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" - -#: 950.data.seed-values.sql:7788 -msgid "Orthographic" -msgstr "إسقاط مُتعامد" - -#: 950.data.seed-values.sql:12942 -msgid "LoC" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7548 -msgid "audio disc" -msgstr "قرص أوديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:11487 -msgid "Handling Charge" -msgstr "معالجة الشحنة" - -#: 950.data.seed-values.sql:11680 -msgid "" -"OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " -"'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " -"items, or blank the field for a possible performance improvement)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8061 -msgid "Nebraska " -msgstr "نبراسكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:14648 -msgid "Produce CSV of circulation history" -msgstr "إنتاج/إخراج CSV مِن أرشيف الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8202 -msgid "New South Wales " -msgstr "نيو ساوث ويلز " - -#: 950.data.seed-values.sql:1235 -msgid "" -"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" -msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/حذف قيّم خاصية مصدر الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:917 -msgid "CREATE_ORG_TYPE" -msgstr "CREATE_ORG_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4084 -msgid "" -"This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " -"an org unit relative to the current workstation." -msgstr "" -"هذا هو العمق الافتراضي الذي تم اختيار للمستفيد. ويحسب كـَ وحدة تنظيمية " -"بالنسبة لمحطة العمل الحالية." - -#: 950.data.seed-values.sql:6942 -msgid "" -"The item is a work of fiction and no further identification of the literary " -"form is desired" -msgstr "" -"هذه النسخة هي عمل من وحي الخيال ـ روايةـ ولا يوجد تعريف أبعد مرغوب من الشكل " -"الأدبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:12254 -msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" -msgstr "قيمة غير صحيحة لـِ \"circ_as_type\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:14583 -msgid "Verification via remoteauth" -msgstr "التحقق عبر المصادقة عن بعد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7995 -msgid "Honduras " -msgstr "هندوراس " - -#: 950.data.seed-values.sql:721 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الطاقم\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:1211 -msgid "Allow a user to delete trigger reactors" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق ردات الفعل" - -#: 950.data.seed-values.sql:8064 -msgid "Netherlands " -msgstr "هولندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:16340 -msgid "" -"Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " -"diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " -"match Delacruz)" -msgstr "" -"مطابقة المستفيد الكنية، الاسم الأول، والمتوسط، بغض النظر عن استخدام علامات " -"مميزة أو مسافات. ـ على سبيل المثال، فارس سوف يطابق فَارس، وكذلك علي عثمان " -"سوف يطابق عليعثمان ـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:3114 -msgid "Use Active Date for Age Protection" -msgstr "استخدام تاريخ مُفعل لـِ الحماية العمرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:899 -msgid "CREATE_ITEM_FORM" -msgstr "CREATE_ITEM_FORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:3654 -msgid "Patron Merge Deactivate Card" -msgstr "البطاقة غير فعالة لـِ دمج المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6486 -msgid "Buriat" -msgstr "البرياتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7829 -msgid "Lambert conformal" -msgstr "لامبرت الامتثالي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6918 -msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." -msgstr "تستهدف هذه الشباب الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 14-17 عاماً." - -#: 950.data.seed-values.sql:4464 -msgid "" -"The Regular Expression for validation on the email field in patron " -"registration." -msgstr "" -"التعبير الاعتيادي مِن أجل التحقق مِن حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:1279 -msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" - -#: 950.data.seed-values.sql:7789 -msgid "Azimuthal equidistant" -msgstr "إسقاط التساوي السمتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:13309 950.data.seed-values.sql:13326 -#: 950.data.seed-values.sql:13343 -msgid "Canada & USA" -msgstr "كندا والولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3495 -msgid "" -"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " -"the on-screen message" -msgstr "" -"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة " -"برسالة خطأ على الشاشة." - -#: 950.data.seed-values.sql:5186 -msgid "Edition" -msgstr "الطبعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1361 -msgid "DELETE_BIB_BTYPE" -msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:16356 -msgid "" -"Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " -"record editor and edit_date" -msgstr "" -"الإسناد الآلي/التلقائي: تعطيل التحديثات التلقائية لـِ الإسناد مِن مُحرر " -"تعديل تسجيلة المكتبة و edit_date" - -#: 950.data.seed-values.sql:611 -msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء نوع نسخة غير مُفهرسة جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1203 -msgid "Allow a user to delete trigger hooks" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف خطاطيف الإطلاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:1507 -msgid "Allows a user to create report templates" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تركيبات تقرير" - -#: 950.data.seed-values.sql:16020 -msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" -msgstr "" -"توليد آلي بشكل افتراضي لباركودات النُسخ عندما لايكون باركود النُسخة موجوداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:6976 -msgid "Beta" -msgstr "بيتا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6969 -msgid "Collection" -msgstr "مَجموعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:15189 -msgid "Upload Merge on Best Match by Default" -msgstr "تحميل الدمج في أفضل مُطابقة افتراضياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:12967 -msgid "Heading -- Genre/Form Term" -msgstr "الترويسة -- مصطلح النوع/الشكل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6784 -msgid "Rundi" -msgstr "الروندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8201 -msgid "Macedonia " -msgstr "مقدونيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:171 -msgid "Local Free-Text Call Number" -msgstr "رمز استدعاء نصي حر محلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8046 -msgid "Malta " -msgstr "مالطا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1027 -msgid "UPDATE_SURVEY" -msgstr "UPDATE_SURVEY" - -#: 950.data.seed-values.sql:3069 -msgid "Expire Alert Interval" -msgstr "انتهاء فترة التنبيه" - -#: 950.data.seed-values.sql:1049 -msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:8568 950.data.seed-values.sql:8585 -#: 950.data.seed-values.sql:8601 950.data.seed-values.sql:8617 -#: 950.data.seed-values.sql:8633 -msgid "Charts" -msgstr "رسوم بيانية او مخططات" - -#: 950.data.seed-values.sql:1201 -msgid "Allow a user to create trigger hooks" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء خطاطيف إطلاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:5255 -msgid "List Published Book Lists" -msgstr "قائمة قوائم الكتب المنشورة" - -#: 950.data.seed-values.sql:755 -msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" -msgstr "السماح للموظفين بإجبار الإعارة لـِ النسخ مِن نوع مفقودة/ضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4752 -msgid "" -"The State field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل الولاية في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " -"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6878 -msgid "Udmurt" -msgstr "الأدمرت" - -#: 950.data.seed-values.sql:6754 -msgid "Osage" -msgstr "الأوساج" - -#: 950.data.seed-values.sql:7940 -msgid "Cameroon " -msgstr "الكاميرون " - -#: 950.data.seed-values.sql:15476 -msgid "Pubdate" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: 950.data.seed-values.sql:276 950.data.seed-values.sql:280 -#: 950.data.seed-values.sql:296 -msgid "default" -msgstr "إِفتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:15229 -msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" -msgstr "الحد الأدنى لمعدل نسبة الجودة المستخدم خلال رفع الملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:13899 -msgid "Alaska Communications" -msgstr "اتصالات ألاسكا" - -#: 950.data.seed-values.sql:1145 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" - -#: 950.data.seed-values.sql:6471 -msgid "Belarusian" -msgstr "البيلاروسيَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:376 -msgid "Library of Congress" -msgstr "مكتبة الكونغرس" - -#: 950.data.seed-values.sql:1419 -msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" -msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" - -#: 950.data.seed-values.sql:6915 -msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." -msgstr "" -"تستهدف هذه النسخة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 0-5 سنوات." - -#: 950.data.seed-values.sql:4227 -msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" -msgstr "البلد الافتراضي لـِ العناوين الجديدة في مُحرر المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:523 -msgid "Allow a user to delete a copy" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ حذف النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7581 -msgid "Blues" -msgstr "موسيقا البلوز" - -#: 950.data.seed-values.sql:3078 -msgid "Expire Interval" -msgstr "إنتهاء المُدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6435 -msgid "Aljamía" -msgstr "الجاميا" - -#: 950.data.seed-values.sql:1580 -msgid "Allows administration of floating groups" -msgstr "السماح بـِ إدارة المجموعات العائمة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6918 -msgid "Adolescent" -msgstr "المرحلة الثانوية ـ المراهقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3513 -msgid "" -"List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " -"automatically override instead instead of alerting and stopping the " -"transaction" -msgstr "" -"ًقائمة الإعارات / تجديد الأحداث والتي واجهة الاختيار الذاتي يجب أن تتجاوزها " -"تلقائيا بدلا من تنبيه ووقف العملية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6460 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "الأذربيجانيَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1053 -msgid "CREATE_LOCALE" -msgstr "CREATE_LOCALE" - -#: 950.data.seed-values.sql:655 -msgid "Allow a user to update another user's container" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث ناقل/حاوية مستخدمين آخرين" - -#: 950.data.seed-values.sql:1319 -msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" -msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7816 -msgid "Lambert's conformal conic" -msgstr "المخروط المماثل لـِ لامبرت" - -#: 950.data.seed-values.sql:456 -msgid "System: Deposit" -msgstr "النظام: الوديعة/التأمين" - -#: 950.data.seed-values.sql:11518 -msgid "Delayed: Accepted with amendment" -msgstr "التأخر: المقبول مع التعديل/التنقيح" - -#: 950.data.seed-values.sql:1529 -msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" -msgstr "" -"يمكن للمستخدم إلغاء تعيين الإدخال الافتراضي لـِ الفئة الإحصائية للمستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:13145 -msgid "Medical Subject Headings" -msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الطبية" - -#: 950.data.seed-values.sql:15592 950.data.seed-values.sql:15598 -msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" -msgstr "إلغاء فواتير النُسخة المستحقة التي طال انتظارها عندما يتم إرجاعها" - -#: 950.data.seed-values.sql:6927 -msgid "Projected medium" -msgstr "وسط اسقاطي ـ يستخدم للعرض" - -#: 950.data.seed-values.sql:1355 -msgid "CREATE_METABIB_CLASS" -msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" - -#: 950.data.seed-values.sql:827 -msgid "Allow a user to view billing types" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض أنواع الفاتورة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8352 -#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412 -#: 950.data.seed-values.sql:8442 -msgid "Offprints" -msgstr "مُستنسخات ومقتطفات مقتبسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6670 -msgid "Lao" -msgstr "لاو" - -#: 950.data.seed-values.sql:3963 -msgid "" -"URL for information on this library, such as contact information, hours of " -"operation, and directions. Use a complete URL, such as " -"\"http://example.com/hours.html\"." -msgstr "" -"رابط المعلومات لهذه المكتبة، مثل معلومات الاتصال، وساعات العمل، والاتجاهات. " -"استخدام عنوان الرابط الكامل، مثل\r\n" -"\"http://www.arlisc.net/fares.html\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:967 -msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" -msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" - -#: 950.data.seed-values.sql:3954 -msgid "" -"Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " -"%courier_code% macro." -msgstr "" -"كود كورير للمكتبة. مُتاح في تركيبات إنزلاق النقل كـَ ماكرو %courier_code% " -"macro." - -#: 950.data.seed-values.sql:6797 -msgid "Scots" -msgstr "اسكتلندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6703 -msgid "Mende" -msgstr "الميند" - -#: 950.data.seed-values.sql:4146 -msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" -msgstr "إلغاء تحديد الفواتير بشكل افتراضي في واجهة المستفيد لـِ الفواتير" - -#: 950.data.seed-values.sql:7396 -msgid "videocassette" -msgstr "كاسيت مرئي فيديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:863 -msgid "Allows a user to create a new MFHD record" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء تسجيلة MFHD جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14737 -msgid "" -"When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " -"permission to override the hold, automatically override the hold without " -"presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " -"decision to override" -msgstr "" -"عندما يضع المستفيد حجز ويفشل ذلك والمستفيد لديه إذن صحيح لتجاوز الحجز، " -"تلقائياً يتم تجاوز الحجز دون تقديم رسالة للمستفيد والتي تتطلب أن ينشأ " -"المستفيد قراراً بالتجاوز" - -#: 950.data.seed-values.sql:1071 -msgid "DELETE_LOCALE" -msgstr "DELETE_LOCALE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6663 -msgid "Kurdish" -msgstr "الكُردية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7969 -msgid "Falkland Islands " -msgstr "جزر فوكلاند " - -#: 950.data.seed-values.sql:665 -msgid "Allow a user to upload an offline script" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ رفع سكريبت دون اتصال" - -#: 950.data.seed-values.sql:4797 -msgid "" -"The Regular Expression for validation on phone fields in patron " -"registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " -"See description of the day_phone regex for important information about " -"capture groups with it." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:11594 950.data.seed-values.sql:11785 -#: 950.data.seed-values.sql:11786 -msgid "Historical Circulation Retention Age" -msgstr "فترة إبقاء سجل الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7039 950.data.seed-values.sql:7040 -#: 950.data.seed-values.sql:7108 950.data.seed-values.sql:7109 -#: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7197 -msgid "Picture" -msgstr "صُورة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6704 -msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" -msgstr "الأيرلندية، الوسطى (حوالي 1100-1550)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7956 -msgid "Dominican Republic " -msgstr "جمهورية الدومنيكان " - -#: 950.data.seed-values.sql:7805 -msgid "Gauss-Kruger" -msgstr "إسقاط جوس-كروجر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7033 950.data.seed-values.sql:7034 -#: 950.data.seed-values.sql:7102 950.data.seed-values.sql:7103 -#: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191 -msgid "Microform" -msgstr "مصغرات مايكروفورم" - -#: 950.data.seed-values.sql:8118 950.data.seed-values.sql:8137 -msgid "Saint" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:40 -msgid "Alerting block on Hold" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1087 -msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" -msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" - -#: 950.data.seed-values.sql:3942 -msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." -msgstr "تعطيل قابلية حفظ تكوينات عامود القائمة محلياً." - -#: 950.data.seed-values.sql:137 -msgid "Other Author" -msgstr "مؤلف آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:14388 -msgid "South Korea and USA" -msgstr "كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1207 -msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء، تحديث، وحذف إطلاق ردات الفعل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4767 -msgid "Regex for post_code field on patron registration" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8200 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines " -msgstr "سانت فينسنت والغرينادين " - -#: 950.data.seed-values.sql:7646 -msgid "Waltzes" -msgstr "موسيقى الفالس" - -#: 950.data.seed-values.sql:799 -msgid "Allow a user to delete a provider" -msgstr "السماح لـ المستخدم بحذف المُزود" - -#: 950.data.seed-values.sql:1387 -msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" -msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:9265 -msgid "Check Hold notification flag(s)" -msgstr "تحقق من إشارات إخطارات الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:13009 -msgid "See From Tracing -- Topical Term" -msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح نموذجي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4221 -msgid "" -"If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " -"system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " -"want to allow before minimizing (requires staff client restart)." -msgstr "" -"إذا كنت تريد تصغير نوافذ برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة بعد مقدار معين " -"من وقت خمول النظام، ينبغي تعيين عدد الثواني من الوقت الضائع الذي تريد السماح " -"به قبل التصغير ـ وهذا يتطلب إعادة تشغيل برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة " -"ـ ." - -#: 950.data.seed-values.sql:7556 -msgid "audio cartridge" -msgstr "خرطوشة صوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:5256 -msgid "Add to Published Book Lists" -msgstr "إضافة إلى قوائم الكتب المنشورة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13362 950.data.seed-values.sql:13379 -#: 950.data.seed-values.sql:13396 950.data.seed-values.sql:13413 -#: 950.data.seed-values.sql:13430 950.data.seed-values.sql:13447 -#: 950.data.seed-values.sql:13464 950.data.seed-values.sql:13481 -#: 950.data.seed-values.sql:13498 -msgid "Canada" -msgstr "كَندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5183 -msgid "Internal ID" -msgstr "مُعرف داخلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:5097 -msgid "" -"In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " -"exceeds the value of this setting." -msgstr "" -"في واجهة فواتير المستفيد، محاولة الدفع سوف تُحذر إذا تجاوز المقدار قيمة هذا " -"الإعداد." - -#: 950.data.seed-values.sql:6886 -msgid "Vai" -msgstr "الفاي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6953 950.data.seed-values.sql:6992 -#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7658 -#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:7781 -#: 950.data.seed-values.sql:7873 950.data.seed-values.sql:7882 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7272 -msgid "tactile notated movement" -msgstr "نوتة متحركة لمسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7933 -msgid "Congo (Brazzaville) " -msgstr "الكونغو ـ برازافيل " - -#: 950.data.seed-values.sql:13621 -msgid "California, USA" -msgstr "كَاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:324 -msgid "On reservation shelf" -msgstr "في رف الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:14696 -msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" -msgstr "الوحدات التنظيمية ليست معروضة وراثياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:581 -msgid "User may create a copy statistical category" -msgstr "يمكن لـِ المستخدم إنشاء فئة إحصائية لـِ النسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6968 -msgid "Serial component part" -msgstr "جُزء من دورية/ مُسلسل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6737 -msgid "Niuean" -msgstr "نييوية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1233 -msgid "" -"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" -msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/تحديث/حذف خرائط خاصية مصدر الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:14035 -msgid "Cricket" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:256 -msgid "7_days_0_renew" -msgstr "7_days_0_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:3564 -msgid "Load patron from Checkout" -msgstr "تحميل المستفيد مِن الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4590 -msgid "" -"The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " -"في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " -"مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6427 -msgid "Abkhaz" -msgstr "الأَبخازية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7688 950.data.seed-values.sql:7720 -#: 950.data.seed-values.sql:8354 950.data.seed-values.sql:8384 -#: 950.data.seed-values.sql:8414 950.data.seed-values.sql:8444 -msgid "Comics/graphic novels" -msgstr "هزلية وروايات غرافيكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8041 -msgid "Madagascar " -msgstr "مدغشقر " - -#: 950.data.seed-values.sql:163 -msgid "ISMN" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:647 -msgid "Allow a user to create a new title note" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء ملاحظة عنوان جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:5257 -msgid "View Circulations" -msgstr "عرض الإعارات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7835 950.data.seed-values.sql:8491 -#: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8517 -#: 950.data.seed-values.sql:8530 -msgid "Shading" -msgstr "تَظليل" - -#: 950.data.seed-values.sql:8108 -msgid "Queensland " -msgstr "كوينزلاند " - -#: 950.data.seed-values.sql:4599 -msgid "" -"The master_account field will be shown on the patron registration screen. " -"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " -"If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل master_account في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:6481 -msgid "Bantu (Other)" -msgstr "البانتو (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8215 -msgid "Yukon Territory " -msgstr "يوكون " - -#: 950.data.seed-values.sql:4824 -msgid "" -"Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " -"messages." -msgstr "" -"يلحق بالأحرف الأولى لطاقم المكتبة وتاريخ التحرير إلى عقوبات المستفيد القائمة " -"والرسائل." - -#: 950.data.seed-values.sql:977 -msgid "DELETE_VR_FORMAT" -msgstr "DELETE_VR_FORMAT" - -#: 950.data.seed-values.sql:3420 950.data.seed-values.sql:3423 -msgid "Require matching email address for password reset requests" -msgstr "" -"تتطلب مطابقة عنوان البريد الإلكتروني لـِ طلبات إعادة تعيين كلمة المرور" - -#: 950.data.seed-values.sql:8206 -msgid "Czech Republic " -msgstr "جمهورية التشيك " - -#: 950.data.seed-values.sql:6497 -msgid "Celtic (Other)" -msgstr "سلتيك (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6621 -msgid "Indo-European (Other)" -msgstr "الهندو أوروبية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:11693 -msgid "" -"Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " -"circ's." -msgstr "" -"أرشيف الإعارة يستخدم أحدث تاريخ xact_finish بدلاً مِن تاريخ آخر إعارة." - -#: 950.data.seed-values.sql:1001 -msgid "UPDATE_ITEM_FORM" -msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:6746 -msgid "Nyamwezi" -msgstr "نيامويزي" - -#: 950.data.seed-values.sql:957 -msgid "DELETE_METABIB_FIELD" -msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" - -#: 950.data.seed-values.sql:1169 -msgid "" -"Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " -"another" -msgstr "السماح للمستخدم بـِ نقل كميات مختلفة من المال من اعتماد مالي إلى آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6759 -msgid "Pangasinan" -msgstr "بانجاسينان" - -#: 950.data.seed-values.sql:777 -msgid "Allow a user to update a funding source" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث مصدر التمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4518 -msgid "" -"The evening_phone field will be required on the patron registration screen." -msgstr "الحقل evening_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:631 -msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بعرض أياً مِن المستخدمين استعار النسخة المقدمة/المُعطاة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7796 -msgid "Azimuthal, other" -msgstr "سمتي، آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:1523 -msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." -msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز بحيث لا يمكن حالياً أن تكون مشغولة." - -#: 950.data.seed-values.sql:16264 -msgid "" -"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" -msgstr "البحث: الحد الأقصى لعدد قيّم الوجه لاسترداد كل حقل الوجه" - -#: 950.data.seed-values.sql:12256 -msgid "Perm failure creating a record" -msgstr "فشل بيرم في إنشاء التسجيلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7939 -msgid "Chile " -msgstr "تشيلي " - -#: 950.data.seed-values.sql:3540 -msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" -msgstr "" -"ينبغي على المستفيد الدخول مع الباركود وكلمة المرور في محطة الاختيار الذاتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8155 -msgid "United Arab Emirates " -msgstr "الإمارات العربية المتحدة " - -#: 950.data.seed-values.sql:15316 -msgid "" -"Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " -"copy at capture time" -msgstr "" -"تحديد أمر ترتيب الحجوزات عند اختيار حجز لـِ تعبئته باستخدام النسخة المعنية " -"في وقت الالتقاط" - -#: 950.data.seed-values.sql:2870 -msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." -msgstr "تعيين الهامش الأيسر للتسميات في عدد من الأحرف." - -#: 950.data.seed-values.sql:2597 -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8051 -msgid "Martinique " -msgstr "مارتينيك " - -#: 950.data.seed-values.sql:8209 -msgid "Slovenia " -msgstr "سلوفينيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1509 -msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإجبار وضع الحجز على النُسخة المحددة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6653 -msgid "Konkani" -msgstr "الكوناكاني" - -#: 950.data.seed-values.sql:6921 -msgid "General" -msgstr "الجمهور العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:3783 -msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" -msgstr "غالباً الشيء نفسه كـَ تسجيل دخول مدير باي بال" - -#: 950.data.seed-values.sql:1131 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" - -#: 950.data.seed-values.sql:1047 -msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" -msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6981 -msgid "Quadruplex" -msgstr "أربعة أضعاف" - -#: 950.data.seed-values.sql:641 -msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة إلى العنوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:1283 -msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" -msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" - -#: 950.data.seed-values.sql:6445 -msgid "Aramaic" -msgstr "الآرامية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7776 -msgid "No parts in hand or not specified" -msgstr "أجزاء مجهولة" - -#: 950.data.seed-values.sql:961 -msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" -msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" - -#: 950.data.seed-values.sql:16325 -msgid "" -"Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " -"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " -"this setting. They cannot be opted in at any other libraries." -msgstr "" -"يمكن فقط للمستفيدين في هذه المكتبة اختيار الوحدات التنظيمية التي تقع ضمن قسم " -"المكتبة لـِ الشجرة التنظيمية، عند أو تحت العمق المُحدد من قبل هذا الإعداد. " -"لا يمكن الاختيار في أي مكتبات أخرى." - -#: 950.data.seed-values.sql:2678 950.data.seed-values.sql:2681 -msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." -msgstr "السماح للمستفيدين بإنشاء أتوماتيكي للحجوزات مِن طلبات الشراء" - -#: 950.data.seed-values.sql:3432 -msgid "" -"Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " -"number of active requests drops back below this number." -msgstr "" -"منع إنشاء الطلبات الجديدة لـِ إعادة تعيين كلمة المرور بالخدمة الذاتية حتى " -"يتم تخفيض عدد الطلبات الفعالة إلى أقل من هذا الرقم." - -#: 950.data.seed-values.sql:260 -msgid "3_months_0_renew" -msgstr "3_months_0_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:7602 -msgid "Gospel music" -msgstr "الموسيقا الإنجيلية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6673 -msgid "Latvian" -msgstr "اللاتفيَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:651 -msgid "Allow a user to delete another user's volume note" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة مجلد مستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7850 950.data.seed-values.sql:8544 -#: 950.data.seed-values.sql:8554 -msgid "Picture card, post card" -msgstr "بطاقة مصورة، بطاقة بريدية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1095 -msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:1253 -msgid "View org unit settings related to credit card processing" -msgstr "عرض إعدادات الوحدة التنظيمية المتعلقة بـِ معالجة بطاقة الائتمان" - -#: 950.data.seed-values.sql:1291 -msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" -msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" - -#: 950.data.seed-values.sql:981 -msgid "REMOVE_GROUP_PERM" -msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" - -#: 950.data.seed-values.sql:15076 -msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" -msgstr "إنشاء طلب شراء بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:2843 -msgid "" -"Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " -"\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:11320 -msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2621 -msgid "Audiobooks" -msgstr "الكتب الصوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6902 -msgid "Yapese" -msgstr "اليابيس" - -#: 950.data.seed-values.sql:1461 -msgid "Delete monograph part definition." -msgstr "حذف تعريف جزء المونوغراف المنفرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8131 -msgid "Saskatchewan " -msgstr "ساسكاتشوان " - -#: 950.data.seed-values.sql:1555 -msgid "" -"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف شرائط/قوائم مخصصة لـِ الوحدات التنظيمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1287 -msgid "ADMIN_FIELD_DOC" -msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" - -#: 950.data.seed-values.sql:8156 -msgid "Turkey " -msgstr "تركيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6995 -msgid "Unspecified" -msgstr "غير مُحدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:11511 -msgid "This line item is not affected by the actual message." -msgstr "لم تتأثر نسخة الخط هذه مِن قبل الرسالة الفعلية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4977 -msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" -msgstr "روابط اختصار التصفح لـِ استعراض الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:8570 950.data.seed-values.sql:8587 -#: 950.data.seed-values.sql:8603 950.data.seed-values.sql:8619 -#: 950.data.seed-values.sql:8635 -msgid "Plates" -msgstr "لوحات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8160 -msgid "Egypt " -msgstr "مصر " - -#: 950.data.seed-values.sql:6782 -msgid "Romani" -msgstr "الروماني" - -#: 950.data.seed-values.sql:8034 -msgid "Libya " -msgstr "ليبيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6712 -msgid "Manchu" -msgstr "المانشو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7892 -msgid "Azerbaijan " -msgstr "أذربيجان " - -#: 950.data.seed-values.sql:7921 -msgid "Botswana " -msgstr "بوتسوانا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7252 -msgid "three-dimensional moving image" -msgstr "صورة متحركة ثلاثية الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:370 950.data.seed-values.sql:371 -#: 950.data.seed-values.sql:6785 -msgid "Russian" -msgstr "الروسيَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14572 -msgid "Login via translator-v1" -msgstr "تسجيل الدخول عبر المُترجم-V1" - -#: 950.data.seed-values.sql:7595 -msgid "Country music" -msgstr "موسيقا وطنية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7701 950.data.seed-values.sql:8335 -#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395 -#: 950.data.seed-values.sql:8425 -msgid "Patent document" -msgstr "براءة اختراع" - -#: 950.data.seed-values.sql:16312 -msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" -msgstr "" -"إلغاء رسوم المعالجة لـِ النُسخة المستحقة التي طال إنتظارها عندما يتم إرجاع " -"المُطالبات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6606 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "هِيري موتو" - -#: 950.data.seed-values.sql:4482 -msgid "" -"The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع " -"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " -"مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:341 -msgid "No Access" -msgstr "بدون وصول/إتاحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1425 -msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" -msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" - -#: 950.data.seed-values.sql:505 -msgid "" -"Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " -"the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" -msgstr "" -"السماح للمستخدم برؤية أعمال مُستخدمين آخرين أو عمليات الإعارة في واجهة " -"الفواتير. تكرارـ نسخة طبق الأصل ـ لـِ VIEW_TRANSACTION" - -#: 950.data.seed-values.sql:1395 -msgid "UPDATE_CN_BTYPE" -msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7787 -msgid "Lambert's azimuthal equal area" -msgstr "المساحة المساوية لزاوية سمت لامبرت" - -#: 950.data.seed-values.sql:7072 950.data.seed-values.sql:7073 -#: 950.data.seed-values.sql:7138 950.data.seed-values.sql:7139 -#: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230 -msgid "Large Print Book" -msgstr "كتاب مطبوع كبير" - -#: 950.data.seed-values.sql:7508 -msgid "computer tape cassette" -msgstr "كاسيت شريط حاسوبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8140 -msgid "Sweden " -msgstr "السويد " - -#: 950.data.seed-values.sql:8019 -msgid "Korea (South) " -msgstr "كوريا الجنوبية " - -#: 950.data.seed-values.sql:6947 -msgid "Humor, satires, etc." -msgstr "مدح ،هجاء، إلخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:7971 -msgid "Micronesia (Federated States) " -msgstr "ميكرونيزيا ـ ولايات " - -#: 950.data.seed-values.sql:6948 -msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." -msgstr "هذه النُسخة هي رسالة واحدة أو مجموعة من المُراسلات." - -#: 950.data.seed-values.sql:6767 -msgid "Philippine (Other)" -msgstr "الفلبين (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6658 -msgid "Kpelle" -msgstr "الكبيللي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4497 -msgid "Example for evening_phone field on patron registration" -msgstr "مثال عن حقل تسجيل المستفيد evening_phone" - -#: 950.data.seed-values.sql:6644 -msgid "Kabardian" -msgstr "الكابارديان" - -#: 950.data.seed-values.sql:7904 -msgid "Antarctica " -msgstr "القطب الجنوبي " - -#: 950.data.seed-values.sql:6467 -msgid "Basque" -msgstr "الباسكيو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7981 -msgid "Greenland " -msgstr "الأرض الخضراء " - -#: 950.data.seed-values.sql:6871 -msgid "Tumbuka" -msgstr "التومبوكا" - -#: 950.data.seed-values.sql:12371 -msgid "" -"Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " -"Bib Queue." -msgstr "" -"مُخرجات الطباعة تم طلبها من أجل النُسخ المستوردة من التسجيلات في قائمة " -"الإنتظار أو طابور الاستيراد الببليوغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7951 -msgid "District of Columbia " -msgstr "مقاطعة كولومبيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:14578 -msgid "Verification via opensrf" -msgstr "التحقق عبر أوبن سرف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7936 -msgid "Croatia " -msgstr "كرواتيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7979 -msgid "Ghana " -msgstr "غانا " - -#: 950.data.seed-values.sql:4425 -msgid "Require dob field on patron registration" -msgstr "مطلوب حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:815 -msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف مُزود" - -#: 950.data.seed-values.sql:8069 -msgid "New Jersey " -msgstr "نيو جيرسي " - -#: 950.data.seed-values.sql:2615 -msgid "Vandelay" -msgstr "المَعنِيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7991 -msgid "Guyana " -msgstr "جواينا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6500 -msgid "Chechen" -msgstr "الشيشان" - -#: 950.data.seed-values.sql:6792 -msgid "Sanskrit" -msgstr "السنسكريتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7332 -msgid "cartographic image" -msgstr "صورة كارتوغرافيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6542 -msgid "Ekajuk" -msgstr "الاكاجوك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6588 -msgid "Grebo" -msgstr "الغريبو" - -#: 950.data.seed-values.sql:258 -msgid "28_days_2_renew" -msgstr "28_days_2_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:4830 -msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." -msgstr "" -"مطلوب الحروف الأولى لـِ اسم طاقم المكتبة من أجل الدخول أو تحرير ملاحظات " -"المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6818 -msgid "Skolt Sami" -msgstr "سكولت سامي" - -#: 950.data.seed-values.sql:637 -msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المُرفقة لـِ النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3411 -msgid "" -"Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" -msgstr "" -"الحد الأقصى المُتزامن للخدمة الذاتية الفعالة لطلبات إعادة تعيين كلمة المرور " -"لكل مستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:4090 -msgid "Patron: password from phone #" -msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #" - -#: 950.data.seed-values.sql:763 -msgid "Allow a user to view report output" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض مَخرج/ناتج التقرير" - -#: 950.data.seed-values.sql:1163 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" - -#: 950.data.seed-values.sql:901 -msgid "CREATE_ITEM_TYPE" -msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7887 -msgid "Australian Capital Territory " -msgstr "إقليم العاصمة الأسترالية " - -#: 950.data.seed-values.sql:11737 -msgid "" -"When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " -"copies." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:16300 -msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" -msgstr "إبطال الفواتير المُستحقة منذ فترة طويلة عند استعادة المُطالبات" - -#: 950.data.seed-values.sql:14759 -msgid "" -"Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " -"temporary book list." -msgstr "" -"تقديم حوار تحذير إلى المستفيد عندما يضيف المستفيد كتاباً إلى قائمة الكتب " -"المؤقتة." - -#: 950.data.seed-values.sql:4542 -msgid "Show ident_value field on patron registration" -msgstr "عرض الحقل ident_value في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6585 -msgid "Gondi" -msgstr "الغوندي" - -#: 950.data.seed-values.sql:527 -msgid "Allow a user to create another user" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6463 -msgid "Bashkir" -msgstr "الباشكيرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1447 -msgid "Update suffix label definition." -msgstr "تحديث لاحقة تسمية التعريف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6637 -msgid "Kamba" -msgstr "الكامبا" - -#: 950.data.seed-values.sql:3573 -msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" -msgstr "تعطيل محاولة الطباعة التلقائية لـِ قائمة النوع" - -#: 950.data.seed-values.sql:8173 -msgid "Venezuela " -msgstr "فنزويلا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7440 -msgid "filmstrip cartridge" -msgstr "خرطوشة فيلم ثابت" - -#: 950.data.seed-values.sql:3005 -msgid "" -"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " -"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " -"Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " -"circulations from counting toward these tallies." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:619 -msgid "Allow a user to create a new copy location" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء موقع نسخة جديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7957 -msgid "Eritrea " -msgstr "إريتريا " - -#: 950.data.seed-values.sql:4614 -msgid "Example for other_phone field on patron registration" -msgstr "مثال على حقل other_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1261 -msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" -msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:1363 -msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" -msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" - -#: 950.data.seed-values.sql:7640 -msgid "Teatro lirico" -msgstr "موسيقا مسرح ليريكو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7849 950.data.seed-values.sql:8543 -#: 950.data.seed-values.sql:8553 -msgid "Manuscript" -msgstr "مخطوطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8056 -msgid "Moldova " -msgstr "مولدوفا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1057 -msgid "CREATE_TRANSLATION" -msgstr "CREATE_TRANSLATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:7605 -msgid "Madrigals" -msgstr "موسيقا مادريجالس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6599 -msgid "Hebrew" -msgstr "العبريَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:601 -msgid "User may delete a copy statistical category" -msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف الفئة الإحصائية لـِ النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6517 -msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" -msgstr "الكريول الفرنسية وأخرى" - -#: 950.data.seed-values.sql:8087 -msgid "Ohio " -msgstr "أوهايو " - -#: 950.data.seed-values.sql:6671 950.data.seed-values.sql:6814 -msgid "Sami" -msgstr "السامِي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7604 -msgid "Jazz" -msgstr "موسيقا الجاز" - -#: 950.data.seed-values.sql:8230 -msgid "Single known date/probable date" -msgstr "تاريخ معروف/ مُحتمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7955 -msgid "Dominica " -msgstr "دومينيكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:15093 -msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" -msgstr "تفعيل أمر الشراء بشكل افتراضي خلال/أثناء رفع ملف ACQ" - -#: 950.data.seed-values.sql:12988 -msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" -msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- تقسيم تسلسل زمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:339 -msgid "Unfiltered" -msgstr "بدون تصفية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2610 -msgid "Recalls" -msgstr "استدعاءات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7655 -msgid "Atlas" -msgstr "أطالس" - -#: 950.data.seed-values.sql:1445 -msgid "Create suffix label definition." -msgstr "إنشاء لاحقة تسمية التعريف." - -#: 950.data.seed-values.sql:8177 -msgid "Victoria " -msgstr "فيكتوريا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7906 -msgid "Bahrain " -msgstr "البحرين " - -#: 950.data.seed-values.sql:8038 -msgid "Maryland " -msgstr "ماريلاند " - -#: 950.data.seed-values.sql:3279 -msgid "" -"When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " -"the queue" -msgstr "" -"في حالة لم يتم إلغاء الحجز، ينبغي إعادة ضبط الوقت المطلوب من أجل دفعها إلى " -"نهاية قائمة الانتظار" - -#: 950.data.seed-values.sql:1641 -msgid "Volunteers" -msgstr "المتطوعين" - -#: 950.data.seed-values.sql:733 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الفهرس/ ـة1\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:521 -msgid "Allow a user to edit a copy" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتعديل النسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1571 -msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تغيير مُعرف نسخة الخط" - -#: 950.data.seed-values.sql:6566 -msgid "Fula" -msgstr "فولا" - -#: 950.data.seed-values.sql:2888 -msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" -msgstr "حذف أتوماتيكي لـِ المجلد عندما يتم حذف آخر نسخة مُرتبطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8123 -msgid "Sao Tome and Principe " -msgstr "ساو تومي وبرينسيب " - -#: 950.data.seed-values.sql:7356 -msgid "microscopic" -msgstr "ميكرسكوبي/مجهري" - -#: 950.data.seed-values.sql:3087 -msgid "Hold Shelf Status Delay" -msgstr "تأخير حالة رف الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:16059 -msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" -msgstr "ًتطبيق هذه البادئة إلى أي من رموز استدعاء النسخ الذي تم توليده آلياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:6952 -msgid "The item is a speech or collection of speeches." -msgstr "هذه النسخة هي خطاب أو مجموعة مِن الخطابات." - -#: 950.data.seed-values.sql:6845 -msgid "Tamil" -msgstr "التاميليَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:491 -msgid "" -"Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " -"make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " -"for example, COPY_HOLDS)" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات لمستخدم آخر ـ إذا كان هذا صحيحاً، ومع ذلك نحن " -"نتحقق للتأكد من أنها تملك الصلاحية لجعل نوع الحجز هو المطلوب، على سبيل " -"المثال، COPY_HOLDS ـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:6914 -msgid "Unknown or unspecified" -msgstr "غير معروف أو غير مُحدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8211 -msgid "Canada " -msgstr "كندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:2732 -msgid "Allow Email Notify" -msgstr "السماح بالإخطار عبر البريد الإلكتروني" - -#: 950.data.seed-values.sql:1059 -msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:1441 -msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" -msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" - -#: 950.data.seed-values.sql:8179 -msgid "Washington (State) " -msgstr "ولاية واشنطن " - -#: 950.data.seed-values.sql:11894 950.data.seed-values.sql:11900 -msgid "OPAC Default Search Sort" -msgstr "فرز بحث أوباك الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1559 -msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف أشرطة القوائم المخصصة لـِ المستخدمين" - -#: 950.data.seed-values.sql:6526 -msgid "Dargwa" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:12998 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح النوع/الشكل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6598 -msgid "Hawaiian" -msgstr "الهاواييَة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8102 -msgid "Portugal " -msgstr "برتغال " - -#: 950.data.seed-values.sql:8067 -msgid "New Hampshire " -msgstr "نيو هامبشاير " - -#: 950.data.seed-values.sql:6985 -msgid "Betacam SP" -msgstr "بيتا كام SP" - -#: 950.data.seed-values.sql:4605 -msgid "Suggest master_account field on patron registration" -msgstr "حقل الاقتراح master_account في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3162 -msgid "" -"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " -"fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " -"will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:15984 -msgid "" -"If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " -"sit in the database. After this time, the pending user information will be " -"purged" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:753 -msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل النسخة في فشل رف الحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:11526 -msgid "Delayed: Pieces Delivered" -msgstr "التأخر: الأجزاء المُسلمة/المنقولة." - -#: 950.data.seed-values.sql:7759 950.data.seed-values.sql:8464 -#: 950.data.seed-values.sql:8485 -msgid "Sounds" -msgstr "أصوات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6695 -msgid "Mandingo" -msgstr "الماندينغو" - -#: 950.data.seed-values.sql:4488 -msgid "Suggest email field on patron registration" -msgstr "حقل البريد الإلكتروني المُقترح في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3915 950.data.seed-values.sql:3918 -msgid "Global Default Locale" -msgstr "الموضع/الموقع الافتراضي العالمي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6811 -msgid "Slovenian" -msgstr "سلوفيني" - -#: 950.data.seed-values.sql:7826 -msgid "Van Der Grinten" -msgstr "فان دير جرنتين" - -#: 950.data.seed-values.sql:14595 -msgid "Self-Check User Verification" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3189 -msgid "" -"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " -"hold during hold placement time, alert the patron" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6945 950.data.seed-values.sql:7746 -#: 950.data.seed-values.sql:8451 950.data.seed-values.sql:8472 -msgid "Essays" -msgstr "مقالات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7004 -msgid "1 7/8 ips" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4446 -msgid "" -"The dob field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل عيد الميلاد في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " -"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:1335 -msgid "CREATE_BIB_BTYPE" -msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:8150 -msgid "Tokelau " -msgstr "توكيلاو " - -#: 950.data.seed-values.sql:1592 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" -msgstr "السماح للمستخدم بـِ إضافة/إلغاء مستخدمين إلى/من \"مراجعة البيانات\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:8092 -msgid "Pennsylvania " -msgstr "بنسلفانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7352 -msgid "projected" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1033 -msgid "UPDATE_VR_FORMAT" -msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" - -#: 950.data.seed-values.sql:4075 -msgid "" -"This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " -"below which patrons will be assumed to be opted in." -msgstr "" -"هذا يحدد في أي عمق أعلاه والذي يجب أن يتم اختيار المستفيد منه، وأدناه والذي " -"من المفروض أن يتقيد به المستفيدون." - -#: 950.data.seed-values.sql:14137 -msgid "South Central Communications" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:11515 -msgid "This line item is not accepted by the seller." -msgstr "لم يتم قبول نسخة الخط هذه مِن قبل البائع." - -#: 950.data.seed-values.sql:6654 -msgid "Komi" -msgstr "جمهورية كومي" - -#: 950.data.seed-values.sql:5027 -msgid "" -"Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " -"related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " -"or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " -"balances after a set period of time. " -msgstr "" -"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في الفواتير المتعلقة بالإعارة. ضبط " -"القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عندما استخدامها " -"مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت. " - -#: 950.data.seed-values.sql:4452 -msgid "Example for email field on patron registration" -msgstr "مثال على حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:2840 -msgid "Spine and pocket label font weight" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1535 -msgid "Allows a user to view vandelay match sets" -msgstr "السماح للمُستخدم بعرض مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6922 -msgid "" -"The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " -"years." -msgstr "" -"تستهدف هذه النسخة الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 0-15 عاماً " -"تقريبياً." - -#: 950.data.seed-values.sql:7905 -msgid "Arizona " -msgstr "أريزونا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7945 -msgid "Connecticut " -msgstr "كونيتيكت " - -#: 950.data.seed-values.sql:15659 -msgid "" -"Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " -"whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" -"in processing. If set, the system will first check the last payment time, " -"followed by the last billing time, followed by the due date. See also " -"circ.max_accept_return_of_longoverdue" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2852 -msgid "" -"Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." -msgstr "الفهرسة: تعريف مُعرف رقم الضبط المُستخدم في الحقول 003 و 035" - -#: 950.data.seed-values.sql:7745 950.data.seed-values.sql:8450 -#: 950.data.seed-values.sql:8471 -msgid "Drama" -msgstr "مسرحيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:4113 -msgid "" -"When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " -"will be automatically moved into the configured shelving location" -msgstr "" -"عند استلام عدد من دورية، فإن النُسخ (الوحدات) من العدد السابق سيتم نقلها " -"تلقائياً إلى الرفوف المُهيئة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4524 -msgid "Show evening_phone field on patron registration" -msgstr "عرض الحقل evening_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:14579 -msgid "Verification via srfsh" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:575 -msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديد فيما إذا كان مستخدم آخر أعار النسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:675 -msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتجاوز/تجاهل الحدث copy_is_reference" - -#: 950.data.seed-values.sql:6470 -msgid "Beja" -msgstr "بيجا" - -#: 950.data.seed-values.sql:397 950.data.seed-values.sql:418 -#: 950.data.seed-values.sql:15477 -msgid "Item Type" -msgstr "نوع مصدر البيانات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7988 -msgid "Guam " -msgstr "غوام " - -#: 950.data.seed-values.sql:274 -msgid "14_days_2_renew" -msgstr "14_days_2_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:6610 -msgid "Igbo" -msgstr "الإيبو" - -#: 950.data.seed-values.sql:8231 -msgid "Publication date and copyright date" -msgstr "تاريخ النشر وتاريخ حقوق الملكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3195 -msgid "Has Local Copy Block" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6791 -msgid "Samaritan Aramaic" -msgstr "الآرامية السامرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:14795 950.data.seed-values.sql:14801 -msgid "Default list to use when adding to a list" -msgstr "القائمة الافتراضية مِن أجل الاستخدام عند الإضافة لـِ قائمة" - -#: 950.data.seed-values.sql:817 -msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض وطلب شراء من مزود" - -#: 950.data.seed-values.sql:16068 -msgid "Vandelay Default Copy Location" -msgstr "المَعنِيات ـ موقع النُسخة الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8566 950.data.seed-values.sql:8583 -#: 950.data.seed-values.sql:8599 950.data.seed-values.sql:8615 -#: 950.data.seed-values.sql:8631 -msgid "Maps" -msgstr "خرائط" - -#: 950.data.seed-values.sql:8105 -msgid "Palau " -msgstr "بالاو " - -#: 950.data.seed-values.sql:8037 -msgid "Monaco " -msgstr "موناكو " - -#: 950.data.seed-values.sql:3258 -msgid "Use weight-based hold targeting" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8045 -msgid "Mali " -msgstr "مالي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7077 950.data.seed-values.sql:7772 -msgid "Direct electronic" -msgstr "مصدر إلكتروني مباشر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7665 950.data.seed-values.sql:7694 -#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358 -#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418 -msgid "Catalogs" -msgstr "فهارس" - -#: 950.data.seed-values.sql:7681 950.data.seed-values.sql:7711 -#: 950.data.seed-values.sql:8345 950.data.seed-values.sql:8375 -#: 950.data.seed-values.sql:8405 950.data.seed-values.sql:8435 -msgid "Technical reports" -msgstr "تقارير فنية أو تقنية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1578 -msgid "" -"Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " -"workstation" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بتحديد أي خادم يضاف للحصول على المساعدة في محطة العمل الحالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:16046 -msgid "" -"Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" -msgstr "" -"توليد آلي بشكل افتراضي لرموز الاستدعاء في حالة عدم وجود رمز استدعاء للنسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3240 -msgid "Truncated loan period." -msgstr "تشذيب/ بتر مُدة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1485 -msgid "" -"Allows update of a workstation during workstation registration override." -msgstr "السماح بالتحديث من محطة العمل خلال تجاوز/تجاهل تسجيل محطة العمل." - -#: 950.data.seed-values.sql:6829 -msgid "Serer" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3330 -msgid "Void lost max interval" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3897 -msgid "Format Dates with this pattern." -msgstr "تنسيقات التواريخ مع هذا النمط/النموذج" - -#: 950.data.seed-values.sql:6659 -msgid "Kru" -msgstr "كرو" - -#: 950.data.seed-values.sql:8120 -msgid "South Sudan " -msgstr "السودان الجنوبية " - -#: 950.data.seed-values.sql:1519 -msgid "Allows a user to create new authority records" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تسجيلات إسناد جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:11107 -msgid "An email has been requested for a payment receipt." -msgstr "تمّ طلب البريد الكتروني لـِ استلام الدفع." - -#: 950.data.seed-values.sql:4868 -msgid "" -"If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " -"showing you your ten most recent searches on the left side of the results " -"and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " -"all, set this value to zero at the top of your organizational tree." -msgstr "" -"في حالة عدم الضبط، فإن الأوباك (فقط عندما يكون مُغطى في برنامج المحطة " -"الطرفية لطاقم المكتبة!) سوف يعرض لك بشكل افتراضي آخر عشر عمليات بحث على " -"الجانب الأيسر من صفحة النتائج وتفاصيل التسجيلة. إذا كنت فعلاً لا تريد أن " -"تعرض هذه الميزة على الإطلاق، ينبغي تعيين هذه القيمة إلى الصفر في أعلى الشجرة " -"التنظيمية الخاصة بك." - -#: 950.data.seed-values.sql:6799 -msgid "Selkup" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:12990 -msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- مصطلح تسلسل زمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:1105 -msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" -msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" - -#: 950.data.seed-values.sql:8158 -msgid "Texas " -msgstr "تكساس " - -#: 950.data.seed-values.sql:7647 -msgid "Zarzuelas" -msgstr "موسيقا زارزيولاس" - -#: 950.data.seed-values.sql:1225 -msgid "Allow a user to update trigger validators" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:10584 -msgid "Purchase order is delivered via EDI" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2460 -msgid "Stacks" -msgstr "رزم" - -#: 950.data.seed-values.sql:8013 -msgid "Johnston Atoll " -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:13984 -msgid "Cellular South" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:15494 -msgid "" -"The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " -"time when performing batch Z39.50 searches" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7966 -msgid "French Guiana " -msgstr "غيانا الفرنسية " - -#: 950.data.seed-values.sql:3054 -msgid "Holds: Hard boundary" -msgstr "الحجوزات: الحدود المفروضة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7852 950.data.seed-values.sql:8546 -#: 950.data.seed-values.sql:8556 -msgid "Puzzle" -msgstr "لغز" - -#: 950.data.seed-values.sql:12959 -msgid "Heading -- Corporate Name" -msgstr "الترويسة -- اسم الشركة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13197 950.data.seed-values.sql:13203 -msgid "Default SMS/Text Number" -msgstr "الرقم الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4012 -msgid "" -"Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " -"current context unit" -msgstr "" -"عرض المقتنيات الدورية المضغوطة بشكل كامل لجميع المكتبات في وأسفل وحدة السياق " -"الحالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3216 -msgid "" -"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " -"fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " -"will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1269 -msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" -msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" - -#: 950.data.seed-values.sql:4686 -msgid "Show second_given_name field on patron registration" -msgstr "عرض الحقل second_given_name في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3351 -msgid "" -"When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " -"as claims returned" -msgstr "" -"عندما يتم تجاوز هذا التعداد، فإن تجاوز طاقم المكتبة مطلوب لـِ تمييز النُسخة " -"كـَ مُطالبات مُسترجعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6583 -msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" -msgstr "الألمانية، الوسطى (حوالي 1050-1500)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1187 -msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف إدخالات تنظيف الإطلاق" - -#: 950.data.seed-values.sql:3663 -msgid "Patron Merge Address Delete" -msgstr "حذف عنوان دمج المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:635 -msgid "Allow a user to register a new workstation" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتسجيل محطة عمل جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1471 -msgid "Create User Purchase Request" -msgstr "إنشاء طلب شراء لـِ المستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:999 -msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" -msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" - -#: 950.data.seed-values.sql:3072 -msgid "" -"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " -"alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" -msgstr "" -"ينتهي مقدار الوقت قبل الحجزعند النقطة التي ينبغي تنبيه المستفيد. أمثلة: \"5 " -"أيام\"، \"1 ساعة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:14731 -msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:11609 -msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - محقق" - -#: 950.data.seed-values.sql:1299 -msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:1357 -msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" -msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" - -#: 950.data.seed-values.sql:7958 -msgid "Ecuador " -msgstr "الإكوادور " - -#: 950.data.seed-values.sql:1609 -msgid "Users" -msgstr "المُستخدمون" - -#: 950.data.seed-values.sql:1551 -msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" -msgstr "السماح لـِ الطاقم بعرض مجموعات تصفية البحث والمداخل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6881 -msgid "Ukrainian" -msgstr "الأوكراني" - -#: 950.data.seed-values.sql:1636 -msgid "Global Administrator" -msgstr "المُدير العالمي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3339 -msgid "Cap Max Fine at Item Price" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6930 950.data.seed-values.sql:7027 -#: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7096 -#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7184 -#: 950.data.seed-values.sql:7185 -msgid "Kit" -msgstr "حقيبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13655 -msgid "Hawaii, USA" -msgstr "هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7954 -msgid "Benin " -msgstr "بينين " - -#: 950.data.seed-values.sql:15050 -msgid "Number of URLs to test in parallel" -msgstr "عدد الروابط من أجل الاختبار بالتوازي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8111 -msgid "Réunion " -msgstr "لاريونيون " - -#: 950.data.seed-values.sql:1369 -msgid "DELETE_CN_BTYPE" -msgstr "DELETE_CN_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:865 -msgid "Allows a user to update an MFHD record" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث تسجيلة MFHD" - -#: 950.data.seed-values.sql:6867 950.data.seed-values.sql:6869 -msgid "Tswana" -msgstr "التسوانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7732 -msgid "Performer-conductor part" -msgstr "جزء أداء قائد الفرقة الموسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1455 -msgid "Delete prefix label definition." -msgstr "حذف بادئة تسمية التعريف" - -#: 950.data.seed-values.sql:8012 -msgid "Japan " -msgstr "اليابان " - -#: 950.data.seed-values.sql:567 -msgid "Allow a user to create a container item for another user" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء نسخة حاوية لمستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6680 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "ليتزبورغيسش" - -#: 950.data.seed-values.sql:4158 -msgid "" -"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " -"value of this setting." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8596 -#: 950.data.seed-values.sql:8612 950.data.seed-values.sql:8628 -#: 950.data.seed-values.sql:8644 -msgid "Illuminations" -msgstr "زخارف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6910 -msgid "Zulu" -msgstr "زولو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7280 -msgid "tactile image" -msgstr "صورة لمسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6899 -msgid "Kalmyk" -msgstr "الكالميك" - -#: 950.data.seed-values.sql:2771 -msgid "" -"Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " -"2 = Dewey; 3 = LC" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3780 -msgid "PayflowPro login/merchant ID" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1511 -msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" -msgstr "السماح للمستخدم بوضع إعادة استدعاء الفهرسة على نسخة محددة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4383 -msgid "" -"The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " -"registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " -"digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" -"(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7810 -msgid "Robinson" -msgstr "مسقط روبنسون" - -#: 950.data.seed-values.sql:12349 -msgid "" -"CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1429 -msgid "VIEW_INVOICE" -msgstr "VIEW_INVOICE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7683 950.data.seed-values.sql:7713 -#: 950.data.seed-values.sql:8347 950.data.seed-values.sql:8377 -#: 950.data.seed-values.sql:8407 950.data.seed-values.sql:8437 -msgid "Legal cases and case notes" -msgstr "قضايا المحاكم وملاحظات قانونية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3699 950.data.seed-values.sql:3702 -msgid "Void overdue fines when items are marked lost" -msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7336 -msgid "cartographic dataset" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:947 -msgid "DELETE_ITEM_TYPE" -msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7288 -msgid "spoken word" -msgstr "الكلمة المنطوقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1293 -msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" -msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" - -#: 950.data.seed-values.sql:8075 -msgid "Nepal " -msgstr "نيبال " - -#: 950.data.seed-values.sql:2642 950.data.seed-values.sql:2645 -msgid "Default circulation modifier" -msgstr "مُعدل الإعارة الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:11 -msgid "Bound Volume" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2714 -msgid "Persistent Login Duration" -msgstr "فترة تسجيل الدخول المُستمرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8109 -msgid "Québec (Province) " -msgstr "كيبيك ـ مقاطعة " - -#: 950.data.seed-values.sql:6736 -msgid "Niger-Kordofanian (Other)" -msgstr "النيجر الكردفانية وأخرى" - -#: 950.data.seed-values.sql:7284 -msgid "still image" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8132 -msgid "Somalia " -msgstr "الصومال " - -#: 950.data.seed-values.sql:7636 -msgid "Studies and exercises" -msgstr "موسيقا الدراسة والتدريب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6488 -msgid "Bulgarian" -msgstr "البلغارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4500 -msgid "" -"The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." -msgstr "" -"على سبيل المثال من أجل التحقق من حقل evening_phone في تسجيل المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:8221 -msgid "Continuing resource ceased publication" -msgstr "المصدر المستمر متوقف" - -#: 950.data.seed-values.sql:539 -msgid "" -"Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" -msgstr "" -"السماح لـِ المستخدم بعرض صلاحيات/أذونات المستخدم مِن خلال مُحرر صلاحيات " -"المستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:3186 -msgid "Has Local Copy Alert" -msgstr "لديه تنبيه محلي للنُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8002 -msgid "India " -msgstr "الهند " - -#: 950.data.seed-values.sql:3234 -msgid "" -"Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " -"example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " -"$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:14341 -msgid "Viaero" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6468 -msgid "Basa" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1181 -msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" -msgstr "السماح للمستخدم بإدارة تعريفات إطلاق الحدث" - -#: 950.data.seed-values.sql:8183 -msgid "West Bank of the Jordan River " -msgstr "الضفة الغربية لنهر الأردن " - -#: 950.data.seed-values.sql:7785 -msgid "Aitoff" -msgstr "إسقاط ايتوف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7570 950.data.seed-values.sql:8250 -#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278 -#: 950.data.seed-values.sql:8292 950.data.seed-values.sql:8306 -#: 950.data.seed-values.sql:8320 -msgid "Ethnological information" -msgstr "معلومات إثنولوجية ـ الأجناس البشرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:246 -msgid "Paperback Book" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6733 -msgid "Nepali" -msgstr "نيبال" - -#: 950.data.seed-values.sql:7376 -msgid "film roll" -msgstr "بكرة فيلم" - -#: 950.data.seed-values.sql:16055 -msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" -msgstr "المَعنِيات ـ بادئة رمز الاستدعاء الافتراضية" - -#: 950.data.seed-values.sql:557 -msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" -msgstr "السماح لـ المستخدم بعرض ناقلات/حاويات مستخدمين آخرين (السلال)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7504 -msgid "computer tape reel" -msgstr "بكرة شريط حاسوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6796 -msgid "Serbian" -msgstr "صربي" - -#: 950.data.seed-values.sql:5017 -msgid "" -"When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " -"paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " -"circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " -"enabled" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4927 -msgid "" -"Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " -"and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " -"not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " -"are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " -"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " -"patrons can trample their user settings when jumping between orgs." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7057 950.data.seed-values.sql:7058 -#: 950.data.seed-values.sql:7123 950.data.seed-values.sql:7124 -#: 950.data.seed-values.sql:7214 950.data.seed-values.sql:7215 -msgid "CD Music recording" -msgstr "تسجيلة قرص موسيقي مُتراص" - -#: 950.data.seed-values.sql:6499 -msgid "Chibcha" -msgstr "تشيبتشا" - -#: 950.data.seed-values.sql:11613 -msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (افتراضي)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1405 -msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" -msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" - -#: 950.data.seed-values.sql:6681 -msgid "Luba-Lulua" -msgstr "لوبا لولا" - -#: 950.data.seed-values.sql:12996 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح موضوعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7923 -msgid "Bulgaria " -msgstr "بلغاريا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6884 -msgid "Urdu" -msgstr "الأوردية" - -#: 950.data.seed-values.sql:519 -msgid "Allow a user to create a new copy object" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء كائن نسخة جديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6679 -msgid "Lozi" -msgstr "لوزي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8210 -msgid "No place, unknown, or undetermined " -msgstr "لا يوجد مكان، غير معروف، أو غير محدد " - -#: 950.data.seed-values.sql:4865 -msgid "" -"OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " -"results and record details pages" -msgstr "" -"الأوباك: عدد طاقم المكتبة لبرنامج المحطة الطرفية لـِ عمليات البحث المحفوظة " -"من أجل عرضها على الجانب الأيسر من النتائج وصفحات تفاصيل التسجيلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:645 -msgid "Allow a user to create a new volume note" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة مجلد جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:272 -msgid "28_days_0_renew" -msgstr "28_days_0_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:13014 -msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" -msgstr "أنظر من التتابع -- تقسيم تسلسل زمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:6450 -msgid "Artificial (Other)" -msgstr "الاصطناعية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:3927 -msgid "" -"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " -"years\"." -msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:462 -msgid "Damaged Item Processing Fee" -msgstr "رسوم مُعالجة النُسخ التالفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7623 -msgid "Polonaises" -msgstr "موسيقا البولوناسيز" - -#: 950.data.seed-values.sql:6511 -msgid "Cheyenne" -msgstr "شايان" - -#: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7692 -#: 950.data.seed-values.sql:8326 950.data.seed-values.sql:8356 -#: 950.data.seed-values.sql:8386 950.data.seed-values.sql:8416 -msgid "Abstracts/summaries" -msgstr "مُستخلصات/مُلخصات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6560 -msgid "Fon" -msgstr "فون" - -#: 950.data.seed-values.sql:6757 -msgid "Otomian languages" -msgstr "لغات أوتوماين" - -#: 950.data.seed-values.sql:13574 -msgid "Panacea Mobile" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:481 -msgid "Allow a user to log in to the staff client" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى عميل الطاقم" - -#: 950.data.seed-values.sql:4545 -msgid "" -"The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " -"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " -"If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل ident_value في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:13016 -msgid "See From Tracing -- Chronological Term" -msgstr "أنظر من التتابع -- مصطلح التسلسل الزمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:11701 -msgid "" -"Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " -"regardless of user preferences." -msgstr "" -"يتم الاحتفاظ بأرشيف الإعارة لـِ مدة الاحتفاظ الشامل كـَ حد أدنى، بغض النظر " -"عن أفضليات المستخدم." - -#: 950.data.seed-values.sql:3375 -msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." -msgstr "تخطي الإرجاع دون اتصال اذا تمّ تغيير وقت أحدث حالة لـِ النُسخة." - -#: 950.data.seed-values.sql:1443 -msgid "Receive serial items" -msgstr "استلام نُسخ السلاسل" - -#: 950.data.seed-values.sql:3690 -msgid "Void processing fee on lost item return" -msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخ المفقودة عند إرجاعها" - -#: 950.data.seed-values.sql:7653 -msgid "Map serial" -msgstr "مسلسل خرائط" - -#: 950.data.seed-values.sql:5087 -msgid "" -"The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " -"this setting." -msgstr "مقدار الدفع في واجهة فواتير المستفيد قد لا تتجاوز قيمة هذا الإعداد." - -#: 950.data.seed-values.sql:16099 -msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" -msgstr "الأوباك: الوحدة التنظيمية ليست مكتبة استلام الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:1125 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" - -#: 950.data.seed-values.sql:6430 -msgid "Adangme" -msgstr "الأدنجامية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6434 -msgid "Afrikaans" -msgstr "الأفريكانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8030 -msgid "Lesotho " -msgstr "ليسوتو " - -#: 950.data.seed-values.sql:8077 -msgid "Nigeria " -msgstr "نيجيريا " - -#: 950.data.seed-values.sql:5176 -msgid "Pagination" -msgstr "ترقيم الصفحات" - -#: 950.data.seed-values.sql:460 -msgid "Damaged Item" -msgstr "النسخة التالفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6885 -msgid "Uzbek" -msgstr "الأوزبكي" - -#: 950.data.seed-values.sql:12997 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- الاسم الجغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8021 -msgid "Kuwait " -msgstr "كويت " - -#: 950.data.seed-values.sql:6625 -msgid "Iranian (Other)" -msgstr "إيراني (آخر)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6487 -msgid "Bugis" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2780 -msgid "" -"Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." -msgstr "" -"الحالة الافتراضية عندما يتم إنشاء نسخة باستخدام واجهة \"إضافة سريعة\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:1497 -msgid "" -"Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " -"configured in opensrf.xml)" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بالمُصادقة والحصول على جلسة طويلة المدة (طول التهيئة في " -"opensrf.xml)" - -#: 950.data.seed-values.sql:3204 -msgid "Maximum library target attempts" -msgstr "الحد الأقصى لـِ محاولات المكتبة المُستهدفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:15 -msgid "e-Reader Preload" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:5254 -msgid "Friends" -msgstr "الأَصدقاء" - -#: 950.data.seed-values.sql:13150 -msgid "Sears List of Subject Headings" -msgstr "قائمة سيرز لرؤوس الموضوعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:3657 -msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" -msgstr "" -"تمييز الباركودات في لـِ المستخدمين التابعيين ـ المرؤوسين ـ في دمج المستفيد " -"كـَ فعال" - -#: 950.data.seed-values.sql:6676 -msgid "Lingala" -msgstr "اللينجالا" - -#: 950.data.seed-values.sql:4000 -msgid "Patron barcode format" -msgstr "صيغة باركود المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:14576 -msgid "Login via Apache module" -msgstr "تسجيل الدخول عن طريق وحدة الأباتشي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1073 -msgid "DELETE_MARC_CODE" -msgstr "DELETE_MARC_CODE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6446 -msgid "Aragonese Spanish" -msgstr "أراغون الإسبانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4302 -msgid "" -"The alias field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل الوظائف في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " -"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:3396 -msgid "" -"Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " -"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " -"The Reshelving to Available status rollover will trigger this." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6589 -msgid "Greek, Ancient (to 1453)" -msgstr "اليونانية القديمة (إلى 1453)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7670 950.data.seed-values.sql:7699 -#: 950.data.seed-values.sql:7743 950.data.seed-values.sql:8333 -#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393 -#: 950.data.seed-values.sql:8423 950.data.seed-values.sql:8448 -#: 950.data.seed-values.sql:8469 -msgid "Biography" -msgstr "تراجم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6748 -msgid "Nyoro" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1017 -msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" -msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" - -#: 950.data.seed-values.sql:8145 -msgid "Turks and Caicos Islands " -msgstr "جزر تركس وكايكوس " - -#: 950.data.seed-values.sql:6484 -msgid "Breton" -msgstr "بريتون" - -#: 950.data.seed-values.sql:649 -msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظات نسخة مستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:1015 -msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" -msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" - -#: 950.data.seed-values.sql:6873 -msgid "Turkish" -msgstr "التركية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7372 -msgid "Published" -msgstr "منشور" - -#: 950.data.seed-values.sql:4713 -msgid "Suggest suffix field on patron registration" -msgstr "اقتراح لاحقة الحقل في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:426 -msgid "Consortium" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3852 950.data.seed-values.sql:3855 -msgid "PayPal signature" -msgstr "توقيع باي بال" - -#: 950.data.seed-values.sql:7926 -msgid "Brunei " -msgstr "بروناي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7771 -msgid "Online" -msgstr "مصدر إلكتروني ـ ويب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7638 -msgid "Symphonic poems" -msgstr "موسيقا القصائد السمفونية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7818 -msgid "Polyconic" -msgstr "متعدد الأشكال المخروطية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3459 -msgid "" -"When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." -msgstr "" -"في حالة الضبط ـ التعيين ـ، إذا تمّ تعيين عنوان المستفيد إلى غير صحيح، يتم " -"تطبيق العقوبة." - -#: 950.data.seed-values.sql:3108 -msgid "Holds: Hard stalling interval" -msgstr "الحجوزات: فترة التوقف الإجبارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1055 -msgid "CREATE_MARC_CODE" -msgstr "CREATE_MARC_CODE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6492 950.data.seed-values.sql:6647 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4884 -msgid "" -"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " -"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " -"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " -"the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." -msgstr "" -"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن " -"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة " -"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date). إذا " -"وفقط إذا مكتبة إعارة النُسخ هي نفسها مكتبة استقبال الحجز." - -#: 950.data.seed-values.sql:4876 -msgid "" -"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " -"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " -"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." -msgstr "" -"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن " -"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة " -"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date)." - -#: 950.data.seed-values.sql:1487 -msgid "Allows viewing of configurable user setting types." -msgstr "السماح بعرض أنواع الإعداد لـِ تهيئات المستخدم." - -#: 950.data.seed-values.sql:3888 950.data.seed-values.sql:3891 -msgid "Stripe secret key" -msgstr "المفتاح السري الثابت" - -#: 950.data.seed-values.sql:452 -msgid "Lost Materials" -msgstr "المواد المفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:2584 -msgid "" -"A number designating the amount of list items displayed per page of a " -"selected list." -msgstr "" -"الرقم الدال على مقدار قائمة النُسخ المعروضة في كل صفحة من القائمة المُحددة." - -#: 950.data.seed-values.sql:4392 -msgid "" -"The day_phone field will be required on the patron registration screen." -msgstr "الحقل day_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:3027 -msgid "" -"When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " -"when they are a full day or more and end on a closed date, though other " -"options can alter this." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4347 -msgid "" -"The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " -"screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " -"required. If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع " -"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " -"مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:13419 -msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6609 -msgid "Iban" -msgstr "ايبان" - -#: 950.data.seed-values.sql:6874 -msgid "Altaic (Other)" -msgstr "ألتيك (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7625 -msgid "Preludes" -msgstr "موسيقا بريلوديس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6617 -msgid "Iloko" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7042 950.data.seed-values.sql:7043 -#: 950.data.seed-values.sql:7111 950.data.seed-values.sql:7112 -#: 950.data.seed-values.sql:7199 950.data.seed-values.sql:7200 -msgid "Equipment, games, toys" -msgstr "المعدات، والألعاب، والدمى" - -#: 950.data.seed-values.sql:801 -msgid "Allow a user to view a provider" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المُزود" - -#: 950.data.seed-values.sql:7912 -msgid "Bangladesh " -msgstr "بنغلاديش " - -#: 950.data.seed-values.sql:6530 -msgid "Dogrib" -msgstr "الدوجريب" - -#: 950.data.seed-values.sql:6889 -msgid "Volapük" -msgstr "فولابوك" - -#: 950.data.seed-values.sql:8001 -msgid "Ireland " -msgstr "إيرلندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:4344 -msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" -msgstr "إظهار الحقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7000 -msgid "45 rpm" -msgstr "45 دورة في الدقيقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:5248 -msgid "Book List" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1039 -msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" -msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" - -#: 950.data.seed-values.sql:471 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3384 -msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." -msgstr "تخطي الإعارات دون الاتصال اذا تمّ تغيير وقت حالة أحدث نسخة." - -#: 950.data.seed-values.sql:7869 -msgid "Animation" -msgstr "رسومات متحركة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6717 -msgid "Mongolian" -msgstr "المنغولية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6539 -msgid "Dzongkha" -msgstr "الدزونخاية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8222 -msgid "Detailed date" -msgstr "تاريخ مفصل باليوم والشهر والسنة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13644 -msgid "Cincinnati Bell" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:5005 -msgid "Use Lost and Paid copy status" -msgstr "استخدام حالات النسخة المفقودة والضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8191 -msgid "Maldives " -msgstr "جزر المالديف " - -#: 950.data.seed-values.sql:1089 -msgid "UPDATE_LOCALE" -msgstr "UPDATE_LOCALE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6858 -msgid "Tiv" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2601 -msgid "Holds" -msgstr "الحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:2897 -msgid "" -"When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" -"interface is selected." -msgstr "" -"إذا كان صحيحاً، فإن ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سوف تطوى بعد اختيار واجهة " -"فرعية لمستفيد جديد." - -#: 950.data.seed-values.sql:7855 950.data.seed-values.sql:8549 -#: 950.data.seed-values.sql:8559 -msgid "Playing cards" -msgstr "بطاقات اللعب" - -#: 950.data.seed-values.sql:615 -msgid "Allow a user to create a new in-house-use " -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء جديد لـِ استحدام داخل المكتبة " - -#: 950.data.seed-values.sql:4434 -msgid "Show dob field on patron registration" -msgstr "إظهار حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1249 -msgid "Allows user records to be merged" -msgstr "السماح لـِ تسجيلات المستخدم بأن يتم دمجها" - -#: 950.data.seed-values.sql:6449 -msgid "Arapaho" -msgstr "الأراباهو" - -#: 950.data.seed-values.sql:1531 -msgid "User may update custom org unit trees" -msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث أشجار الوحدة التنظيمية المُخصصة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4955 -msgid "" -"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " -"This can be \"enum\" or \"chron\"." -msgstr "" -"تجمع العرض الافتراضي لـِ توزيعات الدوريات تمّ عرضها في الأوباك. هذا يمكن أن " -"يكون \"enum\" or \"chron\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:7943 -msgid "Comoros " -msgstr "جزر القمر " - -#: 950.data.seed-values.sql:7424 -msgid "stereograph disc" -msgstr "قرص رسم مُجسم" - -#: 950.data.seed-values.sql:8043 -msgid "Montserrat " -msgstr "مونتسيرات " - -#: 950.data.seed-values.sql:346 -msgid "English (US)" -msgstr "الإنجليزية الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8052 -msgid "Morocco " -msgstr "المغرب " - -#: 950.data.seed-values.sql:897 -msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" -msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:8015 -msgid "Jordan " -msgstr "الأردن " - -#: 950.data.seed-values.sql:4119 -msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" -msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى لتسجيل المستفيدين" - -#: 950.data.seed-values.sql:4185 -msgid "" -"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " -"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " -"a patron is loaded" -msgstr "" -"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب " -"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6732 -msgid "Low German" -msgstr "الألمانية المنخفضة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4443 -msgid "Suggest dob field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1545 -msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض الإعارة وأحداث الإطلاق/الإجراءات للحجز ذو الصÙ„Ø©" - -#: 950.data.seed-values.sql:883 -msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" -msgstr "السماح للمستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف طلب موقع النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4698 -msgid "" -"The second_given_name field will be suggested on the patron registration " -"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " -"If the field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل second_given_name في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " -"في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " -"مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:881 -msgid "" -"Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" -msgstr "" -"السماح لطاقم المكتبة بالتغيير اليدوي لمُطالبات المستفيد أبداً لـِ تعداد " -"الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1333 -msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" -msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:16033 -msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" -msgstr "تطبيق هذه البادئة باركودات النسخ المُولدة آلياً" - -#: 950.data.seed-values.sql:4093 -msgid "" -"By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " -"number as the default password when creating new users. The exact " -"characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " -"on patron registration\" setting." -msgstr "" -"افتراضياً، استخدم آخر 4 محارف هجائية رقمية من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة " -"مرور افتراضية عند إنشاء مستخدمين جدد. قد يتم تهيئة المحارف المستخدمة بالضبط " -"عن طريق الإعداد \"GUI: التعابير المنطقية لـِ الحقل day_phone في تسجيل " -"المستفيد\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:13865 -msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:5053 -msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" -msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي (الافتراضي)" - -#: 950.data.seed-values.sql:561 -msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الإعدادات مِن أجل الوحدة التنظيمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8564 950.data.seed-values.sql:8581 -msgid "No Illustrations" -msgstr "لايتضمن إيضاحات" - -#: 950.data.seed-values.sql:15257 -msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" -msgstr "تحميل نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المُستوردة بشكل افتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1067 -msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:6914 -msgid "The target audience for the item not known or not specified." -msgstr "الجمهور المُستهدف لـِ النُسخة غير معروف أو غير مُحدد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6632 -msgid "Judeo-Arabic" -msgstr "اليهودية العربية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6949 -msgid "The item is a short story or collection of short stories." -msgstr "النُسخة هي قصة قصيرة أو مجموعة من القصص القصيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:859 -msgid "" -"Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " -"received" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بتمييز طلب الشراء، القيد، أو النسخة الفردية كما اسُتُلِمَت" - -#: 950.data.seed-values.sql:7610 -msgid "Motets" -msgstr "موسيقا موتتس" - -#: 950.data.seed-values.sql:7809 -msgid "Oblique Mercator" -msgstr "مسقط ميركاتور المائل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7801 -msgid "Miller" -msgstr "مسقط ميللر" - -#: 950.data.seed-values.sql:3261 -msgid "Use library weight based hold targeting" -msgstr "استخدام وزن المكتبة المُعتمد على الحجز المُستهدف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6541 -msgid "Egyptian" -msgstr "المصريون" - -#: 950.data.seed-values.sql:2939 -msgid "Checkout auto renew age" -msgstr "مدة تجديد الإعارة التلقائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4398 -msgid "Show day_phone field on patron registration" -msgstr "إظهار الحقل day_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:16287 950.data.seed-values.sql:16290 -msgid "Void lost item processing fee when claims returned" -msgstr "إبطال رسوم مُعالجة النسخة المفقودة عند استرجاع المُطالبات" - -#: 950.data.seed-values.sql:3438 -msgid "Self-serve password reset request time-to-live" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3672 -msgid "Patron Merge Barcode Delete" -msgstr "حذف باركود دمج المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:5179 -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: 950.data.seed-values.sql:2825 -msgid "" -"Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " -"list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " -"use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " -"Helvetica, serif\"." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7520 -msgid "computer disc" -msgstr "قرص حاسوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:687 -msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الحالة المفقودة/الضائعة لـِ النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6553 -msgid "Fang" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7001 -msgid "1.4 m. per second" -msgstr "1.4 متر في الثانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3555 -msgid "Workstation Required" -msgstr "محطة العمل المطلوبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:12236 -msgid "Import failed due to Accession Number collision" -msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض في رقم الإنضمام" - -#: 950.data.seed-values.sql:14591 -msgid "Unique Mgt Login" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4164 -msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4632 -msgid "Require other_phone field on patron registration" -msgstr "الحقل other_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6433 -msgid "Afrihili (Artificial language)" -msgstr "أفرهيلي (لغة اصطناعية)" - -#: 950.data.seed-values.sql:11528 -msgid "Delayed: Backorder" -msgstr "المُتأخرات: الطلبات المُؤجلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7752 950.data.seed-values.sql:8457 -#: 950.data.seed-values.sql:8478 -msgid "Comedy" -msgstr "كوميديا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6921 -msgid "" -"The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " -"intellectual level." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4045 -msgid "Allow multiple username changes" -msgstr "السماح بالتغييرات المتعددة لـِ اسم المستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:7756 950.data.seed-values.sql:8461 -#: 950.data.seed-values.sql:8482 -msgid "Folktales" -msgstr "حكايات شعبية ـ فولكلورية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1309 -msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" -msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:4284 -msgid "" -"The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل alert_message في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في " -"حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " -"مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:1197 -msgid "Allow a user to view trigger event definitions" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض تعريفات إطلاق الأحداث" - -#: 950.data.seed-values.sql:6557 -msgid "Fijian" -msgstr "فيجي" - -#: 950.data.seed-values.sql:2903 -msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8134 -msgid "Swaziland " -msgstr "سوازيلاند " - -#: 950.data.seed-values.sql:7844 950.data.seed-values.sql:8500 -#: 950.data.seed-values.sql:8513 950.data.seed-values.sql:8526 -#: 950.data.seed-values.sql:8539 -msgid "Rock drawings" -msgstr "رسومات صخرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4230 -msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." -msgstr "هذا هو البلد الافتراضي للعناوين الجديدة في مُحرر المستفيد." - -#: 950.data.seed-values.sql:7587 -msgid "Chance compositions" -msgstr "موسيقا وضع تأليفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8219 -msgid "No dates given; B.C. date involved" -msgstr "لا يوجد تاريخ ـ ما قبل الميلاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1091 -msgid "UPDATE_MARC_CODE" -msgstr "UPDATE_MARC_CODE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7925 -msgid "Belarus " -msgstr "روسيا البيضاء " - -#: 950.data.seed-values.sql:1521 -msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف قوائم أدوات مخصصة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6947 -msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." -msgstr "هذه النسخة هي عمل فكاهي، وهجائي أو شكل أدبي مماثل." - -#: 950.data.seed-values.sql:11637 -msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الأوباك)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8130 -msgid "Sint Maarten " -msgstr "سانت مارتن " - -#: 950.data.seed-values.sql:300 -msgid "50_cent_per_day" -msgstr "50_cent_per_day" - -#: 950.data.seed-values.sql:3753 950.data.seed-values.sql:3756 -msgid "AuthorizeNet test mode" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8016 -msgid "Kenya " -msgstr "كينيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7568 950.data.seed-values.sql:8248 -#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276 -#: 950.data.seed-values.sql:8290 950.data.seed-values.sql:8304 -#: 950.data.seed-values.sql:8318 -msgid "Technical information on music" -msgstr "معلومات فنية موسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2545 950.data.seed-values.sql:2546 -msgid "Hold is behind Circ Desk" -msgstr "الحجز خلف مكتب الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6694 -msgid "Malayalam" -msgstr "المالايالامية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6540 -msgid "Efik" -msgstr "إيفيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:7582 -msgid "Canons and rounds" -msgstr "موسيقا راوند وكانونز" - -#: 950.data.seed-values.sql:8167 -msgid "Burkina Faso " -msgstr "بوركينا فاسو " - -#: 950.data.seed-values.sql:7635 -msgid "Square dance music" -msgstr "موسيقا الرقص الميداني" - -#: 950.data.seed-values.sql:1191 -msgid "Allow a user to create trigger event definitions" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مُعرفات إطلاق الأحداث" - -#: 950.data.seed-values.sql:2942 -msgid "" -"When an item has been checked out for at least this amount of time, an " -"attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " -"to will simply renew the circulation" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7589 -msgid "Chant, Christian" -msgstr "موسيقا الترانيم المسيحية" - -#: 950.data.seed-values.sql:585 -msgid "User may create an entry in a copy statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مدخل للفئة الإحصائية لـِ النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4569 -msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" -msgstr "الحقل المُقترح ident_value2 في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6655 -msgid "Kongo" -msgstr "كونغو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7871 -msgid "Live action" -msgstr "لقطات حية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1547 -msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" -msgstr "السماح للمستخدم بتراكب بيانات النسخة في استيراد مارك" - -#: 950.data.seed-values.sql:12980 -msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" -msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- الاسم الشخصي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6763 -msgid "Papiamento" -msgstr "البابيامينتو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6722 -msgid "Marwari" -msgstr "الماروارى" - -#: 950.data.seed-values.sql:15676 -msgid "" -"Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " -"Also creates events for the longoverdue.auto hook" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6524 -msgid "Dakota" -msgstr "داكوتا" - -#: 950.data.seed-values.sql:3666 -msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" -msgstr "حذف عناوين تابعي/ مرؤوسي المستخدمين في دمج المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1115 -msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" -msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" - -#: 950.data.seed-values.sql:4581 -msgid "" -"The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " -"a field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل الأحداث في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:4785 -msgid "Example for phone fields on patron registration" -msgstr "مثال على حقول الهاتف في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6603 -msgid "Hindi" -msgstr "الهندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:11759 -msgid "" -"OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " -"empty)" -msgstr "" -"الفرز الافتراضي لـِ الأوباك (فرز العناوين، فرز المؤلفين، فرز تواريخ النشر، " -"الرواجية، بوب ريل، أو فارغ)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6917 -msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." -msgstr "" -"تستهدف هذه النُسخة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 9-13 عاماً تقريباً." - -#: 950.data.seed-values.sql:7585 -msgid "Carols" -msgstr "التراتيل" - -#: 950.data.seed-values.sql:13487 -msgid "MTS Mobility" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6903 -msgid "Yiddish" -msgstr "اليديشية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7613 -msgid "Musical reviews and comedies" -msgstr "الاستعراض الموسيقي والكوميدي" - -#: 950.data.seed-values.sql:11498 -msgid "ISBN is unrecognizable" -msgstr "لا يمكن التعرف على الـ ردمك" - -#: 950.data.seed-values.sql:12999 -msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" -msgstr "مدخل رابط التقسيم الفرعي -- القسم الفرعي العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:4617 -msgid "" -"The Example for validation on the other_phone field in patron registration." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7822 -msgid "Butterfly" -msgstr "شكل الفراشة" - -#: 950.data.seed-values.sql:503 -msgid "Allow a user to view bill details" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض تفاصيل الفاتورة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6998 -msgid "16 rpm" -msgstr "16 دورة في الدقيقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:16029 -msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" -msgstr "المَعنِيات ـ بادئة الباركود الافتراضية" - -#: 950.data.seed-values.sql:15338 -msgid "" -"Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " -"there to fill a hold (if one exists there)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1343 -msgid "CREATE_CN_BTYPE" -msgstr "CREATE_CN_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:13453 -msgid "PC Telecom" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8197 -msgid "Saint Helena " -msgstr "سانت هيلانة " - -#: 950.data.seed-values.sql:13010 -msgid "See From Tracing -- Geographic Name" -msgstr "أنظر مِن التتابع -- الاسم الجغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6570 950.data.seed-values.sql:6581 -msgid "Galician" -msgstr "الجاليكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4281 -msgid "Suggest alert_message field on patron registration" -msgstr "اقتراح الحقل alert_message في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:761 -msgid "Allow a user to share report his own folders" -msgstr "السماح لـِ المستخدم في مشاركة التقرير في مجلداته" - -#: 950.data.seed-values.sql:1111 -msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" -msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" - -#: 950.data.seed-values.sql:1099 -msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" -msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" - -#: 950.data.seed-values.sql:4275 -msgid "" -"The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " -"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " -"If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل alert_message في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع " -"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " -"مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:4749 -msgid "Suggest State field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل الدولة في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7920 -msgid "Burma " -msgstr "بورما " - -#: 950.data.seed-values.sql:306 -msgid "6month" -msgstr "6أشهر" - -#: 950.data.seed-values.sql:11598 -msgid "Historical Circulations per Copy" -msgstr "إعارات أرشيفية حسب النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:161 -msgid "UPC" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6442 -msgid "English, Old (ca. 450-1100)" -msgstr "اللغة الإنجليزية، قديم (حوالي 450-1100)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1459 -msgid "Update monograph part definition." -msgstr "تحديث تعريف جزء المونوغراف المنفرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1627 -msgid "Local Administrator" -msgstr "الإدارة المحلية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4653 -msgid "" -"The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل other_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " -"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:3636 -msgid "Suppress Hold Transits Group" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "البهوجبرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6356 -msgid "Metarecord Hold Formats" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7802 -msgid "Mollweide" -msgstr "مسقط مولفيدي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7576 -msgid "No information supplied" -msgstr "لم تُزود معلومات" - -#: 950.data.seed-values.sql:769 -msgid "" -"Allow a staff member to define where another staff member has their " -"permissions" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3024 -msgid "Auto-Extend Grace Periods" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6946 -msgid "Novels" -msgstr "روايات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6898 -msgid "Wolof" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2834 -msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:14627 -msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2705 950.data.seed-values.sql:2708 -msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8059 -msgid "Malaysia " -msgstr "ماليزيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1475 -msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" -msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة جزء المونوغراف المنفرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7654 -msgid "Globe" -msgstr "نموذج كرة أرضية" - -#: 950.data.seed-values.sql:493 950.data.seed-values.sql:497 -#: 950.data.seed-values.sql:541 -msgid "* no longer applicable" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6513 -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6942 -msgid "Fiction (not further specified)" -msgstr "عمل أدبي من وحي الخيال ـ قصة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7276 -msgid "tactile notated music" -msgstr "نوتة موسيقية لمسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6803 -msgid "Shan" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3675 -msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:13241 -msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6935 -msgid "Manuscript notated music" -msgstr "مخطوطة موسيقية مدونة" - -#: 950.data.seed-values.sql:16102 -msgid "" -"If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " -"hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " -"targeting" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8047 -msgid "Minnesota " -msgstr "مينيسوتا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3297 -msgid "" -"This is the maximum number of previous circulations the staff client will " -"display when investigating item details" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3348 -msgid "Max Patron Claims Returned Count" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6919 -msgid "The item is intended for adults." -msgstr "هذه المادة مُوجهة إلى البالغين" - -#: 950.data.seed-values.sql:6745 -msgid "Nyanja" -msgstr "نيانجا" - -#: 950.data.seed-values.sql:7633 -msgid "Sonatas" -msgstr "موسيقا سوناتات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7854 950.data.seed-values.sql:8548 -#: 950.data.seed-values.sql:8558 -msgid "Wall map" -msgstr "خريطة جدارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6490 -msgid "Caddo" -msgstr "كدو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6674 -msgid "Lezgian" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1345 -msgid "CREATE_COPY_BTYPE" -msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6723 -msgid "Mayan languages" -msgstr "لغات المايا" - -#: 950.data.seed-values.sql:11500 -msgid "Title has been postponed" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2620 -msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:364 -msgid "Spanish (US)" -msgstr "الأسبانية (US)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1121 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" - -#: 950.data.seed-values.sql:1285 -msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" -msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" - -#: 950.data.seed-values.sql:6428 -msgid "Achinese" -msgstr "الأتشينيزية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1003 -msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" -msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:250 -msgid "Drivers License" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:11522 -msgid "Delayed: Split Quantity" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7564 950.data.seed-values.sql:8244 -#: 950.data.seed-values.sql:8258 950.data.seed-values.sql:8272 -#: 950.data.seed-values.sql:8286 950.data.seed-values.sql:8300 -#: 950.data.seed-values.sql:8314 -msgid "Libretto or text" -msgstr "نص الأوبرا" - -#: 950.data.seed-values.sql:695 -msgid "Allow a user to cancel holds" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإلغاء حجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:997 -msgid "UPDATE_GROUP_PERM" -msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" - -#: 950.data.seed-values.sql:7380 -msgid "videodisc" -msgstr "قرص مرئي فيديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:395 950.data.seed-values.sql:416 -#: 950.data.seed-values.sql:5185 -msgid "Publication Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: 950.data.seed-values.sql:643 -msgid "Allow a user to create a new copy note" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة نُسخة جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6580 950.data.seed-values.sql:6626 -msgid "Irish" -msgstr "الأيرلندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1539 -msgid "Allows a user to view address alerts" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض تنبيهات العنوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:8071 -msgid "New Caledonia " -msgstr "كاليدونيا الجديدة " - -#: 950.data.seed-values.sql:4054 -msgid "Patron username format" -msgstr "تنسيق اسم المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:4949 -msgid "" -"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:13831 -msgid "AT&T Enterprise Paging" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1584 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" - -#: 950.data.seed-values.sql:1083 -msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" -msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" - -#: 950.data.seed-values.sql:1561 -msgid "Allows a user to process and verify URLs" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:12983 -msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- المصطلح الموضوعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:9343 -msgid "A patron acquisition request has been marked Received." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4081 -msgid "Patron Opt-In Default" -msgstr "تقييد المُستفيد بالافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4137 -msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6977 950.data.seed-values.sql:7048 -#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7117 -#: 950.data.seed-values.sql:7118 950.data.seed-values.sql:7205 -#: 950.data.seed-values.sql:7206 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: 950.data.seed-values.sql:7837 950.data.seed-values.sql:8493 -#: 950.data.seed-values.sql:8506 950.data.seed-values.sql:8519 -#: 950.data.seed-values.sql:8532 -msgid "Hachures" -msgstr "" -"الرقون : خطوط رأسية وأفقية تستخدم للتظليل في الخرائط لتحديد درجة الانحدار " -"واتجاهات الاختلافات على السطوح كارتفاعات سطح الأرض" - -#: 950.data.seed-values.sql:4099 -msgid "Printing: Custom Javascript File" -msgstr "الطباعة: ملف الـ جافا سكريبت المُخصص" - -#: 950.data.seed-values.sql:8007 -msgid "Iran " -msgstr "إيران " - -#: 950.data.seed-values.sql:7030 950.data.seed-values.sql:7031 -#: 950.data.seed-values.sql:7099 950.data.seed-values.sql:7100 -#: 950.data.seed-values.sql:7187 950.data.seed-values.sql:7188 -msgid "Map" -msgstr "خرائط" - -#: 950.data.seed-values.sql:725 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:757 -msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" -msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجوزات متعددة للعنوان الواحد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6807 -msgid "Siouan (Other)" -msgstr "سووين (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:4551 -msgid "Suggest ident_value field on patron registration" -msgstr "في تسجيل المستفيد ident_value اقتراح حقل" - -#: 950.data.seed-values.sql:1165 -msgid "" -"Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:13258 -msgid "User Event Log Saved Column Settings" -msgstr "سجل حدث المُستخدم قد حفظ إعدادات العامود" - -#: 950.data.seed-values.sql:2559 -msgid "Lists per Page" -msgstr "القوائم في الصفحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3969 -msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6495 -msgid "Caucasian (Other)" -msgstr "القوقازية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:11629 -msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد بشكل شخصي)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1347 -msgid "CREATE_INVOICE" -msgstr "CREATE_INVOICE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4731 -msgid "Require State field on patron registration" -msgstr "مطلوب حقل الدولة في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:4401 -msgid "" -"The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " -"a field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل day_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:1035 -msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" -msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:7232 950.data.seed-values.sql:7233 -msgid "All Music" -msgstr "كل الموسيقا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6944 -msgid "Dramas" -msgstr "دراما ومسرحيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:167 -msgid "ISRC" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1339 -msgid "CREATE_BIB_SOURCE" -msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:1313 -msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" -msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7614 -msgid "Nocturnes" -msgstr "موسيقا نوكتيرنز" - -#: 950.data.seed-values.sql:7619 -msgid "Part-songs" -msgstr "موسيقا مقاطع الأغاني" - -#: 950.data.seed-values.sql:603 -msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم حذف مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7674 950.data.seed-values.sql:7704 -#: 950.data.seed-values.sql:8338 950.data.seed-values.sql:8368 -#: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8428 -msgid "Theses" -msgstr "أطروحات أو رسائل جامعية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6776 -msgid "Quechua" -msgstr "الكيشوا" - -#: 950.data.seed-values.sql:16223 -msgid "" -"Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:39 -msgid "Alerting block on Hold and Renew" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6826 950.data.seed-values.sql:6831 -msgid "Sotho" -msgstr "السوتو الشمالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6894 -msgid "Washo" -msgstr "واشو" - -#: 950.data.seed-values.sql:1407 -msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" -msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" - -#: 950.data.seed-values.sql:507 -msgid "Allow a user to edit a MARC record" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحرير تسجيلة مارك" - -#: 950.data.seed-values.sql:791 -msgid "Allow a user to view a fund allocation" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:12987 -msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- التقسيم الجغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1473 -msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "حذف نوع التسجيلة الببليوغرافية النظيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1403 -msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" -msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" - -#: 950.data.seed-values.sql:8044 -msgid "Oman " -msgstr "عُمان " - -#: 950.data.seed-values.sql:315 -msgid "In transit" -msgstr "في النقل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4036 -msgid "Payment History Age Limit" -msgstr "الحدود العمرية لأرشيف الدفع" - -#: 950.data.seed-values.sql:3231 -msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:13729 -msgid "Kajeet" -msgstr "كاجيت" - -#: 950.data.seed-values.sql:8153 -msgid "Tonga " -msgstr "تونغا " - -#: 950.data.seed-values.sql:11331 -msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6868 -msgid "Tsonga" -msgstr "تسونجا" - -#: 950.data.seed-values.sql:555 -msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء فاتورة جديدة في العملية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8164 -msgid "Ukraine " -msgstr "أوكرانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7045 950.data.seed-values.sql:7046 -#: 950.data.seed-values.sql:7114 950.data.seed-values.sql:7115 -#: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203 -msgid "Serials and magazines" -msgstr "دوريات ومجلات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6882 -msgid "Umbundu" -msgstr "يومبوندو" - -#: 950.data.seed-values.sql:3123 -msgid "Behind Desk Pickup Supported" -msgstr "الاستلام/الاستقبال المُعتمد خلف المكتب" - -#: 950.data.seed-values.sql:2741 -msgid "Alert on empty bib records" -msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6635 -msgid "Kachin" -msgstr "كاشين" - -#: 950.data.seed-values.sql:286 -msgid "overdue_max" -msgstr "overdue_max" - -#: 950.data.seed-values.sql:3960 -msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" -msgstr "رابط معلومات المكتبة (مثل \"http://example.com/about.html\" )" - -#: 950.data.seed-values.sql:6949 -msgid "Short stories" -msgstr "قصص قصيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8226 -msgid "Dates unknown" -msgstr "التاريخ غير معروف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7965 -msgid "Faroe Islands " -msgstr "جزر فارو " - -#: 950.data.seed-values.sql:4263 -msgid "Suggest active field on patron registration" -msgstr "حقل الاقتراح المفعل في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:13144 -msgid "LC subject headings for children's literature" -msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس لـِ أدب الأطفال" - -#: 950.data.seed-values.sql:7615 950.data.seed-values.sql:7736 -#: 950.data.seed-values.sql:7755 950.data.seed-values.sql:7872 -#: 950.data.seed-values.sql:7881 950.data.seed-values.sql:8460 -#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:13148 -msgid "Not applicable" -msgstr "لا ينطبق" - -#: 950.data.seed-values.sql:11668 -msgid "" -"Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " -"workstation library" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:2578 -msgid "List Items per Page" -msgstr "سرد النُسخ حسب الصفحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8195 -msgid "Coral Sea Islands Territory " -msgstr "جزر بحر المرجان أو الكورال " - -#: 950.data.seed-values.sql:4048 -msgid "" -"If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " -"their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " -"changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " -"like a barcode." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4635 -msgid "" -"The other_phone field will be required on the patron registration screen." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6518 -msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6863 -msgid "Tongan" -msgstr "تونغا" - -#: 950.data.seed-values.sql:969 -msgid "DELETE_PERM" -msgstr "DELETE_PERM" - -#: 950.data.seed-values.sql:4848 -msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" -msgstr "المجلد الموحد/مُنشيء النسخة/المُحرر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6491 -msgid "Central American Indian (Other)" -msgstr "أمريكا الوسطى الهندية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:811 -msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7562 950.data.seed-values.sql:8242 -#: 950.data.seed-values.sql:8256 950.data.seed-values.sql:8270 -#: 950.data.seed-values.sql:8284 950.data.seed-values.sql:8298 -#: 950.data.seed-values.sql:8312 -msgid "Bibliography" -msgstr "ببليوغرافيا" - -#: 950.data.seed-values.sql:15653 -msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6962 -msgid "Regular print reproduction" -msgstr "مطبوعات منتظمة مُعاد انتاجها ـ استنساخ" - -#: 950.data.seed-values.sql:13146 -msgid "National Agricultural Library subject authority file" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7760 950.data.seed-values.sql:8465 -#: 950.data.seed-values.sql:8486 -msgid "Interviews" -msgstr "مقابلات" - -#: 950.data.seed-values.sql:1185 -msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مدخلات المسح الجارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:965 -msgid "DELETE_ORG_UNIT" -msgstr "DELETE_ORG_UNIT" - -#: 950.data.seed-values.sql:7340 -msgid "video" -msgstr "فيديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7166 950.data.seed-values.sql:7167 -msgid "All Books" -msgstr "كل الكتب" - -#: 950.data.seed-values.sql:8110 -msgid "Serbia " -msgstr "سيربيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7651 -msgid "Single map" -msgstr "خريطة وحيدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:10905 -msgid "An email has been requested for a circ history." -msgstr "لقد تم طلب البريد الإلكتروني من أجل أرشيف الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8084 -msgid "Norfolk Island " -msgstr "جزيرة نورفولك " - -#: 950.data.seed-values.sql:13672 -msgid "Midwest, USA" -msgstr "الغرب الأوسط، الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4371 -msgid "Example for day_phone field on patron registration" -msgstr "مثال على حقل day_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6809 -msgid "Slavic (Other)" -msgstr "السلافية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:2762 -msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3486 -msgid "Restore overdue fines on lost item return" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:16278 950.data.seed-values.sql:16281 -msgid "Void lost item billing when claims returned" -msgstr "إلغاء فواتير النُسخ المفقودة عندما يتم إرجاع المُطالبات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6857 -msgid "Tigrinya" -msgstr "التغرينية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1533 -msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بـِ إنشاء/ استرجاع/ تحديث/ حذف مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:13950 -msgid "Cingular (Postpaid)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7731 -msgid "Condensed score" -msgstr "مقطوعة موسيقية مركزة ـ مكثفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7824 -msgid "Goode's homolosine" -msgstr "مسقط جود للمساحات المتساوية" - -#: 950.data.seed-values.sql:487 -msgid "Allow a user to place a volume level hold" -msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على مستوى المجلد" - -#: 950.data.seed-values.sql:393 950.data.seed-values.sql:414 -#: 950.data.seed-values.sql:5184 -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6622 -msgid "Ingush" -msgstr "انغوشيا" - -#: 950.data.seed-values.sql:7598 -msgid "Fantasias" -msgstr "موسيقا الفنتازيا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6805 -msgid "Sidamo" -msgstr "سيدامو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6485 -msgid "Batak" -msgstr "باتاك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6532 -msgid "Divehi" -msgstr "الديفيهية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7989 -msgid "Guinea " -msgstr "غينيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7666 950.data.seed-values.sql:7695 -#: 950.data.seed-values.sql:8329 950.data.seed-values.sql:8359 -#: 950.data.seed-values.sql:8389 950.data.seed-values.sql:8419 -msgid "Dictionaries" -msgstr "معاجم/ قواميس" - -#: 950.data.seed-values.sql:7744 950.data.seed-values.sql:8449 -#: 950.data.seed-values.sql:8470 -msgid "Conference proceedings" -msgstr "وقائع مؤتمر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7913 -msgid "Belize " -msgstr "بليز " - -#: 950.data.seed-values.sql:14273 -msgid "Teleflip" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1633 -msgid "System Administrator" -msgstr "مدير النظام" - -#: 950.data.seed-values.sql:4063 950.data.seed-values.sql:4066 -msgid "Sending email address for patron notices" -msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني من أجل ملاحظات المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1495 -msgid "" -"Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6602 -msgid "Himachali" -msgstr "هيماشيلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4027 -msgid "Org Unit Hiding Depth" -msgstr "إخفاء العمق لـِ الوحدة التنظيمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:10595 -msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8166 -msgid "Utah " -msgstr "يوتا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6798 -msgid "Croatian" -msgstr "الكرواتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7814 -msgid "Alber's equal area" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3711 -msgid "" -"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " -"credit card" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3207 -msgid "" -"When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " -"find a copy at each possible branch the configured number of times" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6502 -msgid "Chinese" -msgstr "الصينية" - -#: 950.data.seed-values.sql:569 -msgid "Allow a user to add other users to permission groups" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مستخدمين أخرين لمجموعات الصلاحية" - -#: 950.data.seed-values.sql:495 -msgid "Allow a user to view another user's holds" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض حجوزات مستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:9393 -msgid "" -"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7428 -msgid "stereograph card" -msgstr "بطاقة رسم مُجسم ـ ستيريوغراف" - -#: 950.data.seed-values.sql:14853 -msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6720 -msgid "Munda (Other)" -msgstr "موندا (آخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6769 -msgid "Pali" -msgstr "بالي" - -#: 950.data.seed-values.sql:11571 -msgid "" -"Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " -"tracking)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:705 -msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف نوع غير مفهرس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6444 -msgid "Arabic" -msgstr "العربية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8023 -msgid "Kentucky " -msgstr "كنتاكي " - -#: 950.data.seed-values.sql:7588 -msgid "Chansons, Polyphonic" -msgstr "موسيقا متعددة الأصوات والألحان" - -#: 950.data.seed-values.sql:1613 -msgid "Staff" -msgstr "طاقم" - -#: 950.data.seed-values.sql:1491 -msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6451 -msgid "Arawak" -msgstr "الأراواكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:735 -msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"Supercat\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:12989 -msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" -msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- نموذح التقسيم الفرعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8188 -msgid "Wyoming " -msgstr "Wyoming " - -#: 950.data.seed-values.sql:953 -msgid "DELETE_LASSO_MAP" -msgstr "DELETE_LASSO_MAP" - -#: 950.data.seed-values.sql:7051 950.data.seed-values.sql:7052 -#: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209 -msgid "E-video" -msgstr "فيديو إلكتروني" - -#: 950.data.seed-values.sql:1137 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" - -#: 950.data.seed-values.sql:1101 -msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:6561 -msgid "French" -msgstr "الفرنسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6552 -msgid "Ewondo" -msgstr "إيوندو" - -#: 950.data.seed-values.sql:4257 -msgid "" -"The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل التفعيل في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:12994 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الشركة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7723 -msgid "Information not supplied" -msgstr "المعلومات غير مُزودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8121 -msgid "South Dakota " -msgstr "جنوب داكوتا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7949 -msgid "Central African Republic " -msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى " - -#: 950.data.seed-values.sql:6512 -msgid "Chamic languages" -msgstr "لغات شاميك" - -#: 950.data.seed-values.sql:3288 -msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6482 -msgid "Bosnian" -msgstr "البوسنية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8083 -msgid "Northern Mariana Islands " -msgstr "جزر مريانا الشمالية " - -#: 950.data.seed-values.sql:7444 -msgid "filmstrip" -msgstr "فلم ثابت" - -#: 950.data.seed-values.sql:436 -msgid "This Specialized Library" -msgstr "المكتبة المتخصصة" - -#: 950.data.seed-values.sql:444 -msgid "Example Consortium" -msgstr "تعاون/جمعية كـَ مثال" - -#: 950.data.seed-values.sql:6573 -msgid "Gbaya" -msgstr "غبايا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6643 -msgid "Kazakh" -msgstr "الكازاخستاني" - -#: 950.data.seed-values.sql:7914 -msgid "British Indian Ocean Territory " -msgstr "إقليم المحيط البريطاني الهندي " - -#: 950.data.seed-values.sql:1141 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" - -#: 950.data.seed-values.sql:1315 -msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" -msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6361 -msgid "Search Formats" -msgstr "صيغ البحث" - -#: 950.data.seed-values.sql:1337 -msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" -msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" - -#: 950.data.seed-values.sql:805 -msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/عرض/تحديث/بحذف مصدر تمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7618 -msgid "Overtures" -msgstr "اقتراحات" - -#: 950.data.seed-values.sql:11489 -msgid "Serial Subscription" -msgstr "اشتراك الدوريات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6469 -msgid "Baltic (Other)" -msgstr "البلطيق (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7693 -#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357 -#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417 -msgid "Bibliographies" -msgstr "ببليوغرافيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:4554 -msgid "" -"The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل ident_value في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " -"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:1463 -msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" -msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة القيمة المكودة لخاصية تسجيلة SVF" - -#: 950.data.seed-values.sql:14774 950.data.seed-values.sql:14780 -msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7825 -msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" -msgstr "مخروط ميللر الامتثالي المائل ذو القطبين" - -#: 950.data.seed-values.sql:2598 -msgid "Library" -msgstr "مكتبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1341 -msgid "CREATE_BILLING_TYPE" -msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7677 950.data.seed-values.sql:7707 -#: 950.data.seed-values.sql:8341 950.data.seed-values.sql:8371 -#: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8431 -msgid "Programmed texts" -msgstr "نصوص برمجية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4209 -msgid "Default Hotkeyset" -msgstr "افتراضي مجموعة مفاتيح الوصول السريع" - -#: 950.data.seed-values.sql:1477 -msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." -msgstr "يسمح بإجراء تعيين أجزاء النُسخة المفقودة" - -#: 950.data.seed-values.sql:3177 950.data.seed-values.sql:3180 -msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3645 -msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1630 950.data.seed-values.sql:2609 -msgid "Serials" -msgstr "الدوريات" - -#: 950.data.seed-values.sql:5008 -msgid "" -"Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:609 -msgid "User may delete a copy statistical category entry map" -msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للنسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7893 -msgid "Alaska " -msgstr "ألاسكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:15622 950.data.seed-values.sql:15628 -msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6991 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "ديسك بلو-راي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6926 -msgid "Manuscript language material" -msgstr "مادة لغوية مخطوطة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7580 -msgid "Bluegrass music" -msgstr "موسيقا البلو غراس" - -#: 950.data.seed-values.sql:11812 950.data.seed-values.sql:11813 -msgid "Historical Hold Retention Count" -msgstr "تعداد إبقاء سجل الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:8073 -msgid "Vanuatu " -msgstr "فانواتو " - -#: 950.data.seed-values.sql:6657 950.data.seed-values.sql:6664 -msgid "Kusaie" -msgstr "كوساي" - -#: 950.data.seed-values.sql:13797 -msgid "BellSouth" -msgstr "بيل ساوث" - -#: 950.data.seed-values.sql:13695 -msgid "i-wireless (Sprint PCS)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:14596 -msgid "EZProxy Verification" -msgstr "تحقق EZProxy" - -#: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:391 -#: 950.data.seed-values.sql:412 950.data.seed-values.sql:5178 -#: 950.data.seed-values.sql:15471 -msgid "ISSN" -msgstr "ردمك" - -#: 950.data.seed-values.sql:3810 -msgid "" -"Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" -"payflowpro.paypal.com instead of the usual host" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7978 -msgid "Grenada " -msgstr "غرناطة " - -#: 950.data.seed-values.sql:11495 -msgid "Paper" -msgstr "ورقي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1109 -msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" -msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" - -#: 950.data.seed-values.sql:1517 -msgid "" -"Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6527 -msgid "Dayak" -msgstr "داياك" - -#: 950.data.seed-values.sql:13349 -msgid "Telus Mobility" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7898 -msgid "Antigua and Barbuda " -msgstr "أنتيغوا وبربودا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3843 950.data.seed-values.sql:3846 -msgid "PayPal password" -msgstr "كلمة مرور البايبال" - -#: 950.data.seed-values.sql:1175 -msgid "" -"Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7901 -msgid "Australia " -msgstr "استراليا " - -#: 950.data.seed-values.sql:11506 -msgid "Canceled: Deleted" -msgstr "ملغي: محذوف" - -#: 950.data.seed-values.sql:7803 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "منحنى جيبي" - -#: 950.data.seed-values.sql:16042 -msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" -msgstr "المَعنِيات ـ توليد رموز الاستدعاء بشكل افتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6948 -msgid "Letters" -msgstr "رسائل فردية أو جماعية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2735 -msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:181 -msgid "LC Control Number" -msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6650 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "الكينيارواندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:321 -msgid "Reserves" -msgstr "يحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:4353 -msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" -msgstr "Suggest claims_returned_count field on patron registration" - -#: 950.data.seed-values.sql:1143 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" - -#: 950.data.seed-values.sql:15536 -msgid "" -"Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8018 -msgid "Korea (North) " -msgstr "كوريا الشمالية " - -#: 950.data.seed-values.sql:8161 -msgid "United States Misc. Caribbean Islands " -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية متفرقات. جزر الكاريبي " - -#: 950.data.seed-values.sql:4776 -msgid "Default showing suggested patron registration fields" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4983 -msgid "" -"The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " -"quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " -"asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " -"at the character level, but only the first character will serve as the basis " -"of the search." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6808 -msgid "Sino-Tibetan (Other)" -msgstr "الصين والتبت (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8101 -msgid "Panama " -msgstr "بانما " - -#: 950.data.seed-values.sql:1457 -msgid "Create monograph part definition." -msgstr "إنشاء تعريف جزء المونوغراف المنفرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6848 -msgid "Telugu" -msgstr "التيلجو" - -#: 950.data.seed-values.sql:1423 -msgid "VIEW_CLAIM" -msgstr "VIEW_CLAIM" - -#: 950.data.seed-values.sql:15144 -msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" -msgstr "ملف الدمج الافتراضي لاستخدامه خلال رفع ملف التزويد" - -#: 950.data.seed-values.sql:15978 -msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" -msgstr "انتهاء مُدة مهلة المستفيد لـِ التسجيل الذاتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7484 -msgid "microfilm cartridge" -msgstr "خرطوشة مايكروفيلم ـ فلم مُصغرـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:1213 -msgid "Allow a user to update trigger reactors" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إطلاق ردات الفعل" - -#: 950.data.seed-values.sql:13678 -msgid "i wireless (T-Mobile)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1221 -msgid "Allow a user to create trigger validators" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء محققات الجارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:807 -msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4365 -msgid "" -"The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:857 -msgid "" -"Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " -"record) into the ILS bib data set" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:4308 -msgid "Show barred field on patron registration" -msgstr "إظهار الحقل الممنوع في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1251 -msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" -msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجوزات في إصدارات السلاسل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6594 -msgid "Gwich'in" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:16236 -msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8076 -msgid "Nicaragua " -msgstr "نيكاراغوا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1043 -msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:8098 -msgid "Prince Edward Island " -msgstr "جزيرة الأمير إدوارد " - -#: 950.data.seed-values.sql:7672 950.data.seed-values.sql:7702 -#: 950.data.seed-values.sql:8336 950.data.seed-values.sql:8366 -#: 950.data.seed-values.sql:8396 950.data.seed-values.sql:8426 -msgid "Discographies" -msgstr "إسطوانات أو الديسك غرافيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6972 -msgid "Monograph/Item" -msgstr "المونوغراف المُنفرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6775 -msgid "Pushto" -msgstr "باشتو" - -#: 950.data.seed-values.sql:3510 -msgid "Selfcheck override events list" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6958 950.data.seed-values.sql:7766 -msgid "Microfiche" -msgstr "جذاذة فلمية ـ مايكروفيش" - -#: 950.data.seed-values.sql:2565 -msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8193 -msgid "Marshall Islands " -msgstr "جزر مارشال " - -#: 950.data.seed-values.sql:3717 950.data.seed-values.sql:3720 -msgid "Enable AuthorizeNet payments" -msgstr "تفعيل دفع AuthorizeNet" - -#: 950.data.seed-values.sql:6668 -msgid "Lamba" -msgstr "لامبا" - -#: 950.data.seed-values.sql:3744 -msgid "AuthorizeNet server" -msgstr "خادم AuthorizeNet" - -#: 950.data.seed-values.sql:11500 -msgid "Canceled: Postpone" -msgstr "ملغي: مؤجل" - -#: 950.data.seed-values.sql:6705 -msgid "Micmac" -msgstr "الميكماكيونية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7432 -msgid "slide" -msgstr "شريحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14981 -msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" -msgstr "وقت الانتظار الأقصى للبحث عن رابط (بالثواني)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7667 950.data.seed-values.sql:7696 -#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360 -#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420 -msgid "Encyclopedias" -msgstr "موسوعات/ دوائر معارف" - -#: 950.data.seed-values.sql:6498 -msgid "Chamorro" -msgstr "تشامورو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6830 -msgid "Nilo-Saharan (Other)" -msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:14713 -msgid "" -"This setting may be best maintained with the dedicated configuration " -"interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " -"comma separated list of field identifiers to hide." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8026 -msgid "Liberia " -msgstr "ليبيريا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7728 -msgid "Condensed score or piano-conductor score" -msgstr "" -"مقطوعة مُكثفة أو المقطوعة الموسيقية البيانية لـِ قائد الفرقة الموسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:101 -msgid "Subject" -msgstr "الواصفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:903 -msgid "CREATE_LANGUAGE" -msgstr "CREATE_LANGUAGE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7680 950.data.seed-values.sql:7710 -#: 950.data.seed-values.sql:8344 950.data.seed-values.sql:8374 -#: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8434 -msgid "Statistics" -msgstr "إحصائيات" - -#: 950.data.seed-values.sql:7961 -msgid "England " -msgstr "انكلترا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6790 -msgid "Salishan languages" -msgstr "اللغات الساليشية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1267 -msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" -msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" - -#: 950.data.seed-values.sql:6366 -msgid "Content Type" -msgstr "نوع المحتوى" - -#: 950.data.seed-values.sql:12965 -msgid "Heading -- Geographic Name" -msgstr "الترويسة - الاسم الجغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7544 -msgid "sound-track reel" -msgstr "بكرة مسار صوتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6986 -msgid "Super-VHS" -msgstr "في أتش إس-سوبر" - -#: 950.data.seed-values.sql:337 -msgid "Filtered" -msgstr "مفرز" - -#: 950.data.seed-values.sql:909 -msgid "CREATE_LIT_FORM" -msgstr "CREATE_LIT_FORM" - -#: 950.data.seed-values.sql:3531 -msgid "" -"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " -"selfcheck interface" -msgstr "" -"عدد الثواني من عدم النشاط قبل أن يتم تسجيل الخروج من واجهة التحقق الذاتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:513 -msgid "Allow a user to create a volume" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مجلد" - -#: 950.data.seed-values.sql:11477 -msgid "US Dollars" -msgstr "دولار أمريكي" - -#: 950.data.seed-values.sql:4734 -msgid "The State field will be required on the patron registration screen." -msgstr "حقل الولاية مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:5093 -msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." -msgstr "مقدار حد الدفع ل هل أنت متأكد؟ مربع حوار." - -#: 950.data.seed-values.sql:5242 950.data.seed-values.sql:5245 -#: 950.data.seed-values.sql:5246 950.data.seed-values.sql:5253 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقات" - -#: 950.data.seed-values.sql:2744 -msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" -msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13540 -msgid "Globalstar" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:169 -msgid "SICI" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6667 -msgid "Lahnda" -msgstr "لاهندا" - -#: 950.data.seed-values.sql:7066 950.data.seed-values.sql:7067 -#: 950.data.seed-values.sql:7132 950.data.seed-values.sql:7133 -#: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224 -msgid "Phonograph spoken recording" -msgstr "تسجيلة فونوغراف ناطقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7730 -msgid "Chorus score" -msgstr "مقطوعة موسيقية جماعية ـ الجوقة ـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:7907 -msgid "Barbados " -msgstr "بربادوس " - -#: 950.data.seed-values.sql:6833 -msgid "Sukuma" -msgstr "السوكوما" - -#: 950.data.seed-values.sql:2473 -msgid "Patron via OPAC" -msgstr "المستفيد عبر الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:15577 950.data.seed-values.sql:15583 -msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" -msgstr "استعادة العناصر المتأخرة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:3159 -msgid "Default Estimated Wait" -msgstr "وقت الانتظار المتوقع الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1563 -msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" -msgstr "السماح للمستخدم بضبط إعدادات الوحدة التنظيمية لتحقق الرابط" - -#: 950.data.seed-values.sql:2816 -msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." -msgstr "عند فرض رسوم على النُسخ الضائعة، حدد الرسم كأقصى" - -#: 950.data.seed-values.sql:7590 -msgid "Chants, other" -msgstr "موسيقا الترانيم والأديان" - -#: 950.data.seed-values.sql:1159 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" - -#: 950.data.seed-values.sql:11510 -msgid "Delayed: No Action" -msgstr "مؤجل: بدون إجراء" - -#: 950.data.seed-values.sql:7733 -msgid "Vocal score" -msgstr "مقطوعة موسيقية غنائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7594 -msgid "Concertos" -msgstr "موسيقا كونشيرتو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7862 -msgid "Updating loose-leaf" -msgstr "أوراق سائبة محدثة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4122 -msgid "" -"Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " -"Work Log interface." -msgstr "" -"عدد المدخلات الأقصى لقسم \"أحدث المستفيدين المتأثرين\" في واجهة سجل العمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:12950 -msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" -msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- العنوان الموحد" - -#: 950.data.seed-values.sql:13593 -msgid "C Beyond" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1479 -msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "تحديث نوع نظير التسجيلة البيبلوغرافية" - -#: 950.data.seed-values.sql:625 -msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء عنصر transit_copy لنقل النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1065 -msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" -msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7573 950.data.seed-values.sql:8253 -#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281 -#: 950.data.seed-values.sql:8295 950.data.seed-values.sql:8309 -#: 950.data.seed-values.sql:8323 -msgid "Other accompanying matter" -msgstr "مواد مصاحبة أخرى" - -#: 950.data.seed-values.sql:8135 -msgid "Surinam " -msgstr "سورينام " - -#: 950.data.seed-values.sql:6587 -msgid "Gothic" -msgstr "القوطي" - -#: 950.data.seed-values.sql:14171 -msgid "Sprint (PCS)" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:15195 -msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:14001 -msgid "Cellcom" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7944 -msgid "Costa Rica " -msgstr "كوستا ريكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1183 -msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/حذف/ تحديث مُدخلات المسح الجارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6493 -msgid "Carib" -msgstr "الكاريب" - -#: 950.data.seed-values.sql:14358 -msgid "TracFone" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1515 -msgid "" -"Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " -"situations." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1576 -msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" -msgstr "السماح للمستخدم بتعيين الإعارة كمتأخر جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:13763 -msgid "Esendex" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3693 -msgid "Void processing fee when lost item returned" -msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:11714 -msgid "" -"Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " -"articles." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7974 -msgid "Terres australes et antarctiques françaises " -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7758 950.data.seed-values.sql:8463 -#: 950.data.seed-values.sql:8484 -msgid "Rehearsals" -msgstr "البروفات" - -#: 950.data.seed-values.sql:2605 -msgid "Program" -msgstr "البرنامج" - -#: 950.data.seed-values.sql:7843 950.data.seed-values.sql:8499 -#: 950.data.seed-values.sql:8512 950.data.seed-values.sql:8525 -#: 950.data.seed-values.sql:8538 -msgid "Bathymetry, isolines" -msgstr "قياس الأعماق / خطوط التساوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3819 -msgid "Often the same thing as the login" -msgstr "غالباً نفس الشيء عند التسجيل" - -#: 950.data.seed-values.sql:1582 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" - -#: 950.data.seed-values.sql:7637 -msgid "Suites" -msgstr "موسيقا سيوتيز" - -#: 950.data.seed-values.sql:12949 -msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- الاسم الموحد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6696 -msgid "Maori" -msgstr "الماوري" - -#: 950.data.seed-values.sql:2669 -msgid "Fund Spending Limit for Warning" -msgstr "حد إنفاق التمويل للتنبيه" - -#: 950.data.seed-values.sql:6563 -msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" -msgstr "الفرنسية، أواسط (حوالي 1400-1600)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6462 -msgid "Bamileke languages" -msgstr "لغات باميلكا" - -#: 950.data.seed-values.sql:14589 -msgid "Staff Client Login" -msgstr "تسجيل دخول الطاقم" - -#: 950.data.seed-values.sql:7416 -msgid "flipchart" -msgstr "لوحة قلابة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6758 -msgid "Papuan (Other)" -msgstr "بابوا (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7679 950.data.seed-values.sql:7709 -#: 950.data.seed-values.sql:8343 950.data.seed-values.sql:8373 -#: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8433 -msgid "Directories" -msgstr "أدلة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6919 -msgid "Adult" -msgstr "الكبار والبالغون" - -#: 950.data.seed-values.sql:553 -msgid "Allow a user may view another user's transactions" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض عمليات مستخدم أخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:8011 -msgid "Iraq" -msgstr "العراق" - -#: 950.data.seed-values.sql:12231 -msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" -msgstr "استيراد ما فشل بسبب معدل إعارة غير صالح" - -#: 950.data.seed-values.sql:6915 -msgid "Preschool" -msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6843 -msgid "Tai (Other)" -msgstr "التايلندية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:13712 -msgid "MetroPCS" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6739 -msgid "Norwegian (BokmÃ¥l)" -msgstr "النرويجية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2930 950.data.seed-values.sql:2933 -msgid "Charge item price when marked damaged" -msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6464 -msgid "Baluchi" -msgstr "البلوشية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7878 -msgid "Transposition" -msgstr "اقتباس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6755 -msgid "Ossetic" -msgstr "الأوسيتيك" - -#: 950.data.seed-values.sql:7895 -msgid "Anguilla " -msgstr "أنغيلا " - -#: 950.data.seed-values.sql:2533 950.data.seed-values.sql:2534 -msgid "Default Record View" -msgstr "عرض التسجيلة الافتراضية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1527 -msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم إعادة ضبط المدخل الافتراضي في الفئة الإحصائية للمستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6735 -msgid "Nias" -msgstr "نياس" - -#: 950.data.seed-values.sql:6597 -msgid "Hausa" -msgstr "الهوسا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6665 -msgid "Kutenai" -msgstr "الكتيناي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3002 -msgid "" -"Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " -"in Patron Display." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6716 -msgid "Moldavian" -msgstr "المولدافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:14574 -msgid "Login via remoteauth" -msgstr "الدخول عبر المصادقة عن بعد" - -#: 950.data.seed-values.sql:933 -msgid "DELETE_AUDIENCE" -msgstr "DELETE_AUDIENCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:14899 -msgid "" -"Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " -"displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " -"Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1489 -msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" -msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء نقل نُسخة بحالة ضائع" - -#: 950.data.seed-values.sql:122 -msgid "Translated Title" -msgstr "العنوان المترجم" - -#: 950.data.seed-values.sql:8182 -msgid "Wisconsin " -msgstr "ولاية ويسكونسن " - -#: 950.data.seed-values.sql:1023 -msgid "UPDATE_PERM" -msgstr "UPDATE_PERM" - -#: 950.data.seed-values.sql:331 -msgid "Canceled Transit" -msgstr "نقل ملغي" - -#: 950.data.seed-values.sql:2966 -msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:959 -msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" -msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" - -#: 950.data.seed-values.sql:8203 -msgid "Slovakia " -msgstr "سلوفايكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3603 -msgid "" -"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " -"%INCLUDE(footer_text)%" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:42 -msgid "Patron has an invalid address" -msgstr "للمستفيد عنوان غير صالح" - -#: 950.data.seed-values.sql:13436 -msgid "Aliant" -msgstr "Aliant" - -#: 950.data.seed-values.sql:8146 -msgid "Togo " -msgstr "توغو " - -#: 950.data.seed-values.sql:7795 -msgid "Azimuthal, specific type unknown" -msgstr "السمتي ـ نوع معين غير معروف" - -#: 950.data.seed-values.sql:515 -msgid "" -"Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " -"duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " -"level to merge records." -msgstr "" -"السماح للمستخدم بتعديل المجلدات- عند الحاجة لدمج القيود. هذا سيقوم باستنساخ " -"VOLUME_UPDATE; يجب أن يكون للمستخدم صلاحية تؤهله دمج القيود." - -#: 950.data.seed-values.sql:6432 -msgid "Afroasiatic (Other)" -msgstr "الأفرو آسيوية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:3450 -msgid "" -"In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " -"directly to the address" -msgstr "" -"في محرر المستفيد، نسخ العناوين من المستخدم المستنسخ بدلاً من الربط مباشرة " -"إلى العنوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:823 -msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف currency_type" - -#: 950.data.seed-values.sql:7611 -msgid "Motion picture music" -msgstr "الموسيقا السينمائية ـ الفلمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:15223 -msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" -msgstr "رفع نسبة الجودة الأٌقل الافتراضية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4455 -msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." -msgstr "مثال تحقيق حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:4921 -msgid "Enable features that send SMS text messages." -msgstr "تفعيل خاصية إرسال الرسائل النصية القصيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7601 -msgid "Fugues" -msgstr "موسيقا فوغيز" - -#: 950.data.seed-values.sql:13015 -msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - نموذج التقسيم الفرعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:252 950.data.seed-values.sql:6994 -#: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7738 -#: 950.data.seed-values.sql:7761 950.data.seed-values.sql:7830 -#: 950.data.seed-values.sql:7845 950.data.seed-values.sql:7857 -#: 950.data.seed-values.sql:7874 950.data.seed-values.sql:8466 -#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8501 -#: 950.data.seed-values.sql:8514 950.data.seed-values.sql:8527 -#: 950.data.seed-values.sql:8540 950.data.seed-values.sql:8551 -#: 950.data.seed-values.sql:8561 950.data.seed-values.sql:13152 -msgid "Other" -msgstr "أخرى" - -#: 950.data.seed-values.sql:8227 -msgid "" -"Date of distribution/release/issue and production/recording session when " -"different" -msgstr "" -"تاريخ التوزيع أو الاصدار أو الانتاج أو تاريخ التسجيل عند الاختلاف، ولملفات " -"الحاسوب يستخدم عندما يتاح الملف للجمهور" - -#: 950.data.seed-values.sql:15962 -msgid "Allow Patron Self-Registration" -msgstr "السماح للمستفيد بالتسجيل الذاتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6928 -msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" -msgstr "ثنائي الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:12986 -msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:1305 -msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" -msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:7778 -msgid "Instrumental parts" -msgstr "أجزاء بالآلات الموسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:13252 -msgid "User Event Log" -msgstr "سجل عمليات المستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:15514 -msgid "" -"The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " -"Z39 source during batch Z39.50 searches" -msgstr "" -"الحد الأقصى لعدد نتائج البحث لاستدعاء ووضع قيود Z3950 في صف الانتظار خلال " -"بحث Z3950" - -#: 950.data.seed-values.sql:6877 -msgid "Tuvinian" -msgstr "توفينيان" - -#: 950.data.seed-values.sql:2608 -msgid "Credit Card Processing" -msgstr "معالجة البطاقة الإئتمانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1245 -msgid "UPDATE_RECORD" -msgstr "UPDATE_RECORD" - -#: 950.data.seed-values.sql:3933 -msgid "Password format" -msgstr "صيغة كلمة المرور" - -#: 950.data.seed-values.sql:855 -msgid "Allows a user to view a purchase order" -msgstr "السماح لمستخدم بعرض طلب الشراء" - -#: 950.data.seed-values.sql:849 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" -msgstr "السماح لمستخدم بتعيين حالة النُسخة ل \"إعارة داخلية\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:1263 -msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" -msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" - -#: 950.data.seed-values.sql:152 -msgid "All Subjects" -msgstr "كل الواصفات" - -#: 950.data.seed-values.sql:290 -msgid "overdue_equip_mid" -msgstr "overdue_equip_mid" - -#: 950.data.seed-values.sql:1435 -msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" -msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" - -#: 950.data.seed-values.sql:1237 -msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف الحجوزات" - -#: 950.data.seed-values.sql:288 -msgid "overdue_equip_min" -msgstr "overdue_equip_min" - -#: 950.data.seed-values.sql:7472 -msgid "microfilm slip" -msgstr "مقطعة أو قصاصة مايكروفيلمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:8065 -msgid "Newfoundland and Labrador " -msgstr "نيوفاوندلاند واللابرادور " - -#: 950.data.seed-values.sql:10916 -msgid "A circ history needs to be formatted for printing." -msgstr "يجب تنسيق سجل الإعارة للطباعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:2759 -msgid "Retain empty bib records" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7488 -msgid "microfiche cassette" -msgstr "كاسيت جذاذة فلمية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4894 -msgid "" -"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " -"page. This setting only affects the OPAC within the staff client" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8099 -msgid "Pakistan " -msgstr "باكستان " - -#: 950.data.seed-values.sql:1385 -msgid "MANAGE_CLAIM" -msgstr "MANAGE_CLAIM" - -#: 950.data.seed-values.sql:8004 -msgid "Indiana " -msgstr "انديانا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7312 -msgid "computer dataset" -msgstr "بيانات الحاسوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:8085 -msgid "New York (State) " -msgstr "نيويورك (ولاية) " - -#: 950.data.seed-values.sql:11514 -msgid "Canceled: Not Accepted" -msgstr "ملغي: غير مقبول" - -#: 950.data.seed-values.sql:14590 -msgid "Self-Check Proxy Login" -msgstr "التحقق الذاتي من تسجيل دخول البروكسي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8079 -msgid "Northwest Territories " -msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية " - -#: 950.data.seed-values.sql:4155 -msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:5067 -msgid "" -"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " -"bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " -"overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7260 -msgid "text" -msgstr "نص" - -#: 950.data.seed-values.sql:1409 -msgid "UPDATE_USER_BTYPE" -msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4695 -msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل second_given_name في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8006 -msgid "Iraq " -msgstr "العراق " - -#: 950.data.seed-values.sql:353 -msgid "Canadian English" -msgstr "الإنكليزية الكندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7668 950.data.seed-values.sql:7697 -#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361 -#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421 -msgid "Handbooks" -msgstr "أدلة أو موجزات إرشادية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7769 -msgid "Newspaper format" -msgstr "صيغة الجريدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8048 -msgid "Montenegro " -msgstr "الجبل الأسود " - -#: 950.data.seed-values.sql:8208 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " -msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية " - -#: 950.data.seed-values.sql:13296 -msgid "Test Carrier" -msgstr "اختبار الناقل" - -#: 950.data.seed-values.sql:2861 -msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:633 -msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" -msgstr "السماح للمستخدم بالقيام باستعلامات Z3950 على الخوادم عن بعد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7973 -msgid "France " -msgstr "فرنسا " - -#: 950.data.seed-values.sql:6531 -msgid "Dinka" -msgstr "الدينكا" - -#: 950.data.seed-values.sql:1177 -msgid "Allow a user to merge authority records together" -msgstr "السماح لمستخدم بحذف قيود الملفات الاستنادية معاً" - -#: 950.data.seed-values.sql:16139 -msgid "" -"Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " -"interface to clear sensitive data" -msgstr "" -"عدد الثواني للانتظار قبل إعادة تحميل واجهة التسجيل الذاتي للمستفيد، بهدف " -"حماية المعلومات الحساسة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1153 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" - -#: 950.data.seed-values.sql:450 -msgid "Long Overdue Collection Fee" -msgstr "رسوم المجموعات المتأخرة جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:11509 -msgid "The information is to be or has been changed." -msgstr "تم تغيير المعلومات أو موضوعة للتغيير" - -#: 950.data.seed-values.sql:6473 -msgid "Bengali" -msgstr "بنغالي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8063 -msgid "North Dakota " -msgstr "شمال داكوتا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7902 -msgid "Austria " -msgstr "النمسا " - -#: 950.data.seed-values.sql:3924 -msgid "Juvenile Age Threshold" -msgstr "حد عمر ما قبل المراهقة ـ الأحداث ـ" - -#: 950.data.seed-values.sql:679 -msgid "" -"Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " -"returned'" -msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نُسخة بحالة \" مدعي الإرجاع\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:2515 950.data.seed-values.sql:2516 -msgid "OPAC Search Location" -msgstr "موقع بحث الأوباك" - -#: 950.data.seed-values.sql:84 -msgid "Patron had an invalid other phone number" -msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح" - -#: 950.data.seed-values.sql:2993 950.data.seed-values.sql:2996 -msgid "Charge processing fee for damaged items" -msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة" - -#: 950.data.seed-values.sql:355 950.data.seed-values.sql:356 -#: 950.data.seed-values.sql:6558 -msgid "Finnish" -msgstr "اللغة الفنلندية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3042 -msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1195 -msgid "Allow a user to update trigger event definitions" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديث تعريفات العملية الجارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6690 -msgid "Magahi" -msgstr "مغاهي" - -#: 950.data.seed-values.sql:5182 -msgid "TCN Source" -msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل" - -#: 950.data.seed-values.sql:4131 -msgid "" -"Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " -"interface." -msgstr "" -"الحد الأقصى لعدد المُدخلات لقسم \"أحدث نشاطات المكتبة\" في واجهة سجل العمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7997 -msgid "Hungary " -msgstr "هنغاريا " - -#: 950.data.seed-values.sql:2807 -msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." -msgstr "عند رفض رسوم النُسخ الضائعة، ضع هذا المقدار كالأقل" - -#: 950.data.seed-values.sql:13627 -msgid "Golden State Cellular" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3225 -msgid "" -"Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " -"Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:1327 -msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" -msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:595 -msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم ربط مستخدم آخر مع مُدخل في الفئة الإحصائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:11512 -msgid "Delayed: Accepted without amendment" -msgstr "مؤجل: مقبول بدون تعديل" - -#: 950.data.seed-values.sql:12161 -msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." -msgstr "يجب وضع الإعارة المتأخرة في حالة ضائع" - -#: 950.data.seed-values.sql:7552 -msgid "audio cylinder" -msgstr "اسطوانة سمعية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6714 -msgid "Manobo languages" -msgstr "لغات مانوبو" - -#: 950.data.seed-values.sql:13013 -msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" -msgstr "أنظر من التتابع -- التقسيم الفرعي الجغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:15310 -msgid "Best-hold selection sort order" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:937 -msgid "DELETE_CIRC_DURATION" -msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:5033 -msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" -msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير للمواد المتأخرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:13143 -msgid "Library of Congress Subject Headings" -msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس" - -#: 950.data.seed-values.sql:587 -msgid "User may update a patron statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث فئة المستفيد الإحصائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2858 -msgid "Spine label maximum lines" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6586 -msgid "Gorontalo" -msgstr "جورونتالو" - -#: 950.data.seed-values.sql:8024 -msgid "Kazakhstan " -msgstr "كازاخستان " - -#: 950.data.seed-values.sql:1219 -msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة، بتحديث، بحذف المحققات الجارية" - -#: 950.data.seed-values.sql:3285 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3972 -msgid "" -"If set to true, the library name in the copy details section will link to " -"the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " -"rather than the library information page generated by Evergreen." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:7360 -msgid "computer" -msgstr "حاسوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:29 -msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد غرامة تنبيه قبل-المجموعات" - -#: 950.data.seed-values.sql:8180 -msgid "Western Australia " -msgstr "استراليا الغربية " - -#: 950.data.seed-values.sql:12 -msgid "Bilingual" -msgstr "ثنائي اللغة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8229 -msgid "Reprint/reissue date and original date" -msgstr "إعادة طباعة/إصدار التاريخ والتاريخ الأصلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7964 -msgid "Ethiopia " -msgstr "أثيوبيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:18 -msgid "Good" -msgstr "جيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6529 -msgid "Slave" -msgstr "عبد" - -#: 950.data.seed-values.sql:605 -msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم حذف مُدخل من فئة النُسخة الإحصائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6688 -msgid "Macedonian" -msgstr "المقدونية" - -#: 950.data.seed-values.sql:16081 -msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" -msgstr "المَعنِيات ـ مُعدِل الإعارة الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:677 -msgid "Allow a user to void a bill" -msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء فاتورة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1103 -msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" -msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" - -#: 950.data.seed-values.sql:7583 -msgid "Cantatas" -msgstr "موسيقا كنتتا" - -#: 950.data.seed-values.sql:4668 -msgid "Show prefix field on patron registration" -msgstr "إظهار حقل البادئة في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6925 -msgid "Language material" -msgstr "مادة لغوية" - -#: 950.data.seed-values.sql:533 -msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" -msgstr "السماح للمستخدم بعرض تسجيلة مستفيد لمستخدم أخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:6879 -msgid "Ugaritic" -msgstr "الأوغاريتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4641 -msgid "Show other_phone field on patron registration" -msgstr "إظهار حقل other_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:8165 -msgid "United States Misc. Pacific Islands " -msgstr "متفرقات الولايات المتحدة. جزر المحيط الهادي " - -#: 950.data.seed-values.sql:1401 -msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" -msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" - -#: 950.data.seed-values.sql:7316 -msgid "cartographic three-dimensional form" -msgstr "نموذج خرائط ثلاثي الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6439 -msgid "Aleut" -msgstr "الأليوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4203 -msgid "" -"Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " -"respectively." -msgstr "ضبط إلى \"الإعارة\" أو \"الفهرسة\" شريط أدوات المعير أو المفهرس." - -#: 950.data.seed-values.sql:6950 -msgid "" -"The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." -msgstr "النُسخة هي نماذج من مختلف الآداب (مثال: الشعر والقصص القصيرة)" - -#: 950.data.seed-values.sql:458 -msgid "System: Rental" -msgstr "النظام: مُؤجر" - -#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8595 -#: 950.data.seed-values.sql:8611 950.data.seed-values.sql:8627 -#: 950.data.seed-values.sql:8643 -msgid "Photographs" -msgstr "صور شخصية فوتوغرافية ـ ضوئية" - -#: 950.data.seed-values.sql:2472 -msgid "Staff forced" -msgstr "فرض الطاقم" - -#: 950.data.seed-values.sql:1391 -msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" -msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:4908 -msgid "Tag Circulated Items in Results" -msgstr "نُسخ تاغ الإعارة في النتائج" - -#: 950.data.seed-values.sql:6684 -msgid "Luiseño" -msgstr "لويسيانو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7890 -msgid "Argentina " -msgstr "الأرجنتين " - -#: 950.data.seed-values.sql:1007 -msgid "UPDATE_LASSO" -msgstr "UPDATE_LASSO" - -#: 950.data.seed-values.sql:11725 -msgid "" -"Don't look for more than this number of records with holdings when " -"displaying browse headings with visible record counts." -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:869 -msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" -msgstr "السماح لمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف تمويل" - -#: 950.data.seed-values.sql:7894 -msgid "Alabama " -msgstr "ألاباما " - -#: 950.data.seed-values.sql:12984 -msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" -msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - الاسم الجغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7786 -msgid "Gnomic" -msgstr "مسقط مركزي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7726 -msgid "Accompaniment reduced for keyboard" -msgstr "مصاحب مختزل بواسطة لوحة مفاتيح" - -#: 950.data.seed-values.sql:6993 950.data.seed-values.sql:7018 -#: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7093 -#: 950.data.seed-values.sql:7094 950.data.seed-values.sql:7175 -#: 950.data.seed-values.sql:7176 -msgid "DVD" -msgstr "دي في دي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6793 950.data.seed-values.sql:6817 -msgid "Samoan" -msgstr "ساموا" - -#: 950.data.seed-values.sql:7747 950.data.seed-values.sql:8452 -#: 950.data.seed-values.sql:8473 -msgid "Fiction" -msgstr "روايات" - -#: 950.data.seed-values.sql:38 -msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:11633 -msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (فرض طاقم العمل)" - -#: 950.data.seed-values.sql:2622 950.data.seed-values.sql:7572 -#: 950.data.seed-values.sql:8252 950.data.seed-values.sql:8266 -#: 950.data.seed-values.sql:8280 950.data.seed-values.sql:8294 -#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8322 -#: 950.data.seed-values.sql:8571 950.data.seed-values.sql:8588 -#: 950.data.seed-values.sql:8604 950.data.seed-values.sql:8620 -#: 950.data.seed-values.sql:8636 -msgid "Music" -msgstr "الموسيقا" - -#: 950.data.seed-values.sql:3981 -msgid "" -"\n" -" This overrides lines from opensrf.xml.\n" -" Line(s) must be valid for your target server and platform\n" -" (e.g. Asterisk 1.4).\n" -" " -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:8196 -msgid "Niue " -msgstr "نيوي " - -#: 950.data.seed-values.sql:6906 -msgid "Zapotec" -msgstr "زابوتك" - -#: 950.data.seed-values.sql:7629 -msgid "Rhapsodies" -msgstr "موسيقا الملاحم الشعرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:13587 950.data.seed-values.sql:13689 -#: 950.data.seed-values.sql:13706 950.data.seed-values.sql:13723 -#: 950.data.seed-values.sql:13740 950.data.seed-values.sql:13757 -#: 950.data.seed-values.sql:13774 950.data.seed-values.sql:13791 -#: 950.data.seed-values.sql:13808 950.data.seed-values.sql:13825 -#: 950.data.seed-values.sql:13842 950.data.seed-values.sql:13859 -#: 950.data.seed-values.sql:13876 950.data.seed-values.sql:13893 -#: 950.data.seed-values.sql:13910 950.data.seed-values.sql:13927 -#: 950.data.seed-values.sql:13944 950.data.seed-values.sql:13961 -#: 950.data.seed-values.sql:13978 950.data.seed-values.sql:13995 -#: 950.data.seed-values.sql:14012 950.data.seed-values.sql:14029 -#: 950.data.seed-values.sql:14046 950.data.seed-values.sql:14063 -#: 950.data.seed-values.sql:14080 950.data.seed-values.sql:14097 -#: 950.data.seed-values.sql:14114 950.data.seed-values.sql:14131 -#: 950.data.seed-values.sql:14148 950.data.seed-values.sql:14165 -#: 950.data.seed-values.sql:14182 950.data.seed-values.sql:14199 -#: 950.data.seed-values.sql:14216 950.data.seed-values.sql:14233 -#: 950.data.seed-values.sql:14250 950.data.seed-values.sql:14267 -#: 950.data.seed-values.sql:14284 950.data.seed-values.sql:14301 -#: 950.data.seed-values.sql:14318 950.data.seed-values.sql:14335 -#: 950.data.seed-values.sql:14352 950.data.seed-values.sql:14369 -msgid "USA" -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: 950.data.seed-values.sql:126 -msgid "Uniform Title" -msgstr "عنوان موحد" - -#: 950.data.seed-values.sql:14580 -msgid "Verification via gateway-v1" -msgstr "التحقق عبر البوابة- v1" - -#: 950.data.seed-values.sql:6677 -msgid "Lithuanian" -msgstr "اللتوانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:847 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" -msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة ك \"في الطلب\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:509 -msgid "Allow a user to create new MARC records" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قيود مارك جديدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6911 -msgid "Zuni" -msgstr "زوني" - -#: 950.data.seed-values.sql:6971 -msgid "Integrating resource" -msgstr "مصدر مكتمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:8186 -msgid "Samoa " -msgstr "ساموا " - -#: 950.data.seed-values.sql:12977 -msgid "Heading -- Chronological Term" -msgstr "الترويسة -- المدى الزمني" - -#: 950.data.seed-values.sql:1483 -msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." -msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/بإعادة استخدام قائمة اختيار/استلام التزويد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7967 -msgid "Finland " -msgstr "فنلندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:593 -msgid "User may update an entry in a copy statistical category" -msgstr "يمكن للمستخدم تحديث مُدخل في فئة النُسخة الإحصائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7941 -msgid "Curaçao " -msgstr "كوراساو " - -#: 950.data.seed-values.sql:7063 950.data.seed-values.sql:7064 -#: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130 -#: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7221 -msgid "Audiocassette music recording" -msgstr "تسجيلة موسيقية ـ كاسيت صوتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:378 -msgid "OCLC" -msgstr "مركز حاسوب المكتبة على الخط المباشر" - -#: 950.data.seed-values.sql:3294 -msgid "Maximum previous checkouts displayed" -msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة الظاهرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:559 -msgid "Allow a user to create a new container for another user" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء وعاء جديد لمستخدم آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:8029 -msgid "Lithuania " -msgstr "ليتوانيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:7708 -#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372 -#: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8432 -msgid "Filmographies" -msgstr "أفلام تصويرية ـ قائمة أفلام" - -#: 950.data.seed-values.sql:2768 -msgid "Default Classification Scheme" -msgstr "مخطط التصنيف الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1573 -msgid "" -"Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" -"in processing" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بإرجاع النُسخ المتأخرة، مما يطيل معالجة النسخ المتأخرة جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:468 950.data.seed-values.sql:15545 -#: 950.data.seed-values.sql:15551 -msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" -msgstr "رسوم معالجة المواد المتأخرة جداً" - -#: 950.data.seed-values.sql:8017 -msgid "Kyrgyzstan " -msgstr "قرغيزستان " - -#: 950.data.seed-values.sql:6506 -msgid "Choctaw" -msgstr "تشوك تاو" - -#: 950.data.seed-values.sql:3681 950.data.seed-values.sql:3684 -msgid "Void lost item billing when returned" -msgstr "إحباط إصدار فواتير النُسخ الضائعة في حال إرجاعها" - -#: 950.data.seed-values.sql:6459 -msgid "Aymara" -msgstr "الأيمارا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6789 -msgid "South American Indian (Other)" -msgstr "هندي جنوب أمريكي (أخر)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7918 -msgid "Bolivia " -msgstr "بوليفيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7865 -msgid "Periodical" -msgstr "دورية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4913 -msgid "" -"When a user is both logged in and has opted in to circulation history " -"tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " -"circulated items to be highlighted in search results" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:381 -#: 950.data.seed-values.sql:402 -msgid "Title Control Number" -msgstr "رقم تحكم العنوان" - -#: 950.data.seed-values.sql:3825 950.data.seed-values.sql:3828 -msgid "Enable PayPal payments" -msgstr "تفعيل دفع البايبال" - -#: 950.data.seed-values.sql:6804 950.data.seed-values.sql:6819 -msgid "Shona" -msgstr "شونا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6507 -msgid "Chipewyan" -msgstr "شبيوايان" - -#: 950.data.seed-values.sql:4149 -msgid "" -"Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " -"Uncheck All button instead of the Payment Received field." -msgstr "" -"إلغاء تعيين الفواتير بشكل افتراضي في واجهة فواتير المستفيد، والتأكيد على زر " -"إلغاء تعيين الكل بدلاً من حقل استلام الدفع" - -#: 950.data.seed-values.sql:12232 -msgid "Import failed due to invalid copy location" -msgstr "فشل الاستيراد بسبب موقع نسخة غير صالح" - -#: 950.data.seed-values.sql:13002 -msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" -msgstr "مدخل رابط تقسيم فرعي - نموذج تقسيم فرعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:887 -msgid "CREATE_AUDIENCE" -msgstr "CREATE_AUDIENCE" - -#: 950.data.seed-values.sql:657 -msgid "Allow a user to create a container for themselves" -msgstr "السماح للمستخدمين بإنشاء وعاء خاص بهم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6967 -msgid "Monographic component part" -msgstr "جُزء من المونوغراف المُنفرد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6806 950.data.seed-values.sql:6821 -msgid "Sinhalese" -msgstr "السنهالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6474 -msgid "Berber (Other)" -msgstr "بربر (آخر)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6505 -msgid "Chinook jargon" -msgstr "شينوك جارغون" - -#: 950.data.seed-values.sql:6436 -msgid "Akan" -msgstr "أكان" - -#: 950.data.seed-values.sql:7456 -msgid "film cassette" -msgstr "كاسيت فلمي" - -#: 950.data.seed-values.sql:693 -msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" -msgstr "السماح للمستخدم باستخدام طريقة استعلام بيانات الرمز البريدي" - -#: 950.data.seed-values.sql:12238 -msgid "Malformed record cause Overlay failure" -msgstr "التسجيلة المشوهة تسبب فشل التراكب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7840 950.data.seed-values.sql:8496 -#: 950.data.seed-values.sql:8509 950.data.seed-values.sql:8522 -#: 950.data.seed-values.sql:8535 -msgid "Spot heights" -msgstr "ارتفاعات البقعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:563 -msgid "Allow a user to see what another user has checked out" -msgstr "السماح للمستخدم برؤية عندما يقوم مستخدم آخر بالإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8088 -msgid "Oklahoma " -msgstr "أكلوهاما " - -#: 950.data.seed-values.sql:3558 -msgid "All selfcheck stations must use a workstation" -msgstr "يجب أن تستخدم كل محطات التحقق الذاتي محطة عمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:3045 -msgid "" -"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " -"include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " -"to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " -"on the last day of the grace period, and thus still within it\" " -"automatically." -msgstr "" -"في حال تفعيل التمديد التلقائي لفترة السماح، ستضمن فترة السماح تاريخ الإغلاق " -"الذي يتبع مباشرة آخر يوم في فترة السماح، للسماح لتاريخ الإعادة في تاريخ " -"الإغلاق افتراضاً \"مُرجع بعد ساعات من آخر تاريخ في فترة السماح، وبالتالي هو " -"يبقى فيها\" بشكل تلقائي." - -#: 950.data.seed-values.sql:4650 -msgid "Suggest other_phone field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل other_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3016 -msgid "" -"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " -"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " -"Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " -"counting toward these tallies." -msgstr "" -"في واجهة المستفيد، يتم تمثيل عدد الإعارات الفعالة الكلية لمستفيد معين في " -"ملخص المربع الجانبي، ويتم سرد أدنى زر الملاحة النُسخ المعارة. يتضمن هذا " -"الإعداد الإعارات المفقودة كتعداد لهذه الإحصائيات." - -#: 950.data.seed-values.sql:6823 -msgid "Sogdian" -msgstr "سوغديا" - -#: 950.data.seed-values.sql:1277 -msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" -msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" - -#: 950.data.seed-values.sql:6661 -msgid "Kuanyama" -msgstr "كواني ياما" - -#: 950.data.seed-values.sql:6988 -msgid "D-2" -msgstr "دي-2" - -#: 950.data.seed-values.sql:6934 -msgid "Notated music" -msgstr "نوتة موسيقية مدونة" - -#: 950.data.seed-values.sql:41 -msgid "Alerting block on Renew" -msgstr "تنبيه المجموعة عند التمديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:12971 -msgid "Heading -- Geographic Subdivision" -msgstr "الترويسة -- تقسيم فرعي جغرافي" - -#: 950.data.seed-values.sql:915 -msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" -msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" - -#: 950.data.seed-values.sql:179 -msgid "System Control Number" -msgstr "رقم تحكم النظام" - -#: 950.data.seed-values.sql:13008 -msgid "See From Tracing -- Meeting Name" -msgstr "أنظر من التتابع - اسم الاجتماع" - -#: 950.data.seed-values.sql:7606 -msgid "Marches" -msgstr "موسيقا المسيرات" - -#: 950.data.seed-values.sql:6800 -msgid "Semitic (Other)" -msgstr "سامية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:1107 -msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" - -#: 950.data.seed-values.sql:4039 -msgid "" -"The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " -"interval defined here." -msgstr "" -"يجب عدم إظهار الأوباك لمدفوعات المستفيدين الذين أقدم من أي مدة مُعرّفة هنا." - -#: 950.data.seed-values.sql:7384 -msgid "object" -msgstr "مادة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7524 -msgid "computer chip cartridge" -msgstr "خرطوشة رقاقة حاسوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:7368 -msgid "audio" -msgstr "سمعي" - -#: 950.data.seed-values.sql:851 -msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" -msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"التزويد\"." - -#: 950.data.seed-values.sql:7264 -msgid "tactile three-dimensional form" -msgstr "نموذج لمسي ثلاثي الأبعاد" - -#: 950.data.seed-values.sql:4479 -msgid "Show email field on patron registration" -msgstr "عرض حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3765 -msgid "" -"This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." -msgstr "" -"يمكن أن يكون \"AuthorizeNet\"، \"PayPal\" ، \"PayflowPro\" أو \"Stripe\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:11502 -msgid "Delayed: Delivered but Lost" -msgstr "مؤجل: تم التوصيل ولكن ضائع" - -#: 950.data.seed-values.sql:1393 -msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" -msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:7931 -msgid "Chad " -msgstr "تشاد " - -#: 950.data.seed-values.sql:14999 -msgid "All Link Checker filter dialogs" -msgstr "مربعات حوار فرز فاحص الروابط" - -#: 950.data.seed-values.sql:2551 -msgid "Default Hold Pickup Location" -msgstr "موقع استلام الحجز الافتراضي" - -#: 950.data.seed-values.sql:8138 -msgid "Scotland " -msgstr "اسكتلندا " - -#: 950.data.seed-values.sql:7578 -msgid "Ballads" -msgstr "أغانٍ شعبية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1243 -msgid "Allows a user to capture booking reservations" -msgstr "السماح للمستخدم بالتقاط حجوزات الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:11479 -msgid "Euros" -msgstr "يورو" - -#: 950.data.seed-values.sql:1227 -msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" -msgstr "تفعيل المستخدم لإنشاء/تحديث/حذف مصادر الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:7764 950.data.seed-values.sql:7860 -msgid "None of the following" -msgstr "ليس ممايلي" - -#: 950.data.seed-values.sql:13275 -msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" -msgstr "إعدادات عمود ضبط سياسة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7935 -msgid "China (Republic : 1949" -msgstr "الصين (جمهوري: 1949" - -#: 950.data.seed-values.sql:3936 -msgid "" -"Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " -"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " -"of your password strength requirements." -msgstr "" -"التعبير الاعتيادي لتعريف صيغة كلمة المرور. ملاحظة: تأكد عند تحديث قالب " -"update_password_msg.tt2 بوصف سهل الفهم لمتطلبات قوة كلمة المرور" - -#: 950.data.seed-values.sql:177 -msgid "Authority Record ID" -msgstr "مُعرف تسجيلة الإسناد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7932 -msgid "Sri Lanka " -msgstr "سيرلانكا " - -#: 950.data.seed-values.sql:5243 950.data.seed-values.sql:5247 -msgid "General Staff Client container" -msgstr "وعاء طاقم المكتبة العام" - -#: 950.data.seed-values.sql:617 -msgid "Allow a user to check out a copy" -msgstr "السماح للمستخدم بإعارة نُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:14960 -msgid "Maximum redirect lookups" -msgstr "الحد الأقصى لإعادة توجيه البحث" - -#: 950.data.seed-values.sql:4491 -msgid "" -"The email field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح حقل البريد الإلكتروني في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في " -"حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " -"مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:5249 -msgid "Reading List" -msgstr "قائمة القراءة" - -#: 950.data.seed-values.sql:803 -msgid "Allow a user to update a provider" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديث المزود" - -#: 950.data.seed-values.sql:9363 -msgid "A patron has made an acquisitions request." -msgstr "قام المستفيد بطلب تزويد" - -#: 950.data.seed-values.sql:2906 -msgid "" -"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" -msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:7864 -msgid "Newspaper" -msgstr "صحيفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4671 950.data.seed-values.sql:4680 -msgid "" -"The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " -"field makes it appear with required fields even when not required. If the " -"field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر حقل البادئة في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:3807 -msgid "PayflowPro test mode" -msgstr "وضع اختبار PayflowPro" - -#: 950.data.seed-values.sql:8080 -msgid "Nauru " -msgstr "ناورو " - -#: 950.data.seed-values.sql:6721 -msgid "Creek" -msgstr "كريك" - -#: 950.data.seed-values.sql:6917 -msgid "Pre-adolescent" -msgstr "المرحلة الإعدادية ـ ما قبل المراهقة" - -#: 950.data.seed-values.sql:5023 -msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" -msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير (افتراضي)" - -#: 950.data.seed-values.sql:12248 -msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" -msgstr "قيمة غير صالحة ل \"owning_lib\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:14570 -msgid "Login via srfsh" -msgstr "التسجيل عبر srfsh" - -#: 950.data.seed-values.sql:31 -msgid "Patron exceeds max lost item threshold" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى للنُسخ الضائعة" - -#: 950.data.seed-values.sql:529 -msgid "Allow a user to edit a user's record" -msgstr "السماح للمستخدم بتعديل تسجيلة مستخدم" - -#: 950.data.seed-values.sql:1588 -msgid "" -"Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " -"group" -msgstr "" -"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"إدارة الفهرسة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:7930 -msgid "China " -msgstr "الصين " - -#: 950.data.seed-values.sql:1161 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" - -#: 950.data.seed-values.sql:6770 -msgid "Polish" -msgstr "شذب" - -#: 950.data.seed-values.sql:12316 -msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." -msgstr "تم طلب ناتج CSV للقيود في صف انتظار الاستيراد" - -#: 950.data.seed-values.sql:7980 -msgid "Gibraltar " -msgstr "جبل طارق " - -#: 950.data.seed-values.sql:12233 950.data.seed-values.sql:12234 -msgid "Import failed due to system id collision" -msgstr "فشل الاستيراد بسبب تضارب رمز تعريف النظام" - -#: 950.data.seed-values.sql:489 -msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" -msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على نُسخة محددة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1151 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" - -#: 950.data.seed-values.sql:6920 -msgid "" -"The item is aimed at a particular audience and the nature of the " -"presentation makes the item of little interest to another audience." -msgstr "" -"تستهدف هذه النُسخة جمهور محدد وطبيعة التقديم تجعل النُسخة أقل جذباً لجمهور " -"أخر." - -#: 950.data.seed-values.sql:13780 -msgid "Boost Mobile" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:3360 -msgid "" -"This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " -"having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " -"is used." -msgstr "" -"استخدام حالة النُسخة للنُسخ التي تم تعيينها أو مسحها ضوئياً بكونها تحتوي " -"أجزاء ضائعة. بغياب هذا الإعداد، يتم استخدام الحالة المتضررة" - -#: 950.data.seed-values.sql:831 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" -msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة إلى \"مُعارة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:8058 -msgid "Mexico " -msgstr "المكسيك " - -#: 950.data.seed-values.sql:36 -msgid "Alerting block on Circ and Hold" -msgstr "تنبيه الحظر على الإعارة والحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:1051 -msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" -msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6761 -msgid "Pampanga" -msgstr "بامبانجا" - -#: 950.data.seed-values.sql:4788 -msgid "" -"The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " -"to all phone fields without their own setting." -msgstr "" -"مثال التحقيق في حقول الهاتف في تسجيل المستفيد. يطبق على كل حقول الهاتف دون " -"إعدادهم الخاص" - -#: 950.data.seed-values.sql:7392 -msgid "videotape reel" -msgstr "بكرة شريط فيديو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6760 -msgid "Pahlavi" -msgstr "بهلوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1513 -msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." -msgstr "" -"السماح للمستخدم بإضافة/بإنشاء/بحذف مُدخلات ناقل الرسائل النصية القصيرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7792 -msgid "Modified stereographic for Alaska" -msgstr "التصوير المجسم المعدل لألاسكا" - -#: 950.data.seed-values.sql:11621 -msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" -msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية حجز الرف)" - -#: 950.data.seed-values.sql:2471 -msgid "Patron in person" -msgstr "المستفيد بشكل شخصي" - -#: 950.data.seed-values.sql:3771 -msgid "Enable PayflowPro payments" -msgstr "السماح بدفع PayflowPro" - -#: 950.data.seed-values.sql:829 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة إلى \"متاحة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:4722 -msgid "Require county field on patron registration" -msgstr "حقل البلد مطلوب في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6649 -msgid "Kikuyu" -msgstr "الكيكويو" - -#: 950.data.seed-values.sql:4704 -msgid "Show suffix field on patron registration" -msgstr "إظهار حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6855 -msgid "Tibetan" -msgstr "التيبت" - -#: 950.data.seed-values.sql:6725 -msgid "North American Indian (Other)" -msgstr "هندي أمريكي شمالي (أخر)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7560 950.data.seed-values.sql:8240 -msgid "No accompanying matter" -msgstr "لا يوجد مواد مصاحبة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6520 -msgid "Crimean Tatar" -msgstr "تتار القرم" - -#: 950.data.seed-values.sql:1155 -msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" -msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" - -#: 950.data.seed-values.sql:6866 -msgid "Tsimshian" -msgstr "التسيمشيان" - -#: 950.data.seed-values.sql:905 -msgid "CREATE_LASSO" -msgstr "CREATE_LASSO" - -#: 950.data.seed-values.sql:8090 -msgid "Oregon " -msgstr "ولاية أوريغون " - -#: 950.data.seed-values.sql:6740 -msgid "Nogai" -msgstr "النوجاى" - -#: 950.data.seed-values.sql:7569 950.data.seed-values.sql:8249 -#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277 -#: 950.data.seed-values.sql:8291 950.data.seed-values.sql:8305 -#: 950.data.seed-values.sql:8319 -msgid "Historical information" -msgstr "معلومات تاريخية" - -#: 950.data.seed-values.sql:4997 -msgid "" -"When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " -"the configured depth to scope the search for duplicate patrons." -msgstr "" -"عند استخدام صفحة تسجيل المستفيد، سيستخدم اختبار المستفيد المتكرر العمق " -"المضبوط للبحث عن المستفيدين المتكررين." - -#: 950.data.seed-values.sql:1045 -msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" -msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" - -#: 950.data.seed-values.sql:6545 -msgid "English, Middle (1100-1500)" -msgstr "الإنكليزية، أواسط (1100-1500)" - -#: 950.data.seed-values.sql:6836 -msgid "Sumerian" -msgstr "السومرية" - -#: 950.data.seed-values.sql:16002 -msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" -msgstr "سيظهر حقل البلد في واجهة تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3249 -msgid "Circulation duration that triggers a recall." -msgstr "مدة الإعارة لتشغيل الاستدعاء" - -#: 950.data.seed-values.sql:7797 -msgid "Gall" -msgstr "غال" - -#: 950.data.seed-values.sql:7597 -msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" -msgstr "موسيقا دفرتمنتو وغيرها" - -#: 950.data.seed-values.sql:4626 -msgid "" -"The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " -"registration." -msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل other_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6618 950.data.seed-values.sql:6623 -msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -msgstr "إنترلينغوا (جمعية المساعدة الدولية للغات)" - -#: 950.data.seed-values.sql:8207 -msgid "South Australia " -msgstr "استراليا الجنوبية " - -#: 950.data.seed-values.sql:7687 950.data.seed-values.sql:7719 -#: 950.data.seed-values.sql:8353 950.data.seed-values.sql:8383 -#: 950.data.seed-values.sql:8413 950.data.seed-values.sql:8443 -msgid "Calendars" -msgstr "تقاويم" - -#: 950.data.seed-values.sql:6876 -msgid "Twi" -msgstr "التوي" - -#: 950.data.seed-values.sql:2894 -msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." -msgstr "إطفاء المربع الجانبي مُلخص المستفيد بعد العرض لأول مرة" - -#: 950.data.seed-values.sql:6593 -msgid "Gujarati" -msgstr "جاغراتي" - -#: 950.data.seed-values.sql:6697 -msgid "Austronesian (Other)" -msgstr "الأسترونيزية (أخرى)" - -#: 950.data.seed-values.sql:13385 -msgid "Fido" -msgstr "فيدو" - -#: 950.data.seed-values.sql:6636 -msgid "Kalâtdlisut" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:5077 -msgid "" -"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " -"bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " -"bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." -msgstr "" -"مقدار الوقت الذي بعده لا يُسمح بأرصدة سالبة (أموال مستردة) في الفواتير " -"للنُسخ الضائعة أو المتأخرة بالرد. يجب تغيير إعداد \"حظر الرصيد السالب في " -"الفواتير للنُسخ الضائعة\" إلى \"صحيح\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:1317 -msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" -msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:2786 -msgid "Default copy status (normal)" -msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (اعتيادي)" - -#: 950.data.seed-values.sql:7145 950.data.seed-values.sql:7146 -msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" -msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية (صيغة غير معروفة)" - -#: 950.data.seed-values.sql:483 -msgid "Allow a user to create a metarecord holds" -msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات قيود ميتا" - -#: 950.data.seed-values.sql:13848 -msgid "AT&T Mobility/Wireless" -msgstr "AT & T التنقل / لاسلكي" - -#: 950.data.seed-values.sql:1637 -msgid "Can do anything at the Consortium level" -msgstr "يمكن أن تقوم بأي شيء على مستوى الجمعية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6640 -msgid "Kashmiri" -msgstr "كشميري" - -#: 950.data.seed-values.sql:4407 -msgid "Suggest day_phone field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل day_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6595 -msgid "Haida" -msgstr "هيدا" - -#: 950.data.seed-values.sql:6669 950.data.seed-values.sql:6750 -msgid "Occitan (post-1500)" -msgstr "الأوكيتانية (ما بعد 1500)" - -#: 950.data.seed-values.sql:3405 -msgid "" -"During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " -"usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " -"format must also be defined" -msgstr "" -"السماح للمستفيدين بالتعريف بأنفسهم من خلال أسماء المستخدمين والباركود في " -"حالة الإعارة بوضع عدم الاتصال. يجب تعريف صيغة الباركود في هذه الحالة." - -#: 950.data.seed-values.sql:1590 -msgid "" -"Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " -"group" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف أو إضافة مستخدمين إلى مجموعة إدارة الإعارة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7404 -msgid "volume" -msgstr "المجلد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1621 -msgid "Acquisitions Administrator" -msgstr "مدير التزويد" - -#: 950.data.seed-values.sql:6352 -msgid "Sound recording format" -msgstr "صيغة التسجيلة الصوتية" - -#: 950.data.seed-values.sql:685 -msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف حالة الضياع لنُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:5175 -msgid "Language of work" -msgstr "لغة العمل" - -#: 950.data.seed-values.sql:15011 950.data.seed-values.sql:15017 -msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" -msgstr "" - -#: 950.data.seed-values.sql:6426 -msgid "Afar" -msgstr "أفار" - -#: 950.data.seed-values.sql:7657 -msgid "Bound as part of another work" -msgstr "خريطة مجلدة كجزء من عمل آخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:8050 -msgid "Mongolia " -msgstr "منغوليا " - -#: 950.data.seed-values.sql:11523 -msgid "Part of the whole quantity." -msgstr "جزء من الكمية الكلية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1259 -msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" -msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:13153 -msgid "No attempt to code" -msgstr "دون ترميز" - -#: 950.data.seed-values.sql:3402 -msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" -msgstr "وضع عدم الاتصال: اسماء المستخدمين مسموحة" - -#: 950.data.seed-values.sql:4821 -msgid "" -"Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " -"messages." -msgstr "" -"يتطلب الأحرف الأولى من أسماء طاقم العمل لعمليات الإدخال/التعديل لرسائل " -"وعقوبات قائمة وخاصة بالمستفيدين" - -#: 950.data.seed-values.sql:1323 -msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" -msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" - -#: 950.data.seed-values.sql:142 -msgid "Name Subject" -msgstr "اسم الواصفة" - -#: 950.data.seed-values.sql:1075 -msgid "DELETE_TRANSLATION" -msgstr "DELETE_TRANSLATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:6813 -msgid "Northern Sami" -msgstr "سامي الشمالية" - -#: 950.data.seed-values.sql:11310 -msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." -msgstr "السلة المؤقتة التي ستحذف بعد الاستخدام" - -#: 950.data.seed-values.sql:6372 -msgid "Media Type" -msgstr "نوع الوسائط" - -#: 950.data.seed-values.sql:4320 -msgid "" -"The barred field will be suggested on the patron registration screen. " -"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " -"field is shown or required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيتم اقتراح الحقل المحظور في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " -"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" - -#: 950.data.seed-values.sql:573 -msgid "Allow a user to view other users' permission groups" -msgstr "السماح لمستخدم بعرض صلاحيات مستخدمي المجموعات الأخرين" - -#: 950.data.seed-values.sql:8115 -msgid "Russia (Federation) " -msgstr "روسيا الفيدرالية " - -#: 950.data.seed-values.sql:7984 -msgid "Guadeloupe " -msgstr "جوادلوب " - -#: 950.data.seed-values.sql:8068 -msgid "Northern Ireland " -msgstr "ايرلندا الشمالية " - -#: 950.data.seed-values.sql:6987 -msgid "M-II" -msgstr "إل إل- إم" - -#: 950.data.seed-values.sql:4473 -msgid "The email field will be required on the patron registration screen." -msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3591 -msgid "Content of event_text include" -msgstr "يحتوي event_text" - -#: 950.data.seed-values.sql:7624 -msgid "Popular music" -msgstr "موسيقا شعبية" - -#: 950.data.seed-values.sql:1427 -msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" - -#: 950.data.seed-values.sql:8054 -msgid "Montana " -msgstr "مونتانا " - -#: 950.data.seed-values.sql:683 -msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" -msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نسخة تحمل رسالة تنبيه" - -#: 950.data.seed-values.sql:7794 -msgid "Polar stereographic" -msgstr "تصوير قطبي مجسم" - -#: 950.data.seed-values.sql:15456 -msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" -msgstr "خلال الانتقال المالي، قم بتحديث صيغ التوزيع لاستخدام تمويل جديد" - -#: 950.data.seed-values.sql:3519 -msgid "Block copy checkout status" -msgstr "حظر حالة إعارة النُسخة" - -#: 950.data.seed-values.sql:2469 -msgid "Hold Shelf expiration" -msgstr "انتهاء صلاحية حجز الرف" - -#: 950.data.seed-values.sql:2660 -msgid "Fund Spending Limit for Block" -msgstr "حد إنفاق التمويل للوحدة" - -#: 950.data.seed-values.sql:7468 -msgid "microopaque" -msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة" - -#: 950.data.seed-values.sql:8000 -msgid "Idaho " -msgstr "ايداهو " - -#: 950.data.seed-values.sql:839 -msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" -msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة كَ \"في المعالجة\"" - -#: 950.data.seed-values.sql:6835 -msgid "Susu" -msgstr "سوسو" - -#: 950.data.seed-values.sql:7929 -msgid "Cambodia " -msgstr "كومبوديا " - -#: 950.data.seed-values.sql:1297 -msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" -msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" - -#: 950.data.seed-values.sql:14573 -msgid "Login via xmlrpc" -msgstr "التسجيل عبر xmlrpc" - -#: 950.data.seed-values.sql:312 -msgid "Lost" -msgstr "ضائع" - -#: 950.data.seed-values.sql:599 -msgid "User may delete a patron statistical category" -msgstr "ربما يحذف المستخدم فئة المستفيد الإحصائية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6827 -msgid "Spanish" -msgstr "الإسبانية" - -#: 950.data.seed-values.sql:6984 -msgid "Betacam" -msgstr "بيتا كام" - -#: 950.data.seed-values.sql:6937 -msgid "Musical sound recording" -msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:11508 -msgid "Delayed: Changed" -msgstr "تأجيل: تم التغيير" - -#: 950.data.seed-values.sql:12957 -msgid "Heading -- Personal Name" -msgstr "الترويسة - الاسم الشخصي" - -#: 950.data.seed-values.sql:7938 -msgid "Colombia " -msgstr "كولومبيا " - -#: 950.data.seed-values.sql:4563 -msgid "" -"The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " -"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " -"If the field is required this setting is ignored." -msgstr "" -"سيظهر ident_value2 في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " -"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." - -#: 950.data.seed-values.sql:12882 -msgid "Produce a CSV file representing a book list" -msgstr "توليد ملف CSV يمثل قائمة الحجز" - -#: 950.data.seed-values.sql:565 -msgid "Allow a user to delete another user's container" -msgstr "السماح للمستخدم بحذف وعاء مستخدم أخر" - -#: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7070 -#: 950.data.seed-values.sql:7135 950.data.seed-values.sql:7136 -#: 950.data.seed-values.sql:7226 950.data.seed-values.sql:7227 -msgid "Phonograph music recording" -msgstr "تسجيلة فونوغراف موسيقية" - -#: 950.data.seed-values.sql:268 -msgid "7_days_2_renew" -msgstr "7_days_2_renew" - -#: 950.data.seed-values.sql:6547 -msgid "Eskimo languages" -msgstr "لغات الإسكيمو" - -#: 950.data.seed-values.sql:60 -msgid "Patron had an invalid daytime phone number" -msgstr "للمستفيد رقم هاتف عمل غير صالح" - -#: 950.data.seed-values.sql:989 -msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" -msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" - -#: 950.data.seed-values.sql:4290 -msgid "Show alias field on patron registration" -msgstr "إظهار حقل الوظائف في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1493 -msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" -msgstr "السماح للمستخدم بتجاوز عملية TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" - -#: 950.data.seed-values.sql:4533 -msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" -msgstr "اقتراح حقل evening_phone في تسجيل المستفيد" - -#: 950.data.seed-values.sql:1505 -msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" -msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقة المستفيد الأساسية" - -#: 950.data.seed-values.sql:7977 -msgid "Kiribati " -msgstr "كيريباس " - -#: 950.data.seed-values.sql:7599 -msgid "Flamenco" -msgstr "موسيقا فلامينكو" diff --git a/build/i18n/po/db.seed/ar-JO.po b/build/i18n/po/db.seed/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..8b944e8ebe --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/db.seed/ar-JO.po @@ -0,0 +1,13494 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-09 10:26+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n" +"Language: ar\n" + +#: 950.data.seed-values.sql:7962 +msgid "Estonia " +msgstr "اِستونيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:117 +msgid "Series Title" +msgstr "عنوان السلسلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6951 950.data.seed-values.sql:7757 +#: 950.data.seed-values.sql:8462 950.data.seed-values.sql:8483 +msgid "Poetry" +msgstr "شعر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6764 +msgid "Palauan" +msgstr "البالوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:1565 +msgid "" +"Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " +"in certain staff interfaces" +msgstr "" +"السَماح للمستخدمين بحفظ وتحميل مجموعات الفرز لمربعات حوار الفرز، متاح لبعض " +"واجهات طاقم المكتبة." + +#: 950.data.seed-values.sql:6651 +msgid "Kyrgyz" +msgstr "قيرغِيزستان" + +#: 950.data.seed-values.sql:5188 +msgid "Z39.50 Source" +msgstr "مصدر Z39.50" + +#: 950.data.seed-values.sql:7452 +msgid "film reel" +msgstr "بَكرة فلمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2604 +msgid "OPAC" +msgstr "الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6742 +msgid "Norwegian" +msgstr "النَرويجية" + +#: 950.data.seed-values.sql:385 950.data.seed-values.sql:406 +#: 950.data.seed-values.sql:15472 +msgid "LCCN" +msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" + +#: 950.data.seed-values.sql:15450 +msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" +msgstr "التمرير فوق التوزيع لـِ صيغ التمويلات" + +#: 950.data.seed-values.sql:35 +msgid "Alerting block on Circ" +msgstr "تحذير المنع لـِ الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6535 +msgid "Duala" +msgstr "الدوالا" + +#: 950.data.seed-values.sql:15206 +msgid "Upload Merge on Single Match by Default" +msgstr "رفع الدمج لتطابق واحد افتراضياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:7724 +msgid "Full score" +msgstr "مقطوعة موسيقية كاملة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4572 +msgid "" +"The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سَيتم اقتراح حقل ident_value2 في واجهة تسجيل المستفيد. يظهر اقتراح الحقل " +"عندما تظهر الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد في حال كان الحقل ظاهر أو " +"مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:4803 +msgid "Require at least one address for Patron Registration" +msgstr "عِنوان واحد على الأقل مطلوب لتسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1537 +msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" +msgstr "السَماح للمستخدم إنشاء/استدعاء/تحديث/حذف تنبيهات العنوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:8081 +msgid "Nunavut " +msgstr "النونافوت " + +#: 950.data.seed-values.sql:298 +msgid "10_cent_per_day" +msgstr "10_cent_per_day" + +#: 950.data.seed-values.sql:98 +msgid "Keyword" +msgstr "كلمة مفتاحية" + +#: 950.data.seed-values.sql:5258 +msgid "Renew Circulations" +msgstr "تمديد الإعارات" + +#: 950.data.seed-values.sql:15121 +msgid "Upload Default Match Set" +msgstr "رفع افتراضي مجموعة التطابق" + +#: 950.data.seed-values.sql:7631 +msgid "Rock music" +msgstr "مُوسيقا الروك" + +#: 950.data.seed-values.sql:973 +msgid "DELETE_SURVEY" +msgstr "DELETE_SURVEY" + +#: 950.data.seed-values.sql:7903 +msgid "Aruba " +msgstr "الأوربا " + +#: 950.data.seed-values.sql:12961 +msgid "Heading -- Meeting Name" +msgstr "الترويسة - اسم الاجتماع" + +#: 950.data.seed-values.sql:7780 +msgid "Not Applicable" +msgstr "لا ينطبق" + +#: 950.data.seed-values.sql:7754 950.data.seed-values.sql:8459 +#: 950.data.seed-values.sql:8480 +msgid "Memoirs" +msgstr "مُذكرات" + +#: 950.data.seed-values.sql:15530 +msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" +msgstr "النُسخ المتأخرة المُستخدمة في الإرجاع" + +#: 950.data.seed-values.sql:3090 +msgid "" +"The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" +"holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " +"holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " +"ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" +msgstr "" +"الهدف هو تزويد فترة من الوقت بعد أن تصبح النُسخة في حالة رف الحجز، قبل أن " +"تظهر للمستفيدين على إنها فعلاً في رف الحجز. هذا يعطي طاقم العمل الوقت " +"لمعالجة النُسخة قبل ظهورها على كونها جاهزة للاستلام. مثال: \"5 أيام\"، \"1 " +"ساعة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:7777 +msgid "Instrumental and vocal parts" +msgstr "أجزاء بالصوت والآلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1329 +msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" +msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" + +#: 950.data.seed-values.sql:11582 +msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" +msgstr "الفهرسة: استخدام مُعرف داخلي أو قيمة رقم التحكم في النقل" + +#: 950.data.seed-values.sql:16385 +msgid "Notification of a group of circs" +msgstr "إخطار مجموعة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8184 +msgid "Wake Island " +msgstr "جزيرة وايك " + +#: 950.data.seed-values.sql:72 +msgid "Patron had an invalid evening phone number" +msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح" + +#: 950.data.seed-values.sql:6724 +msgid "Nahuatl" +msgstr "الناهيوتل" + +#: 950.data.seed-values.sql:11806 950.data.seed-values.sql:11807 +msgid "Historical Hold Retention Start Date" +msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:5037 +msgid "" +"Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " +"\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " +"conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " +"set period of time." +msgstr "" +"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة. ضبط القيمة " +"إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عند استخدامها مع إعداد " +"الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت." + +#: 950.data.seed-values.sql:438 +msgid "Bookmobile" +msgstr "المكتبة المتجولة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6642 +msgid "Kawi" +msgstr "الكاوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7823 +msgid "Eckert" +msgstr "إكيكرت" + +#: 950.data.seed-values.sql:4335 +msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" +msgstr "اقتراح الحقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3051 +msgid "Hard boundary" +msgstr "الحد الشديد/القاسي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8100 +msgid "Poland " +msgstr "بولندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:8143 +msgid "Switzerland " +msgstr "سويسرا " + +#: 950.data.seed-values.sql:13504 950.data.seed-values.sql:14290 +msgid "Virgin Mobile" +msgstr "جوال فيرجن" + +#: 950.data.seed-values.sql:13151 +msgid "Repertoire de vedettes-matiere" +msgstr "مرجع أو دليل المواد المَعنية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8014 +msgid "Jamaica " +msgstr "جاميكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6794 +msgid "Sasak" +msgstr "الساساك" + +#: 950.data.seed-values.sql:919 +msgid "CREATE_ORG_UNIT" +msgstr "CREATE_ORG_UNIT" + +#: 950.data.seed-values.sql:309 +msgid "Available" +msgstr "متاحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:266 +msgid "35_days_1_renew" +msgstr "35_days_1_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:4057 +msgid "" +"Regular expression defining the patron username format, used for patron " +"registration and self-service username changing only" +msgstr "" +"التعبير الاعتيادي المعرّف لصيغة اسم مستخدم المستفيد، الذي يستخدم في تسجيل " +"المستفيد و تغيير اسم مستخدم الخدمة الذاتية فقط" + +#: 950.data.seed-values.sql:775 +msgid "Allow a user to view a funding source" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض التمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4873 +msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" +msgstr "النٌسخ المستهدفة للحجز، حتى لو كانت مكتبة إعارة النُسخة مغلقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4815 +msgid "" +"So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " +"50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." +msgstr "" +"على سبيل المثال: إذا قمت بالبحث عن جون دوي، غالباً ما ستحصل على 50 نتيجة. " +"سيساعدك هذا الإعداد على رفع أو تخفيض هذا الحد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7853 950.data.seed-values.sql:8547 +#: 950.data.seed-values.sql:8557 +msgid "Game" +msgstr "لعبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:623 +msgid "Allow a user to delete a copy location" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف موقع النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:327 +msgid "Long Overdue" +msgstr "متأخر جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:15508 +msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" +msgstr "الحد الأقصى لنتائج الكمية المعّدة/دفعة بحث Z3950" + +#: 950.data.seed-values.sql:8151 +msgid "Tasmania " +msgstr "التسمانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:33 +msgid "Alerting Note, no blocks" +msgstr "ملاحظة التنبيه، لا يوجد حظر/منع" + +#: 950.data.seed-values.sql:3648 +msgid "" +"If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " +"this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " +"will not be suppressed." +msgstr "" +"في حال تم الضبط إلى قيمة غير فارغة، سيتم منع المنقولات غير المحجوزة بين OU " +"والآخرون لنفس القيمة. في حال تم الضبط |لى قيمة فارغة، لن يتم منع المنقولات" + +#: 950.data.seed-values.sql:14879 +msgid "" +"Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " +"copy on the patron record when it is paid" +msgstr "" +"إبقاء العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر. هذا يضع النُسخة " +"الضائعة في تسجيلة المستفيد عندما تُدفع" + +#: 950.data.seed-values.sql:1133 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" + +#: 950.data.seed-values.sql:454 950.data.seed-values.sql:3321 +#: 950.data.seed-values.sql:3324 +msgid "Lost Materials Processing Fee" +msgstr "رسم معالجة النُسخ/المواد المفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:667 +msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض المعلومات المرفوعة لسكربت الوضع غير متصل" + +#: 950.data.seed-values.sql:1639 +msgid "Data Review" +msgstr "مراجعة البيانات" + +#: 950.data.seed-values.sql:14018 +msgid "Chariton Valley Wireless" +msgstr "لاسلكيات شارتون فالي" + +#: 950.data.seed-values.sql:577 +msgid "Allow a user to edit copies in batch" +msgstr "السماح للمستخدم بتعديل الكمية المُعدة/دفعة من النُسخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:8126 +msgid "Singapore " +msgstr "سنغافورة " + +#: 950.data.seed-values.sql:1307 +msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" +msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:8032 +msgid "Luxembourg " +msgstr "لوكسمبورغ " + +#: 950.data.seed-values.sql:941 +msgid "DELETE_COPY_STATUS" +msgstr "DELETE_COPY_STATUS" + +#: 950.data.seed-values.sql:4899 +msgid "Jump to details on 1 hit (public)" +msgstr "القفر إلى التفاصيل في الضغطة 1 (عمومي)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6568 +msgid "Gã" +msgstr "جورجيا" + +#: 950.data.seed-values.sql:8232 +msgid "Continuing resource status unknown" +msgstr "حالة المصدر مستمر ولا توجد اشارة واضحة لتوقفها" + +#: 950.data.seed-values.sql:6973 +msgid "Serial" +msgstr "دورية أو مُسلسل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6887 +msgid "Venda" +msgstr "الفِندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:11536 +msgid "" +"Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " +"receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" +msgstr "" +"الحجوزات: عند اختبار مصفوفة تطابقات الحجز، الرجاء استخدام مجموعة الملف " +"التعريفي للمستخدم المُستلِم بدلاً من صاحب الطلب (يؤثر على حجوزات الموضوعة من " +"قبل طاقم المكتبة)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8187 +msgid "West Virginia " +msgstr "فِرجينيا الغربية " + +#: 950.data.seed-values.sql:3468 +msgid "" +"Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " +"pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " +"the org unit" +msgstr "" +"تجاوز الافتراضي لمكتبة الإعارة \"هنا\" ووضع المكتبة غير مضبوطة للإعارة لنُسخ " +"غير مفهرسة. يجب أن تكون القيمة \"الاسم المختصر\". (اسم سياسة أكا) للوحدة " +"التنظيمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6752 +msgid "Oriya" +msgstr "الأوريا" + +#: 950.data.seed-values.sql:717 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/حذف المستخدمين من/إلى مجموعة \"المستخدم\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:120 +msgid "Abbreviated Title" +msgstr "العنوان المختصر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7806 +msgid "Equirectangular" +msgstr "مسقط شبه مستطيل" + +#: 950.data.seed-values.sql:8116 +msgid "Rwanda " +msgstr "رواندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:352 +msgid "English (Canada)" +msgstr "الإنجليزية (كندا)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7891 +msgid "Armenia (Republic) " +msgstr "أرمينيا (جمهورية) " + +#: 950.data.seed-values.sql:7839 950.data.seed-values.sql:8495 +#: 950.data.seed-values.sql:8508 950.data.seed-values.sql:8521 +#: 950.data.seed-values.sql:8534 +msgid "Form lines" +msgstr "خطوط الشكل" + +#: 950.data.seed-values.sql:12975 +msgid "Heading -- Form Subdivision" +msgstr "الترويسة - نموذج تقسيم فرعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4527 +msgid "" +"The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " +"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " +"If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل evening_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:4410 +msgid "" +"The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل day_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " +"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:743 +msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" +msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة نُسخة أكبر من حد التمديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:14493 +msgid "A text message has been requested for a call number." +msgstr "تم طلب الرسالة النصية لرمز الاستدعاء" + +#: 950.data.seed-values.sql:11530 +msgid "Canceled: By Vendor" +msgstr "إلغاء: بوساطة البائع" + +#: 950.data.seed-values.sql:1117 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" +msgstr "DATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" + +#: 950.data.seed-values.sql:15488 +msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" +msgstr "الحد الأقصى لبحث الكمية المُعّدة دفعات Z3950 المتوازية" + +#: 950.data.seed-values.sql:13604 +msgid "Alaska, USA" +msgstr "ألاسكا-الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7886 +msgid "Alberta " +msgstr "ألبرتا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3906 +msgid "Format Times with this pattern." +msgstr "صيغة الوقت مع هذا النمط" + +#: 950.data.seed-values.sql:6686 +msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" +msgstr "لوه (كينيا وتنزانيا)" + +#: 950.data.seed-values.sql:2951 +msgid "" +"When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " +"the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " +"be fulfilled by the checked out item and fulfills it" +msgstr "" +"عندما يقوم المستفيد بإعارة نُسخة وليس لديه أي حجوزات التي تستهدف النُسخة " +"مباشرةً، سيحاول النظام إيجاد حجز للمستفيد الذي قد يطابق النُسخة المعارة " +"ويقوم بتحقيقه؟" + +#: 950.data.seed-values.sql:4509 +msgid "" +"The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " +"registration." +msgstr "التعبير الاعتياد لتحقيق حقل evening_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3270 +msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" +msgstr "عندما يكون صحيح، لا تستهدف أي نُسخ في هذه الوحدة التنظيمية للحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:4461 +msgid "Regex for email field on patron registration" +msgstr "التعبير الاعتياد لحقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3951 +msgid "Courier Code" +msgstr "رمز/كود طرد البريد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6443 +msgid "Apache languages" +msgstr "لغات الأباتشي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1275 +msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" +msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7152 950.data.seed-values.sql:7153 +#: 950.data.seed-values.sql:7159 950.data.seed-values.sql:7160 +#: 950.data.seed-values.sql:7235 950.data.seed-values.sql:7236 +msgid "Blu-ray" +msgstr "بلوـ راي" + +#: 950.data.seed-values.sql:853 +msgid "Allows a user to create a purchase order" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة طلب شراء" + +#: 950.data.seed-values.sql:7750 950.data.seed-values.sql:8455 +#: 950.data.seed-values.sql:8476 +msgid "Instruction" +msgstr "تعليم" + +#: 950.data.seed-values.sql:3609 +msgid "Content of header_text include" +msgstr "المحتوى لـِ header_text يتضمن" + +#: 950.data.seed-values.sql:12246 +msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" +msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"deposit_amount\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:8223 +msgid "Inclusive dates of collection" +msgstr "تواريخ شاملة للمجموعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3465 +msgid "Pre-cat Item Circ Lib" +msgstr "مكتبة إعارة نُسخ ما قبل الفهرسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6938 +msgid "Computer file" +msgstr "ملف حاسوب ـ مصدر إلكتروني" + +#: 950.data.seed-values.sql:14188 +msgid "Nextel" +msgstr "نكستل" + +#: 950.data.seed-values.sql:11494 +msgid "EDI" +msgstr "EDI" + +#: 950.data.seed-values.sql:1123 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" + +#: 950.data.seed-values.sql:8078 +msgid "Nova Scotia " +msgstr "مقاطعة نفوفا سكوشيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:11914 +msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." +msgstr "يجب تنسيق أجزاء القصاصة المفقودة للطباعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3474 +msgid "Change reshelving status interval" +msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف" + +#: 950.data.seed-values.sql:2960 +msgid "" +"When filling related holds on checkout only match on items that are valid " +"for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " +"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " +"items will match." +msgstr "" +"عند ملء الحجوزات ذات الصلة لـِ الإعارات فقط المُطابِقة على النُسخ التي هي " +"صالحة للالتقاط النفعي من أجل الحجز. من دون هذه المجموعة فإن حجز العنوان أو " +"المجلد يمكن أن يطابق عندما تكون النُسخة غير قابلة للحجز. مع هذه المجموعة فقط " +"سوف تتطابق النُسخ القابلة للحجز." + +#: 950.data.seed-values.sql:525 +msgid "" +"Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" +msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخة حتى إذا كانت مطلوبة للحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:4338 +msgid "" +"The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " +"registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " +"fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل claims_never_checked_out_count في واجهة تسجيل المستفيد. " +"سيتم إظهاره في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان " +"الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7908 +msgid "British Columbia " +msgstr "كولومبيا البريطانية " + +#: 950.data.seed-values.sql:6951 +msgid "The item is a poem or collection of poems." +msgstr "النُسخة عبارة عن شِعر أو مجموعة شعرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6641 +msgid "Kanuri" +msgstr "الكانوري" + +#: 950.data.seed-values.sql:6574 +msgid "Germanic (Other)" +msgstr "الجرمانية (آخر)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8194 +msgid "Midway Islands " +msgstr "جزر ميدواي " + +#: 950.data.seed-values.sql:3 +msgid "oclc" +msgstr "oclc" + +#: 950.data.seed-values.sql:3357 +msgid "Item Status for Missing Pieces" +msgstr "حالة النُسخة للأجزاء المفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8565 950.data.seed-values.sql:8582 +#: 950.data.seed-values.sql:8598 950.data.seed-values.sql:8614 +#: 950.data.seed-values.sql:8630 +msgid "Illustrations" +msgstr "إيضاحات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8152 +msgid "Tennessee " +msgstr "تينيسي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7304 +msgid "notated movement" +msgstr "نوتة متحركة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6970 +msgid "Subunit" +msgstr "وحدة فرعية" + +#: 950.data.seed-values.sql:16309 +msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" +msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخة المتأخرة جداً عند إدعاء الإرجاع" + +#: 950.data.seed-values.sql:8148 +msgid "Tunisia " +msgstr "تونس " + +#: 950.data.seed-values.sql:6476 +msgid "Bihari" +msgstr "بهاري" + +#: 950.data.seed-values.sql:6895 +msgid "Welsh" +msgstr "ويلزي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3096 +msgid "Soft stalling interval" +msgstr "فترة توقف معتدلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13882 +msgid "Alltel (Allied Wireless)" +msgstr "أولتيل أو أولايد اللاسلكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8192 +msgid "Saint Kitts" +msgstr "سانت كيتس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6584 +msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" +msgstr "الألمانية، قديم جداً (حوالي 750-1050)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6849 +msgid "Temne" +msgstr "التمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:7566 950.data.seed-values.sql:8246 +#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274 +#: 950.data.seed-values.sql:8288 950.data.seed-values.sql:8302 +#: 950.data.seed-values.sql:8316 +msgid "Biography or performer or history of ensemble" +msgstr "سيرة ذاتية الفرقة أو مؤديها أو تاريخها" + +#: 950.data.seed-values.sql:2876 +msgid "Spine label line width" +msgstr "عرض خط تسمية/لصاقة ظهر الكتاب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7652 +msgid "Map series" +msgstr "سلسة خرائط" + +#: 950.data.seed-values.sql:4329 +msgid "" +"The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " +"registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " +"even when not required. If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله " +"يظهر مع الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا " +"كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:1433 +msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" +msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" + +#: 950.data.seed-values.sql:11771 +msgid "" +"Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " +"searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" +msgstr "" +"الحد الأقصى لأهمية الرواجية التعددية مِن أجل البحث ذو العلاقة بـِ ضبط " +"الرواجية/الشعبية (القيمة العشرية ما بين 1.0 و 2.0)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7815 +msgid "Bonne" +msgstr "مسقط بون" + +#: 950.data.seed-values.sql:3033 +msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" +msgstr "تمديد تلقائي لفترة السماح لكل تواريخ الإغلاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:671 +msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" +msgstr "السماح للمستخدم بتغيير تاريخ الاستحقاق لأي نُسخة لأي تاريخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:7798 +msgid "Goode's homolographic" +msgstr "هومولوغرافيك جود" + +#: 950.data.seed-values.sql:7675 950.data.seed-values.sql:7705 +#: 950.data.seed-values.sql:8339 950.data.seed-values.sql:8369 +#: 950.data.seed-values.sql:8399 950.data.seed-values.sql:8429 +msgid "Surveys of the literature in a subject area" +msgstr "مسح لما صَدَرَ في موضوع مُحدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:270 +msgid "1_hour_2_renew" +msgstr "1_hour_2_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:4362 +msgid "Regex for barcodes on patron registration" +msgstr "التعبير الاعتيادي للباركود في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:2921 950.data.seed-values.sql:2924 +msgid "Charge lost on zero" +msgstr "فرض رسوم المفقود صفر" + +#: 950.data.seed-values.sql:629 +msgid "" +"Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " +"given copy" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض صلاحيات مستخدم آخر بوضع حجز لنُسخة معطاة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6630 +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:14912 +msgid "Truncate fines to max fine amount" +msgstr "شذب الغرامات للحد الأقصى للغرامة" + +#: 950.data.seed-values.sql:2636 +msgid "" +"When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " +"staff that received the copy" +msgstr "" +"عند استلام نُسخة في التزويد، ضع \"منشىء\" النُسخة هو نفس الشخص الذي استلم " +"النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4891 +msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" +msgstr "القفز إلى تفاصيل في الضغطة 1 (طاقم المكتبة)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1421 +msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" +msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" + +#: 950.data.seed-values.sql:4200 +msgid "Button bar" +msgstr "شريط الزر" + +#: 950.data.seed-values.sql:12244 +msgid "Invalid value for \"price\"" +msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"السعر\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:2849 +msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." +msgstr "تعريف معرف رقم التحكم المستخدم بين حقول 003 و 035" + +#: 950.data.seed-values.sql:6832 950.data.seed-values.sql:6839 +msgid "Swazi" +msgstr "السوزاي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4623 +msgid "Regex for other_phone field on patron registration" +msgstr "التعبير الاعتيادي لحقل other_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6619 +msgid "Indic (Other)" +msgstr "هندي أحمر (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8035 +msgid "Massachusetts " +msgstr "ماساتشوستس " + +#: 950.data.seed-values.sql:5 +msgid "System Local" +msgstr "النظام المحلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8129 +msgid "San Marino " +msgstr "سان مارينو " + +#: 950.data.seed-values.sql:13216 950.data.seed-values.sql:13222 +msgid "Default Phone Number" +msgstr "رقم الهاتف الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:14052 +msgid "Cleartalk Wireless" +msgstr "شركة كلير توك اللاسلكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6734 +msgid "Newari" +msgstr "النيواري" + +#: 950.data.seed-values.sql:877 +msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" +msgstr "السماح لطاقم العمل بتعديل الملاحظة على الفواتير أثناء العملية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1069 +msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" +msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4239 +msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." +msgstr "افتراضي نوع الحاشية للمستخدمين الجدد في محرر المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:12305 +msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." +msgstr "تم طلب طباعة الناتج للقيود في صف انتظار الاستيراد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3900 +msgid "" +"Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " +"\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" +msgstr "" +"صيغ التواريخ لهذا المستفيد (أمثلة: \"yyyy-MM-dd\" لـِ \"26-04-2010\"، \"MMM " +"d, yyyy\" لـِ \"نيس 26، 2016\")" + +#: 950.data.seed-values.sql:6744 +msgid "Nubian languages" +msgstr "اللغات النوبية" + +#: 950.data.seed-values.sql:361 950.data.seed-values.sql:362 +#: 950.data.seed-values.sql:6447 +msgid "Armenian" +msgstr "الأرمنية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6786 +msgid "Sandawe" +msgstr "السانداوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:719 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"المستفيدين\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:759 +msgid "Allow a user to run reports" +msgstr "السماح للمستخدمين بـِ تشغيل تقارير" + +#: 950.data.seed-values.sql:11517 +msgid "This line item is not found in the referenced message." +msgstr "نسخة الخط هذه غير موجودة في الرسالة المشار إليها." + +#: 950.data.seed-values.sql:14086 +msgid "Syringa Wireless" +msgstr "لاسلكيات سيرنغا" + +#: 950.data.seed-values.sql:12252 +msgid "Invalid value for \"copy_number\"" +msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"copy_number\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:4725 +msgid "The county field will be required on the patron registration screen." +msgstr "حقل البلد مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:314 +msgid "In process" +msgstr "قَيد المُعالجة" + +#: 950.data.seed-values.sql:979 +msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" +msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:3582 +msgid "Content of alert_text include" +msgstr "محتوى alert_text يتضمن" + +#: 950.data.seed-values.sql:2672 +msgid "" +"When the amount remaining in the fund, including spent money and " +"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " +"will result in a warning to the staff." +msgstr "" +"عندما يصبح المقدار المتبقي قي التمويل، متضمناً المال المُنفق والأعباء، عندما " +"يكون أسفل النسبة المئوية، فإن محاولات الإنفاق مِن التمويل سينتج عنها تحذير " +"إلى طاقم المكتبة." + +#: 950.data.seed-values.sql:3105 +msgid "Hard stalling interval" +msgstr "فترة توقف صارمة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6920 +msgid "Specialized" +msgstr "الاختصاصيون" + +#: 950.data.seed-values.sql:347 +msgid "American English" +msgstr "الإنكليزية الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6738 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "النرويجية (الحديثة)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7928 +msgid "California " +msgstr "كاليفورنيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:2521 950.data.seed-values.sql:2522 +msgid "Hits per Page" +msgstr "عدد الضغطات في الصفحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7516 +msgid "computer disc cartridge" +msgstr "خرطوشة قرص حاسوبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:15607 950.data.seed-values.sql:15613 +msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" +msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:133 +msgid "Personal Author" +msgstr "المؤلف الشخصي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8185 +msgid "Wales " +msgstr "ويلز " + +#: 950.data.seed-values.sql:6689 +msgid "Madurese" +msgstr "المادريز" + +#: 950.data.seed-values.sql:4356 +msgid "" +"The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " +"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " +"If the field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل claims_returned_count في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " +"في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " +"مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:1373 +msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" +msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6787 +msgid "Sango (Ubangi Creole)" +msgstr "السانغو (أوبانجي الكريول)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6645 +msgid "Khasi" +msgstr "الكازية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7842 950.data.seed-values.sql:8498 +#: 950.data.seed-values.sql:8511 950.data.seed-values.sql:8524 +#: 950.data.seed-values.sql:8537 +msgid "Land forms" +msgstr "أشكال الأرض" + +#: 950.data.seed-values.sql:13814 +msgid "Bluegrass Cellular" +msgstr "شركة بلوغراس للهواتف الخلوية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1557 +msgid "" +"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف أشرطة أدوات مخصصة لمحطات العمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6691 +msgid "Marshallese" +msgstr "المارشالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:16322 +msgid "" +"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" +msgstr "" +"حصر تقييد المستفيد في المكتبة الرئيسية والتنظيمات المرتبطة في العمق المُحدد." + +#: 950.data.seed-values.sql:6901 +msgid "Yao (Africa)" +msgstr "الياو (أفريقيا)" + +#: 950.data.seed-values.sql:12382 +msgid "" +"CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " +"Bib Queue." +msgstr "" +"مَخرج/ناتج CSV تمّ طلبه للنسخ المستوردة مِن التسجيلات في مُستورد طابور " +"المكتبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7946 +msgid "Cuba " +msgstr "كوبا " + +#: 950.data.seed-values.sql:4317 +msgid "Suggest barred field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل ممنوع في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7684 950.data.seed-values.sql:7714 +#: 950.data.seed-values.sql:8348 950.data.seed-values.sql:8378 +#: 950.data.seed-values.sql:8408 950.data.seed-values.sql:8438 +msgid "Law reports and digests" +msgstr "تقارير المحاكم ومُلخصات قانونية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6773 +msgid "Prakrit languages" +msgstr "لغات براكريت" + +#: 950.data.seed-values.sql:1375 +msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" +msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:318 +msgid "On order" +msgstr "قَيد الطلب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7999 +msgid "Iceland " +msgstr "إيسلندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3441 +msgid "" +"Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " +"remain active." +msgstr "" +"مُدة الوقت (بالثواني) لـِإعادة طلب تعيين كلمة المرور كـَ خدمة ذاتية ينبغي أن " +"تبقى فعالة/نشطة." + +#: 950.data.seed-values.sql:3276 +msgid "Reset request time on un-cancel" +msgstr "إعادة ضبط وقت الطلب عند عدم إلغاء" + +#: 950.data.seed-values.sql:7644 +msgid "Villancicos" +msgstr "موسيقا الفيلانسيسوس" + +#: 950.data.seed-values.sql:13290 +msgid "Local" +msgstr "محلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1081 +msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" +msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6431 +msgid "Adygei" +msgstr "الإديجاي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3063 +msgid "Holds: Soft boundary" +msgstr "الحجوزات: حد معتدل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4560 +msgid "Show ident_value2 field on patron registration" +msgstr "عرض حقل dent_value2 في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1371 +msgid "DELETE_COPY_BTYPE" +msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4779 +msgid "" +"Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " +"default." +msgstr "" +"بدلاً من كل الحقول، عرض الحقول المقترحة فقط في تسجيل المستفيد افتراضياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:8028 +msgid "Liechtenstein " +msgstr "ليختنشتاين " + +#: 950.data.seed-values.sql:427 +msgid "Everywhere" +msgstr "أي مكان" + +#: 950.data.seed-values.sql:1389 +msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" +msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" + +#: 950.data.seed-values.sql:12943 +msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" +msgstr "دلالات التحكم بقيود الملفات الاستنادية وفق مقاييس مكتبة الكونغرس" + +#: 950.data.seed-values.sql:7500 +msgid "online resource" +msgstr "مصادر ويب" + +#: 950.data.seed-values.sql:703 +msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء تاريخ إغلاق جديد للموقع" + +#: 950.data.seed-values.sql:6870 +msgid "Turkmen" +msgstr "التركمان" + +#: 950.data.seed-values.sql:6860 +msgid "Tlingit" +msgstr "التلينغيتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:511 +msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" +msgstr "السماح للمستخدم باستيراد تسجيلة مارك عبر واجهة Z3950" + +#: 950.data.seed-values.sql:5057 +msgid "" +"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " +"circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " +"also be set to \"true\"." +msgstr "" +"مقدار الوقت بعد السماح لفواتير الإعارة التي بدون أرصدة سالبة (المُستردة). إن " +"\"منع الرصيد السلبي على الفواتير\" والإعداد يجب أيضاً أن يضبط بوضع \"صحيح\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:8144 +msgid "Tajikistan " +msgstr "الطاجيكستان " + +#: 950.data.seed-values.sql:8113 +msgid "Rhode Island " +msgstr "جزيرة رود " + +#: 950.data.seed-values.sql:875 +msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" +msgstr "السماح للمستخدم بتغيير إدعاء الإرجاع للمستفيد بشكل يدوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:2468 +msgid "Untargeted expiration" +msgstr "انتهاء صلاحية غير مستهدف" + +#: 950.data.seed-values.sql:2957 +msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" +msgstr "الإعارة المُعبأة في الحجز المرتبط لـِ النسخة الصالحة فقط" + +#: 950.data.seed-values.sql:3081 +msgid "" +"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " +"\"100 days\"" +msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:7248 +msgid "two-dimensional moving image" +msgstr "صورة متحركة ثنائية الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8009 +msgid "Italy " +msgstr "إيطاليا " + +#: 950.data.seed-values.sql:13006 +msgid "See From Tracing -- Personal Name" +msgstr "أنظر من التتابع - الاسم الشخصي" + +#: 950.data.seed-values.sql:13967 +msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" +msgstr "شركة دوبسون الخلوية للخدمات اللاسلكية ـ أورانج ـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:2867 +msgid "Spine label left margin" +msgstr "تسمية/لصاقة ظهر الكتاب هامش يساري" + +#: 950.data.seed-values.sql:6861 +msgid "Tamashek" +msgstr "تاماشيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:4128 +msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" +msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى للإجراءات المسجلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4587 +msgid "Suggest juvenile field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6633 +msgid "Kara-Kalpak" +msgstr "كارا-كالباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6837 +msgid "Swahili" +msgstr "لغة سواهلية" + +#: 950.data.seed-values.sql:11488 +msgid "Non-library Item" +msgstr "نُسخة غير مكتبية" + +#: 950.data.seed-values.sql:701 +msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديث فترة تاريخ الإغلاق للموقع المعطى" + +#: 950.data.seed-values.sql:4761 +msgid "" +"The Example for validation on the post_code field in patron registration." +msgstr "مثال تحقيق حقل post_code في سجل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1569 +msgid "" +"When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " +"records" +msgstr "" +"عند منح مُعرفات نسخة الخط المضافة حديثاً سيتم نشرها إلى تسجيلات المكتبة " +"المُرتبطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6508 +msgid "Cherokee" +msgstr "شيروكي" + +#: 950.data.seed-values.sql:10170 +msgid "" +"Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " +"variables are \"user\", which refers to the user object, and " +"\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " +"for the penalty." +msgstr "" +"تطبيق العقوبة المهيئة للمستفيد. متغيرات البيئة المطلوبة المسماة هي " +"\"المستخدم\", والذي يشير إلى كائن المستخدم، و \"context_org\", والتي تشير " +"إلى كائن org_unit الذي يمثل المحور بالنسبة للعقوبة." + +#: 950.data.seed-values.sql:8112 +msgid "Zimbabwe " +msgstr "زيمبابوي " + +#: 950.data.seed-values.sql:15560 +msgid "Long-Overdue Max Return Interval" +msgstr "فترة الإرجاع القصوى للمتأخر جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:7593 +msgid "Concerti grossi" +msgstr "موسيقا كونشرتو غروسي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7480 +msgid "microfilm cassette" +msgstr "كاسيت مايكروفيلم ـ فلم مُصغر ـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:7630 +msgid "Ricercars" +msgstr "موسيقا ريكيركارز" + +#: 950.data.seed-values.sql:466 +msgid "Long-Overdue Materials" +msgstr "مواد متأخرة جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:16191 +msgid "Items Out Claims Returned display setting" +msgstr "إعدادات عرض النُسخ النُسخ المرجعة إدعاءاً" + +#: 950.data.seed-values.sql:7911 +msgid "Bahamas " +msgstr "الباهاما " + +#: 950.data.seed-values.sql:8572 950.data.seed-values.sql:8589 +#: 950.data.seed-values.sql:8605 950.data.seed-values.sql:8621 +#: 950.data.seed-values.sql:8637 +msgid "Facsimiles" +msgstr "صور طبق الأصل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6494 +msgid "Catalan" +msgstr "الكاتلان" + +#: 950.data.seed-values.sql:12148 +msgid "Check whether a hold request is cancelled." +msgstr "تأكد من إلغاء طلب الاقتراح" + +#: 950.data.seed-values.sql:6896 +msgid "Sorbian languages" +msgstr "اللغات الصربية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4326 +msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" +msgstr "عرض حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3198 +msgid "" +"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " +"hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" +msgstr "" +"في حال كان هناك نُسخة متاحة في مكتبة الطلب التي تحقق وقت وضع الحجز، لا تسمح " +"بوضع الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:16398 +msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" +msgstr "إشعار مجموعة الإعارة في إنتهاء جلسة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1239 +msgid "" +"Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " +"maps" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف خرائط قيمة سمة الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:7436 +msgid "overhead transparency" +msgstr "شفافية" + +#: 950.data.seed-values.sql:14859 +msgid "" +"Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " +"money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " +"entity." +msgstr "" +"السماح بترحيل الأموال بدون جلب المال مِن آخر. وهذا سيجعل المال يساراً " +"التمويل القديم غير المعروض، وإعادة تشكيلها إلى كيان خارجي." + +#: 950.data.seed-values.sql:8225 +msgid "Multiple dates" +msgstr "تواريخ متعددة أو تاريخ لمادة متعددة الأجزاء أوالمجلدات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7987 +msgid "Guatemala " +msgstr "غواتيمالا " + +#: 950.data.seed-values.sql:14 +msgid "Set" +msgstr "ضبط" + +#: 950.data.seed-values.sql:3267 +msgid "Skip For Hold Targeting" +msgstr "تخطي استهداف الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:7848 950.data.seed-values.sql:8542 +msgid "No specified special format characteristics" +msgstr "لا توجد خصائص محددة لـِ تركيبة الصيغة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8163 +msgid "United Kingdom Misc. Islands " +msgstr "جزء متفرقة من المملكة المتحدة " + +#: 950.data.seed-values.sql:4941 +msgid "" +"Disable authentication requirement for sending call number information via " +"SMS from the OPAC." +msgstr "" +"تعطيل متطلبات الإثبات مِن أجل إرسال معلومات رمز الاستدعاء عن طريق SMS مِن " +"الأوباك." + +#: 950.data.seed-values.sql:6978 +msgid "U-matic" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3369 +msgid "" +"When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " +"Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " +" unless the field label is clicked." +msgstr "" +"عندما صحيح، فإن عامود تاريخ الميلاد في قوائم المستفيد ستكون بشكل افتراضي غير " +"مرئية، وفي ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سيتم عرض القيمة كـَ <مخفية> ما لم " +"يتم النقر على تسمية الحقل." + +#: 950.data.seed-values.sql:11747 +msgid "OPAC Format Icons Attribute" +msgstr "سمة أيقونات تنسيق الأوباط" + +#: 950.data.seed-values.sql:6999 +msgid "33 1/3 rpm" +msgstr "33 1/3 دورة في الدقيقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1628 +msgid "Can do anything at the Branch level" +msgstr "إمكانية القيام بكل شيء على المستوى الفرعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6692 +msgid "Maithili" +msgstr "ماتهيلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1617 +msgid "Circulators" +msgstr "المُعِيرون" + +#: 950.data.seed-values.sql:7888 +msgid "Algeria " +msgstr "الجزائر " + +#: 950.data.seed-values.sql:7953 +msgid "Denmark " +msgstr "الدنمارك " + +#: 950.data.seed-values.sql:146 +msgid "Topic Subject" +msgstr "عنوان الواصفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8033 +msgid "Latvia " +msgstr "لافيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:2915 +msgid "" +"Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " +"item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " +"secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " +"the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " +"shelf." +msgstr "" +"تحدد غرفة المُناورة في المستقبل مدى الحجز للنُسخة إذا كانت النسخة في النقل " +"للوصول إلى موقع الالتقاط الخاص بها. ويُعرف على نحو ثانوي بداية حجز نسخة " +"معينة قبل عملية الإرجاع ومتى سوف تلتقط من أجل رف الحجز." + +#: 950.data.seed-values.sql:6765 +msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" +msgstr "الفارسية القديمة (حوالي. 600-400 ق م)" + +#: 950.data.seed-values.sql:2474 +msgid "Patron via SIP" +msgstr "المستفيد بوساطة بروتوكول بادىء الجلسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7866 +msgid "Updating Web site" +msgstr "موقع ويب مُحدث" + +#: 950.data.seed-values.sql:1351 +msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" +msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:7807 +msgid "Krovak" +msgstr "إسقاط كروفاك" + +#: 950.data.seed-values.sql:8010 +msgid "Côte d'Ivoire " +msgstr "كوت ديفوار " + +#: 950.data.seed-values.sql:7937 +msgid "Cayman Islands " +msgstr "جزر كايمان " + +#: 950.data.seed-values.sql:11525 +msgid "[6024] The quantity which has been ordered." +msgstr "[6024] العدد الذي تم طلبه" + +#: 950.data.seed-values.sql:11791 950.data.seed-values.sql:11792 +msgid "Historical Circulation Retention Start Date" +msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6533 +msgid "Dogri" +msgstr "دوغري" + +#: 950.data.seed-values.sql:2602 +msgid "Circulation" +msgstr "الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6675 +msgid "Limburgish" +msgstr "الليمبرجيشية" + +#: 950.data.seed-values.sql:583 +msgid "User may create an entry in a patron statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مُدخل في فئة المستفيد الإحصائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:9139 +msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" +msgstr "إنشاء تسجيلة hold_notification لكل حجز صادر له إشعار" + +#: 950.data.seed-values.sql:1011 +msgid "UPDATE_LIT_FORM" +msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:931 +msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" +msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:7811 +msgid "Space oblique Mercator" +msgstr "مسقط ميركاتور المنحرف الفراغي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6452 +msgid "Assamese" +msgstr "الأسامية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2527 950.data.seed-values.sql:2528 +msgid "Hold Notification Format" +msgstr "صيغة إشعار الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:4833 +msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." +msgstr "إلحاق الحروف الأولى للطاقم وتاريخ التعديل في محتوى ملاحظة المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:14556 +msgid "Match-Only Merge" +msgstr "مطابقة-دمج فقط" + +#: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5180 +msgid "Accession Number" +msgstr "رقم الوصول" + +#: 950.data.seed-values.sql:3222 +msgid "Org Unit Target Weight" +msgstr "الوزن المُستهدف لـِ الوحدة التنظيمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:16072 +msgid "Default copy location value for imported items" +msgstr "قيمة موقع النُسخة الافتراضي لـِ النُسخ المستوردة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3150 +msgid "Clear shelf copy status" +msgstr "مسح حالة نُسخ الرف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7819 +msgid "Conic, specific type unknown" +msgstr "مخروطي، نوع معين غير معروف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6672 +msgid "Latin" +msgstr "لاتيني" + +#: 950.data.seed-values.sql:591 +msgid "User may update an entry in a patron statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم تحديث المُدخل في الفئة الإحصائية للمستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7800 +msgid "Mercator" +msgstr "مسقط ميركاتور" + +#: 950.data.seed-values.sql:1129 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" + +#: 950.data.seed-values.sql:7622 +msgid "Pavans" +msgstr "موسيقى بافانز" + +#: 950.data.seed-values.sql:6562 950.data.seed-values.sql:6565 +msgid "Frisian" +msgstr "فريسيان" + +#: 950.data.seed-values.sql:893 +msgid "CREATE_CIRC_MOD" +msgstr "CREATE_CIRC_MOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:12237 +msgid "Malformed record cause Import failure" +msgstr "التسجيلة غير السليمة يمكن أن تسبب فشل في الاستيراد" + +#: 950.data.seed-values.sql:835 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" +msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة كضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1381 +msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" +msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" + +#: 950.data.seed-values.sql:547 +msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" +msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة نُسخة ك \"ضائع\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:3798 950.data.seed-values.sql:3801 +msgid "PayflowPro password" +msgstr "كلمة مرور PayflowPro" + +#: 950.data.seed-values.sql:14375 +msgid "Centennial Wireless" +msgstr "لاسلكي مئوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7567 950.data.seed-values.sql:8247 +#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275 +#: 950.data.seed-values.sql:8289 950.data.seed-values.sql:8303 +#: 950.data.seed-values.sql:8317 +msgid "Technical and/or historical information on instruments" +msgstr "معلومات فنية و/أو تاريخية لـِ الوسائل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7992 +msgid "Gaza Strip " +msgstr "قطاع غزة " + +#: 950.data.seed-values.sql:12239 +msgid "New record had insufficient quality" +msgstr "التسجيلة الجديدة جودتها غير كافية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8594 +#: 950.data.seed-values.sql:8610 950.data.seed-values.sql:8626 +#: 950.data.seed-values.sql:8642 +msgid "Phonodisc, phonowire, etc." +msgstr "قرص صوتي أو سلك صوتي ـ فونو ديسك ـ إلخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:14154 +msgid "Simple Mobile" +msgstr "موبايل بسيط" + +#: 950.data.seed-values.sql:879 +msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" +msgstr "السماح للطاقم بتعديل ملاحظة الدفع أثناء إجراء العملية" + +#: 950.data.seed-values.sql:14394 +msgid "Helio" +msgstr "هيليو" + +#: 950.data.seed-values.sql:12981 +msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- اسم الشركة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7579 +msgid "Ballets" +msgstr "موسيقا الباليه" + +#: 950.data.seed-values.sql:7947 +msgid "Cabo Verde " +msgstr "كابو فيردي " + +#: 950.data.seed-values.sql:6980 +msgid "Type C" +msgstr "نوع سي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8119 +msgid "South Carolina " +msgstr "كارولينا الجنوبية " + +#: 950.data.seed-values.sql:789 +msgid "Allow a user to delete a fund allocation" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف تخصيص تمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:1453 +msgid "Update prefix label definition." +msgstr "تحديث تعريف البادئة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7885 +msgid "Albania " +msgstr "ألبانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7993 +msgid "Hawaii " +msgstr "هاواي " + +#: 950.data.seed-values.sql:4236 +msgid "Default Ident Type for Patron Registration" +msgstr "نوع الهامش الافتراضي لتسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6564 +msgid "French, Old (ca. 842-1400)" +msgstr "الفرنسية، قديم (حوالي 842-1400)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8205 +msgid "Spratly Island " +msgstr "جزر سبراتلي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7924 +msgid "Bouvet Island " +msgstr "جزيرة بوفيت " + +#: 950.data.seed-values.sql:14593 +msgid "LibraryElf Login" +msgstr "تسجيل دخول LibraryElf" + +#: 950.data.seed-values.sql:7817 +msgid "Equidistant conic" +msgstr "مخروطي على مسافة واحدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1215 950.data.seed-values.sql:1217 +msgid "Allow a user to delete trigger template output" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف ناتج القالب الجاري" + +#: 950.data.seed-values.sql:7948 +msgid "Cook Islands " +msgstr "جزر كوك " + +#: 950.data.seed-values.sql:322 +msgid "Discard/Weed" +msgstr "تعشيب/العشبة الضارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7963 +msgid "El Salvador " +msgstr "السلفادور " + +#: 950.data.seed-values.sql:2603 +msgid "Self Check" +msgstr "التحقق الذاتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6613 +msgid "Sichuan Yi" +msgstr "سيتشوان يي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4689 +msgid "" +"The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " +"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " +"If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل second_given_name في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع " +"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " +"مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:3861 950.data.seed-values.sql:3864 +msgid "PayPal test mode" +msgstr "وضع اختبار البايبال" + +#: 950.data.seed-values.sql:6904 +msgid "Yoruba" +msgstr "اليوروبا" + +#: 950.data.seed-values.sql:1009 +msgid "UPDATE_LASSO_MAP" +msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" + +#: 950.data.seed-values.sql:13368 +msgid "Koodo Mobile" +msgstr "كوودو موبايل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4743 +msgid "" +"The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل الولاية في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:7960 +msgid "Timor" +msgstr "تيمور" + +#: 950.data.seed-values.sql:4072 +msgid "Patron Opt-In Boundary" +msgstr "حواف/حدود تقييد المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:5261 +msgid "Cancel Holds" +msgstr "إلغاء الحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6952 +msgid "Speeches" +msgstr "خطابات" + +#: 950.data.seed-values.sql:12982 +msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - اسم الاجتماع" + +#: 950.data.seed-values.sql:4812 +msgid "Cap results in Patron Search at this number." +msgstr "ذروة النتائج في بحث المستفيد لهذا الرقم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6438 +msgid "Albanian" +msgstr "ألباني" + +#: 950.data.seed-values.sql:12258 +msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" +msgstr "" +"تنسيق سيء لبيانات حالة الفهرس/ ـة، ينبغي أن يكون كما يلي: الفهرس 1|القيمة 1" + +#: 950.data.seed-values.sql:16159 950.data.seed-values.sql:16178 +#: 950.data.seed-values.sql:16197 +msgid "" +"Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " +"while checked out and whether the circulation should continue to appear in " +"the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " +"bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " +"6 = bottom list, do not display." +msgstr "" +"القيمة هي رمز رقمي، تصف قائمة الإعارة التي ينبغي أن تظهر أثناء الإعارة وفيما " +"إذا كان ينبغي أن تستمر الإعارة لتظهر في القائمة السفلية، عند الإرجاع مع " +"غرامات مُعلقة. 1 = أعلى القائمة، أسفل القائمة. 2 = أسفل القائمة، أسفل " +"القائمة. 5 =أعلى القائمة، بدون إظهار. 6 = أسفل القائمة، بدون إظهار." + +#: 950.data.seed-values.sql:1549 +msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" +msgstr "السماح للطاقم بإدارة مجموعات ومُدخلات فرز البحث" + +#: 950.data.seed-values.sql:14690 +msgid "cat" +msgstr "الفهرسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:11625 +msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الهاتف)" + +#: 950.data.seed-values.sql:773 +msgid "Allow a user to delete a funding source" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف مصدر التمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7344 +msgid "unmediated" +msgstr "بدون وساطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3612 +msgid "" +"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " +"%INCLUDE(header_text)%" +msgstr "" +"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من " +"%INCLUDE(header_text)%" + +#: 950.data.seed-values.sql:5047 +msgid "" +"Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " +"materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " +"when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " +"balances after an interval of time." +msgstr "" +"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة/الضائعة. " +"ضبط القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عندما " +"استخدامها مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت." + +#: 950.data.seed-values.sql:6897 +msgid "Walloon" +msgstr "والون" + +#: 950.data.seed-values.sql:8074 +msgid "Norway " +msgstr "النرويج " + +#: 950.data.seed-values.sql:1615 +msgid "Catalogers" +msgstr "المفهرسين" + +#: 950.data.seed-values.sql:6441 +msgid "Amharic" +msgstr "الأمهرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:448 +msgid "Overdue Materials" +msgstr "مواد متأخرة جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:6778 +msgid "Rapanui" +msgstr "رابا نوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8567 950.data.seed-values.sql:8584 +#: 950.data.seed-values.sql:8600 950.data.seed-values.sql:8616 +#: 950.data.seed-values.sql:8632 +msgid "Portraits" +msgstr "صور شخصية زيتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2687 950.data.seed-values.sql:2690 +msgid "Temporary barcode prefix" +msgstr "بادئة باركود مؤقتة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1501 +msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" +msgstr "السماح للمستخدم باستخدام عمليات تفحص الأخطاء في قسم طاقم العمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:12995 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الاجتماع" + +#: 950.data.seed-values.sql:15070 +msgid "Upload Create PO" +msgstr "رفع ملف PO" + +#: 950.data.seed-values.sql:7628 +msgid "Requiems" +msgstr "موسيقا ترتيلة الموتى" + +#: 950.data.seed-values.sql:5014 +msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" +msgstr "لا تغير الرسوم/الغرامات على الرصيد الصفري للعملية الضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:320 950.data.seed-values.sql:2600 +msgid "Cataloging" +msgstr "الفهرسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:262 +msgid "3_days_1_renew" +msgstr "3_days_1_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:7671 950.data.seed-values.sql:7700 +#: 950.data.seed-values.sql:8334 950.data.seed-values.sql:8364 +#: 950.data.seed-values.sql:8394 950.data.seed-values.sql:8424 +msgid "Indexes" +msgstr "كشافات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6448 +msgid "Mapuche" +msgstr "مابوتشي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6880 +msgid "Uighur" +msgstr "اليوغور" + +#: 950.data.seed-values.sql:1265 +msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" +msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" + +#: 950.data.seed-values.sql:7626 +msgid "Program music" +msgstr "موسيقا البرامج" + +#: 950.data.seed-values.sql:7877 +msgid "Not arrangement or transposition or not specified" +msgstr "بدون اقتباس أو توزيع أو غير محدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:11519 +msgid "Accepted with changes which require no confirmation." +msgstr "مقبول بتغييرات لا تتطلب تأكيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3991 +msgid "Allow pending addresses" +msgstr "السماح للعناوين المُعلقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4608 +msgid "" +"The master_account field will be suggested on the patron registration " +"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " +"If the field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل master_account في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " +"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6620 +msgid "Indonesian" +msgstr "اندونيسي" + +#: 950.data.seed-values.sql:499 +msgid "Allow a user to update another user's hold" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديث حجز مستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7685 950.data.seed-values.sql:7716 +#: 950.data.seed-values.sql:8350 950.data.seed-values.sql:8380 +#: 950.data.seed-values.sql:8410 950.data.seed-values.sql:8440 +msgid "Yearbooks" +msgstr "الحوليات/الكتب السنوية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3630 +msgid "" +"In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " +"prevented from checking in" +msgstr "" +"في العبور/النقل النُسخ المُسترجعة في هذا الإغلاق لـِ وقت بداية النقل سيتم " +"منعها مِن الإرجاع" + +#: 950.data.seed-values.sql:8142 +msgid "Syria " +msgstr "سوريا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7536 +msgid "audiocassette" +msgstr "كاسيت صوتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:781 +msgid "Allow a user to delete a fund" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف تمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4110 +msgid "Previous Issuance Copy Location" +msgstr "موقع نسخة الاصدار السابق" + +#: 950.data.seed-values.sql:12993 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم شخصي" + +#: 950.data.seed-values.sql:867 +msgid "Allows a user to delete an MFHD record" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف تسجيلة MFHD" + +#: 950.data.seed-values.sql:13402 +msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" +msgstr "جرس متنقل وموبايل منفرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7975 +msgid "Djibouti " +msgstr "جيبوتي " + +#: 950.data.seed-values.sql:6660 +msgid "Kurukh" +msgstr "كوروخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:1602 +msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" +msgstr "السماح للمستخدم بضبط فاتورة (بشكل عام إلى الصفر)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6846 950.data.seed-values.sql:6847 +msgid "Tatar" +msgstr "تتار" + +#: 950.data.seed-values.sql:767 +msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف نُسخة مٌعارة من وعاء مستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7986 +msgid "Georgia (Republic) " +msgstr "جورجيا (جمهوري) " + +#: 950.data.seed-values.sql:185 +msgid "Series Title (Browse)" +msgstr "عنوان السلسلة (تصفح)" + +#: 950.data.seed-values.sql:13661 +msgid "Hawaiian Telcom Wireless" +msgstr "لاسلكيات تليكون هاواي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8220 +msgid "Continuing resource currently published" +msgstr "المصدر المستمر منشور حالياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:2831 +msgid "Spine and pocket label font size" +msgstr "حجم الخط لـِ تسمية الهيكل والجيب" + +#: 950.data.seed-values.sql:2804 +msgid "Minimum Item Price" +msgstr "السعر الأقل للنسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:16016 +msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" +msgstr "المَعنِيات ـ توليد باركودات بشكل افتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:12969 +msgid "Heading -- General Subdivision" +msgstr "الترويسة - القسم الفرعي العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:6718 +msgid "Mooré" +msgstr "مور" + +#: 950.data.seed-values.sql:1021 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" + +#: 950.data.seed-values.sql:8139 +msgid "Saudi Arabia " +msgstr "المملكة العربية السعودية " + +#: 950.data.seed-values.sql:8005 +msgid "Indonesia " +msgstr "إندونيسيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6840 +msgid "Syriac" +msgstr "السريانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6639 +msgid "Karen" +msgstr "كارين" + +#: 950.data.seed-values.sql:6567 +msgid "Friulian" +msgstr "الفريلايان" + +#: 950.data.seed-values.sql:8162 +msgid "Uganda " +msgstr "أوغندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:14987 +msgid "" +"If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " +"system moves on to the next URL" +msgstr "" +"إذا تجاوزنا وقت الانتظار، فإن URL يتم تمييزه كـَ \"انتهاء المُهلة\" والنظام " +"ينقله إلى URL التالي" + +#: 950.data.seed-values.sql:5250 +msgid "Template Merge Container" +msgstr "وعاء دمج القالب" + +#: 950.data.seed-values.sql:11118 +msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." +msgstr "يجب تنسيق إيصال الدفع للطباعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4596 +msgid "Show master_account field on patron registration" +msgstr "عرض حقل master_account في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:11507 +msgid "The information is to be or has been deleted." +msgstr "لقد تم حذف المعلومة أو هي على طريق الحذف" + +#: 950.data.seed-values.sql:3366 +msgid "Obscure the Date of Birth field" +msgstr "طمس/إخفاء حقل تاريخ الميلاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7900 +msgid "American Samoa " +msgstr "ساموا الأمريكية " + +#: 950.data.seed-values.sql:7742 950.data.seed-values.sql:8447 +#: 950.data.seed-values.sql:8468 +msgid "Autobiography" +msgstr "سير ذاتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:13003 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح تسلسل زمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:6822 +msgid "Soninke" +msgstr "السونينكي" + +#: 950.data.seed-values.sql:715 +msgid "" +"Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف محطة عمل حالية وبالتالي يمكن لآخر باستبدالها" + +#: 950.data.seed-values.sql:12894 +msgid "" +"Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " +"\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " +"user params" +msgstr "" +"تسهيل إنتاج ملف CSV وهو ما يمثل قائمة الكتب من خلال إدخال \"العناصر\" " +"المتغيرة في بيئة تي تي مرتبة وفقاً لما تمليه بارامترات المستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:7983 +msgid "Gabon " +msgstr "الغابون " + +#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8593 +#: 950.data.seed-values.sql:8609 950.data.seed-values.sql:8625 +#: 950.data.seed-values.sql:8641 +msgid "Samples" +msgstr "عينات" + +#: 950.data.seed-values.sql:739 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"البائع\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:6605 +msgid "Hmong" +msgstr "همونغ" + +#: 950.data.seed-values.sql:157 950.data.seed-values.sql:383 +#: 950.data.seed-values.sql:404 950.data.seed-values.sql:5177 +#: 950.data.seed-values.sql:15470 +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: 950.data.seed-values.sql:821 +msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" +msgstr "السماح لطاقم المكتبة بالحذف المباشر للتسجيلة البيبلوغرافية" + +#: 950.data.seed-values.sql:12963 +msgid "Heading -- Topical Term" +msgstr "الترويسة - مصطلح موضوعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3600 +msgid "Content of footer_text include" +msgstr "يتضمن محتوى footer_text" + +#: 950.data.seed-values.sql:9373 +msgid "A patron acquisition request has been rejected." +msgstr "تم حذف طلب المستفيد بالتزويد" + +#: 950.data.seed-values.sql:4770 +msgid "" +"The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " +"registration." +msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل post_code في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6701 +msgid "Malay" +msgstr "لغة الملايو" + +#: 950.data.seed-values.sql:13557 +msgid "Bulletin.net" +msgstr "Bulletin.net" + +#: 950.data.seed-values.sql:7812 +msgid "Cylindrical, specific type unknown" +msgstr "مسقط أسطواني، نوع معين غير معروف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6933 +msgid "Manuscript cartographic material" +msgstr "الخرائط المخطوطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:140 +msgid "Geographic Subject" +msgstr "واصفة جغرافية" + +#: 950.data.seed-values.sql:925 +msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" +msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" + +#: 950.data.seed-values.sql:464 +msgid "Notification Fee" +msgstr "رسم الإشعار" + +#: 950.data.seed-values.sql:3315 +msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" +msgstr "النُسخ الضائعة مستخدمة في الإعادة بدلاً من الذهاب \"للرئيسية\" أولاً" + +#: 950.data.seed-values.sql:3342 +msgid "" +"This prevents the system from charging more than the item price in overdue " +"fines" +msgstr "هذا يمنع النظام من فرض رسوم أكبر من سعر النُسخة في الغرامات المتأخرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6496 +msgid "Cebuano" +msgstr "السيبيونو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6715 +msgid "Mohawk" +msgstr "الموهوك" + +#: 950.data.seed-values.sql:699 +msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف فترة تاريخ الإغلاق لموقع معطى" + +#: 950.data.seed-values.sql:15172 +msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" +msgstr "رفع الدمج عند التطابق الكلي افتراضاً" + +#: 950.data.seed-values.sql:741 +msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجز في نسخة الحماية العمرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2717 +msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" +msgstr "طول فترة التسجيل المستمر. مثال: 2 أسبوع" + +#: 950.data.seed-values.sql:4662 +msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." +msgstr "حقل بادئة مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:11924 +msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." +msgstr "" +"رسالة المستفيد لـِ الأجزاء المفقودة تحتاج إلى أن تكون منسقة مِن أجل الطباعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3447 +msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" +msgstr "تسجيل المستفيد: الحصول على نسخة العنوان لـِ استنساخ المستفيدين" + +#: 950.data.seed-values.sql:4428 +msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." +msgstr "حقل تاريخ الميلاد سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:689 +msgid "" +"Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " +"destination or source" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإحباط/إفشال عبور/نفل النسخة إذا كان المستفيد في وجهة " +"العبور أو المصدر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7540 +msgid "audio roll" +msgstr "بكرة أوديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:1303 +msgid "ADMIN_INVOICE" +msgstr "ADMIN_INVOICE" + +#: 950.data.seed-values.sql:8212 +msgid "United Kingdom " +msgstr "المملكة المتحدة " + +#: 950.data.seed-values.sql:6629 +msgid "Javanese" +msgstr "جاوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1397 +msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" +msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:1077 +msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" +msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:709 +msgid "Allow a user to remove someone from collections" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف شخص من المجموعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:13269 +msgid "Circulation Policy Configuration" +msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8172 +msgid "Vatican City " +msgstr "مدينة فاتيكان " + +#: 950.data.seed-values.sql:6638 +msgid "Kannada" +msgstr "الكانادا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6536 +msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" +msgstr "الهولندية، أواسط (حوالي 1050-1350)" + +#: 950.data.seed-values.sql:15178 +msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" +msgstr "دمج السجلات في تطابق تام بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:6766 +msgid "Persian" +msgstr "فارسي" + +#: 950.data.seed-values.sql:14592 +msgid "Apache Auth Proxy Login" +msgstr "تسجيل دخول بروكسي الأباتشي" + +#: 950.data.seed-values.sql:797 +msgid "Allow a user to create a new provider" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مزود جديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1431 +msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" +msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" + +#: 950.data.seed-values.sql:9333 +msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." +msgstr "تم تعيين طلب تزويد المستفيد في حالة طلب الشراء" + +#: 950.data.seed-values.sql:711 +msgid "Allow a user to bar a patron" +msgstr "السماح لـِ المستخدم إلى شريط /قائمة المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7607 +msgid "Masses" +msgstr "موسيقا الجماهير" + +#: 950.data.seed-values.sql:7879 +msgid "Arrangement" +msgstr "توزيع" + +#: 950.data.seed-values.sql:8082 +msgid "Nevada " +msgstr "نيفادا " + +#: 950.data.seed-values.sql:8573 950.data.seed-values.sql:8590 +#: 950.data.seed-values.sql:8606 950.data.seed-values.sql:8622 +#: 950.data.seed-values.sql:8638 +msgid "Coats of arms" +msgstr "شعارات ـ أنواط شرفية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6615 +msgid "Inuktitut" +msgstr "لغة إنكتيتوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6959 950.data.seed-values.sql:7767 +msgid "Microopaque" +msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8022 +msgid "Kosovo " +msgstr "كوسوفو " + +#: 950.data.seed-values.sql:7715 950.data.seed-values.sql:8349 +#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409 +#: 950.data.seed-values.sql:8439 +msgid "Other reports" +msgstr "تقارير أُخرى" + +#: 950.data.seed-values.sql:1247 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" + +#: 950.data.seed-values.sql:9401 +msgid "" +"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." +msgstr "" +"اختبارات لمعرفة فيما إذا كانت نسخة الخط المُتراسلة لديها حالة \"إلغاء\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:727 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة " +"العالمية\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:6631 +msgid "Judeo-Persian" +msgstr "اليهودي-الفارسي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3909 +msgid "" +"Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " +"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" +msgstr "" +"تنسيق الأزمنة مع هذه الانماط (أمثلة: \"h:m:s.SSS a z\" لـِ \"2:07:20.666 " +"توقيت نهار اليوم بعد الظهيرة \", \"HH:mm\" لـِ \"14:07\")" + +#: 950.data.seed-values.sql:6687 +msgid "Lushai" +msgstr "لوشاي" + +#: 950.data.seed-values.sql:613 +msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديث نوع نُسخة غير مفهرس" + +#: 950.data.seed-values.sql:7609 +msgid "Minuets" +msgstr "موسيقا مينيوتس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6842 +msgid "Tahitian" +msgstr "التاهيتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7990 +msgid "Germany " +msgstr "الألمانية " + +#: 950.data.seed-values.sql:813 +msgid "Allows a user to create a picklist" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قائمة استلام" + +#: 950.data.seed-values.sql:1271 +msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" +msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" + +#: 950.data.seed-values.sql:6950 +msgid "Mixed forms" +msgstr "أشكال مختلطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:873 +msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" +msgstr "" +"السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل الححد الأقصى مِن قيمة المُطالبات المُسترجعة " +"لـِ المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8127 +msgid "Sudan " +msgstr "السودان " + +#: 950.data.seed-values.sql:1600 +msgid "Allow administration of MARC tag tables" +msgstr "السماح لـِ الإدارة لـِ جداول تاجات مارك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6572 +msgid "Gayo" +msgstr "جايو" + +#: 950.data.seed-values.sql:3546 +msgid "Require patron password" +msgstr "يتطلب كلمة مرور المستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:7682 950.data.seed-values.sql:7712 +#: 950.data.seed-values.sql:8346 950.data.seed-values.sql:8376 +#: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8436 +msgid "Standards/specifications" +msgstr "معايير/ مواصفات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7828 +msgid "Cordiform" +msgstr "شكل القلب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7968 +msgid "Fiji " +msgstr "فيجي " + +#: 950.data.seed-values.sql:6941 +msgid "Not fiction (not further specified)" +msgstr "ليس عمل أدبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3726 950.data.seed-values.sql:3729 +msgid "AuthorizeNet login" +msgstr "تسجيل الدخول لـِ شركة AuthorizeNet" + +#: 950.data.seed-values.sql:4506 +msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" +msgstr "ريجيكس الجقل لـِ evening_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:653 +msgid "Allow a user to delete another user's title note" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة عنوان مستخدمين آخرين" + +#: 950.data.seed-values.sql:531 +msgid "Allow a user to mark a user as deleted" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز المستخدم كـَ محذوف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6571 950.data.seed-values.sql:6753 +msgid "Oromo" +msgstr "أُورومو" + +#: 950.data.seed-values.sql:4389 +msgid "Require day_phone field on patron registration" +msgstr "الحقل day_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:4419 +msgid "" +"If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " +"patron registration form." +msgstr "" +"ستظهر أداة التقويم عند تحرير حقل تاريخ الميلاد في نموذج تسجيل المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:14613 +msgid "" +"Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " +"fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " +"days." +msgstr "" +"عادة، لا تُحمل الغرامات عند إغلاق المكتبة. عندما يتم تعيينها إلى صحيح، " +"وستُحمل الغرامات خلال الإغلاق المُجدول والأيام الأسبوعية المُغلقة العادية." + +#: 950.data.seed-values.sql:4021 +msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" +msgstr "" +"إذا تم تمكين اسم المستخدم مِن التغيير عن طريق الأوباك سوف يتم تعطيله/إبطاله" + +#: 950.data.seed-values.sql:150 +msgid "General Keywords" +msgstr "كلمات مفتاحية عامة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6648 +msgid "Khotanese" +msgstr "كوتانيزي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6472 +msgid "Bemba" +msgstr "بيمبا" + +#: 950.data.seed-values.sql:939 +msgid "DELETE_CIRC_MOD" +msgstr "DELETE_CIRC_MOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:8154 +msgid "Trinidad and Tobago " +msgstr "ترينداد وتوباغو " + +#: 950.data.seed-values.sql:8147 +msgid "Thailand " +msgstr "تايلاند " + +#: 950.data.seed-values.sql:8003 +msgid "Illinois " +msgstr "إلينوي " + +#: 950.data.seed-values.sql:3099 +msgid "" +"How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " +"captured for a hold. Example \"5 days\"" +msgstr "" +"كم مُدة الانتظار قبل السماح للنسخ البعيدة ليتم استلامها بشكل ملائم مِن أجل " +"الحجز. على سبيل المثال \"5 أيام\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:6521 +msgid "Creoles and Pidgins (Other)" +msgstr "كيروليز وبيديجين (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6549 +msgid "Estonian" +msgstr "استونيا" + +#: 950.data.seed-values.sql:7799 +msgid "Lambert's cylindrical equal area" +msgstr "منطقة لامبرت المتساوية الإسطوانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3585 +msgid "" +"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " +"%INCLUDE(alert_text)%" +msgstr "" +"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً مِن " +"%INCLUDE(alert_text)%" + +#: 950.data.seed-values.sql:15996 +msgid "Show county field on patron registration" +msgstr "إظهار حقل المقاطعة في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:5251 +msgid "URL Verification Queue" +msgstr "URL طابور التحقق" + +#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8592 +#: 950.data.seed-values.sql:8608 950.data.seed-values.sql:8624 +#: 950.data.seed-values.sql:8640 +msgid "Forms" +msgstr "أشكال ونماذج" + +#: 950.data.seed-values.sql:6590 +msgid "Greek, Modern (1453- )" +msgstr "اليونانية، الحديثة (1453-)" + +#: 950.data.seed-values.sql:432 +msgid "Branch" +msgstr "فرع" + +#: 950.data.seed-values.sql:4437 +msgid "" +"The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:15637 +msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" +msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المُستحق طويلاً يساوي صفر" + +#: 950.data.seed-values.sql:15566 +msgid "" +"Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " +"will not take place for items that have been overdue for (or have last " +"activity older than) this amount of time" +msgstr "" +"معالجة الإرجاع المستحق الذي طال انتظاره (رسوم ملغية، إعادة تحميل/تنصيب " +"المستحقات، إلخ.) لن تحدث للنسخ المستحقة لذلك (أو آخر تفعيل لديها أقدم مِن) " +"هذا المقدار مِن الوقت" + +#: 950.data.seed-values.sql:11498 +msgid "Canceled: Invalid ISBN" +msgstr "إلغاء: ISBN غير صحيح" + +#: 950.data.seed-values.sql:8216 +msgid "Zambia " +msgstr "زامبيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7 +msgid "Project Gutenberg" +msgstr "مشروع غوتنبرغ" + +#: 950.data.seed-values.sql:1295 +msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" +msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" + +#: 950.data.seed-values.sql:13746 +msgid "Element Mobile" +msgstr "عنصر قابل للحركة/موبايل" + +#: 950.data.seed-values.sql:3870 950.data.seed-values.sql:3873 +msgid "Enable Stripe payments" +msgstr "تمكين شريط المدفوعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8097 +msgid "Philippines " +msgstr "الفليبين " + +#: 950.data.seed-values.sql:707 +msgid "Allow a user to put someone into collections" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع شيئاً ما في المجموعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:4182 +msgid "Show billing tab first when bills are present" +msgstr "إظهار تبويب الفواتير عندما تكون هناك فواتير" + +#: 950.data.seed-values.sql:1634 +msgid "Can do anything at the System level" +msgstr "يمكنك القيام بكل شيء في مستوى النظام" + +#: 950.data.seed-values.sql:15968 +msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بالتسجيل الذاتي، إنشاء حسابات مستخدم مُعلقة/قَيد الانتظار" + +#: 950.data.seed-values.sql:14581 +msgid "Verification via translator-v1" +msgstr "التحقق/التأكيد عن طريق المُترجمv1" + +#: 950.data.seed-values.sql:11486 +msgid "Shipping Charge" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:11605 950.data.seed-values.sql:11800 +#: 950.data.seed-values.sql:11801 +msgid "Historical Hold Retention Age" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:7036 950.data.seed-values.sql:7037 +#: 950.data.seed-values.sql:7105 950.data.seed-values.sql:7106 +#: 950.data.seed-values.sql:7193 950.data.seed-values.sql:7194 +msgid "Music Score" +msgstr "مقطوعة موسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6856 +msgid "Tigré" +msgstr "مبرقع" + +#: 950.data.seed-values.sql:3492 +msgid "Pop-up alert for errors" +msgstr "التنبيه المنبثق عن الأخطاء" + +#: 950.data.seed-values.sql:14633 +msgid "" +"Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " +"display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " +"is 1." +msgstr "" +"تحديد الحد الأقصى لعدد الإدخالات النشطة للمستخدم الأخير من أجل استرداد العرض " +"في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة. 0 إظهار لا شيء، -1 إظهار الكل. " +"الافتراضي هو 1." + +#: 950.data.seed-values.sql:7673 950.data.seed-values.sql:7703 +#: 950.data.seed-values.sql:8337 950.data.seed-values.sql:8367 +#: 950.data.seed-values.sql:8397 950.data.seed-values.sql:8427 +msgid "Legislation" +msgstr "تشريعات أو أنظمة صادرة عن مؤسسة إدارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6779 +msgid "Rarotongan" +msgstr "راروتونجا" + +#: 950.data.seed-values.sql:3213 +msgid "Minimum Estimated Wait" +msgstr "الحد الأدنى مِن الانتظار المُقدَر" + +#: 950.data.seed-values.sql:4299 +msgid "Suggest alias field on patron registration" +msgstr "حقل الاسم المستعار المقترح في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6711 +msgid "Maltese" +msgstr "المَالطية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6624 +msgid "Inupiaq" +msgstr "الإينبياك" + +#: 950.data.seed-values.sql:3994 +msgid "" +"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " +"kept in a pending state until staff approves the changes" +msgstr "" +"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ " +"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات" + +#: 950.data.seed-values.sql:131 +msgid "Corporate Author" +msgstr "المؤلف المُشارك" + +#: 950.data.seed-values.sql:929 +msgid "CREATE_VR_FORMAT" +msgstr "CREATE_VR_FORMAT" + +#: 950.data.seed-values.sql:4140 +msgid "" +"The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " +"for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " +"This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " +"and right panes." +msgstr "" +"نقطة الدخول الرئيسية لهذه الواجهة هي في صيانة المقتنيات، الإجراءات للصفوف " +"المُحددة، تعديل خاصيات النسخة/ رموز الاستدعاء/ استبدال الباركودات. هذا " +"الإعداد يُغير الأجزاء العلوية والسفلية لتلك الواجهة إلى أجزاء يسارية ويمينية." + +#: 950.data.seed-values.sql:1465 +msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" +msgstr "إنشاء/استرداد/تحديث/ حذف نسخة السلسلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:517 +msgid "Allow a user to delete a volume" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف المجلد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7532 +msgid "audiotape reel" +msgstr "بكرة شريط صوتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3168 +msgid "Default hold shelf expire interval" +msgstr "فترة إنتهاء حجز الرف الإفتراضية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6479 +msgid "Bislama" +msgstr "البيسلاميا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6429 +msgid "Acoli" +msgstr "الأُكولي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7009 950.data.seed-values.sql:7010 +#: 950.data.seed-values.sql:7084 950.data.seed-values.sql:7085 +msgid "Book" +msgstr "كتاب" + +#: 950.data.seed-values.sql:787 +msgid "Allow a user to create a new fund allocation" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مخصص تمويل جديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:282 +msgid "overdue_min" +msgstr "overdue_min" + +#: 950.data.seed-values.sql:284 +msgid "overdue_mid" +msgstr "overdue_mid" + +#: 950.data.seed-values.sql:6596 +msgid "Haitian French Creole" +msgstr "الكريول الهايتية الفرنسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6477 +msgid "Bikol" +msgstr "بِيكول" + +#: 950.data.seed-values.sql:6838 +msgid "Swedish" +msgstr "السويديَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1379 +msgid "DELETE_METABIB_CLASS" +msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" + +#: 950.data.seed-values.sql:3378 +msgid "" +"Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " +"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " +"The Reshelving to Available status rollover will trigger this." +msgstr "" +"تخطي عملية الإرجاع بدون اتصال (رفع استثناء عند المعالجة) في حالة تغير وقت " +"حالة النسخة إلى أحدث من وقت العملية المسجلة. تحذير: إن إعادة الترفيف إلى " +"حالة متاح فإن هذا سيؤدي إلى إطلاقها." + +#: 950.data.seed-values.sql:3639 +msgid "" +"If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " +"OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " +"not be suppressed." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7060 950.data.seed-values.sql:7061 +#: 950.data.seed-values.sql:7126 950.data.seed-values.sql:7127 +#: 950.data.seed-values.sql:7217 950.data.seed-values.sql:7218 +msgid "Cassette audiobook" +msgstr "كاسيت كتاب مسموع" + +#: 950.data.seed-values.sql:429 950.data.seed-values.sql:2596 +msgid "System" +msgstr "النِظام" + +#: 950.data.seed-values.sql:6551 +msgid "Ewe" +msgstr "الإِيوية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6872 +msgid "Tupi languages" +msgstr "لغات توبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8066 +msgid "Niger " +msgstr "النيجر " + +#: 950.data.seed-values.sql:11491 +msgid "Blanket Order" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:14587 +msgid "OPAC Login (jspac)" +msgstr "تسجيل الدخول لـِ الأوباك (jspac)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6534 +msgid "Dravidian (Other)" +msgstr "درافيديان (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:11617 +msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية غير المستهدف)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6516 +msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" +msgstr "كري" + +#: 950.data.seed-values.sql:6908 +msgid "Zhuang" +msgstr "تشوانغ" + +#: 950.data.seed-values.sql:1189 +msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث مداخل إطلاق التنظيف" + +#: 950.data.seed-values.sql:1596 +msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" +msgstr "تجاوز/ تجاهل الحدث TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" + +#: 950.data.seed-values.sql:7512 +msgid "computer tape cartridge" +msgstr "خرطوشة شريط حاسوبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:12242 +msgid "Invalid value for \"status\"" +msgstr "قيمة خاطئة لـِ \"الحالة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:8125 +msgid "Spanish North Africa " +msgstr "إسبانيا شمال إقريقيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6909 +msgid "Zande" +msgstr "الزاندي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6810 +msgid "Slovak" +msgstr "السلوفَاكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:751 +msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مجال نُسخة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6578 +msgid "Gilbertese" +msgstr "لغة أهل جبل طارق" + +#: 950.data.seed-values.sql:13332 +msgid "Rogers Wireless (Alternate)" +msgstr "روجرز اللاسلكية (البديل)" + +#: 950.data.seed-values.sql:2987 +msgid "" +"When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " +"are voided." +msgstr "" +"عندما يتم التمييز كـَ تالفة، فإن الغرامات المستحقة في أحدث الإعارات ستكون " +"ملغية/باطلة." + +#: 950.data.seed-values.sql:1411 +msgid "user_request.create" +msgstr "user_request.create" + +#: 950.data.seed-values.sql:13147 +msgid "Canadian Subject Headings" +msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الكندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:124 +msgid "Alternate Title" +msgstr "العُنوان البديل" + +#: 950.data.seed-values.sql:1281 +msgid "ADMIN_CIRC_MOD" +msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:4716 +msgid "" +"The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل اللاحقة في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " +"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:1113 +msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" +msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:439 +msgid "Your Bookmobile" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:729 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة المحلية\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:16085 +msgid "Default circulation modifier value for imported items" +msgstr "قيمة مُعدل الإعارة الإفتراضية لـِ النُسخ المُستوردة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6788 +msgid "Yakut" +msgstr "ياقوت" + +#: 950.data.seed-values.sql:3141 +msgid "Canceled holds display count" +msgstr "التعداد المعروض للحجوزات الملغية" + +#: 950.data.seed-values.sql:571 +msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإزالة المستخدمون الآخرون مِن مجموعات الصلاحية/الإذن" + +#: 950.data.seed-values.sql:479 +msgid "Allow a user to log in to the OPAC" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:7621 +msgid "Passion music" +msgstr "الموسيقا العاطفية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6608 +msgid "Hupa" +msgstr "الهبا" + +#: 950.data.seed-values.sql:991 +msgid "UPDATE_CIRC_MOD" +msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:6611 +msgid "Icelandic" +msgstr "ايسلندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:12985 +msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" +msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7821 +msgid "Armadillo" +msgstr "شكل المدرع" + +#: 950.data.seed-values.sql:7970 +msgid "Florida " +msgstr "فلوريدا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7838 950.data.seed-values.sql:8494 +#: 950.data.seed-values.sql:8507 950.data.seed-values.sql:8520 +#: 950.data.seed-values.sql:8533 +msgid "Bathymetry, soundings" +msgstr "قياس الأعماق، رنان" + +#: 950.data.seed-values.sql:2750 950.data.seed-values.sql:2753 +msgid "" +"Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." +msgstr "" +"حذف المكتبة إذا تم حذف جميع النسخ عن طريق إلغاء التزويد لـِ نسخة الخط." + +#: 950.data.seed-values.sql:3621 +msgid "" +"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " +"%INCLUDE(notice_text)%" +msgstr "" +"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من " +"%INCLUDE(notice_text)%" + +#: 950.data.seed-values.sql:6437 +msgid "Akkadian" +msgstr "الأكادية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1199 +msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تحديث، وحذف خطاطيف الإطلاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:6820 +msgid "Sindhi" +msgstr "السندهي" + +#: 950.data.seed-values.sql:771 +msgid "Allow a user to create a new funding source" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مصدر تمويل جديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7725 +msgid "Full score, miniature or study size" +msgstr "مقطوعة موسيقية مصغرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7586 +msgid "Chaconnes" +msgstr "موسيقا الشاكونيز" + +#: 950.data.seed-values.sql:14239 +msgid "US Cellular" +msgstr "شركة يو إس سلولر" + +#: 950.data.seed-values.sql:1171 +msgid "" +"Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" +msgstr "" +"السماح للمُستخدم بتجاهل/تجاوز الإعداد circ.holds.hold_has_copy_at.block" + +#: 950.data.seed-values.sql:2795 950.data.seed-values.sql:2798 +msgid "Default Item Price" +msgstr "سعر النُسخة الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:5063 +msgid "Negative Balance Interval for Overdues" +msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي لـِ المستحقات" + +#: 950.data.seed-values.sql:15110 +msgid "Default provider to use during ACQ file upload" +msgstr "المزود الافتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع الملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:6646 +msgid "Khoisan (Other)" +msgstr "الخواز (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:621 +msgid "Allow a user to update a copy location" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث موقع النسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1541 +msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/استرداد/تحديث/حذف مجموعات موقع نسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14893 +msgid "Warn when patron account is about to expire" +msgstr "تحذير عندما يكون حساب المستفيد قريب مِن الإنتهاء" + +#: 950.data.seed-values.sql:7300 +msgid "notated music" +msgstr "نوتة موسيقية مدونة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6825 +msgid "Songhai" +msgstr "سونغاي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4794 +msgid "Regex for phone fields on patron registration" +msgstr "ريجيكس لـِ حقول الهاتف في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:4806 +msgid "" +"Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " +"registration." +msgstr "" +"تنفيذ المتطلب مِن أجل امتلاك عنوان واحد على الأقل لـِ المستفيد أثناء التسجيل." + +#: 950.data.seed-values.sql:7959 +msgid "Equatorial Guinea " +msgstr "غينيا الإستوائية " + +#: 950.data.seed-values.sql:13170 +msgid "Vandelay Queue" +msgstr "طابور المَعنِيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:927 +msgid "CREATE_SURVEY" +msgstr "CREATE_SURVEY" + +#: 950.data.seed-values.sql:7910 +msgid "Belgium " +msgstr "بلجيكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7729 +msgid "Close score" +msgstr "مقطوعة موسيقية ختامية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8062 +msgid "North Carolina " +msgstr "شمال كارولينا " + +#: 950.data.seed-values.sql:304 +msgid "3month" +msgstr "3أشهر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7808 +msgid "Cassini-Soldner" +msgstr "إسقاط كاسيني سولدنير" + +#: 950.data.seed-values.sql:7577 +msgid "Anthems" +msgstr "نشيد ديني/وطني" + +#: 950.data.seed-values.sql:7919 +msgid "Solomon Islands " +msgstr "جزر سليمان " + +#: 950.data.seed-values.sql:861 +msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الإعدادات التنظيمية في المستوى المحدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:349 950.data.seed-values.sql:350 +#: 950.data.seed-values.sql:6523 +msgid "Czech" +msgstr "تشيكي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6713 +msgid "Manipuri" +msgstr "المانيبري" + +#: 950.data.seed-values.sql:1255 +msgid "Update org unit settings related to credit card processing" +msgstr "" +"تحديث إعدادات الوحدة التنظيمية المرتبطة/المتعلقة بـِ بمعالجة بطاقة الإئتمان" + +#: 950.data.seed-values.sql:723 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المُعيرة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:14569 +msgid "Login via opensrf" +msgstr "تسجيل الدخول من خلال opensrf" + +#: 950.data.seed-values.sql:6378 +msgid "Carrier Type" +msgstr "نوع الناقل/الحامل" + +#: 950.data.seed-values.sql:3144 +msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" +msgstr "كم عدد الحجوزات الملغية مِن أجل عرضها في نوافذ حجوزات المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7603 +msgid "Hymns" +msgstr "التسبيح والتراتيل" + +#: 950.data.seed-values.sql:1301 +msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" +msgstr "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" + +#: 950.data.seed-values.sql:3252 +msgid "" +"Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " +"this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." +msgstr "" +"الاستدعاءات: مدة الحجز الذي تم وضعه للنسخة مع الإعارة أكبر مِن هذا الذي سيتم " +"إطلاق استدعائه. على سبيل المثال، \"14 أيام\" أو \"3 أسابيع\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:1037 +msgid "MERGE_BIB_RECORDS" +msgstr "MERGE_BIB_RECORDS" + +#: 950.data.seed-values.sql:6883 +msgid "Undetermined" +msgstr "غير محدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6850 +msgid "Terena" +msgstr "ترينا" + +#: 950.data.seed-values.sql:128 +msgid "Title Proper" +msgstr "عنوان صحيح" + +#: 950.data.seed-values.sql:7592 +msgid "Chorales" +msgstr "الترنيمات/الكورالات" + +#: 950.data.seed-values.sql:2813 +msgid "Maximum Item Price" +msgstr "السعر الأقصى للنُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6783 +msgid "Romanian" +msgstr "الرومانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8053 +msgid "Mississippi " +msgstr "الميسسيبي " + +#: 950.data.seed-values.sql:6828 +msgid "Sardinian" +msgstr "السردينيا" + +#: 950.data.seed-values.sql:7727 +msgid "Voice score with accompaniment omitted" +msgstr "مقطوعة موسيقية صوتية مع إهمال المُرافقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:485 +msgid "Allow a user to place a hold at the title level" +msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز حسب العنوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:7870 +msgid "Animation and live action" +msgstr "رسوم متحركة ولقطات حية" + +#: 950.data.seed-values.sql:11516 +msgid "Canceled: Not Found" +msgstr "ملغي: غير موجود" + +#: 950.data.seed-values.sql:7563 950.data.seed-values.sql:8243 +#: 950.data.seed-values.sql:8257 950.data.seed-values.sql:8271 +#: 950.data.seed-values.sql:8285 950.data.seed-values.sql:8299 +#: 950.data.seed-values.sql:8313 +msgid "Thematic index" +msgstr "كشاف الملحن" + +#: 950.data.seed-values.sql:1167 +msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء/تحديث/حذف الأسباب مِن أجل طلبات الإلغاء" + +#: 950.data.seed-values.sql:2612 +msgid "Offline" +msgstr "غير متصل" + +#: 950.data.seed-values.sql:8008 +msgid "Israel " +msgstr "الكيان الصهيوني " + +#: 950.data.seed-values.sql:5073 +msgid "Negative Balance Interval for Lost" +msgstr "فاصل زمني للرصيد السلبي مِن أجل المفقود" + +#: 950.data.seed-values.sql:7841 950.data.seed-values.sql:8497 +#: 950.data.seed-values.sql:8510 950.data.seed-values.sql:8523 +#: 950.data.seed-values.sql:8536 +msgid "Pictorially" +msgstr "شكل تصويري" + +#: 950.data.seed-values.sql:1437 +msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" +msgstr "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" + +#: 950.data.seed-values.sql:1289 +msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" +msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" + +#: 950.data.seed-values.sql:4173 950.data.seed-values.sql:4176 +msgid "Patron circulation summary is horizontal" +msgstr "مُلخص إعارة المستفيد يكون أفقياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:1041 +msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" +msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:2789 +msgid "" +"Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " +"interface." +msgstr "" +"الحالة الافتراضية عندما إنشاء النسخة باستخدام مجلد عادي/واجهة إنشاء النسخة." + +#: 950.data.seed-values.sql:663 +msgid "Allow a user to update an organization unit setting" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إعداد الوحدة التنظيمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:14307 +msgid "Verizon Wireless" +msgstr "شركة فيرايزون وايرلس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6751 +msgid "Ojibwa" +msgstr "الأوجيبوا" + +#: 950.data.seed-values.sql:7412 +msgid "roll" +msgstr "لفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14966 +msgid "" +"For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " +"will follow before giving up." +msgstr "" +"مِن أجل الموجهات 3XX لـِ URLs العائدة، فإن هذا هو الحد الأقصى لعدد الموجهات " +"التي سنتبعه قبل التخلي/الاستسلام." + +#: 950.data.seed-values.sql:7015 950.data.seed-values.sql:7016 +#: 950.data.seed-values.sql:7090 950.data.seed-values.sql:7091 +#: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173 +msgid "Software and video games" +msgstr "البرامج وألعاب الفيديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6892 +msgid "Walamo" +msgstr "والامو" + +#: 950.data.seed-values.sql:3243 +msgid "" +"Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " +"for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." +msgstr "" +"الاستدعاءات: عندما يتم إطلاق الاستدعاء، فإن هذا سيحدد بالضبط مُدة الإعارة " +"للنسخة. على سبيل المثال، \"4 أيام\" أو \"1 أسبوع\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:6730 +msgid "Ndebele (Zimbabwe) " +msgstr "نديبيلي (زيمبابوي) " + +#: 950.data.seed-values.sql:6682 +msgid "Luba-Katanga" +msgstr "لوبا كاتانغا" + +#: 950.data.seed-values.sql:1061 +msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" +msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:6943 +msgid "Comic strips" +msgstr "رسومات كرتونية هزلية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6612 +msgid "Ido" +msgstr "أيدو" + +#: 950.data.seed-values.sql:359 +msgid "Canadian French" +msgstr "الفرنسية الكندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:843 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز حالة النُسخة كـَ 'إعادة ترفيف'" + +#: 950.data.seed-values.sql:11644 +msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" +msgstr "الفهرسة: الحفاظ على 001/003/035 الموافقة لمواصفات MARC21" + +#: 950.data.seed-values.sql:6559 +msgid "Finno-Ugrian (Other)" +msgstr "فيننا يوغريان (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:16337 +msgid "Patron search diacritic insensitive" +msgstr "بحث المستفيد غير حساس للعلامة الصوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1499 +msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إعادة فتح فاتورة التزويد" + +#: 950.data.seed-values.sql:13933 +msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:14069 +msgid "Edge Wireless" +msgstr "الحافة اللاسلكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:5259 +msgid "Checkout Items" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6454 +msgid "Athapascan (Other)" +msgstr "أثاباسكان (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:2879 +msgid "" +"Set the default line width for spine labels in number of characters. This " +"specifies the boundary at which lines must be wrapped." +msgstr "" +"تعيين خط العرض الافتراضي لتعاريف التسميات في عدد من المحارف. وهذا يحدد " +"الحدود التي يجب أن تكون مغطاة." + +#: 950.data.seed-values.sql:6731 +msgid "Ndonga" +msgstr "اندوجا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6354 +msgid "OPAC Format Icons" +msgstr "أيقونات تنسيق الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:7492 +msgid "microfiche" +msgstr "جذاذة أو بطاقة مُصغرة ـ مايكروفيش" + +#: 950.data.seed-values.sql:8036 +msgid "Manitoba " +msgstr "مانيتوبا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3978 +msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" +msgstr "" +"الاتصالات الهاتفية: الخطوط المفروضة من أجل اشتمال كل ملف استدعاء ملاحظة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7364 +msgid "microform" +msgstr "مصغرات مايكروفورم" + +#: 950.data.seed-values.sql:11503 +msgid "Delivered but not received; presumed lost" +msgstr "تمّ إيصالها/توصيلها ولكن لم تُستَلَم، يفترض ضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7328 +msgid "cartographic moving image" +msgstr "صورة متحركة كاتوغرافيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:8574 950.data.seed-values.sql:8591 +#: 950.data.seed-values.sql:8607 950.data.seed-values.sql:8623 +#: 950.data.seed-values.sql:8639 +msgid "Genealogical tables" +msgstr "جداول الأنساب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7748 950.data.seed-values.sql:8453 +#: 950.data.seed-values.sql:8474 +msgid "Reporting" +msgstr "تقارير" + +#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:389 +#: 950.data.seed-values.sql:410 950.data.seed-values.sql:15468 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:3735 950.data.seed-values.sql:3738 +msgid "AuthorizeNet password" +msgstr "كلمة مرور AuthorizeNet" + +#: 950.data.seed-values.sql:8190 +msgid "Cocos (Keeling) Islands " +msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ) " + +#: 950.data.seed-values.sql:2552 +msgid "Default location for holds pickup" +msgstr "الموقع الافتراضي لـِ استلام الحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:2777 +msgid "Default copy status (fast add)" +msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (إضافة سريعة)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8094 +msgid "Peru " +msgstr "بيرو " + +#: 950.data.seed-values.sql:4758 +msgid "Example for post_code field on patron registration" +msgstr "مثال لـِ post_code حقل تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:697 +msgid "" +"Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإنشاء حجوزات متكررة (حجزان أو أكثر لنفس العنوان)" + +#: 950.data.seed-values.sql:14120 +msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3834 950.data.seed-values.sql:3837 +msgid "PayPal login" +msgstr "تسجيل دخول البايبال" + +#: 950.data.seed-values.sql:579 +msgid "User may create a new patron statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء فئة إحصائية للمستفيد الجديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6556 +msgid "Fanti" +msgstr "فانتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6851 +msgid "Tetum" +msgstr "التيتم" + +#: 950.data.seed-values.sql:4018 +msgid "Lock Usernames" +msgstr "قفل أسماء المستخدمين" + +#: 950.data.seed-values.sql:2614 +msgid "SMS Text Messages" +msgstr "رسائل نصية قصيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8189 +msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7793 +msgid "Chamberlin trimetric" +msgstr "إسقاط شامبرلين ثلاثي الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6699 +msgid "Masai" +msgstr "الماساي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6465 +msgid "Bambara" +msgstr "البامبارا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6916 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." +msgstr "" +"هذه النُسخة مُعَدة للأطفال التي تتراوح أعمارهم مابين 6-8سنوات تقريباً." + +#: 950.data.seed-values.sql:6795 +msgid "Santali" +msgstr "السنتالي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1383 +msgid "DELETE_USER_BTYPE" +msgstr "DELETE_USER_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6890 +msgid "Votic" +msgstr "الفوتيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:8124 +msgid "Senegal " +msgstr "السنغال " + +#: 950.data.seed-values.sql:951 +msgid "DELETE_LASSO" +msgstr "DELETE_LASSO" + +#: 950.data.seed-values.sql:13012 +msgid "See From Tracing -- General Subdivision" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:8199 +msgid "Saint Pierre and Miquelon " +msgstr "سان بيار وميكلون " + +#: 950.data.seed-values.sql:1619 950.data.seed-values.sql:2595 +msgid "Acquisitions" +msgstr "التزويد" + +#: 950.data.seed-values.sql:551 +msgid "Allow a user to create a new billable transaction" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء عملية جديدة قابلة للفاتورة" + +#: 950.data.seed-values.sql:12327 +msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." +msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب للتسجيلات في مستورد طابور المكتبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:841 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النُسخة كـَ 'في العبور/النقل'" + +#: 950.data.seed-values.sql:3576 +msgid "" +"Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " +"receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " +"\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " +"different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " +"it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " +"silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " +"these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " +"case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " +"alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " +"Do Not Print as options)." +msgstr "" +"تعطيل محاولات الطباعة الآلية من واجهات برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة " +"من أجل أنواع الاستلام في هذه القائمة. القيم الممكنة: \"الإعارة\"، \"دفع " +"الفاتورة\"، \"إنزلاق الحجز\"، \"إنزلاق النقل\"، و \"انزلاق الحجز/النقل\". " +"وهذا يختلف من مربع خيار الطباعة الآلية في الواجهات ذات الصلة في تلك التي " +"تُعطل محاولات الطباعة الآلية معاً، بدلاً من دعم الطباعة الصامتة عن طريق حظر " +"حوار الطباعة. مربع اختيار الطباعة الآلي في هذه الواجهات ليس لديه أي تأثير " +"على سلوك هذا الإعداد. في حالة الحجز، النقل، وانزلاقات الحجز/النقل، فإنه " +"أيضاً يمنع حوارات التنبيه التي تسبق حوار الطباعة ـ تلك التي تُقدم الطباعة " +"وعدم الطباعة كخيارات ـ ." + +#: 950.data.seed-values.sql:8060 +msgid "Mozambique " +msgstr "موزمبيق " + +#: 950.data.seed-values.sql:19 +msgid "Barred" +msgstr "محظور" + +#: 950.data.seed-values.sql:6601 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "الهيليجينون" + +#: 950.data.seed-values.sql:3011 +msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." +msgstr "تشمل الإعارات المفقودة في سجلات/حساب إجمالي الكتلة في عرض المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:14582 +msgid "Verification via xmlrpc" +msgstr "التحقق عبر xmlrpc" + +#: 950.data.seed-values.sql:793 +msgid "Allow a user to update a fund allocation" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/توزيع تخصيص التمويل/الأموال" + +#: 950.data.seed-values.sql:1231 +msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" +msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/ تحديث/حذف خصائص مصدر الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:4311 +msgid "" +"The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل المنع/الحظر في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:783 +msgid "Allow a user to view a fund" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض تمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7641 +msgid "Toccatas" +msgstr "موسيقا توككاتاس" + +#: 950.data.seed-values.sql:8214 +msgid "Yemen " +msgstr "اليمن " + +#: 950.data.seed-values.sql:13470 +msgid "SaskTel" +msgstr "ساسك تل" + +#: 950.data.seed-values.sql:2606 +msgid "Global" +msgstr "عَالمي" + +#: 950.data.seed-values.sql:11484 +msgid "Tax" +msgstr "الضَريبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1311 +msgid "ADMIN_MARC_CODE" +msgstr "ADMIN_MARC_CODE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6550 950.data.seed-values.sql:6577 +msgid "Ethiopic" +msgstr "أثيوبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7639 +msgid "Symphonies" +msgstr "موسيقا السمفونيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8149 +msgid "Turkmenistan " +msgstr "تركمانستان " + +#: 950.data.seed-values.sql:6614 +msgid "Ijo" +msgstr "إيجو" + +#: 950.data.seed-values.sql:1598 +msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" +msgstr "تجاوز/تجاهل الحدث AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" + +#: 950.data.seed-values.sql:323 +msgid "Damaged" +msgstr "متتضرر" + +#: 950.data.seed-values.sql:765 +msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النسخة التي تم تمييزها كـَ ممنوع الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8141 +msgid "Namibia " +msgstr "نامبيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6727 +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" + +#: 950.data.seed-values.sql:809 +msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" +msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ عرض/الإئتمان/المّدِين لمصدر التمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:16217 +msgid "Disable Patron Credit" +msgstr "عدم تمكين/تعطيل إئتمان المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:825 +msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز العملية كـَ دين سيء (غير قابل للاسترداد)" + +#: 950.data.seed-values.sql:3618 +msgid "Content of notice_text include" +msgstr "يشتمل محتوى notice_text" + +#: 950.data.seed-values.sql:12360 +msgid "" +"An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." +msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ التسجيلات في استيراد طابور الإسناد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6575 +msgid "Georgian" +msgstr "الجورجِية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7656 +msgid "Separate supplement to another work" +msgstr "خريطة ملحقة في عمل آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7460 +msgid "film cartridge" +msgstr "خرطوشة فلمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2975 +msgid "Claim Return Copy Status" +msgstr "حالة مُطالبة نُسخة الإرجاع" + +#: 950.data.seed-values.sql:6503 950.data.seed-values.sql:6865 +msgid "Truk" +msgstr "التُرك" + +#: 950.data.seed-values.sql:537 +msgid "Allow a user to place an item in transit" +msgstr "السماح لـِ المستخدم في وضع النُسخة في النقل/العبور" + +#: 950.data.seed-values.sql:8204 +msgid "Northern Territory " +msgstr "المقاطعة الشمالية في أستراليا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1415 +msgid "user_request.update" +msgstr "user_request.update" + +#: 950.data.seed-values.sql:7464 +msgid "microscope slide" +msgstr "شريحة مجهرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:16172 +msgid "Items Out Lost display setting" +msgstr "إعداد العرض لـِ النُسخ المفقودة المُخرجَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6591 950.data.seed-values.sql:6592 +msgid "Guarani" +msgstr "الغواراني" + +#: 950.data.seed-values.sql:4851 +msgid "" +"If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " +"instances." +msgstr "" +"إذا كان صحيحاً يجمع مُنشيء المجلد/النُسخة ومُحرر خاصية النسخة في بعض الحالات." + +#: 950.data.seed-values.sql:6801 +msgid "Irish, Old (to 1100)" +msgstr "الأيرلندية، قديم (إلى 1100)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7645 +msgid "Variations" +msgstr "متنوعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6600 +msgid "Herero" +msgstr "الهيريرو" + +#: 950.data.seed-values.sql:8039 +msgid "Maine " +msgstr "ماين " + +#: 950.data.seed-values.sql:7751 950.data.seed-values.sql:8456 +#: 950.data.seed-values.sql:8477 +msgid "Language instruction" +msgstr "تعليم لغوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6780 +msgid "Romance (Other)" +msgstr "الرومانسية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:749 +msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مقدار غرامة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6544 +msgid "English" +msgstr "الإنكليزية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1469 +msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" +msgstr "إنشاء نوع تسجيلة ببليوغرافية نظيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8040 +msgid "Mauritius " +msgstr "موريشيوس " + +#: 950.data.seed-values.sql:6922 +msgid "Juvenile" +msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7976 +msgid "Georgia " +msgstr "جورجيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:13149 +msgid "Art and Architecture Thesaurus" +msgstr "مكنز الفنون وهندسة العمارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7856 950.data.seed-values.sql:8550 +#: 950.data.seed-values.sql:8560 +msgid "Loose-leaf" +msgstr "أوراق سائبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14584 +msgid "SIP2 User Verification" +msgstr "تأكيد/تحقق مستخدم SIP2" + +#: 950.data.seed-values.sql:8171 +msgid "British Virgin Islands " +msgstr "جزر فيرجن البريطانية " + +#: 950.data.seed-values.sql:8049 +msgid "Missouri " +msgstr "ميسوري " + +#: 950.data.seed-values.sql:6989 +msgid "8 mm." +msgstr "8 ملم" + +#: 950.data.seed-values.sql:8091 +msgid "Mayotte " +msgstr "مايوت " + +#: 950.data.seed-values.sql:7861 +msgid "Updating database" +msgstr "قاعدة البيانات مُحدثة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6627 +msgid "Iroquoian (Other)" +msgstr "إروكيوين (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6747 +msgid "Nyankole" +msgstr "النيانكول" + +#: 950.data.seed-values.sql:12973 +msgid "Heading -- Chronological Subdivision" +msgstr "الترويسة -- تقسيم تسلسل زمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:2613 +msgid "Receipt Template" +msgstr "تركيبة الاستلام" + +#: 950.data.seed-values.sql:3414 +msgid "" +"When a user has more than this number of concurrently active self-serve " +"password reset requests for their account, prevent the user from creating " +"any new self-serve password reset requests until the number of active " +"requests for the user drops back below this number." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7308 +msgid "computer program" +msgstr "برنامج حاسوبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8086 +msgid "New Zealand " +msgstr "نيوزيلاندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:4245 950.data.seed-values.sql:4248 +msgid "Default level of patrons' internet access" +msgstr "المستوى الافتراضي للمستفيدين' وصول إنترنت" + +#: 950.data.seed-values.sql:745 +msgid "Allow staff to override checkout count failure" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاهل/تجاوز فشل تعداد الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6607 +msgid "Hungarian" +msgstr "الهنغارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6941 +msgid "" +"The item is not a work of fiction and no further identification of the " +"literary form is desired" +msgstr "" +"هذه النُسخة ليست عمل/أدب قصصي أو خيالي ولا تماثل إلى حد أبعد مِن الشكل " +"الأدبي المرغوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:935 +msgid "DELETE_BIB_LEVEL" +msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" + +#: 950.data.seed-values.sql:8228 +msgid "Questionable date" +msgstr "تاريخ مشكوك فيه" + +#: 950.data.seed-values.sql:6702 +msgid "Mandar" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1013 +msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" +msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" + +#: 950.data.seed-values.sql:34 +msgid "Note, no blocks" +msgstr "ملاحظة، بدون حظر" + +#: 950.data.seed-values.sql:3171 +msgid "" +"The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " +"expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" +msgstr "" +"مقدار الوقت للنسخة سوف يحمل على الرف قبل إنتهاء الحجز. على سبيل المثال: \"2 " +"أسبوع\" أو \"5 أيام\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:16116 +msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" +msgstr "المستفيد تجاوز الحد الاقصى لـِ عتبة انتظار الاستحقاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:3708 +msgid "Allow Credit Card Payments" +msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7934 +msgid "Congo (Democratic Republic) " +msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية " + +#: 950.data.seed-values.sql:3567 +msgid "" +"When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " +"scanned and auto-load the new patron." +msgstr "" +"عند المسح الضوئي للباركودات لـِ الإعارة المحددة تلقائياً إذا كان باركود " +"المستفيد الجديد ممسوح ضوئياً وتحميل تلقائي للمستفيد الجديد." + +#: 950.data.seed-values.sql:1349 +msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" +msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:3117 +msgid "" +"When calculating age protection rules use the active date instead of the " +"creation date." +msgstr "" +"عند حساب قواعد الحماية العمرية استخدم تاريخ التفعيل بدلاً مِن تاريخ الإنشاء." + +#: 950.data.seed-values.sql:1135 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" + +#: 950.data.seed-values.sql:7616 +msgid "Operas" +msgstr "الأوبرات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8175 +msgid "Vietnam " +msgstr "فيتنام " + +#: 950.data.seed-values.sql:7612 +msgid "Multiple forms" +msgstr "موسيقا متعددة الأشكال" + +#: 950.data.seed-values.sql:6483 +msgid "Braj" +msgstr "البرايج" + +#: 950.data.seed-values.sql:7596 +msgid "Dance forms" +msgstr "موسيقا راقصة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7916 +msgid "Bermuda Islands " +msgstr "جزر برمودا " + +#: 950.data.seed-values.sql:5043 +msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" +msgstr "منع الرصيد السلبي على فواتير المواد المفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7784 +msgid "Project not specified" +msgstr "مشروع غير محدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:15161 +msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" +msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:6576 +msgid "German" +msgstr "الأَلمانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:12230 +msgid "Import failed due to barcode collision" +msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض/تضارب الباركود" + +#: 950.data.seed-values.sql:8159 +msgid "Tanzania " +msgstr "تانزانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1205 +msgid "Allow a user to update trigger hooks" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث خطاطيف الإطلاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:1377 +msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" +msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" + +#: 950.data.seed-values.sql:10927 +msgid "An email has been requested for a hold request history." +msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ أرشيف طلب الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:1417 +msgid "user_request.view" +msgstr "user_request.view" + +#: 950.data.seed-values.sql:7021 950.data.seed-values.sql:7022 +#: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179 +msgid "E-book" +msgstr "كتاب إلكتروني" + +#: 950.data.seed-values.sql:3594 +msgid "" +"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " +"%INCLUDE(event_text)%" +msgstr "" +"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام في مكان " +"%INCLUDE(event_text)%" + +#: 950.data.seed-values.sql:6888 +msgid "Vietnamese" +msgstr "الفِيتنامية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1353 +msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" +msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" + +#: 950.data.seed-values.sql:995 +msgid "UPDATE_COPY_STATUS" +msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" + +#: 950.data.seed-values.sql:7734 +msgid "Score" +msgstr "مقطوعة موسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7348 +msgid "stereographic" +msgstr "تصوير مُجسم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6749 +msgid "Nzima" +msgstr "النزيما" + +#: 950.data.seed-values.sql:6537 +msgid "Dutch" +msgstr "هولندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:2503 950.data.seed-values.sql:2504 +msgid "OPAC Font Size" +msgstr "حجم الخط في الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:2607 +msgid "Finances" +msgstr "الموارد المالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2611 +msgid "Booking" +msgstr "الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:6726 +msgid "Neapolitan Italian" +msgstr "النابولية الإيطالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:14222 +msgid "Qwest Wireless" +msgstr "كويست اللاسلكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4860 +msgid "" +"URL for remote directory containing list column settings. The format and " +"naming convention for the files found in this directory match those in the " +"local settings directory for a given workstation. An administrator could " +"create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " +"files to the remote directory." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:313 +msgid "Missing" +msgstr "مفقود" + +#: 950.data.seed-values.sql:6756 +msgid "Turkish, Ottoman" +msgstr "التركية، العثمانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8174 +msgid "Virgin Islands of the United States " +msgstr "جزر فيرجن الولايات المتحدة " + +#: 950.data.seed-values.sql:11548 +msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" +msgstr "الحجوزات: السماح بالحجوزات لـِ الإصدارات الفارغة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1399 +msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" +msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6834 +msgid "Sundanese" +msgstr "السودانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:607 +msgid "User may delete a patron statistical category entry map" +msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:691 +msgid "" +"Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " +"source or dest" +msgstr "" +"السماح لـ المستخدم بإلغاء/إبطال عبور النُسخة إذا كان المستفيد ليس في مصدر " +"العبور/النقل أو الوجهة" + +#: 950.data.seed-values.sql:10938 +msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." +msgstr "أرشيف الحجز المطلوب يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:5260 +msgid "View Holds" +msgstr "عرض الحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:4191 950.data.seed-values.sql:4194 +msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." +msgstr "كبح الحوارات المنبثقة خلال الإرجاع." + +#: 950.data.seed-values.sql:14256 +msgid "Unicel" +msgstr "يونيسيل" + +#: 950.data.seed-values.sql:367 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "الإسبانية (المكسيك)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6936 +msgid "Nonmusical sound recording" +msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1611 +msgid "Patrons" +msgstr "المستفيدين" + +#: 950.data.seed-values.sql:1031 +msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" +msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7851 950.data.seed-values.sql:8545 +#: 950.data.seed-values.sql:8555 +msgid "Calendar" +msgstr "التقويم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6729 +msgid "Ndebele (South Africa)" +msgstr "نديبيلي (جنوب أفريقيا)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8020 +msgid "Kansas " +msgstr "كانساس " + +#: 950.data.seed-values.sql:907 +msgid "CREATE_LASSO_MAP" +msgstr "CREATE_LASSO_MAP" + +#: 950.data.seed-values.sql:6774 +msgid "Provençal (to 1500)" +msgstr "البروفنسية (إلى 1500)" + +#: 950.data.seed-values.sql:102 +msgid "Series" +msgstr "السلسلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:11560 +msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" +msgstr "أتمتة السلطة: تعطيل تتبع ارتباط الإسناد الببليوغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8176 +msgid "Various places " +msgstr "أماكن متعددة " + +#: 950.data.seed-values.sql:6478 +msgid "Edo" +msgstr "ايدو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6616 +msgid "Interlingue" +msgstr "إِنترلينغوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:11478 +msgid "Canadian Dollars" +msgstr "دولار أمريكي" + +#: 950.data.seed-values.sql:15246 +msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" +msgstr "وقوع جودة منخفظة بشكل افتراضي للبروفايل المستخدم أثناء رفع ملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:1413 +msgid "user_request.delete" +msgstr "user_request.delete" + +#: 950.data.seed-values.sql:8213 +msgid "United States " +msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية " + +#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6548 +msgid "Esperanto" +msgstr "إسبرانتو" + +#: 950.data.seed-values.sql:16133 +msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" +msgstr "التسجيل الذاتي لـِ المستفيد. إنتهاء مُدة العرض" + +#: 950.data.seed-values.sql:14689 +msgid "circ" +msgstr "الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:535 +msgid "Allow a user to check in a copy" +msgstr "السماح للمستخدم بإرجاع نُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:387 +#: 950.data.seed-values.sql:408 950.data.seed-values.sql:15469 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: 950.data.seed-values.sql:8117 +msgid "South Africa " +msgstr "افريقيا الجنوبية " + +#: 950.data.seed-values.sql:8055 +msgid "Mauritania " +msgstr "موريتانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:15030 950.data.seed-values.sql:15036 +msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" +msgstr "واجهات محاولة عرض مدققات الرابط حفظت الأعمدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:264 +msgid "2_months_2_renew" +msgstr "2_months_2_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:7584 +msgid "Canzonas" +msgstr "موسيقا كانزوناس" + +#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7055 +#: 950.data.seed-values.sql:7120 950.data.seed-values.sql:7121 +#: 950.data.seed-values.sql:7211 950.data.seed-values.sql:7212 +msgid "CD Audiobook" +msgstr "قرص كتاب مُتراص أوديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7400 +msgid "video cartridge" +msgstr "خرطوشة فيديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:43 +msgid "Patron has been referred to a collections agency" +msgstr "تمّ الإشارة لـِ المستفيد إلى وكالة المجموعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8089 +msgid "Ontario " +msgstr "أونتاريو " + +#: 950.data.seed-values.sql:4707 +msgid "" +"The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:589 +msgid "User may update a copy statistical category" +msgstr "يمكن لـِ المستخدم تحديث الفئة الإحصائية لـِ النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6957 950.data.seed-values.sql:7765 +msgid "Microfilm" +msgstr "فيلم مُصغر ـ المايكروفيلم" + +#: 950.data.seed-values.sql:7256 +msgid "three-dimensional form" +msgstr "نموذج ثلاثي الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1451 +msgid "Create prefix label definition." +msgstr "إنشاء عنوان تعريف البادئة" + +#: 950.data.seed-values.sql:2539 950.data.seed-values.sql:2540 +msgid "Copy Editor Template" +msgstr "قالب محرر النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3747 +msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" +msgstr "مطلوب في حالة استخدام حساب المطور/اختبار مع شركة AuthorizeNet" + +#: 950.data.seed-values.sql:15212 +msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" +msgstr "دمج التسجيلات في مطابقة وحيدة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:11342 +msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." +msgstr "مدخل واحد أو أكثر لتسجيلة المكتبة يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6628 +msgid "Italian" +msgstr "الإيطالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6455 +msgid "Australian languages" +msgstr "اللغات الاسترالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6781 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "الرايتو-الرومانسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7617 +msgid "Oratorios" +msgstr "موسيقا أرتوريوس" + +#: 950.data.seed-values.sql:1503 +msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" +msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقات تفعيل المستفيدين" + +#: 950.data.seed-values.sql:12338 +msgid "" +"Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." +msgstr "" +"مَخرج/ناتج الطباعة تمّ طلبه مِن أجل التسجيلات في طابور إسناد المُستورِد." + +#: 950.data.seed-values.sql:3456 +msgid "Invalid patron address penalty" +msgstr "عقوبة باطلة/لاغية لعنوان المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8122 +msgid "Seychelles " +msgstr "سيشيل " + +#: 950.data.seed-values.sql:913 +msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" +msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" + +#: 950.data.seed-values.sql:4218 +msgid "Idle timeout" +msgstr "مهلة الخمول" + +#: 950.data.seed-values.sql:1543 +msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/باستدعاء/بتحديث/بحذف نوع نشاطات المستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:993 +msgid "UPDATE_COPY_NOTE" +msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6509 +msgid "Church Slavic" +msgstr "الكنيسة السلافية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8136 +msgid "Western Sahara " +msgstr "الصحراء الغربية " + +#: 950.data.seed-values.sql:14205 +msgid "Pioneer Cellular" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1439 +msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" +msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" + +#: 950.data.seed-values.sql:3528 +msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" +msgstr "مهلة تسجيل الدخول لـِ المستفيد (بالثواني)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7880 +msgid "Both transposed and arranged" +msgstr "اقتباس وتوزيع" + +#: 950.data.seed-values.sql:2651 950.data.seed-values.sql:2654 +msgid "Default copy location" +msgstr "موقع النُسخة الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:23 +msgid "Patron exceeds fine threshold" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد الغرامة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7686 950.data.seed-values.sql:7717 +#: 950.data.seed-values.sql:8351 950.data.seed-values.sql:8381 +#: 950.data.seed-values.sql:8411 950.data.seed-values.sql:8441 +msgid "Treaties" +msgstr "معاهدات واتفاقيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:13007 +msgid "See From Tracing -- Corporate Name" +msgstr "أنظر مِن التتابع -- اسم الشركة" + +#: 950.data.seed-values.sql:15104 +msgid "Upload Default Provider" +msgstr "تحميل المزود الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:11656 +msgid "" +"Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " +"library" +msgstr "" +"الإعارة: استخدام مكتبة الإعارة الأصلية في تجديد الأوباك بدلاً من مكتبة " +"المستخدم الرئيسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1359 +msgid "CREATE_USER_BTYPE" +msgstr "CREATE_USER_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6698 +msgid "Marathi" +msgstr "المهراتية/ماهاراشترا" + +#: 950.data.seed-values.sql:1365 +msgid "DELETE_BIB_SOURCE" +msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:3306 +msgid "" +"Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " +"overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " +"fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " +"because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " +"get the full complement of overdue fines for a lost item" +msgstr "" +"تمكين هذا الإعداد سوف يتسبب في إنشاء بأثر رجعي لـِ الغرامات المستحقة غير " +"المتواجدة حتى الآن لـِ النسخ المُرجعة المفقودة، وصولاً إلى لحظة الإرجاع (أو " +"الغرامات القصوى التي تمّ الوصول إليها). وهذا يختلف عن \"استرجاع المُستحقات " +"المفقودة\"، لأنها تُنشأ فقط الغرامات المُستحقة الجديدة. استخدام كل الإعدادات " +"معاً للحصول على المجموعة الكاملة من الغرامات المُستحقة لـِ النُسخة المفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3477 +msgid "" +"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " +"\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" +msgstr "" +"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النسخة مِن حالة \"إعادة الترفيف\" إلى حالة " +"\"متاحة\". على سبيل المثال: \"1 يوم\", \"6 ساعات\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:7834 950.data.seed-values.sql:8490 +#: 950.data.seed-values.sql:8503 950.data.seed-values.sql:8516 +#: 950.data.seed-values.sql:8529 +msgid "Contours" +msgstr "مناسيب / مخططات" + +#: 950.data.seed-values.sql:14588 +msgid "OPAC Login (tpac)" +msgstr "تسجيل دخول الأوباك (tpac)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1005 +msgid "UPDATE_LANGUAGE" +msgstr "UPDATE_LANGUAGE" + +#: 950.data.seed-values.sql:14324 +msgid "USA Mobility" +msgstr "شركة USA Mobility" + +#: 950.data.seed-values.sql:430 +msgid "Local Library System" +msgstr "نظام المكتبة المحلية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6656 +msgid "Korean" +msgstr "الكورية" + +#: 950.data.seed-values.sql:13177 950.data.seed-values.sql:13183 +msgid "Default SMS/Text Carrier" +msgstr "الحامل الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3504 +msgid "Use audio alerts for selfcheck events" +msgstr "استخدام التنبيهات الصوتية لـِ أحداث التحقق الذاتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6543 +msgid "Elamite" +msgstr "العيلامية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3393 +msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." +msgstr "" +"تخطي التجديد بدون اتصال ـ أوف لاين ـ عند تغيير وقت حالة النسخة الأحدث" + +#: 950.data.seed-values.sql:4030 +msgid "" +"This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " +"(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " +"setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " +"Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " +"the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " +"hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " +"Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " +"installation, then every library in the System in which the Physical " +"Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " +"depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " +"the staff client ignores this setting." +msgstr "" +"هذا وسوف يخفي وحدات تنظيمية معينة في الأوباك العام إذا كان الموقع المادي ـ " +"رابط البارامتر \"physical_loc\"ـ من أجل إرث الأوباك لهذا الإعداد. يحدد هذا " +"الإعداد عمق الوحدة التنظيمية، والتي جنباً إلى جنب مع الموقع الأوباك المادي " +"تحدد أي قسم تنظيمي لـِ التسلسل الهرمي ينبغي أن يكون مرئياً في الأوباك. على " +"سبيل المثال، فإن تثبيت إيفرغرين لديه 3 مستويات هرمية، ـ اتحاد، نظام، فرع ـ " +"حيث لدى النظام عمق 1 والفرع لديه عمق 2. إذا احتوى هذا الإعداد على عمق 1 في " +"مثل هذا التثبيت، عندئذٍ كل مكتبة في النظام والتي ينتمي إليها الموقع المادي " +"سوف تكون مرئية، وسوف يكون كل شيء آخر مخفي . أما العمق 0 سوف يجعل كل تنظيم " +"مرئي. والأوباك المتضمن في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة يتجاهل هذا " +"الإعداد." + +#: 950.data.seed-values.sql:1019 +msgid "UPDATE_ORG_TYPE" +msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6693 +msgid "Makasar" +msgstr "ماكاسار" + +#: 950.data.seed-values.sql:2822 +msgid "Spine and pocket label font family" +msgstr "عائلة خط تسمية تعاريف الجيب" + +#: 950.data.seed-values.sql:2912 +msgid "Booking elbow room" +msgstr "مكان الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:713 +msgid "Allow a user to un-bar a patron" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ فتح/آن بار المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6683 +msgid "Ganda" +msgstr "جاندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:8057 +msgid "Malawi " +msgstr "مالاوي " + +#: 950.data.seed-values.sql:15138 +msgid "Upload Default Merge Profile" +msgstr "بروفايل دمج التحميل الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6604 +msgid "Hittite" +msgstr "حثى" + +#: 950.data.seed-values.sql:1029 +msgid "UPDATE_TRANSIT" +msgstr "UPDATE_TRANSIT" + +#: 950.data.seed-values.sql:11529 +msgid "The quantity of goods that is on back-order." +msgstr "كمية السلع التي هي في رجوع الطلب" + +#: 950.data.seed-values.sql:3312 +msgid "Lost items usable on checkin" +msgstr "النُسخ المفقودة المُستخدمة في الإرجاع" + +#: 950.data.seed-values.sql:8169 +msgid "Uzbekistan " +msgstr "أوزبكستان " + +#: 950.data.seed-values.sql:6961 950.data.seed-values.sql:7012 +#: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7087 +#: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7169 +#: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7770 +msgid "Braille" +msgstr "بريل للمكفوفين" + +#: 950.data.seed-values.sql:7950 +msgid "Cyprus " +msgstr "قبرص " + +#: 950.data.seed-values.sql:871 +msgid "" +"Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " +"Administrators\" group" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"مديري التزويد\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:6931 +msgid "Mixed materials" +msgstr "مواد متنوعة أو مختلطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3135 +msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" +msgstr "" +"إظهار كافة الحجوزات الملغية/الباطلة التي تمّ إلغائها خلال هذا القدر مِن الوقت" + +#: 950.data.seed-values.sql:1127 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" + +#: 950.data.seed-values.sql:2599 +msgid "Security" +msgstr "الحماية والأمن" + +#: 950.data.seed-values.sql:317 +msgid "On holds shelf" +msgstr "على رف المحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:3429 +msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" +msgstr "" +"الحد الأقصى لـِ الخدمة الذاتية النشطة المتزامنة لطلبات إعادة تعيين كلمة " +"المرور" + +#: 950.data.seed-values.sql:12250 +msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" +msgstr "قيمة غير صالحة ل \"circ_lib\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:7420 +msgid "card" +msgstr "بطاقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6905 +msgid "Yupik languages" +msgstr "لغات يوبيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6875 +msgid "Tuvaluan" +msgstr "التوفالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:14575 +msgid "SIP2 Proxy Login" +msgstr "تسجيل دخول بروكسي SIP2" + +#: 950.data.seed-values.sql:6743 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Northern Sotho" + +#: 950.data.seed-values.sql:8181 +msgid "Wallis and Futuna " +msgstr "واليس وفوتونا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3792 +msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" +msgstr "غالباً \"بايبال\" أو \"VeriSign\"، أحياناً آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6634 +msgid "Kabyle" +msgstr "القبائل" + +#: 950.data.seed-values.sql:501 +msgid "Allow a user to renew items" +msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:975 +msgid "DELETE_TRANSIT" +msgstr "DELETE_TRANSIT" + +#: 950.data.seed-values.sql:12951 +msgid "See From Tracing -- Uniform Title" +msgstr "أنظر مِن التتابع -- العنوان الموحد" + +#: 950.data.seed-values.sql:435 +msgid "Sub-library" +msgstr "المكتبة الفرعية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4536 +msgid "" +"The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح evening_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " +"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7268 +msgid "tactile text" +msgstr "نافرة نصية لمسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:13154 +msgid "Alternate no attempt to code" +msgstr "البديل دون ترميز" + +#: 950.data.seed-values.sql:4003 +msgid "Regular expression defining the patron barcode format" +msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:911 +msgid "CREATE_METABIB_FIELD" +msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" + +#: 950.data.seed-values.sql:37 +msgid "Alerting block on Circ and Renew" +msgstr "تنبيه المنع لـِ الإعارة والتجديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3762 +msgid "Name default credit processor" +msgstr "مُعالج اسم الإئتمان الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7779 +msgid "Vocal parts" +msgstr "أجزاء صوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4677 +msgid "Suggest prefix field on patron registration" +msgstr "اقتراح خقل البادئة في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7292 +msgid "sounds" +msgstr "صوت" + +#: 950.data.seed-values.sql:3387 +msgid "" +"Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " +"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " +"The Reshelving to Available status rollover will trigger this." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7927 +msgid "Caribbean Netherlands " +msgstr "هولندا الكاريبي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7917 +msgid "Bosnia and Herzegovina " +msgstr "البوسنة والهرسك " + +#: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6710 +msgid "Malagasy" +msgstr "المدغشقرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1025 +msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" +msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" + +#: 950.data.seed-values.sql:14559 +msgid "Full Overlay" +msgstr "تراكب كامل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7408 +msgid "sheet" +msgstr "صحيفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6666 +msgid "Ladino" +msgstr "لادينُو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7896 +msgid "Andorra " +msgstr "أندورا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7691 +#: 950.data.seed-values.sql:8325 +msgid "Not specified" +msgstr "غير مُحدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6979 +msgid "EIAJ" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6768 +msgid "Phoenician" +msgstr "فينيقي" + +#: 950.data.seed-values.sql:987 +msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" +msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" + +#: 950.data.seed-values.sql:985 +msgid "UPDATE_AUDIENCE" +msgstr "UPDATE_AUDIENCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8489 +msgid "No relief shown" +msgstr "لا تظهر أية تضاريس" + +#: 950.data.seed-values.sql:8103 +msgid "Papua New Guinea " +msgstr "بابوا غينيا الجديدة " + +#: 950.data.seed-values.sql:3132 +msgid "Canceled holds display age" +msgstr "عمر عرض الحجوزات الملغية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3537 +msgid "Require Patron Password" +msgstr "كلمة مرور المستفيد مطلوبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6983 +msgid "CED videodisc" +msgstr "قرص مرئي فيديو CED" + +#: 950.data.seed-values.sql:6762 +msgid "Panjabi" +msgstr "البنجابية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8133 +msgid "Spain " +msgstr "إسبانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6777 +msgid "Rajasthani" +msgstr "الراجاستانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1097 +msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" +msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" + +#: 950.data.seed-values.sql:7749 950.data.seed-values.sql:8454 +#: 950.data.seed-values.sql:8475 +msgid "History" +msgstr "تاريخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:4416 +msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" +msgstr "عرض أداة التقويم من أجل حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:5181 +msgid "TCN Value" +msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل" + +#: 950.data.seed-values.sql:15155 +msgid "Upload Import Non Matching by Default" +msgstr "رفع استيراد غير المطابقة بشكل افتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1149 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" + +#: 950.data.seed-values.sql:7972 +msgid "French Polynesia " +msgstr "بولينيزيا الفرنسية " + +#: 950.data.seed-values.sql:6678 +msgid "Mongo-Nkundu" +msgstr "مونغو نكيوندو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6662 +msgid "Kumyk" +msgstr "الكاميك" + +#: 950.data.seed-values.sql:7791 +msgid "General vertical near-sided" +msgstr "قرب الاتجاه الرأسي العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:13 +msgid "Back-to-back" +msgstr "العودة إلى الوراء" + +#: 950.data.seed-values.sql:6456 +msgid "Avaric" +msgstr "الأَفاريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:27 +msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" +msgstr "المستفيد تجاوز عتبة الحد الأقصى للنسخ المعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1467 +msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" +msgstr "إنشاء/تحديث/حذف تعريف خاصية تسجيلة SVF" + +#: 950.data.seed-values.sql:14571 +msgid "Login via gateway-v1" +msgstr "تسجيل الدخول عن طريق غات ويv1" + +#: 950.data.seed-values.sql:1223 +msgid "Allow a user to delete trigger validators" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق المصادقون/المصححون" + +#: 950.data.seed-values.sql:923 +msgid "CREATE_PERM" +msgstr "CREATE_PERM" + +#: 950.data.seed-values.sql:7982 +msgid "Gambia " +msgstr "غامبيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:5083 +msgid "Maximum payment amount allowed." +msgstr "الحد الأقصى لمقدار الدفع المسموح" + +#: 950.data.seed-values.sql:6864 +msgid "Tok Pisin" +msgstr "تُوك بيسين" + +#: 950.data.seed-values.sql:8104 +msgid "Puerto Rico " +msgstr "بورتوريكو " + +#: 950.data.seed-values.sql:25 +msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" +msgstr "المستفيد يتجاوز الحد الأقصى لعتبة النسخة المستحقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:12038 +msgid "Format holds pull list for printing" +msgstr "تنسيق الحجوزات لقائمة السحب مِن أجل الطباعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14607 +msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" +msgstr "شحن/تحميل الغرامات لـِ الإعارات المُستحقة عند الإغلاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:2509 950.data.seed-values.sql:2510 +msgid "OPAC Search Depth" +msgstr "عمق بحث أوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:2633 +msgid "Set copy creator as receiver" +msgstr "تعيين مُنشيء النُسخة كـَ مُستلم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6466 +msgid "Balinese" +msgstr "البالينيز" + +#: 950.data.seed-values.sql:6859 +msgid "Tokelauan" +msgstr "البالتوكيلاوية" + +#: 950.data.seed-values.sql:943 +msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" +msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:14707 +msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" +msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: إخفاء هذه الحقول ضمن مُحرر خاصية النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:135 +msgid "Conference Author" +msgstr "مؤلف ـ المؤتمر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7648 +msgid "Other forms" +msgstr "أشكال/صيغ أخرى" + +#: 950.data.seed-values.sql:14873 +msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" +msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر" + +#: 950.data.seed-values.sql:11485 +msgid "Processing Fee" +msgstr "رسوم المعاملة/المعالجة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7002 +msgid "78 rpm" +msgstr "78 rpm" + +#: 950.data.seed-values.sql:9385 +msgid "" +"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." +msgstr "" +"اختبارات لمعرفة فيما إذا القيد المطابق/المقابل لديه حالة \"قَيد الطلب\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:945 +msgid "DELETE_ITEM_FORM" +msgstr "DELETE_ITEM_FORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:6719 +msgid "Multiple languages" +msgstr "لغات متعددة" + +#: 950.data.seed-values.sql:188 +msgid "Genre" +msgstr "النوع" + +#: 950.data.seed-values.sql:4578 +msgid "Show juvenile field on patron registration" +msgstr "إظهار حقل الحدث في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1553 +msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تحرير/تعديل مُحرر حقول النُسخة المعروضة" + +#: 950.data.seed-values.sql:10180 +msgid "" +"Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " +"\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " +"remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2663 +msgid "" +"When the amount remaining in the fund, including spent money and " +"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " +"will be blocked." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7813 +msgid "Cylindrical, other" +msgstr "مسقط أسطواني آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:11524 +msgid "Delayed: Ordered Quantity" +msgstr "التأخر: المقدار المطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:16250 +msgid "OPAC Format Selector Attribute" +msgstr "خاصية مُحدد تنسيق الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:3879 950.data.seed-values.sql:3882 +msgid "Stripe publishable key" +msgstr "شريط مفتاح النشر" + +#: 950.data.seed-values.sql:3627 +msgid "Minimum Transit Checkin Interval" +msgstr "الحد الأدنى لـِ عبور/نقل مُدة الإرجاع" + +#: 950.data.seed-values.sql:15056 +msgid "" +"URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " +"it directly relates to the number of back-end processes performing URL " +"verification." +msgstr "" +"يتم اختبار الروابط على دفعات. ويحدد هذا الرقم حجم كل دفعة وصلته المباشرة إلى " +"عدد من العمليات الخلفية لـِ أداء رابط التحقق." + +#: 950.data.seed-values.sql:13235 +msgid "Hold Pull List" +msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:1173 +msgid "" +"Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " +"hold item already in transit" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بتغيير وجهة الاستلام والنقل لـِ نسخة الحجز المستلمة مُسبقاً " +"في النقل/العبور" + +#: 950.data.seed-values.sql:8070 +msgid "New Brunswick " +msgstr "نيو برونزويك " + +#: 950.data.seed-values.sql:6982 +msgid "Laserdisc" +msgstr "ديسك ليزر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6772 +msgid "Portuguese" +msgstr "البرتغالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:311 +msgid "Bindery" +msgstr "قسم التجليد" + +#: 950.data.seed-values.sql:779 +msgid "Allow a user to create a new fund" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تمويل جديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:737 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"SIP-العميل\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:4380 +msgid "Regex for day_phone field on patron registration" +msgstr "ريجيكس الحقل day_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:747 +msgid "Allow staff to override overdue count failure" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل فشل التعداد المُستحق الرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8178 +msgid "Vermont " +msgstr "فيرمونت " + +#: 950.data.seed-values.sql:3789 +msgid "PayflowPro partner" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6457 +msgid "Avestan" +msgstr "الأَفستية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6706 +msgid "Minangkabau" +msgstr "المينانغكابو" + +#: 950.data.seed-values.sql:8025 +msgid "Louisiana " +msgstr "لويزيانا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7003 +msgid "8 rpm" +msgstr "8 rpm" + +#: 950.data.seed-values.sql:8107 +msgid "Qatar " +msgstr "قطر " + +#: 950.data.seed-values.sql:14939 +msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." +msgstr "عدد الثواني لـِ الانتظار ما بين محاولات اختبار URL" + +#: 950.data.seed-values.sql:1093 +msgid "UPDATE_TRANSLATION" +msgstr "UPDATE_TRANSLATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:7528 +msgid "computer card" +msgstr "بطاقة حاسوبية" + +#: 950.data.seed-values.sql:549 +msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" +msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ تمييز النُسخة كـَ 'مُطالبات مُسترجعة'" + +#: 950.data.seed-values.sql:12235 +msgid "Overlay failed due to missing system id" +msgstr "فشل التراكب بسبب أن مُعرف النظام مفقود" + +#: 950.data.seed-values.sql:3483 +msgid "Restore overdues on lost item return" +msgstr "إعادة تخزين التراكب في النسخة المسترجعة المفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14945 +msgid "" +"Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " +"will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3501 +msgid "Audio Alerts" +msgstr "التنبيهات الصوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7909 +msgid "Burundi " +msgstr "بوروندي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7827 +msgid "Dymaxion" +msgstr "ديماكسيون" + +#: 950.data.seed-values.sql:7600 +msgid "Folk music" +msgstr "موسيقا فلكلورية شعبية" + +#: 950.data.seed-values.sql:837 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'مفقودة'" + +#: 950.data.seed-values.sql:12948 +msgid "Heading -- Uniform Title" +msgstr "الترويسة -- العنوان الموحد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6812 +msgid "Southern Sami" +msgstr "جنوب سامي" + +#: 950.data.seed-values.sql:14926 +msgid "URL Verify" +msgstr "التحقق مِن URL" + +#: 950.data.seed-values.sql:6514 +msgid "Cornish" +msgstr "كورنيش" + +#: 950.data.seed-values.sql:7996 +msgid "Haiti " +msgstr "هايتي " + +#: 950.data.seed-values.sql:4293 +msgid "" +"The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل الوظائف في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:16303 +msgid "Void long overdue item billing when claims returned" +msgstr "" +"إلغاء/إبطال فاتورة النسخة المستحقة التي طال انتظارها عند استرجاع المطالبات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6862 +msgid "Tonga (Nyasa)" +msgstr "تونغا (نياسا)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7889 +msgid "Afghanistan " +msgstr "أفغانستان " + +#: 950.data.seed-values.sql:921 +msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" +msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" + +#: 950.data.seed-values.sql:7985 +msgid "Greece " +msgstr "اليونان " + +#: 950.data.seed-values.sql:6929 +msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" +msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد اصطناعي أو طبيعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6990 +msgid "Hi-8 mm." +msgstr "8 ملم-هاي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4740 +msgid "Show State field on patron registration" +msgstr "إظهار حالة الحقل في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:543 +msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ دفعات التسجيلة في نافذة الفواتير" + +#: 950.data.seed-values.sql:11531 +msgid "Line item canceled by vendor" +msgstr "نسخة الخط تمّ إلغاؤها مِن قبل المُورد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1631 +msgid "Serials (includes admin features)" +msgstr "السلاسل (متضمنةً خصائص/مواصفات الإدارة)" + +#: 950.data.seed-values.sql:659 +msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض الإخطارات المرفقة لـِ الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:12260 +msgid "Invalid stat cat data" +msgstr "بيانات حالة فهرسة غير صالحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8042 +msgid "Michigan " +msgstr "ميشيغان " + +#: 950.data.seed-values.sql:7676 950.data.seed-values.sql:7706 +#: 950.data.seed-values.sql:8340 950.data.seed-values.sql:8370 +#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8430 +msgid "Reviews" +msgstr "مُراجعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:144 +msgid "Temporal Subject" +msgstr "الموضوع الزمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:6841 950.data.seed-values.sql:6853 +msgid "Tagalog" +msgstr "التَاغالوغية" + +#: 950.data.seed-values.sql:895 +msgid "CREATE_COPY_STATUS" +msgstr "CREATE_COPY_STATUS" + +#: 950.data.seed-values.sql:6453 +msgid "Bable" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3945 +msgid "" +"Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " +"columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " +"Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." +msgstr "" +"تعطيل القدرة على حفظ تهيئات عمود القائمة محلياً. في حالة التعيين ربما تكون " +"الأعمدة لا تزال قَيد المُعالجة، على كل حال، إن التغييرات غير متواصلة. أيضاً، " +"التهيئات المحلية المتواجدة يتم تجاهلها، إذا كان هذا الإعداد هو الصحيح." + +#: 950.data.seed-values.sql:1321 +msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" +msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" + +#: 950.data.seed-values.sql:1179 +msgid "" +"Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" +msgstr "" +"السماح للطاقم باستيراد التسجيلة باستخدام رقم التحكم في النقل البديل مِن أجل " +"تجنب التضارب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6652 +msgid "Kimbundu" +msgstr "الكيمبوندو" + +#: 950.data.seed-values.sql:949 +msgid "DELETE_LANGUAGE" +msgstr "DELETE_LANGUAGE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6891 +msgid "Wakashan languages" +msgstr "لغات واكاشان" + +#: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6852 +msgid "Tajik" +msgstr "الطَاجيكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:963 +msgid "DELETE_ORG_TYPE" +msgstr "DELETE_ORG_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4935 +msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." +msgstr "تعطيل المصادقة المطلوبة من أجل نصوص رموز استدعاء." + +#: 950.data.seed-values.sql:7899 +msgid "Arkansas " +msgstr "أركنساس " + +#: 950.data.seed-values.sql:6501 +msgid "Chagatai" +msgstr "الشاغاتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1325 +msgid "ADMIN_SURVEY" +msgstr "ADMIN_SURVEY" + +#: 950.data.seed-values.sql:1229 +msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" +msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/ حذف أنواع مصدر حجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:3816 +msgid "PayflowPro vendor" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2723 950.data.seed-values.sql:2726 +msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr "الوقت غير النشط لتسجيل دخول الطاقم (بالثواني)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6893 +msgid "Waray" +msgstr "الواراي" + +#: 950.data.seed-values.sql:15127 +msgid "Default match set to use during ACQ file upload" +msgstr "مجموعة التطابق بشكل افتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع ملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:6741 +msgid "Old Norse" +msgstr "لغة نورس القديمة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13000 +msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" +msgstr "مدخل رابط التوزيعات الفرعية -- تقسيمات فرعية جغرافية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4167 +msgid "" +"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " +"# of uses field exceeds the value of this setting." +msgstr "" +"في واجهة تسجيلة الاستخدام داخل المكتبة، إن محاولة التسليم سوف تُحذر فيما إذا " +"كان حقل الاستخدامات # يتجاوز قيمة هذا الإعداد ." + +#: 950.data.seed-values.sql:1586 +msgid "" +"Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير النظام\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:669 +msgid "Allow a user to execute an offline script batch" +msgstr "السماح للمستخدم بتنفيذ الكمية المُعدة للسكريبت دون اتصال" + +#: 950.data.seed-values.sql:15263 +msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" +msgstr "نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المستوردة بشكل افتراضي خلال رفع ملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:2885 +msgid "Delete volume with last copy" +msgstr "حذف المجلد مع آخر نسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6953 +msgid "The literary form of the item is unknown." +msgstr "الشكل الأدبي لهذه النُسخة غير معروف." + +#: 950.data.seed-values.sql:6458 +msgid "Awadhi" +msgstr "الأودهيَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6519 +msgid "Cree" +msgstr "الكيريَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4009 +msgid "Use fully compressed serial holdings" +msgstr "استخدام مضغوط بشكل كامل لـِ مقتنيات السلسلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13638 +msgid "Cincinnati, Ohio, USA" +msgstr "سينسيناتي، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:731 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير المكتبة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:885 +msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" +msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" + +#: 950.data.seed-values.sql:1085 +msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" +msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:2619 +msgid "Books" +msgstr "الكُتب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7496 +msgid "aperture card" +msgstr "بطاقة مكواة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6854 +msgid "Thai" +msgstr "التَايلاندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6728 +msgid "Navajo" +msgstr "النافاجو" + +#: 950.data.seed-values.sql:597 +msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم بربط النسخة لـِ الإدخال في الفئة الإحصائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3549 +msgid "" +"If true, patrons will be required to enter their password in addition to " +"their username/barcode to log into the selfcheck interface" +msgstr "" +"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو " +"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي." + +#: 950.data.seed-values.sql:7753 950.data.seed-values.sql:8458 +#: 950.data.seed-values.sql:8479 +msgid "Lectures, speeches" +msgstr "خُطب ومحاضرات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7571 950.data.seed-values.sql:8251 +#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279 +#: 950.data.seed-values.sql:8293 950.data.seed-values.sql:8307 +#: 950.data.seed-values.sql:8321 +msgid "Instructional materials" +msgstr "مواد تعليمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:8446 +msgid "Item is a music sound recording" +msgstr "المادة هي تسجيلة صوتية موسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7388 +msgid "microfilm roll" +msgstr "بكرة/لفة مايكروفيلم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6907 +msgid "Zenaga" +msgstr "الزيناجا" + +#: 950.data.seed-values.sql:3522 +msgid "" +"List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " +"COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" +msgstr "" +"قائمة مُعرفات حالة النُسخة التي مِن شأنها منع الإعارة حتى إذا تم تجاوز هذا " +"الحدث العام COPY_NOT_AVAILABLE" + +#: 950.data.seed-values.sql:316 +msgid "Reshelving" +msgstr "إعادة ترفيف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6489 +msgid "Burmese" +msgstr "البورميَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14753 +msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" +msgstr "تحذير المستفيد عند الإضافة إلى قائمة كتب مؤقتة" + +#: 950.data.seed-values.sql:785 +msgid "Allow a user to update a fund" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث التمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5238 +msgid "Identifier" +msgstr "المُعرف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7632 +msgid "Rondos" +msgstr "موسيقا روندوز" + +#: 950.data.seed-values.sql:310 +msgid "Checked out" +msgstr "تمت الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6963 950.data.seed-values.sql:7242 +#: 950.data.seed-values.sql:7243 950.data.seed-values.sql:7773 +msgid "Electronic" +msgstr "مصدر إلكتروني غير مباشر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6916 +msgid "Primary" +msgstr "المرحلة الابتدائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6707 +msgid "Miscellaneous languages" +msgstr "لغات متنوعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6685 +msgid "Lunda" +msgstr "اللوندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:8224 +msgid "Range of years of bulk of collection" +msgstr "مدى سنوات الجزء الأكبر لـِ المجموعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6932 +msgid "Cartographic material" +msgstr "المواد الخرائطية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4515 +msgid "Require evening_phone field on patron registration" +msgstr "حقل evening_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1209 +msgid "Allow a user to create trigger reactors" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء إطلاق ردات الفعل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7897 +msgid "Angola " +msgstr "أنغولا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6569 950.data.seed-values.sql:6579 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "الغيلية الأسكتلندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:319 +msgid "ILL" +msgstr "ILL" + +#: 950.data.seed-values.sql:6528 +msgid "Delaware" +msgstr "الديلاوير" + +#: 950.data.seed-values.sql:7320 +msgid "cartographic tactile three-dimensional form" +msgstr "خرائط ملموسة ثلاثية الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1331 +msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" +msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4470 +msgid "Require email field on patron registration" +msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6510 +msgid "Chuvash" +msgstr "التشوفاشيا" + +#: 950.data.seed-values.sql:8027 +msgid "Lebanon " +msgstr "لبنان " + +#: 950.data.seed-values.sql:7820 +msgid "Conic, other" +msgstr "مخروطي آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:1147 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" + +#: 950.data.seed-values.sql:7804 +msgid "Transverse Mercator" +msgstr "مُستَعرض ميركاتور" + +#: 950.data.seed-values.sql:8072 +msgid "New Mexico " +msgstr "المكسيك جديدة " + +#: 950.data.seed-values.sql:433 +msgid "This Branch" +msgstr "هذا الفرع" + +#: 950.data.seed-values.sql:7627 +msgid "Ragtime music" +msgstr "موسيقا زنجية أمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7634 +msgid "Songs" +msgstr "الأَغاني" + +#: 950.data.seed-values.sql:4963 950.data.seed-values.sql:4969 +msgid "Default Record Match Set" +msgstr "مجموعة مطابقة التسجيلة بشكل افتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:9353 +msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." +msgstr "طلب التزويد لـِ المستخدم تمّ تمييزه كـَ ملغي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1063 +msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" +msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" + +#: 950.data.seed-values.sql:8095 +msgid "Paracel Islands " +msgstr "جزر باراسيل " + +#: 950.data.seed-values.sql:4992 +msgid "" +"Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" +msgstr "تحديد عمق البحث مِن أجل تحقق/إرجاع تكرار المستفيد في مُحرر المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:891 +msgid "CREATE_CIRC_DURATION" +msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:13523 +msgid "Iridium" +msgstr "الإيريديوم" + +#: 950.data.seed-values.sql:13315 +msgid "Rogers Wireless" +msgstr "روجرز اللاسلكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3153 +msgid "" +"Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" +"shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " +"status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " +"pulled from the shelf and processed by hand" +msgstr "" +"سيتم وضع أياً من النسخ التي لم يتم وضعها في إعادة ترفيف، في النقل، أو في رف " +"الحجوزات (من أجل الحجز الجديد) أثناء عملية الرف الواضحة سيتم وضعها في هذه " +"الحالة. هذا هو في الأساس حالة الحاجز ـ الخط الفاصل ـ للنُسخ قَيد الانتظار " +"ليتم سحبها من على الرف والمُعالجة يدوياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:6461 +msgid "Banda" +msgstr "باندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:5174 +msgid "Author of work" +msgstr "مؤلف العمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:11513 +msgid "This line item is entirely accepted by the seller." +msgstr "نُسخة الخط هذه تمّ قبولها كلياً/تماماً مِن قبل البائع/التاجر" + +#: 950.data.seed-values.sql:8157 +msgid "Tuvalu " +msgstr "توفالو " + +#: 950.data.seed-values.sql:819 +msgid "Allow a user to view another users picklist" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المستخدمين الآخرين في قائمة الاختيار" + +#: 950.data.seed-values.sql:627 +msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إغلاق/تصفية العبور/النقل على النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:833 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'bindery'" + +#: 950.data.seed-values.sql:889 +msgid "CREATE_BIB_LEVEL" +msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" + +#: 950.data.seed-values.sql:12393 +msgid "" +"An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " +"Queue." +msgstr "" +"البريد الإلكتروني المطلوب لـِ النُسخ المستوردة مِن التسجيلات في طابور " +"استيراد المكتبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:368 +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "الإسبانية المكسيكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7024 950.data.seed-values.sql:7025 +#: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182 +msgid "E-audio" +msgstr "إلكترونيك أوديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6515 +msgid "Corsican" +msgstr "الكورسيكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3036 +msgid "" +"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " +"extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " +"basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1193 +msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف إطلاق تعريفات الحدث" + +#: 950.data.seed-values.sql:7565 950.data.seed-values.sql:8245 +#: 950.data.seed-values.sql:8259 950.data.seed-values.sql:8273 +#: 950.data.seed-values.sql:8287 950.data.seed-values.sql:8301 +#: 950.data.seed-values.sql:8315 +msgid "Biography of composer or author" +msgstr "الترجمة الذاتية لـِ المُلحن أو المؤلف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7735 +msgid "Multiple score formats" +msgstr "مقطوعة موسيقية متعددة الصيغ" + +#: 950.data.seed-values.sql:6824 +msgid "Somali" +msgstr "الصوماليَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:2948 +msgid "Checkout Fills Related Hold" +msgstr "الإعارة المَشغولة لـِ الحجز المرتبط" + +#: 950.data.seed-values.sql:16153 +msgid "Items Out Long-Overdue display setting" +msgstr "إعداد عرض النُسخ المُستحقة التي طال انتظارها" + +#: 950.data.seed-values.sql:16376 950.data.seed-values.sql:16377 +msgid "Email checkout receipts by default?" +msgstr "استلام/تلقي البريد الإلكتروني لـِ الإعارة بشكل افتراضي؟" + +#: 950.data.seed-values.sql:1594 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المتطوعين\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:8569 950.data.seed-values.sql:8586 +#: 950.data.seed-values.sql:8602 950.data.seed-values.sql:8618 +#: 950.data.seed-values.sql:8634 +msgid "Plans" +msgstr "خُطط" + +#: 950.data.seed-values.sql:661 +msgid "Allow a user to create new hold notifications" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء إخطارات حجز جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3060 +msgid "Soft boundary" +msgstr "الإطار/الحد اللين" + +#: 950.data.seed-values.sql:4266 +msgid "" +"The active field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح الحقل المفعل في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " +"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6771 +msgid "Ponape" +msgstr "البوناب" + +#: 950.data.seed-values.sql:545 +msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز النُسخة كـَ 'مفقودة'" + +#: 950.data.seed-values.sql:1623 +msgid "Cataloging Administrator" +msgstr "مدير الفهرسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:673 +msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بالمرور عن استدعاء إذن/رخصة الإعارة مِن أجل الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:11527 +msgid "Number of pieces actually received at the final destination." +msgstr "عدد الأجزاء الفعلية المُستلمة في الوجهة النهائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6480 +msgid "Siksika" +msgstr "السيكسيكا" + +#: 950.data.seed-values.sql:4102 +msgid "" +"Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " +"implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " +"of the do_print variable to false to cancel printing." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7998 +msgid "Iowa " +msgstr "أيوا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3774 +msgid "" +"This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" +msgstr "هذا ليس نفس الشيء كما في إعدادات المسمية مع فقط \"باي بال\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:2978 +msgid "" +"Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " +"copy in the Checked Out status" +msgstr "" +"نُسخ المُطالبات المُسترجعة وضعت في هذه الحالة. الشكل افتراضي هو ترك النسخة " +"في حالة تمّ إعارتها." + +#: 950.data.seed-values.sql:7669 950.data.seed-values.sql:7698 +#: 950.data.seed-values.sql:8332 950.data.seed-values.sql:8362 +#: 950.data.seed-values.sql:8392 950.data.seed-values.sql:8422 +msgid "Legal articles" +msgstr "نصوص ومقالات قانونية" + +#: 950.data.seed-values.sql:292 +msgid "overdue_equip_max" +msgstr "overdue_equip_max" + +#: 950.data.seed-values.sql:7476 +msgid "microfilm reel" +msgstr "بكرة مايكروفيلم ـ فلم مُصغر" + +#: 950.data.seed-values.sql:48 +msgid "Patron had an invalid email address" +msgstr "المستفيد لديه عنوان بريد إلكتروني غير صحيح" + +#: 950.data.seed-values.sql:4881 +msgid "" +"Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " +"is the hold's pickup lib" +msgstr "" +"النُسخ المُستهدفة من أجل الحجز حتى في حالة إغلاق مكتبة إعارة النُسخ إذا كانت " +"مكتبة الإعارة هي مكتبة استلام الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:7952 +msgid "Delaware " +msgstr "ولاية ديلاوير " + +#: 950.data.seed-values.sql:4254 +msgid "Show active field on patron registration" +msgstr "إظهار الحقل المُفعل في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:795 +msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" +msgstr "أدنى مستوى صلاحية/إذن مطلوبة للوصول إلى نافذة/شاشة ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:1367 +msgid "DELETE_BILLING_TYPE" +msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:2623 +msgid "DVDs" +msgstr "أقراص ديفيدي" + +#: 950.data.seed-values.sql:165 +msgid "EAN" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8198 +msgid "Saint Lucia " +msgstr "سانت لوسيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:5173 +msgid "Title of work" +msgstr "عنوان العمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:639 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة لـِ المجلد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8093 +msgid "Pitcairn Island " +msgstr "جزيرة بيتكيرن " + +#: 950.data.seed-values.sql:8106 +msgid "Paraguay " +msgstr "باراغواي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7642 +msgid "Trio-sonatas" +msgstr "موسيقا تريو-سوناتات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8128 +msgid "Sierra Leone " +msgstr "سيرا ليون " + +#: 950.data.seed-values.sql:7790 +msgid "Stereographic" +msgstr "إستِريوغرافيك ـ رسم مُجسم" + +#: 950.data.seed-values.sql:13610 +msgid "General Communications, Inc." +msgstr "الاتصالات العامة، المحدودة." + +#: 950.data.seed-values.sql:13011 +msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" +msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل" + +#: 950.data.seed-values.sql:15087 +msgid "Upload Activate PO" +msgstr "تحميل التفعيل لـِ PO" + +#: 950.data.seed-values.sql:8170 +msgid "Virginia " +msgstr "فرجينيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:8168 +msgid "Uruguay " +msgstr "أوروغواي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7608 +msgid "Mazurkas" +msgstr "موسيقا المازوركا" + +#: 950.data.seed-values.sql:12229 +msgid "Import or Overlay failed" +msgstr "فشل الاستيراد أو التراكب" + +#: 950.data.seed-values.sql:1119 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" + +#: 950.data.seed-values.sql:4212 +msgid "" +"Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " +"Default, Minimal, and None" +msgstr "" +"ضبط المفاتيح السريعة افتراضياً لبرنامج المحطة الطرفية (اسم الملف بدون ضبط " +"المفتاح). أمثلة: افتراضي، الحد الأدنى، ولا يوجد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7296 +msgid "performed music" +msgstr "الموسيقا الأدائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6816 +msgid "Inari Sami" +msgstr "إيناري سامي" + +#: 950.data.seed-values.sql:358 +msgid "French (Canada)" +msgstr "الفَرنسية (كندا)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7942 +msgid "Colorado " +msgstr "كولورادو " + +#: 950.data.seed-values.sql:183 +msgid "Title Proper (Browse)" +msgstr "العنوان الأصلي (تصفح)" + +#: 950.data.seed-values.sql:3333 +msgid "" +"Items that have been lost this long will not result in voided billings when " +"returned. E.g. '6 months'" +msgstr "" +"النُسخ التي فُقدت كل هذا الوقت لن ينتج عنها فواتير باطلة عندما يتم إرجاعها. " +"مثلاً '6 اشهر'" + +#: 950.data.seed-values.sql:5187 +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:983 +msgid "TRANSIT_COPY" +msgstr "TRANSIT_COPY" + +#: 950.data.seed-values.sql:681 +msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النُسخة في حالة غير قابلة لـِ الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:955 +msgid "DELETE_LIT_FORM" +msgstr "DELETE_LIT_FORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:7591 +msgid "Chorale preludes" +msgstr "مقدمات ترنيمة كورال" + +#: 950.data.seed-values.sql:4839 +msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." +msgstr "الحروف الأولى لـِ الطاقم مطلوبة لـِ إدخال/تحرير ملاحظات النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:15332 +msgid "Max foreign-circulation time" +msgstr "الحد الأقصى لـِ وقت الإعارة الخارجي" + +#: 950.data.seed-values.sql:477 +msgid "EVERYTHING" +msgstr "كل شىء" + +#: 950.data.seed-values.sql:4644 +msgid "" +"The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " +"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " +"If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل other_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:1525 +msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" +msgstr "" +"يمكن للمستخدم تعيين المدخل بشكل افتراضي في الفئة الإحصائية لـِ المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:15240 +msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4374 +msgid "" +"The Example for validation on the day_phone field in patron registration." +msgstr "مثال على تحقق الحقل day_phone في تسجيل المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:13916 +msgid "Ameritech" +msgstr "أميريتش" + +#: 950.data.seed-values.sql:1139 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" + +#: 950.data.seed-values.sql:8096 +msgid "Guinea" +msgstr "غينيَا" + +#: 950.data.seed-values.sql:15643 +msgid "" +"Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " +"the lost copy on the patron record when it is paid" +msgstr "" +"ترك العملية مفتوحة عندما رصيد الاستقاق الطويل يساوي صفر. هذا يترك النسخة " +"المفقودة في تسجيلة المستفيد عند دفعها" + +#: 950.data.seed-values.sql:7324 +msgid "cartographic tactile image" +msgstr "صورة كارتوغرافيك لمسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2696 950.data.seed-values.sql:2699 +msgid "Temporary call number prefix" +msgstr "بادئة رمز الاستدعاء المؤقت" + +#: 950.data.seed-values.sql:7994 +msgid "Heard and McDonald Islands " +msgstr "جزر ماكدونالد " + +#: 950.data.seed-values.sql:4857 +msgid "URL for remote directory containing list column settings." +msgstr "URL لـِ التحكم بدليل الاحتواء لـِ إعدادات عامود القائمة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1625 +msgid "Circulation Administrator" +msgstr "مدير الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6582 950.data.seed-values.sql:6700 +msgid "Manx" +msgstr "مَانكس" + +#: 950.data.seed-values.sql:13001 +msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" +msgstr "مدخل الرابط المُقَسَم -- تقسيمات فرعية مرتبة زمنياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:6538 +msgid "Dyula" +msgstr "ديالا" + +#: 950.data.seed-values.sql:8031 +msgid "Laos " +msgstr "لاوس " + +#: 950.data.seed-values.sql:7836 950.data.seed-values.sql:8492 +#: 950.data.seed-values.sql:8505 950.data.seed-values.sql:8518 +#: 950.data.seed-values.sql:8531 +msgid "Gradient and bathymetric tints" +msgstr "تظليل الانحدارات" + +#: 950.data.seed-values.sql:1567 +msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعمل تغييرات لـِ طلب فرز اختيار أفضل حجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:2470 +msgid "Patron via phone" +msgstr "المستفيد حسب الهاتف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6815 +msgid "Lule Sami" +msgstr "لولو سامي" + +#: 950.data.seed-values.sql:2969 +msgid "" +"When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" +msgstr "" +"عندما يتم تمييز الإعارة كـَ أبداً عدم إعارات مُطلبات، ميّز النُسخة كـَ مفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6708 +msgid "Mon-Khmer (Other)" +msgstr "مونخمير (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7561 950.data.seed-values.sql:8241 +#: 950.data.seed-values.sql:8255 950.data.seed-values.sql:8269 +#: 950.data.seed-values.sql:8283 950.data.seed-values.sql:8297 +#: 950.data.seed-values.sql:8311 +msgid "Discography" +msgstr "اسطوانات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6960 950.data.seed-values.sql:7768 +msgid "Large print" +msgstr "حروف طباعة كبيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1079 +msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" +msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:1241 +msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ استرداد قائمة سحب الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:1449 +msgid "Delete suffix label definition." +msgstr "حذف لاحقة تسمية التعريف." + +#: 950.data.seed-values.sql:7620 +msgid "Passacaglias" +msgstr "موسيقا باساكاجلياس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6900 +msgid "Xhosa" +msgstr "الكوزا" + +#: 950.data.seed-values.sql:4842 +msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." +msgstr "" +"إلحاق الحروف الأولى لـِ الطاقم وتعديل التاريخ في محتوى ملاحظة النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6802 +msgid "Sign languages" +msgstr "لغات الإشارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6504 +msgid "Mari" +msgstr "مَاري" + +#: 950.data.seed-values.sql:3303 +msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" +msgstr "الإعارة المفقودة ولدت مستحقات جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7448 +msgid "filmslip" +msgstr "مقطعة/قصاصة فلمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6440 +msgid "Algonquian (Other)" +msgstr "الجونكويان (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6554 950.data.seed-values.sql:6555 +msgid "Faroese" +msgstr "جزر فارو" + +#: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13534 +#: 950.data.seed-values.sql:13551 950.data.seed-values.sql:13568 +msgid "International" +msgstr "عالمي" + +#: 950.data.seed-values.sql:2984 +msgid "Mark item damaged voids overdues" +msgstr "تمييز النُسخة كـَ تالفة لـِ المستحقات اللاغية/الباطلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4659 +msgid "Require prefix field on patron registration" +msgstr "حقل البادئة مطلوب في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1257 +msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" +msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" + +#: 950.data.seed-values.sql:6525 +msgid "Danish" +msgstr "الدِانماركية" + +#: 950.data.seed-values.sql:971 +msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" +msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" + +#: 950.data.seed-values.sql:4272 +msgid "Show alert_message field on patron registration" +msgstr "إظهار الحقل alert_message في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:365 +msgid "American Spanish" +msgstr "الإسبانية الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7922 +msgid "Bhutan " +msgstr "بوتان " + +#: 950.data.seed-values.sql:8114 +msgid "Romania " +msgstr "رومانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6522 +msgid "Cushitic (Other)" +msgstr "الكوشية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:14103 +msgid "T-Mobile" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1273 +msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" +msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" + +#: 950.data.seed-values.sql:845 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" +msgstr "السماح لـِالمستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'في رف الحجوزات'" + +#: 950.data.seed-values.sql:7915 +msgid "Brazil " +msgstr "البرازيل " + +#: 950.data.seed-values.sql:3126 +msgid "" +"If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " +"set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" +"the-desk pickups for their holds" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1481 +msgid "" +"Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " +"flag." +msgstr "السماح بتحرير وقت طلب الحجز، و/أو قص من الصف/أعلى قائمة الانتظار" + +#: 950.data.seed-values.sql:4902 +msgid "" +"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " +"page. This setting only affects the public OPAC" +msgstr "" +"عندما يكون محصول البحث فقط 1نتيجة، القفز مباشرة إلى صفحة تفاصيل التسجيلة. " +"هذا الإعداد يؤثر فقط على الأوباك العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:7863 +msgid "Monographic series" +msgstr "سلسلة مُنفردات" + +#: 950.data.seed-values.sql:1157 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" + +#: 950.data.seed-values.sql:7788 +msgid "Orthographic" +msgstr "إسقاط مُتعامد" + +#: 950.data.seed-values.sql:12942 +msgid "LoC" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7548 +msgid "audio disc" +msgstr "قرص أوديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:11487 +msgid "Handling Charge" +msgstr "معالجة الشحنة" + +#: 950.data.seed-values.sql:11680 +msgid "" +"OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " +"'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " +"items, or blank the field for a possible performance improvement)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8061 +msgid "Nebraska " +msgstr "نبراسكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:14648 +msgid "Produce CSV of circulation history" +msgstr "إنتاج/إخراج CSV مِن أرشيف الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8202 +msgid "New South Wales " +msgstr "نيو ساوث ويلز " + +#: 950.data.seed-values.sql:1235 +msgid "" +"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" +msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/حذف قيّم خاصية مصدر الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:917 +msgid "CREATE_ORG_TYPE" +msgstr "CREATE_ORG_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4084 +msgid "" +"This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " +"an org unit relative to the current workstation." +msgstr "" +"هذا هو العمق الافتراضي الذي تم اختيار للمستفيد. ويحسب كـَ وحدة تنظيمية " +"بالنسبة لمحطة العمل الحالية." + +#: 950.data.seed-values.sql:6942 +msgid "" +"The item is a work of fiction and no further identification of the literary " +"form is desired" +msgstr "" +"هذه النسخة هي عمل من وحي الخيال ـ روايةـ ولا يوجد تعريف أبعد مرغوب من الشكل " +"الأدبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:12254 +msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" +msgstr "قيمة غير صحيحة لـِ \"circ_as_type\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:14583 +msgid "Verification via remoteauth" +msgstr "التحقق عبر المصادقة عن بعد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7995 +msgid "Honduras " +msgstr "هندوراس " + +#: 950.data.seed-values.sql:721 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الطاقم\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:1211 +msgid "Allow a user to delete trigger reactors" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق ردات الفعل" + +#: 950.data.seed-values.sql:8064 +msgid "Netherlands " +msgstr "هولندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:16340 +msgid "" +"Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " +"diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " +"match Delacruz)" +msgstr "" +"مطابقة المستفيد الكنية، الاسم الأول، والمتوسط، بغض النظر عن استخدام علامات " +"مميزة أو مسافات. ـ على سبيل المثال، فارس سوف يطابق فَارس، وكذلك علي عثمان " +"سوف يطابق عليعثمان ـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:3114 +msgid "Use Active Date for Age Protection" +msgstr "استخدام تاريخ مُفعل لـِ الحماية العمرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:899 +msgid "CREATE_ITEM_FORM" +msgstr "CREATE_ITEM_FORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:3654 +msgid "Patron Merge Deactivate Card" +msgstr "البطاقة غير فعالة لـِ دمج المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6486 +msgid "Buriat" +msgstr "البرياتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7829 +msgid "Lambert conformal" +msgstr "لامبرت الامتثالي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6918 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." +msgstr "تستهدف هذه الشباب الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 14-17 عاماً." + +#: 950.data.seed-values.sql:4464 +msgid "" +"The Regular Expression for validation on the email field in patron " +"registration." +msgstr "" +"التعبير الاعتيادي مِن أجل التحقق مِن حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:1279 +msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" +msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" + +#: 950.data.seed-values.sql:7789 +msgid "Azimuthal equidistant" +msgstr "إسقاط التساوي السمتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:13309 950.data.seed-values.sql:13326 +#: 950.data.seed-values.sql:13343 +msgid "Canada & USA" +msgstr "كندا والولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3495 +msgid "" +"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " +"the on-screen message" +msgstr "" +"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة " +"برسالة خطأ على الشاشة." + +#: 950.data.seed-values.sql:5186 +msgid "Edition" +msgstr "الطبعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1361 +msgid "DELETE_BIB_BTYPE" +msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:16356 +msgid "" +"Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " +"record editor and edit_date" +msgstr "" +"الإسناد الآلي/التلقائي: تعطيل التحديثات التلقائية لـِ الإسناد مِن مُحرر " +"تعديل تسجيلة المكتبة و edit_date" + +#: 950.data.seed-values.sql:611 +msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء نوع نسخة غير مُفهرسة جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1203 +msgid "Allow a user to delete trigger hooks" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف خطاطيف الإطلاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:1507 +msgid "Allows a user to create report templates" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تركيبات تقرير" + +#: 950.data.seed-values.sql:16020 +msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" +msgstr "" +"توليد آلي بشكل افتراضي لباركودات النُسخ عندما لايكون باركود النُسخة موجوداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:6976 +msgid "Beta" +msgstr "بيتا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6969 +msgid "Collection" +msgstr "مَجموعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:15189 +msgid "Upload Merge on Best Match by Default" +msgstr "تحميل الدمج في أفضل مُطابقة افتراضياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:12967 +msgid "Heading -- Genre/Form Term" +msgstr "الترويسة -- مصطلح النوع/الشكل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6784 +msgid "Rundi" +msgstr "الروندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8201 +msgid "Macedonia " +msgstr "مقدونيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:171 +msgid "Local Free-Text Call Number" +msgstr "رمز استدعاء نصي حر محلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8046 +msgid "Malta " +msgstr "مالطا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1027 +msgid "UPDATE_SURVEY" +msgstr "UPDATE_SURVEY" + +#: 950.data.seed-values.sql:3069 +msgid "Expire Alert Interval" +msgstr "انتهاء فترة التنبيه" + +#: 950.data.seed-values.sql:1049 +msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" +msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:8568 950.data.seed-values.sql:8585 +#: 950.data.seed-values.sql:8601 950.data.seed-values.sql:8617 +#: 950.data.seed-values.sql:8633 +msgid "Charts" +msgstr "رسوم بيانية او مخططات" + +#: 950.data.seed-values.sql:1201 +msgid "Allow a user to create trigger hooks" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء خطاطيف إطلاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:5255 +msgid "List Published Book Lists" +msgstr "قائمة قوائم الكتب المنشورة" + +#: 950.data.seed-values.sql:755 +msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" +msgstr "السماح للموظفين بإجبار الإعارة لـِ النسخ مِن نوع مفقودة/ضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4752 +msgid "" +"The State field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل الولاية في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " +"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6878 +msgid "Udmurt" +msgstr "الأدمرت" + +#: 950.data.seed-values.sql:6754 +msgid "Osage" +msgstr "الأوساج" + +#: 950.data.seed-values.sql:7940 +msgid "Cameroon " +msgstr "الكاميرون " + +#: 950.data.seed-values.sql:15476 +msgid "Pubdate" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: 950.data.seed-values.sql:276 950.data.seed-values.sql:280 +#: 950.data.seed-values.sql:296 +msgid "default" +msgstr "إِفتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:15229 +msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" +msgstr "الحد الأدنى لمعدل نسبة الجودة المستخدم خلال رفع الملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:13899 +msgid "Alaska Communications" +msgstr "اتصالات ألاسكا" + +#: 950.data.seed-values.sql:1145 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" + +#: 950.data.seed-values.sql:6471 +msgid "Belarusian" +msgstr "البيلاروسيَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:376 +msgid "Library of Congress" +msgstr "مكتبة الكونغرس" + +#: 950.data.seed-values.sql:1419 +msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" +msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" + +#: 950.data.seed-values.sql:6915 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." +msgstr "" +"تستهدف هذه النسخة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 0-5 سنوات." + +#: 950.data.seed-values.sql:4227 +msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" +msgstr "البلد الافتراضي لـِ العناوين الجديدة في مُحرر المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:523 +msgid "Allow a user to delete a copy" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ حذف النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7581 +msgid "Blues" +msgstr "موسيقا البلوز" + +#: 950.data.seed-values.sql:3078 +msgid "Expire Interval" +msgstr "إنتهاء المُدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6435 +msgid "Aljamía" +msgstr "الجاميا" + +#: 950.data.seed-values.sql:1580 +msgid "Allows administration of floating groups" +msgstr "السماح بـِ إدارة المجموعات العائمة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6918 +msgid "Adolescent" +msgstr "المرحلة الثانوية ـ المراهقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3513 +msgid "" +"List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " +"automatically override instead instead of alerting and stopping the " +"transaction" +msgstr "" +"ًقائمة الإعارات / تجديد الأحداث والتي واجهة الاختيار الذاتي يجب أن تتجاوزها " +"تلقائيا بدلا من تنبيه ووقف العملية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6460 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "الأذربيجانيَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1053 +msgid "CREATE_LOCALE" +msgstr "CREATE_LOCALE" + +#: 950.data.seed-values.sql:655 +msgid "Allow a user to update another user's container" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث ناقل/حاوية مستخدمين آخرين" + +#: 950.data.seed-values.sql:1319 +msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" +msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7816 +msgid "Lambert's conformal conic" +msgstr "المخروط المماثل لـِ لامبرت" + +#: 950.data.seed-values.sql:456 +msgid "System: Deposit" +msgstr "النظام: الوديعة/التأمين" + +#: 950.data.seed-values.sql:11518 +msgid "Delayed: Accepted with amendment" +msgstr "التأخر: المقبول مع التعديل/التنقيح" + +#: 950.data.seed-values.sql:1529 +msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" +msgstr "" +"يمكن للمستخدم إلغاء تعيين الإدخال الافتراضي لـِ الفئة الإحصائية للمستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:13145 +msgid "Medical Subject Headings" +msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الطبية" + +#: 950.data.seed-values.sql:15592 950.data.seed-values.sql:15598 +msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" +msgstr "إلغاء فواتير النُسخة المستحقة التي طال انتظارها عندما يتم إرجاعها" + +#: 950.data.seed-values.sql:6927 +msgid "Projected medium" +msgstr "وسط اسقاطي ـ يستخدم للعرض" + +#: 950.data.seed-values.sql:1355 +msgid "CREATE_METABIB_CLASS" +msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" + +#: 950.data.seed-values.sql:827 +msgid "Allow a user to view billing types" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض أنواع الفاتورة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8352 +#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412 +#: 950.data.seed-values.sql:8442 +msgid "Offprints" +msgstr "مُستنسخات ومقتطفات مقتبسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6670 +msgid "Lao" +msgstr "لاو" + +#: 950.data.seed-values.sql:3963 +msgid "" +"URL for information on this library, such as contact information, hours of " +"operation, and directions. Use a complete URL, such as " +"\"http://example.com/hours.html\"." +msgstr "" +"رابط المعلومات لهذه المكتبة، مثل معلومات الاتصال، وساعات العمل، والاتجاهات. " +"استخدام عنوان الرابط الكامل، مثل\r\n" +"\"http://www.arlisc.net/fares.html\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:967 +msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" +msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" + +#: 950.data.seed-values.sql:3954 +msgid "" +"Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " +"%courier_code% macro." +msgstr "" +"كود كورير للمكتبة. مُتاح في تركيبات إنزلاق النقل كـَ ماكرو %courier_code% " +"macro." + +#: 950.data.seed-values.sql:6797 +msgid "Scots" +msgstr "اسكتلندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6703 +msgid "Mende" +msgstr "الميند" + +#: 950.data.seed-values.sql:4146 +msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" +msgstr "إلغاء تحديد الفواتير بشكل افتراضي في واجهة المستفيد لـِ الفواتير" + +#: 950.data.seed-values.sql:7396 +msgid "videocassette" +msgstr "كاسيت مرئي فيديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:863 +msgid "Allows a user to create a new MFHD record" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء تسجيلة MFHD جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14737 +msgid "" +"When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " +"permission to override the hold, automatically override the hold without " +"presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " +"decision to override" +msgstr "" +"عندما يضع المستفيد حجز ويفشل ذلك والمستفيد لديه إذن صحيح لتجاوز الحجز، " +"تلقائياً يتم تجاوز الحجز دون تقديم رسالة للمستفيد والتي تتطلب أن ينشأ " +"المستفيد قراراً بالتجاوز" + +#: 950.data.seed-values.sql:1071 +msgid "DELETE_LOCALE" +msgstr "DELETE_LOCALE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6663 +msgid "Kurdish" +msgstr "الكُردية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7969 +msgid "Falkland Islands " +msgstr "جزر فوكلاند " + +#: 950.data.seed-values.sql:665 +msgid "Allow a user to upload an offline script" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ رفع سكريبت دون اتصال" + +#: 950.data.seed-values.sql:4797 +msgid "" +"The Regular Expression for validation on phone fields in patron " +"registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " +"See description of the day_phone regex for important information about " +"capture groups with it." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:11594 950.data.seed-values.sql:11785 +#: 950.data.seed-values.sql:11786 +msgid "Historical Circulation Retention Age" +msgstr "فترة إبقاء سجل الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7039 950.data.seed-values.sql:7040 +#: 950.data.seed-values.sql:7108 950.data.seed-values.sql:7109 +#: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7197 +msgid "Picture" +msgstr "صُورة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6704 +msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" +msgstr "الأيرلندية، الوسطى (حوالي 1100-1550)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7956 +msgid "Dominican Republic " +msgstr "جمهورية الدومنيكان " + +#: 950.data.seed-values.sql:7805 +msgid "Gauss-Kruger" +msgstr "إسقاط جوس-كروجر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7033 950.data.seed-values.sql:7034 +#: 950.data.seed-values.sql:7102 950.data.seed-values.sql:7103 +#: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191 +msgid "Microform" +msgstr "مصغرات مايكروفورم" + +#: 950.data.seed-values.sql:8118 950.data.seed-values.sql:8137 +msgid "Saint" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:40 +msgid "Alerting block on Hold" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1087 +msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" +msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" + +#: 950.data.seed-values.sql:3942 +msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." +msgstr "تعطيل قابلية حفظ تكوينات عامود القائمة محلياً." + +#: 950.data.seed-values.sql:137 +msgid "Other Author" +msgstr "مؤلف آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:14388 +msgid "South Korea and USA" +msgstr "كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1207 +msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء، تحديث، وحذف إطلاق ردات الفعل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4767 +msgid "Regex for post_code field on patron registration" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8200 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines " +msgstr "سانت فينسنت والغرينادين " + +#: 950.data.seed-values.sql:7646 +msgid "Waltzes" +msgstr "موسيقى الفالس" + +#: 950.data.seed-values.sql:799 +msgid "Allow a user to delete a provider" +msgstr "السماح لـ المستخدم بحذف المُزود" + +#: 950.data.seed-values.sql:1387 +msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" +msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:9265 +msgid "Check Hold notification flag(s)" +msgstr "تحقق من إشارات إخطارات الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:13009 +msgid "See From Tracing -- Topical Term" +msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح نموذجي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4221 +msgid "" +"If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " +"system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " +"want to allow before minimizing (requires staff client restart)." +msgstr "" +"إذا كنت تريد تصغير نوافذ برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة بعد مقدار معين " +"من وقت خمول النظام، ينبغي تعيين عدد الثواني من الوقت الضائع الذي تريد السماح " +"به قبل التصغير ـ وهذا يتطلب إعادة تشغيل برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة " +"ـ ." + +#: 950.data.seed-values.sql:7556 +msgid "audio cartridge" +msgstr "خرطوشة صوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:5256 +msgid "Add to Published Book Lists" +msgstr "إضافة إلى قوائم الكتب المنشورة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13362 950.data.seed-values.sql:13379 +#: 950.data.seed-values.sql:13396 950.data.seed-values.sql:13413 +#: 950.data.seed-values.sql:13430 950.data.seed-values.sql:13447 +#: 950.data.seed-values.sql:13464 950.data.seed-values.sql:13481 +#: 950.data.seed-values.sql:13498 +msgid "Canada" +msgstr "كَندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5183 +msgid "Internal ID" +msgstr "مُعرف داخلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:5097 +msgid "" +"In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " +"exceeds the value of this setting." +msgstr "" +"في واجهة فواتير المستفيد، محاولة الدفع سوف تُحذر إذا تجاوز المقدار قيمة هذا " +"الإعداد." + +#: 950.data.seed-values.sql:6886 +msgid "Vai" +msgstr "الفاي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6953 950.data.seed-values.sql:6992 +#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7658 +#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:7781 +#: 950.data.seed-values.sql:7873 950.data.seed-values.sql:7882 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7272 +msgid "tactile notated movement" +msgstr "نوتة متحركة لمسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7933 +msgid "Congo (Brazzaville) " +msgstr "الكونغو ـ برازافيل " + +#: 950.data.seed-values.sql:13621 +msgid "California, USA" +msgstr "كَاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:324 +msgid "On reservation shelf" +msgstr "في رف الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:14696 +msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" +msgstr "الوحدات التنظيمية ليست معروضة وراثياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:581 +msgid "User may create a copy statistical category" +msgstr "يمكن لـِ المستخدم إنشاء فئة إحصائية لـِ النسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6968 +msgid "Serial component part" +msgstr "جُزء من دورية/ مُسلسل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6737 +msgid "Niuean" +msgstr "نييوية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1233 +msgid "" +"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" +msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/تحديث/حذف خرائط خاصية مصدر الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:14035 +msgid "Cricket" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:256 +msgid "7_days_0_renew" +msgstr "7_days_0_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:3564 +msgid "Load patron from Checkout" +msgstr "تحميل المستفيد مِن الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4590 +msgid "" +"The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " +"في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " +"مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6427 +msgid "Abkhaz" +msgstr "الأَبخازية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7688 950.data.seed-values.sql:7720 +#: 950.data.seed-values.sql:8354 950.data.seed-values.sql:8384 +#: 950.data.seed-values.sql:8414 950.data.seed-values.sql:8444 +msgid "Comics/graphic novels" +msgstr "هزلية وروايات غرافيكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8041 +msgid "Madagascar " +msgstr "مدغشقر " + +#: 950.data.seed-values.sql:163 +msgid "ISMN" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:647 +msgid "Allow a user to create a new title note" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء ملاحظة عنوان جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:5257 +msgid "View Circulations" +msgstr "عرض الإعارات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7835 950.data.seed-values.sql:8491 +#: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8517 +#: 950.data.seed-values.sql:8530 +msgid "Shading" +msgstr "تَظليل" + +#: 950.data.seed-values.sql:8108 +msgid "Queensland " +msgstr "كوينزلاند " + +#: 950.data.seed-values.sql:4599 +msgid "" +"The master_account field will be shown on the patron registration screen. " +"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " +"If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل master_account في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:6481 +msgid "Bantu (Other)" +msgstr "البانتو (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8215 +msgid "Yukon Territory " +msgstr "يوكون " + +#: 950.data.seed-values.sql:4824 +msgid "" +"Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " +"messages." +msgstr "" +"يلحق بالأحرف الأولى لطاقم المكتبة وتاريخ التحرير إلى عقوبات المستفيد القائمة " +"والرسائل." + +#: 950.data.seed-values.sql:977 +msgid "DELETE_VR_FORMAT" +msgstr "DELETE_VR_FORMAT" + +#: 950.data.seed-values.sql:3420 950.data.seed-values.sql:3423 +msgid "Require matching email address for password reset requests" +msgstr "" +"تتطلب مطابقة عنوان البريد الإلكتروني لـِ طلبات إعادة تعيين كلمة المرور" + +#: 950.data.seed-values.sql:8206 +msgid "Czech Republic " +msgstr "جمهورية التشيك " + +#: 950.data.seed-values.sql:6497 +msgid "Celtic (Other)" +msgstr "سلتيك (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6621 +msgid "Indo-European (Other)" +msgstr "الهندو أوروبية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:11693 +msgid "" +"Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " +"circ's." +msgstr "" +"أرشيف الإعارة يستخدم أحدث تاريخ xact_finish بدلاً مِن تاريخ آخر إعارة." + +#: 950.data.seed-values.sql:1001 +msgid "UPDATE_ITEM_FORM" +msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:6746 +msgid "Nyamwezi" +msgstr "نيامويزي" + +#: 950.data.seed-values.sql:957 +msgid "DELETE_METABIB_FIELD" +msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" + +#: 950.data.seed-values.sql:1169 +msgid "" +"Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " +"another" +msgstr "السماح للمستخدم بـِ نقل كميات مختلفة من المال من اعتماد مالي إلى آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6759 +msgid "Pangasinan" +msgstr "بانجاسينان" + +#: 950.data.seed-values.sql:777 +msgid "Allow a user to update a funding source" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث مصدر التمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4518 +msgid "" +"The evening_phone field will be required on the patron registration screen." +msgstr "الحقل evening_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:631 +msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بعرض أياً مِن المستخدمين استعار النسخة المقدمة/المُعطاة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7796 +msgid "Azimuthal, other" +msgstr "سمتي، آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:1523 +msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." +msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز بحيث لا يمكن حالياً أن تكون مشغولة." + +#: 950.data.seed-values.sql:16264 +msgid "" +"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" +msgstr "البحث: الحد الأقصى لعدد قيّم الوجه لاسترداد كل حقل الوجه" + +#: 950.data.seed-values.sql:12256 +msgid "Perm failure creating a record" +msgstr "فشل بيرم في إنشاء التسجيلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7939 +msgid "Chile " +msgstr "تشيلي " + +#: 950.data.seed-values.sql:3540 +msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" +msgstr "" +"ينبغي على المستفيد الدخول مع الباركود وكلمة المرور في محطة الاختيار الذاتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8155 +msgid "United Arab Emirates " +msgstr "الإمارات العربية المتحدة " + +#: 950.data.seed-values.sql:15316 +msgid "" +"Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " +"copy at capture time" +msgstr "" +"تحديد أمر ترتيب الحجوزات عند اختيار حجز لـِ تعبئته باستخدام النسخة المعنية " +"في وقت الالتقاط" + +#: 950.data.seed-values.sql:2870 +msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." +msgstr "تعيين الهامش الأيسر للتسميات في عدد من الأحرف." + +#: 950.data.seed-values.sql:2597 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8051 +msgid "Martinique " +msgstr "مارتينيك " + +#: 950.data.seed-values.sql:8209 +msgid "Slovenia " +msgstr "سلوفينيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1509 +msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإجبار وضع الحجز على النُسخة المحددة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6653 +msgid "Konkani" +msgstr "الكوناكاني" + +#: 950.data.seed-values.sql:6921 +msgid "General" +msgstr "الجمهور العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:3783 +msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" +msgstr "غالباً الشيء نفسه كـَ تسجيل دخول مدير باي بال" + +#: 950.data.seed-values.sql:1131 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" + +#: 950.data.seed-values.sql:1047 +msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" +msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6981 +msgid "Quadruplex" +msgstr "أربعة أضعاف" + +#: 950.data.seed-values.sql:641 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة إلى العنوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:1283 +msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" +msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" + +#: 950.data.seed-values.sql:6445 +msgid "Aramaic" +msgstr "الآرامية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7776 +msgid "No parts in hand or not specified" +msgstr "أجزاء مجهولة" + +#: 950.data.seed-values.sql:961 +msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" +msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" + +#: 950.data.seed-values.sql:16325 +msgid "" +"Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " +"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " +"this setting. They cannot be opted in at any other libraries." +msgstr "" +"يمكن فقط للمستفيدين في هذه المكتبة اختيار الوحدات التنظيمية التي تقع ضمن قسم " +"المكتبة لـِ الشجرة التنظيمية، عند أو تحت العمق المُحدد من قبل هذا الإعداد. " +"لا يمكن الاختيار في أي مكتبات أخرى." + +#: 950.data.seed-values.sql:2678 950.data.seed-values.sql:2681 +msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." +msgstr "السماح للمستفيدين بإنشاء أتوماتيكي للحجوزات مِن طلبات الشراء" + +#: 950.data.seed-values.sql:3432 +msgid "" +"Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " +"number of active requests drops back below this number." +msgstr "" +"منع إنشاء الطلبات الجديدة لـِ إعادة تعيين كلمة المرور بالخدمة الذاتية حتى " +"يتم تخفيض عدد الطلبات الفعالة إلى أقل من هذا الرقم." + +#: 950.data.seed-values.sql:260 +msgid "3_months_0_renew" +msgstr "3_months_0_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:7602 +msgid "Gospel music" +msgstr "الموسيقا الإنجيلية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6673 +msgid "Latvian" +msgstr "اللاتفيَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:651 +msgid "Allow a user to delete another user's volume note" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة مجلد مستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7850 950.data.seed-values.sql:8544 +#: 950.data.seed-values.sql:8554 +msgid "Picture card, post card" +msgstr "بطاقة مصورة، بطاقة بريدية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1095 +msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" +msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:1253 +msgid "View org unit settings related to credit card processing" +msgstr "عرض إعدادات الوحدة التنظيمية المتعلقة بـِ معالجة بطاقة الائتمان" + +#: 950.data.seed-values.sql:1291 +msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" +msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" + +#: 950.data.seed-values.sql:981 +msgid "REMOVE_GROUP_PERM" +msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" + +#: 950.data.seed-values.sql:15076 +msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" +msgstr "إنشاء طلب شراء بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:2843 +msgid "" +"Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " +"\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:11320 +msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2621 +msgid "Audiobooks" +msgstr "الكتب الصوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6902 +msgid "Yapese" +msgstr "اليابيس" + +#: 950.data.seed-values.sql:1461 +msgid "Delete monograph part definition." +msgstr "حذف تعريف جزء المونوغراف المنفرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8131 +msgid "Saskatchewan " +msgstr "ساسكاتشوان " + +#: 950.data.seed-values.sql:1555 +msgid "" +"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف شرائط/قوائم مخصصة لـِ الوحدات التنظيمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1287 +msgid "ADMIN_FIELD_DOC" +msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" + +#: 950.data.seed-values.sql:8156 +msgid "Turkey " +msgstr "تركيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6995 +msgid "Unspecified" +msgstr "غير مُحدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:11511 +msgid "This line item is not affected by the actual message." +msgstr "لم تتأثر نسخة الخط هذه مِن قبل الرسالة الفعلية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4977 +msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" +msgstr "روابط اختصار التصفح لـِ استعراض الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:8570 950.data.seed-values.sql:8587 +#: 950.data.seed-values.sql:8603 950.data.seed-values.sql:8619 +#: 950.data.seed-values.sql:8635 +msgid "Plates" +msgstr "لوحات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8160 +msgid "Egypt " +msgstr "مصر " + +#: 950.data.seed-values.sql:6782 +msgid "Romani" +msgstr "الروماني" + +#: 950.data.seed-values.sql:8034 +msgid "Libya " +msgstr "ليبيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6712 +msgid "Manchu" +msgstr "المانشو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7892 +msgid "Azerbaijan " +msgstr "أذربيجان " + +#: 950.data.seed-values.sql:7921 +msgid "Botswana " +msgstr "بوتسوانا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7252 +msgid "three-dimensional moving image" +msgstr "صورة متحركة ثلاثية الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:370 950.data.seed-values.sql:371 +#: 950.data.seed-values.sql:6785 +msgid "Russian" +msgstr "الروسيَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14572 +msgid "Login via translator-v1" +msgstr "تسجيل الدخول عبر المُترجم-V1" + +#: 950.data.seed-values.sql:7595 +msgid "Country music" +msgstr "موسيقا وطنية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7701 950.data.seed-values.sql:8335 +#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395 +#: 950.data.seed-values.sql:8425 +msgid "Patent document" +msgstr "براءة اختراع" + +#: 950.data.seed-values.sql:16312 +msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" +msgstr "" +"إلغاء رسوم المعالجة لـِ النُسخة المستحقة التي طال إنتظارها عندما يتم إرجاع " +"المُطالبات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6606 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "هِيري موتو" + +#: 950.data.seed-values.sql:4482 +msgid "" +"The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع " +"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " +"مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:341 +msgid "No Access" +msgstr "بدون وصول/إتاحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1425 +msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" +msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" + +#: 950.data.seed-values.sql:505 +msgid "" +"Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " +"the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" +msgstr "" +"السماح للمستخدم برؤية أعمال مُستخدمين آخرين أو عمليات الإعارة في واجهة " +"الفواتير. تكرارـ نسخة طبق الأصل ـ لـِ VIEW_TRANSACTION" + +#: 950.data.seed-values.sql:1395 +msgid "UPDATE_CN_BTYPE" +msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7787 +msgid "Lambert's azimuthal equal area" +msgstr "المساحة المساوية لزاوية سمت لامبرت" + +#: 950.data.seed-values.sql:7072 950.data.seed-values.sql:7073 +#: 950.data.seed-values.sql:7138 950.data.seed-values.sql:7139 +#: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230 +msgid "Large Print Book" +msgstr "كتاب مطبوع كبير" + +#: 950.data.seed-values.sql:7508 +msgid "computer tape cassette" +msgstr "كاسيت شريط حاسوبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8140 +msgid "Sweden " +msgstr "السويد " + +#: 950.data.seed-values.sql:8019 +msgid "Korea (South) " +msgstr "كوريا الجنوبية " + +#: 950.data.seed-values.sql:6947 +msgid "Humor, satires, etc." +msgstr "مدح ،هجاء، إلخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:7971 +msgid "Micronesia (Federated States) " +msgstr "ميكرونيزيا ـ ولايات " + +#: 950.data.seed-values.sql:6948 +msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." +msgstr "هذه النُسخة هي رسالة واحدة أو مجموعة من المُراسلات." + +#: 950.data.seed-values.sql:6767 +msgid "Philippine (Other)" +msgstr "الفلبين (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6658 +msgid "Kpelle" +msgstr "الكبيللي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4497 +msgid "Example for evening_phone field on patron registration" +msgstr "مثال عن حقل تسجيل المستفيد evening_phone" + +#: 950.data.seed-values.sql:6644 +msgid "Kabardian" +msgstr "الكابارديان" + +#: 950.data.seed-values.sql:7904 +msgid "Antarctica " +msgstr "القطب الجنوبي " + +#: 950.data.seed-values.sql:6467 +msgid "Basque" +msgstr "الباسكيو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7981 +msgid "Greenland " +msgstr "الأرض الخضراء " + +#: 950.data.seed-values.sql:6871 +msgid "Tumbuka" +msgstr "التومبوكا" + +#: 950.data.seed-values.sql:12371 +msgid "" +"Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " +"Bib Queue." +msgstr "" +"مُخرجات الطباعة تم طلبها من أجل النُسخ المستوردة من التسجيلات في قائمة " +"الإنتظار أو طابور الاستيراد الببليوغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7951 +msgid "District of Columbia " +msgstr "مقاطعة كولومبيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:14578 +msgid "Verification via opensrf" +msgstr "التحقق عبر أوبن سرف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7936 +msgid "Croatia " +msgstr "كرواتيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7979 +msgid "Ghana " +msgstr "غانا " + +#: 950.data.seed-values.sql:4425 +msgid "Require dob field on patron registration" +msgstr "مطلوب حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:815 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف مُزود" + +#: 950.data.seed-values.sql:8069 +msgid "New Jersey " +msgstr "نيو جيرسي " + +#: 950.data.seed-values.sql:2615 +msgid "Vandelay" +msgstr "المَعنِيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7991 +msgid "Guyana " +msgstr "جواينا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6500 +msgid "Chechen" +msgstr "الشيشان" + +#: 950.data.seed-values.sql:6792 +msgid "Sanskrit" +msgstr "السنسكريتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7332 +msgid "cartographic image" +msgstr "صورة كارتوغرافيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6542 +msgid "Ekajuk" +msgstr "الاكاجوك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6588 +msgid "Grebo" +msgstr "الغريبو" + +#: 950.data.seed-values.sql:258 +msgid "28_days_2_renew" +msgstr "28_days_2_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:4830 +msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." +msgstr "" +"مطلوب الحروف الأولى لـِ اسم طاقم المكتبة من أجل الدخول أو تحرير ملاحظات " +"المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6818 +msgid "Skolt Sami" +msgstr "سكولت سامي" + +#: 950.data.seed-values.sql:637 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المُرفقة لـِ النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3411 +msgid "" +"Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" +msgstr "" +"الحد الأقصى المُتزامن للخدمة الذاتية الفعالة لطلبات إعادة تعيين كلمة المرور " +"لكل مستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:4090 +msgid "Patron: password from phone #" +msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #" + +#: 950.data.seed-values.sql:763 +msgid "Allow a user to view report output" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض مَخرج/ناتج التقرير" + +#: 950.data.seed-values.sql:1163 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" + +#: 950.data.seed-values.sql:901 +msgid "CREATE_ITEM_TYPE" +msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7887 +msgid "Australian Capital Territory " +msgstr "إقليم العاصمة الأسترالية " + +#: 950.data.seed-values.sql:11737 +msgid "" +"When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " +"copies." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:16300 +msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" +msgstr "إبطال الفواتير المُستحقة منذ فترة طويلة عند استعادة المُطالبات" + +#: 950.data.seed-values.sql:14759 +msgid "" +"Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " +"temporary book list." +msgstr "" +"تقديم حوار تحذير إلى المستفيد عندما يضيف المستفيد كتاباً إلى قائمة الكتب " +"المؤقتة." + +#: 950.data.seed-values.sql:4542 +msgid "Show ident_value field on patron registration" +msgstr "عرض الحقل ident_value في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6585 +msgid "Gondi" +msgstr "الغوندي" + +#: 950.data.seed-values.sql:527 +msgid "Allow a user to create another user" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6463 +msgid "Bashkir" +msgstr "الباشكيرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1447 +msgid "Update suffix label definition." +msgstr "تحديث لاحقة تسمية التعريف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6637 +msgid "Kamba" +msgstr "الكامبا" + +#: 950.data.seed-values.sql:3573 +msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" +msgstr "تعطيل محاولة الطباعة التلقائية لـِ قائمة النوع" + +#: 950.data.seed-values.sql:8173 +msgid "Venezuela " +msgstr "فنزويلا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7440 +msgid "filmstrip cartridge" +msgstr "خرطوشة فيلم ثابت" + +#: 950.data.seed-values.sql:3005 +msgid "" +"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " +"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " +"Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " +"circulations from counting toward these tallies." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:619 +msgid "Allow a user to create a new copy location" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء موقع نسخة جديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7957 +msgid "Eritrea " +msgstr "إريتريا " + +#: 950.data.seed-values.sql:4614 +msgid "Example for other_phone field on patron registration" +msgstr "مثال على حقل other_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1261 +msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" +msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:1363 +msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" +msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" + +#: 950.data.seed-values.sql:7640 +msgid "Teatro lirico" +msgstr "موسيقا مسرح ليريكو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7849 950.data.seed-values.sql:8543 +#: 950.data.seed-values.sql:8553 +msgid "Manuscript" +msgstr "مخطوطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8056 +msgid "Moldova " +msgstr "مولدوفا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1057 +msgid "CREATE_TRANSLATION" +msgstr "CREATE_TRANSLATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:7605 +msgid "Madrigals" +msgstr "موسيقا مادريجالس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6599 +msgid "Hebrew" +msgstr "العبريَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:601 +msgid "User may delete a copy statistical category" +msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف الفئة الإحصائية لـِ النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6517 +msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" +msgstr "الكريول الفرنسية وأخرى" + +#: 950.data.seed-values.sql:8087 +msgid "Ohio " +msgstr "أوهايو " + +#: 950.data.seed-values.sql:6671 950.data.seed-values.sql:6814 +msgid "Sami" +msgstr "السامِي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7604 +msgid "Jazz" +msgstr "موسيقا الجاز" + +#: 950.data.seed-values.sql:8230 +msgid "Single known date/probable date" +msgstr "تاريخ معروف/ مُحتمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7955 +msgid "Dominica " +msgstr "دومينيكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:15093 +msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" +msgstr "تفعيل أمر الشراء بشكل افتراضي خلال/أثناء رفع ملف ACQ" + +#: 950.data.seed-values.sql:12988 +msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" +msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- تقسيم تسلسل زمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:339 +msgid "Unfiltered" +msgstr "بدون تصفية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2610 +msgid "Recalls" +msgstr "استدعاءات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7655 +msgid "Atlas" +msgstr "أطالس" + +#: 950.data.seed-values.sql:1445 +msgid "Create suffix label definition." +msgstr "إنشاء لاحقة تسمية التعريف." + +#: 950.data.seed-values.sql:8177 +msgid "Victoria " +msgstr "فيكتوريا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7906 +msgid "Bahrain " +msgstr "البحرين " + +#: 950.data.seed-values.sql:8038 +msgid "Maryland " +msgstr "ماريلاند " + +#: 950.data.seed-values.sql:3279 +msgid "" +"When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " +"the queue" +msgstr "" +"في حالة لم يتم إلغاء الحجز، ينبغي إعادة ضبط الوقت المطلوب من أجل دفعها إلى " +"نهاية قائمة الانتظار" + +#: 950.data.seed-values.sql:1641 +msgid "Volunteers" +msgstr "المتطوعين" + +#: 950.data.seed-values.sql:733 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الفهرس/ ـة1\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:521 +msgid "Allow a user to edit a copy" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتعديل النسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1571 +msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تغيير مُعرف نسخة الخط" + +#: 950.data.seed-values.sql:6566 +msgid "Fula" +msgstr "فولا" + +#: 950.data.seed-values.sql:2888 +msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" +msgstr "حذف أتوماتيكي لـِ المجلد عندما يتم حذف آخر نسخة مُرتبطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8123 +msgid "Sao Tome and Principe " +msgstr "ساو تومي وبرينسيب " + +#: 950.data.seed-values.sql:7356 +msgid "microscopic" +msgstr "ميكرسكوبي/مجهري" + +#: 950.data.seed-values.sql:3087 +msgid "Hold Shelf Status Delay" +msgstr "تأخير حالة رف الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:16059 +msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" +msgstr "ًتطبيق هذه البادئة إلى أي من رموز استدعاء النسخ الذي تم توليده آلياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:6952 +msgid "The item is a speech or collection of speeches." +msgstr "هذه النسخة هي خطاب أو مجموعة مِن الخطابات." + +#: 950.data.seed-values.sql:6845 +msgid "Tamil" +msgstr "التاميليَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:491 +msgid "" +"Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " +"make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " +"for example, COPY_HOLDS)" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات لمستخدم آخر ـ إذا كان هذا صحيحاً، ومع ذلك نحن " +"نتحقق للتأكد من أنها تملك الصلاحية لجعل نوع الحجز هو المطلوب، على سبيل " +"المثال، COPY_HOLDS ـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:6914 +msgid "Unknown or unspecified" +msgstr "غير معروف أو غير مُحدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8211 +msgid "Canada " +msgstr "كندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:2732 +msgid "Allow Email Notify" +msgstr "السماح بالإخطار عبر البريد الإلكتروني" + +#: 950.data.seed-values.sql:1059 +msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" +msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:1441 +msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" +msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" + +#: 950.data.seed-values.sql:8179 +msgid "Washington (State) " +msgstr "ولاية واشنطن " + +#: 950.data.seed-values.sql:11894 950.data.seed-values.sql:11900 +msgid "OPAC Default Search Sort" +msgstr "فرز بحث أوباك الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1559 +msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف أشرطة القوائم المخصصة لـِ المستخدمين" + +#: 950.data.seed-values.sql:6526 +msgid "Dargwa" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:12998 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح النوع/الشكل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6598 +msgid "Hawaiian" +msgstr "الهاواييَة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8102 +msgid "Portugal " +msgstr "برتغال " + +#: 950.data.seed-values.sql:8067 +msgid "New Hampshire " +msgstr "نيو هامبشاير " + +#: 950.data.seed-values.sql:6985 +msgid "Betacam SP" +msgstr "بيتا كام SP" + +#: 950.data.seed-values.sql:4605 +msgid "Suggest master_account field on patron registration" +msgstr "حقل الاقتراح master_account في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3162 +msgid "" +"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " +"fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " +"will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:15984 +msgid "" +"If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " +"sit in the database. After this time, the pending user information will be " +"purged" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:753 +msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل النسخة في فشل رف الحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:11526 +msgid "Delayed: Pieces Delivered" +msgstr "التأخر: الأجزاء المُسلمة/المنقولة." + +#: 950.data.seed-values.sql:7759 950.data.seed-values.sql:8464 +#: 950.data.seed-values.sql:8485 +msgid "Sounds" +msgstr "أصوات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6695 +msgid "Mandingo" +msgstr "الماندينغو" + +#: 950.data.seed-values.sql:4488 +msgid "Suggest email field on patron registration" +msgstr "حقل البريد الإلكتروني المُقترح في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3915 950.data.seed-values.sql:3918 +msgid "Global Default Locale" +msgstr "الموضع/الموقع الافتراضي العالمي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6811 +msgid "Slovenian" +msgstr "سلوفيني" + +#: 950.data.seed-values.sql:7826 +msgid "Van Der Grinten" +msgstr "فان دير جرنتين" + +#: 950.data.seed-values.sql:14595 +msgid "Self-Check User Verification" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3189 +msgid "" +"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " +"hold during hold placement time, alert the patron" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6945 950.data.seed-values.sql:7746 +#: 950.data.seed-values.sql:8451 950.data.seed-values.sql:8472 +msgid "Essays" +msgstr "مقالات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7004 +msgid "1 7/8 ips" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4446 +msgid "" +"The dob field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل عيد الميلاد في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " +"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:1335 +msgid "CREATE_BIB_BTYPE" +msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:8150 +msgid "Tokelau " +msgstr "توكيلاو " + +#: 950.data.seed-values.sql:1592 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" +msgstr "السماح للمستخدم بـِ إضافة/إلغاء مستخدمين إلى/من \"مراجعة البيانات\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:8092 +msgid "Pennsylvania " +msgstr "بنسلفانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7352 +msgid "projected" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1033 +msgid "UPDATE_VR_FORMAT" +msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" + +#: 950.data.seed-values.sql:4075 +msgid "" +"This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " +"below which patrons will be assumed to be opted in." +msgstr "" +"هذا يحدد في أي عمق أعلاه والذي يجب أن يتم اختيار المستفيد منه، وأدناه والذي " +"من المفروض أن يتقيد به المستفيدون." + +#: 950.data.seed-values.sql:14137 +msgid "South Central Communications" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:11515 +msgid "This line item is not accepted by the seller." +msgstr "لم يتم قبول نسخة الخط هذه مِن قبل البائع." + +#: 950.data.seed-values.sql:6654 +msgid "Komi" +msgstr "جمهورية كومي" + +#: 950.data.seed-values.sql:5027 +msgid "" +"Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " +"related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " +"or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " +"balances after a set period of time. " +msgstr "" +"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في الفواتير المتعلقة بالإعارة. ضبط " +"القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عندما استخدامها " +"مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت. " + +#: 950.data.seed-values.sql:4452 +msgid "Example for email field on patron registration" +msgstr "مثال على حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:2840 +msgid "Spine and pocket label font weight" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1535 +msgid "Allows a user to view vandelay match sets" +msgstr "السماح للمُستخدم بعرض مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6922 +msgid "" +"The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " +"years." +msgstr "" +"تستهدف هذه النسخة الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 0-15 عاماً " +"تقريبياً." + +#: 950.data.seed-values.sql:7905 +msgid "Arizona " +msgstr "أريزونا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7945 +msgid "Connecticut " +msgstr "كونيتيكت " + +#: 950.data.seed-values.sql:15659 +msgid "" +"Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " +"whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" +"in processing. If set, the system will first check the last payment time, " +"followed by the last billing time, followed by the due date. See also " +"circ.max_accept_return_of_longoverdue" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2852 +msgid "" +"Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." +msgstr "الفهرسة: تعريف مُعرف رقم الضبط المُستخدم في الحقول 003 و 035" + +#: 950.data.seed-values.sql:7745 950.data.seed-values.sql:8450 +#: 950.data.seed-values.sql:8471 +msgid "Drama" +msgstr "مسرحيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:4113 +msgid "" +"When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " +"will be automatically moved into the configured shelving location" +msgstr "" +"عند استلام عدد من دورية، فإن النُسخ (الوحدات) من العدد السابق سيتم نقلها " +"تلقائياً إلى الرفوف المُهيئة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4524 +msgid "Show evening_phone field on patron registration" +msgstr "عرض الحقل evening_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:14579 +msgid "Verification via srfsh" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:575 +msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديد فيما إذا كان مستخدم آخر أعار النسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:675 +msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتجاوز/تجاهل الحدث copy_is_reference" + +#: 950.data.seed-values.sql:6470 +msgid "Beja" +msgstr "بيجا" + +#: 950.data.seed-values.sql:397 950.data.seed-values.sql:418 +#: 950.data.seed-values.sql:15477 +msgid "Item Type" +msgstr "نوع مصدر البيانات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7988 +msgid "Guam " +msgstr "غوام " + +#: 950.data.seed-values.sql:274 +msgid "14_days_2_renew" +msgstr "14_days_2_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:6610 +msgid "Igbo" +msgstr "الإيبو" + +#: 950.data.seed-values.sql:8231 +msgid "Publication date and copyright date" +msgstr "تاريخ النشر وتاريخ حقوق الملكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3195 +msgid "Has Local Copy Block" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6791 +msgid "Samaritan Aramaic" +msgstr "الآرامية السامرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:14795 950.data.seed-values.sql:14801 +msgid "Default list to use when adding to a list" +msgstr "القائمة الافتراضية مِن أجل الاستخدام عند الإضافة لـِ قائمة" + +#: 950.data.seed-values.sql:817 +msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض وطلب شراء من مزود" + +#: 950.data.seed-values.sql:16068 +msgid "Vandelay Default Copy Location" +msgstr "المَعنِيات ـ موقع النُسخة الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8566 950.data.seed-values.sql:8583 +#: 950.data.seed-values.sql:8599 950.data.seed-values.sql:8615 +#: 950.data.seed-values.sql:8631 +msgid "Maps" +msgstr "خرائط" + +#: 950.data.seed-values.sql:8105 +msgid "Palau " +msgstr "بالاو " + +#: 950.data.seed-values.sql:8037 +msgid "Monaco " +msgstr "موناكو " + +#: 950.data.seed-values.sql:3258 +msgid "Use weight-based hold targeting" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8045 +msgid "Mali " +msgstr "مالي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7077 950.data.seed-values.sql:7772 +msgid "Direct electronic" +msgstr "مصدر إلكتروني مباشر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7665 950.data.seed-values.sql:7694 +#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358 +#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418 +msgid "Catalogs" +msgstr "فهارس" + +#: 950.data.seed-values.sql:7681 950.data.seed-values.sql:7711 +#: 950.data.seed-values.sql:8345 950.data.seed-values.sql:8375 +#: 950.data.seed-values.sql:8405 950.data.seed-values.sql:8435 +msgid "Technical reports" +msgstr "تقارير فنية أو تقنية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1578 +msgid "" +"Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " +"workstation" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بتحديد أي خادم يضاف للحصول على المساعدة في محطة العمل الحالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:16046 +msgid "" +"Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" +msgstr "" +"توليد آلي بشكل افتراضي لرموز الاستدعاء في حالة عدم وجود رمز استدعاء للنسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3240 +msgid "Truncated loan period." +msgstr "تشذيب/ بتر مُدة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1485 +msgid "" +"Allows update of a workstation during workstation registration override." +msgstr "السماح بالتحديث من محطة العمل خلال تجاوز/تجاهل تسجيل محطة العمل." + +#: 950.data.seed-values.sql:6829 +msgid "Serer" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3330 +msgid "Void lost max interval" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3897 +msgid "Format Dates with this pattern." +msgstr "تنسيقات التواريخ مع هذا النمط/النموذج" + +#: 950.data.seed-values.sql:6659 +msgid "Kru" +msgstr "كرو" + +#: 950.data.seed-values.sql:8120 +msgid "South Sudan " +msgstr "السودان الجنوبية " + +#: 950.data.seed-values.sql:1519 +msgid "Allows a user to create new authority records" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تسجيلات إسناد جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:11107 +msgid "An email has been requested for a payment receipt." +msgstr "تمّ طلب البريد الكتروني لـِ استلام الدفع." + +#: 950.data.seed-values.sql:4868 +msgid "" +"If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " +"showing you your ten most recent searches on the left side of the results " +"and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " +"all, set this value to zero at the top of your organizational tree." +msgstr "" +"في حالة عدم الضبط، فإن الأوباك (فقط عندما يكون مُغطى في برنامج المحطة " +"الطرفية لطاقم المكتبة!) سوف يعرض لك بشكل افتراضي آخر عشر عمليات بحث على " +"الجانب الأيسر من صفحة النتائج وتفاصيل التسجيلة. إذا كنت فعلاً لا تريد أن " +"تعرض هذه الميزة على الإطلاق، ينبغي تعيين هذه القيمة إلى الصفر في أعلى الشجرة " +"التنظيمية الخاصة بك." + +#: 950.data.seed-values.sql:6799 +msgid "Selkup" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:12990 +msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- مصطلح تسلسل زمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:1105 +msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" +msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" + +#: 950.data.seed-values.sql:8158 +msgid "Texas " +msgstr "تكساس " + +#: 950.data.seed-values.sql:7647 +msgid "Zarzuelas" +msgstr "موسيقا زارزيولاس" + +#: 950.data.seed-values.sql:1225 +msgid "Allow a user to update trigger validators" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:10584 +msgid "Purchase order is delivered via EDI" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2460 +msgid "Stacks" +msgstr "رزم" + +#: 950.data.seed-values.sql:8013 +msgid "Johnston Atoll " +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:13984 +msgid "Cellular South" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:15494 +msgid "" +"The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " +"time when performing batch Z39.50 searches" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7966 +msgid "French Guiana " +msgstr "غيانا الفرنسية " + +#: 950.data.seed-values.sql:3054 +msgid "Holds: Hard boundary" +msgstr "الحجوزات: الحدود المفروضة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7852 950.data.seed-values.sql:8546 +#: 950.data.seed-values.sql:8556 +msgid "Puzzle" +msgstr "لغز" + +#: 950.data.seed-values.sql:12959 +msgid "Heading -- Corporate Name" +msgstr "الترويسة -- اسم الشركة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13197 950.data.seed-values.sql:13203 +msgid "Default SMS/Text Number" +msgstr "الرقم الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4012 +msgid "" +"Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " +"current context unit" +msgstr "" +"عرض المقتنيات الدورية المضغوطة بشكل كامل لجميع المكتبات في وأسفل وحدة السياق " +"الحالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3216 +msgid "" +"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " +"fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " +"will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1269 +msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" +msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" + +#: 950.data.seed-values.sql:4686 +msgid "Show second_given_name field on patron registration" +msgstr "عرض الحقل second_given_name في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3351 +msgid "" +"When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " +"as claims returned" +msgstr "" +"عندما يتم تجاوز هذا التعداد، فإن تجاوز طاقم المكتبة مطلوب لـِ تمييز النُسخة " +"كـَ مُطالبات مُسترجعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6583 +msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" +msgstr "الألمانية، الوسطى (حوالي 1050-1500)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1187 +msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف إدخالات تنظيف الإطلاق" + +#: 950.data.seed-values.sql:3663 +msgid "Patron Merge Address Delete" +msgstr "حذف عنوان دمج المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:635 +msgid "Allow a user to register a new workstation" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتسجيل محطة عمل جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1471 +msgid "Create User Purchase Request" +msgstr "إنشاء طلب شراء لـِ المستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:999 +msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" +msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" + +#: 950.data.seed-values.sql:3072 +msgid "" +"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " +"alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" +msgstr "" +"ينتهي مقدار الوقت قبل الحجزعند النقطة التي ينبغي تنبيه المستفيد. أمثلة: \"5 " +"أيام\"، \"1 ساعة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:14731 +msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:11609 +msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - محقق" + +#: 950.data.seed-values.sql:1299 +msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" +msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:1357 +msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" +msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" + +#: 950.data.seed-values.sql:7958 +msgid "Ecuador " +msgstr "الإكوادور " + +#: 950.data.seed-values.sql:1609 +msgid "Users" +msgstr "المُستخدمون" + +#: 950.data.seed-values.sql:1551 +msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" +msgstr "السماح لـِ الطاقم بعرض مجموعات تصفية البحث والمداخل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6881 +msgid "Ukrainian" +msgstr "الأوكراني" + +#: 950.data.seed-values.sql:1636 +msgid "Global Administrator" +msgstr "المُدير العالمي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3339 +msgid "Cap Max Fine at Item Price" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6930 950.data.seed-values.sql:7027 +#: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7096 +#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7184 +#: 950.data.seed-values.sql:7185 +msgid "Kit" +msgstr "حقيبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13655 +msgid "Hawaii, USA" +msgstr "هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7954 +msgid "Benin " +msgstr "بينين " + +#: 950.data.seed-values.sql:15050 +msgid "Number of URLs to test in parallel" +msgstr "عدد الروابط من أجل الاختبار بالتوازي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8111 +msgid "Réunion " +msgstr "لاريونيون " + +#: 950.data.seed-values.sql:1369 +msgid "DELETE_CN_BTYPE" +msgstr "DELETE_CN_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:865 +msgid "Allows a user to update an MFHD record" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث تسجيلة MFHD" + +#: 950.data.seed-values.sql:6867 950.data.seed-values.sql:6869 +msgid "Tswana" +msgstr "التسوانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7732 +msgid "Performer-conductor part" +msgstr "جزء أداء قائد الفرقة الموسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1455 +msgid "Delete prefix label definition." +msgstr "حذف بادئة تسمية التعريف" + +#: 950.data.seed-values.sql:8012 +msgid "Japan " +msgstr "اليابان " + +#: 950.data.seed-values.sql:567 +msgid "Allow a user to create a container item for another user" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء نسخة حاوية لمستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6680 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "ليتزبورغيسش" + +#: 950.data.seed-values.sql:4158 +msgid "" +"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " +"value of this setting." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8596 +#: 950.data.seed-values.sql:8612 950.data.seed-values.sql:8628 +#: 950.data.seed-values.sql:8644 +msgid "Illuminations" +msgstr "زخارف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6910 +msgid "Zulu" +msgstr "زولو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7280 +msgid "tactile image" +msgstr "صورة لمسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6899 +msgid "Kalmyk" +msgstr "الكالميك" + +#: 950.data.seed-values.sql:2771 +msgid "" +"Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " +"2 = Dewey; 3 = LC" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3780 +msgid "PayflowPro login/merchant ID" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1511 +msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" +msgstr "السماح للمستخدم بوضع إعادة استدعاء الفهرسة على نسخة محددة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4383 +msgid "" +"The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " +"registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " +"digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" +"(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7810 +msgid "Robinson" +msgstr "مسقط روبنسون" + +#: 950.data.seed-values.sql:12349 +msgid "" +"CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1429 +msgid "VIEW_INVOICE" +msgstr "VIEW_INVOICE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7683 950.data.seed-values.sql:7713 +#: 950.data.seed-values.sql:8347 950.data.seed-values.sql:8377 +#: 950.data.seed-values.sql:8407 950.data.seed-values.sql:8437 +msgid "Legal cases and case notes" +msgstr "قضايا المحاكم وملاحظات قانونية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3699 950.data.seed-values.sql:3702 +msgid "Void overdue fines when items are marked lost" +msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7336 +msgid "cartographic dataset" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:947 +msgid "DELETE_ITEM_TYPE" +msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7288 +msgid "spoken word" +msgstr "الكلمة المنطوقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1293 +msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" +msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" + +#: 950.data.seed-values.sql:8075 +msgid "Nepal " +msgstr "نيبال " + +#: 950.data.seed-values.sql:2642 950.data.seed-values.sql:2645 +msgid "Default circulation modifier" +msgstr "مُعدل الإعارة الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:11 +msgid "Bound Volume" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2714 +msgid "Persistent Login Duration" +msgstr "فترة تسجيل الدخول المُستمرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8109 +msgid "Québec (Province) " +msgstr "كيبيك ـ مقاطعة " + +#: 950.data.seed-values.sql:6736 +msgid "Niger-Kordofanian (Other)" +msgstr "النيجر الكردفانية وأخرى" + +#: 950.data.seed-values.sql:7284 +msgid "still image" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8132 +msgid "Somalia " +msgstr "الصومال " + +#: 950.data.seed-values.sql:7636 +msgid "Studies and exercises" +msgstr "موسيقا الدراسة والتدريب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6488 +msgid "Bulgarian" +msgstr "البلغارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4500 +msgid "" +"The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." +msgstr "" +"على سبيل المثال من أجل التحقق من حقل evening_phone في تسجيل المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:8221 +msgid "Continuing resource ceased publication" +msgstr "المصدر المستمر متوقف" + +#: 950.data.seed-values.sql:539 +msgid "" +"Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" +msgstr "" +"السماح لـِ المستخدم بعرض صلاحيات/أذونات المستخدم مِن خلال مُحرر صلاحيات " +"المستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:3186 +msgid "Has Local Copy Alert" +msgstr "لديه تنبيه محلي للنُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8002 +msgid "India " +msgstr "الهند " + +#: 950.data.seed-values.sql:3234 +msgid "" +"Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " +"example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " +"$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:14341 +msgid "Viaero" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6468 +msgid "Basa" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1181 +msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" +msgstr "السماح للمستخدم بإدارة تعريفات إطلاق الحدث" + +#: 950.data.seed-values.sql:8183 +msgid "West Bank of the Jordan River " +msgstr "الضفة الغربية لنهر الأردن " + +#: 950.data.seed-values.sql:7785 +msgid "Aitoff" +msgstr "إسقاط ايتوف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7570 950.data.seed-values.sql:8250 +#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278 +#: 950.data.seed-values.sql:8292 950.data.seed-values.sql:8306 +#: 950.data.seed-values.sql:8320 +msgid "Ethnological information" +msgstr "معلومات إثنولوجية ـ الأجناس البشرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:246 +msgid "Paperback Book" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6733 +msgid "Nepali" +msgstr "نيبال" + +#: 950.data.seed-values.sql:7376 +msgid "film roll" +msgstr "بكرة فيلم" + +#: 950.data.seed-values.sql:16055 +msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" +msgstr "المَعنِيات ـ بادئة رمز الاستدعاء الافتراضية" + +#: 950.data.seed-values.sql:557 +msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" +msgstr "السماح لـ المستخدم بعرض ناقلات/حاويات مستخدمين آخرين (السلال)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7504 +msgid "computer tape reel" +msgstr "بكرة شريط حاسوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6796 +msgid "Serbian" +msgstr "صربي" + +#: 950.data.seed-values.sql:5017 +msgid "" +"When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " +"paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " +"circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " +"enabled" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4927 +msgid "" +"Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " +"and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " +"not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " +"are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " +"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " +"patrons can trample their user settings when jumping between orgs." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7057 950.data.seed-values.sql:7058 +#: 950.data.seed-values.sql:7123 950.data.seed-values.sql:7124 +#: 950.data.seed-values.sql:7214 950.data.seed-values.sql:7215 +msgid "CD Music recording" +msgstr "تسجيلة قرص موسيقي مُتراص" + +#: 950.data.seed-values.sql:6499 +msgid "Chibcha" +msgstr "تشيبتشا" + +#: 950.data.seed-values.sql:11613 +msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (افتراضي)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1405 +msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" +msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" + +#: 950.data.seed-values.sql:6681 +msgid "Luba-Lulua" +msgstr "لوبا لولا" + +#: 950.data.seed-values.sql:12996 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح موضوعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7923 +msgid "Bulgaria " +msgstr "بلغاريا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6884 +msgid "Urdu" +msgstr "الأوردية" + +#: 950.data.seed-values.sql:519 +msgid "Allow a user to create a new copy object" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء كائن نسخة جديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6679 +msgid "Lozi" +msgstr "لوزي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8210 +msgid "No place, unknown, or undetermined " +msgstr "لا يوجد مكان، غير معروف، أو غير محدد " + +#: 950.data.seed-values.sql:4865 +msgid "" +"OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " +"results and record details pages" +msgstr "" +"الأوباك: عدد طاقم المكتبة لبرنامج المحطة الطرفية لـِ عمليات البحث المحفوظة " +"من أجل عرضها على الجانب الأيسر من النتائج وصفحات تفاصيل التسجيلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:645 +msgid "Allow a user to create a new volume note" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة مجلد جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:272 +msgid "28_days_0_renew" +msgstr "28_days_0_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:13014 +msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" +msgstr "أنظر من التتابع -- تقسيم تسلسل زمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:6450 +msgid "Artificial (Other)" +msgstr "الاصطناعية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:3927 +msgid "" +"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " +"years\"." +msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:462 +msgid "Damaged Item Processing Fee" +msgstr "رسوم مُعالجة النُسخ التالفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7623 +msgid "Polonaises" +msgstr "موسيقا البولوناسيز" + +#: 950.data.seed-values.sql:6511 +msgid "Cheyenne" +msgstr "شايان" + +#: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7692 +#: 950.data.seed-values.sql:8326 950.data.seed-values.sql:8356 +#: 950.data.seed-values.sql:8386 950.data.seed-values.sql:8416 +msgid "Abstracts/summaries" +msgstr "مُستخلصات/مُلخصات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6560 +msgid "Fon" +msgstr "فون" + +#: 950.data.seed-values.sql:6757 +msgid "Otomian languages" +msgstr "لغات أوتوماين" + +#: 950.data.seed-values.sql:13574 +msgid "Panacea Mobile" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:481 +msgid "Allow a user to log in to the staff client" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى عميل الطاقم" + +#: 950.data.seed-values.sql:4545 +msgid "" +"The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " +"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " +"If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل ident_value في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:13016 +msgid "See From Tracing -- Chronological Term" +msgstr "أنظر من التتابع -- مصطلح التسلسل الزمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:11701 +msgid "" +"Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " +"regardless of user preferences." +msgstr "" +"يتم الاحتفاظ بأرشيف الإعارة لـِ مدة الاحتفاظ الشامل كـَ حد أدنى، بغض النظر " +"عن أفضليات المستخدم." + +#: 950.data.seed-values.sql:3375 +msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." +msgstr "تخطي الإرجاع دون اتصال اذا تمّ تغيير وقت أحدث حالة لـِ النُسخة." + +#: 950.data.seed-values.sql:1443 +msgid "Receive serial items" +msgstr "استلام نُسخ السلاسل" + +#: 950.data.seed-values.sql:3690 +msgid "Void processing fee on lost item return" +msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخ المفقودة عند إرجاعها" + +#: 950.data.seed-values.sql:7653 +msgid "Map serial" +msgstr "مسلسل خرائط" + +#: 950.data.seed-values.sql:5087 +msgid "" +"The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " +"this setting." +msgstr "مقدار الدفع في واجهة فواتير المستفيد قد لا تتجاوز قيمة هذا الإعداد." + +#: 950.data.seed-values.sql:16099 +msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" +msgstr "الأوباك: الوحدة التنظيمية ليست مكتبة استلام الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:1125 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" + +#: 950.data.seed-values.sql:6430 +msgid "Adangme" +msgstr "الأدنجامية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6434 +msgid "Afrikaans" +msgstr "الأفريكانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8030 +msgid "Lesotho " +msgstr "ليسوتو " + +#: 950.data.seed-values.sql:8077 +msgid "Nigeria " +msgstr "نيجيريا " + +#: 950.data.seed-values.sql:5176 +msgid "Pagination" +msgstr "ترقيم الصفحات" + +#: 950.data.seed-values.sql:460 +msgid "Damaged Item" +msgstr "النسخة التالفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6885 +msgid "Uzbek" +msgstr "الأوزبكي" + +#: 950.data.seed-values.sql:12997 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- الاسم الجغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8021 +msgid "Kuwait " +msgstr "كويت " + +#: 950.data.seed-values.sql:6625 +msgid "Iranian (Other)" +msgstr "إيراني (آخر)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6487 +msgid "Bugis" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2780 +msgid "" +"Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." +msgstr "" +"الحالة الافتراضية عندما يتم إنشاء نسخة باستخدام واجهة \"إضافة سريعة\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:1497 +msgid "" +"Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " +"configured in opensrf.xml)" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بالمُصادقة والحصول على جلسة طويلة المدة (طول التهيئة في " +"opensrf.xml)" + +#: 950.data.seed-values.sql:3204 +msgid "Maximum library target attempts" +msgstr "الحد الأقصى لـِ محاولات المكتبة المُستهدفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:15 +msgid "e-Reader Preload" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:5254 +msgid "Friends" +msgstr "الأَصدقاء" + +#: 950.data.seed-values.sql:13150 +msgid "Sears List of Subject Headings" +msgstr "قائمة سيرز لرؤوس الموضوعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:3657 +msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" +msgstr "" +"تمييز الباركودات في لـِ المستخدمين التابعيين ـ المرؤوسين ـ في دمج المستفيد " +"كـَ فعال" + +#: 950.data.seed-values.sql:6676 +msgid "Lingala" +msgstr "اللينجالا" + +#: 950.data.seed-values.sql:4000 +msgid "Patron barcode format" +msgstr "صيغة باركود المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:14576 +msgid "Login via Apache module" +msgstr "تسجيل الدخول عن طريق وحدة الأباتشي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1073 +msgid "DELETE_MARC_CODE" +msgstr "DELETE_MARC_CODE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6446 +msgid "Aragonese Spanish" +msgstr "أراغون الإسبانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4302 +msgid "" +"The alias field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل الوظائف في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " +"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:3396 +msgid "" +"Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " +"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " +"The Reshelving to Available status rollover will trigger this." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6589 +msgid "Greek, Ancient (to 1453)" +msgstr "اليونانية القديمة (إلى 1453)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7670 950.data.seed-values.sql:7699 +#: 950.data.seed-values.sql:7743 950.data.seed-values.sql:8333 +#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393 +#: 950.data.seed-values.sql:8423 950.data.seed-values.sql:8448 +#: 950.data.seed-values.sql:8469 +msgid "Biography" +msgstr "تراجم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6748 +msgid "Nyoro" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1017 +msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" +msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" + +#: 950.data.seed-values.sql:8145 +msgid "Turks and Caicos Islands " +msgstr "جزر تركس وكايكوس " + +#: 950.data.seed-values.sql:6484 +msgid "Breton" +msgstr "بريتون" + +#: 950.data.seed-values.sql:649 +msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظات نسخة مستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:1015 +msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" +msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" + +#: 950.data.seed-values.sql:6873 +msgid "Turkish" +msgstr "التركية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7372 +msgid "Published" +msgstr "منشور" + +#: 950.data.seed-values.sql:4713 +msgid "Suggest suffix field on patron registration" +msgstr "اقتراح لاحقة الحقل في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:426 +msgid "Consortium" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3852 950.data.seed-values.sql:3855 +msgid "PayPal signature" +msgstr "توقيع باي بال" + +#: 950.data.seed-values.sql:7926 +msgid "Brunei " +msgstr "بروناي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7771 +msgid "Online" +msgstr "مصدر إلكتروني ـ ويب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7638 +msgid "Symphonic poems" +msgstr "موسيقا القصائد السمفونية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7818 +msgid "Polyconic" +msgstr "متعدد الأشكال المخروطية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3459 +msgid "" +"When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." +msgstr "" +"في حالة الضبط ـ التعيين ـ، إذا تمّ تعيين عنوان المستفيد إلى غير صحيح، يتم " +"تطبيق العقوبة." + +#: 950.data.seed-values.sql:3108 +msgid "Holds: Hard stalling interval" +msgstr "الحجوزات: فترة التوقف الإجبارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1055 +msgid "CREATE_MARC_CODE" +msgstr "CREATE_MARC_CODE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6492 950.data.seed-values.sql:6647 +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4884 +msgid "" +"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " +"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " +"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " +"the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." +msgstr "" +"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن " +"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة " +"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date). إذا " +"وفقط إذا مكتبة إعارة النُسخ هي نفسها مكتبة استقبال الحجز." + +#: 950.data.seed-values.sql:4876 +msgid "" +"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " +"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " +"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." +msgstr "" +"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن " +"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة " +"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date)." + +#: 950.data.seed-values.sql:1487 +msgid "Allows viewing of configurable user setting types." +msgstr "السماح بعرض أنواع الإعداد لـِ تهيئات المستخدم." + +#: 950.data.seed-values.sql:3888 950.data.seed-values.sql:3891 +msgid "Stripe secret key" +msgstr "المفتاح السري الثابت" + +#: 950.data.seed-values.sql:452 +msgid "Lost Materials" +msgstr "المواد المفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:2584 +msgid "" +"A number designating the amount of list items displayed per page of a " +"selected list." +msgstr "" +"الرقم الدال على مقدار قائمة النُسخ المعروضة في كل صفحة من القائمة المُحددة." + +#: 950.data.seed-values.sql:4392 +msgid "" +"The day_phone field will be required on the patron registration screen." +msgstr "الحقل day_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:3027 +msgid "" +"When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " +"when they are a full day or more and end on a closed date, though other " +"options can alter this." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4347 +msgid "" +"The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " +"screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " +"required. If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع " +"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " +"مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:13419 +msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6609 +msgid "Iban" +msgstr "ايبان" + +#: 950.data.seed-values.sql:6874 +msgid "Altaic (Other)" +msgstr "ألتيك (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7625 +msgid "Preludes" +msgstr "موسيقا بريلوديس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6617 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7042 950.data.seed-values.sql:7043 +#: 950.data.seed-values.sql:7111 950.data.seed-values.sql:7112 +#: 950.data.seed-values.sql:7199 950.data.seed-values.sql:7200 +msgid "Equipment, games, toys" +msgstr "المعدات، والألعاب، والدمى" + +#: 950.data.seed-values.sql:801 +msgid "Allow a user to view a provider" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المُزود" + +#: 950.data.seed-values.sql:7912 +msgid "Bangladesh " +msgstr "بنغلاديش " + +#: 950.data.seed-values.sql:6530 +msgid "Dogrib" +msgstr "الدوجريب" + +#: 950.data.seed-values.sql:6889 +msgid "Volapük" +msgstr "فولابوك" + +#: 950.data.seed-values.sql:8001 +msgid "Ireland " +msgstr "إيرلندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:4344 +msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" +msgstr "إظهار الحقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7000 +msgid "45 rpm" +msgstr "45 دورة في الدقيقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:5248 +msgid "Book List" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1039 +msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" +msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" + +#: 950.data.seed-values.sql:471 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3384 +msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." +msgstr "تخطي الإعارات دون الاتصال اذا تمّ تغيير وقت حالة أحدث نسخة." + +#: 950.data.seed-values.sql:7869 +msgid "Animation" +msgstr "رسومات متحركة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6717 +msgid "Mongolian" +msgstr "المنغولية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6539 +msgid "Dzongkha" +msgstr "الدزونخاية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8222 +msgid "Detailed date" +msgstr "تاريخ مفصل باليوم والشهر والسنة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13644 +msgid "Cincinnati Bell" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:5005 +msgid "Use Lost and Paid copy status" +msgstr "استخدام حالات النسخة المفقودة والضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8191 +msgid "Maldives " +msgstr "جزر المالديف " + +#: 950.data.seed-values.sql:1089 +msgid "UPDATE_LOCALE" +msgstr "UPDATE_LOCALE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6858 +msgid "Tiv" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2601 +msgid "Holds" +msgstr "الحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:2897 +msgid "" +"When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" +"interface is selected." +msgstr "" +"إذا كان صحيحاً، فإن ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سوف تطوى بعد اختيار واجهة " +"فرعية لمستفيد جديد." + +#: 950.data.seed-values.sql:7855 950.data.seed-values.sql:8549 +#: 950.data.seed-values.sql:8559 +msgid "Playing cards" +msgstr "بطاقات اللعب" + +#: 950.data.seed-values.sql:615 +msgid "Allow a user to create a new in-house-use " +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء جديد لـِ استحدام داخل المكتبة " + +#: 950.data.seed-values.sql:4434 +msgid "Show dob field on patron registration" +msgstr "إظهار حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1249 +msgid "Allows user records to be merged" +msgstr "السماح لـِ تسجيلات المستخدم بأن يتم دمجها" + +#: 950.data.seed-values.sql:6449 +msgid "Arapaho" +msgstr "الأراباهو" + +#: 950.data.seed-values.sql:1531 +msgid "User may update custom org unit trees" +msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث أشجار الوحدة التنظيمية المُخصصة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4955 +msgid "" +"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " +"This can be \"enum\" or \"chron\"." +msgstr "" +"تجمع العرض الافتراضي لـِ توزيعات الدوريات تمّ عرضها في الأوباك. هذا يمكن أن " +"يكون \"enum\" or \"chron\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:7943 +msgid "Comoros " +msgstr "جزر القمر " + +#: 950.data.seed-values.sql:7424 +msgid "stereograph disc" +msgstr "قرص رسم مُجسم" + +#: 950.data.seed-values.sql:8043 +msgid "Montserrat " +msgstr "مونتسيرات " + +#: 950.data.seed-values.sql:346 +msgid "English (US)" +msgstr "الإنجليزية الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8052 +msgid "Morocco " +msgstr "المغرب " + +#: 950.data.seed-values.sql:897 +msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" +msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:8015 +msgid "Jordan " +msgstr "الأردن " + +#: 950.data.seed-values.sql:4119 +msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" +msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى لتسجيل المستفيدين" + +#: 950.data.seed-values.sql:4185 +msgid "" +"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " +"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " +"a patron is loaded" +msgstr "" +"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب " +"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6732 +msgid "Low German" +msgstr "الألمانية المنخفضة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4443 +msgid "Suggest dob field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1545 +msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض الإعارة وأحداث الإطلاق/الإجراءات للحجز ذو الصلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:883 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" +msgstr "السماح للمستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف طلب موقع النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4698 +msgid "" +"The second_given_name field will be suggested on the patron registration " +"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " +"If the field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل second_given_name في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " +"في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " +"مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:881 +msgid "" +"Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" +msgstr "" +"السماح لطاقم المكتبة بالتغيير اليدوي لمُطالبات المستفيد أبداً لـِ تعداد " +"الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1333 +msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" +msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:16033 +msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" +msgstr "تطبيق هذه البادئة باركودات النسخ المُولدة آلياً" + +#: 950.data.seed-values.sql:4093 +msgid "" +"By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " +"number as the default password when creating new users. The exact " +"characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " +"on patron registration\" setting." +msgstr "" +"افتراضياً، استخدم آخر 4 محارف هجائية رقمية من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة " +"مرور افتراضية عند إنشاء مستخدمين جدد. قد يتم تهيئة المحارف المستخدمة بالضبط " +"عن طريق الإعداد \"GUI: التعابير المنطقية لـِ الحقل day_phone في تسجيل " +"المستفيد\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:13865 +msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:5053 +msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" +msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي (الافتراضي)" + +#: 950.data.seed-values.sql:561 +msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الإعدادات مِن أجل الوحدة التنظيمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8564 950.data.seed-values.sql:8581 +msgid "No Illustrations" +msgstr "لايتضمن إيضاحات" + +#: 950.data.seed-values.sql:15257 +msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" +msgstr "تحميل نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المُستوردة بشكل افتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1067 +msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" +msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:6914 +msgid "The target audience for the item not known or not specified." +msgstr "الجمهور المُستهدف لـِ النُسخة غير معروف أو غير مُحدد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6632 +msgid "Judeo-Arabic" +msgstr "اليهودية العربية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6949 +msgid "The item is a short story or collection of short stories." +msgstr "النُسخة هي قصة قصيرة أو مجموعة من القصص القصيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:859 +msgid "" +"Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " +"received" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بتمييز طلب الشراء، القيد، أو النسخة الفردية كما اسُتُلِمَت" + +#: 950.data.seed-values.sql:7610 +msgid "Motets" +msgstr "موسيقا موتتس" + +#: 950.data.seed-values.sql:7809 +msgid "Oblique Mercator" +msgstr "مسقط ميركاتور المائل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7801 +msgid "Miller" +msgstr "مسقط ميللر" + +#: 950.data.seed-values.sql:3261 +msgid "Use library weight based hold targeting" +msgstr "استخدام وزن المكتبة المُعتمد على الحجز المُستهدف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6541 +msgid "Egyptian" +msgstr "المصريون" + +#: 950.data.seed-values.sql:2939 +msgid "Checkout auto renew age" +msgstr "مدة تجديد الإعارة التلقائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4398 +msgid "Show day_phone field on patron registration" +msgstr "إظهار الحقل day_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:16287 950.data.seed-values.sql:16290 +msgid "Void lost item processing fee when claims returned" +msgstr "إبطال رسوم مُعالجة النسخة المفقودة عند استرجاع المُطالبات" + +#: 950.data.seed-values.sql:3438 +msgid "Self-serve password reset request time-to-live" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3672 +msgid "Patron Merge Barcode Delete" +msgstr "حذف باركود دمج المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:5179 +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: 950.data.seed-values.sql:2825 +msgid "" +"Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " +"list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " +"use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " +"Helvetica, serif\"." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7520 +msgid "computer disc" +msgstr "قرص حاسوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:687 +msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الحالة المفقودة/الضائعة لـِ النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6553 +msgid "Fang" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7001 +msgid "1.4 m. per second" +msgstr "1.4 متر في الثانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3555 +msgid "Workstation Required" +msgstr "محطة العمل المطلوبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:12236 +msgid "Import failed due to Accession Number collision" +msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض في رقم الإنضمام" + +#: 950.data.seed-values.sql:14591 +msgid "Unique Mgt Login" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4164 +msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4632 +msgid "Require other_phone field on patron registration" +msgstr "الحقل other_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6433 +msgid "Afrihili (Artificial language)" +msgstr "أفرهيلي (لغة اصطناعية)" + +#: 950.data.seed-values.sql:11528 +msgid "Delayed: Backorder" +msgstr "المُتأخرات: الطلبات المُؤجلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7752 950.data.seed-values.sql:8457 +#: 950.data.seed-values.sql:8478 +msgid "Comedy" +msgstr "كوميديا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6921 +msgid "" +"The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " +"intellectual level." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4045 +msgid "Allow multiple username changes" +msgstr "السماح بالتغييرات المتعددة لـِ اسم المستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:7756 950.data.seed-values.sql:8461 +#: 950.data.seed-values.sql:8482 +msgid "Folktales" +msgstr "حكايات شعبية ـ فولكلورية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1309 +msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" +msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:4284 +msgid "" +"The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل alert_message في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في " +"حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " +"مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:1197 +msgid "Allow a user to view trigger event definitions" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض تعريفات إطلاق الأحداث" + +#: 950.data.seed-values.sql:6557 +msgid "Fijian" +msgstr "فيجي" + +#: 950.data.seed-values.sql:2903 +msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8134 +msgid "Swaziland " +msgstr "سوازيلاند " + +#: 950.data.seed-values.sql:7844 950.data.seed-values.sql:8500 +#: 950.data.seed-values.sql:8513 950.data.seed-values.sql:8526 +#: 950.data.seed-values.sql:8539 +msgid "Rock drawings" +msgstr "رسومات صخرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4230 +msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." +msgstr "هذا هو البلد الافتراضي للعناوين الجديدة في مُحرر المستفيد." + +#: 950.data.seed-values.sql:7587 +msgid "Chance compositions" +msgstr "موسيقا وضع تأليفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8219 +msgid "No dates given; B.C. date involved" +msgstr "لا يوجد تاريخ ـ ما قبل الميلاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1091 +msgid "UPDATE_MARC_CODE" +msgstr "UPDATE_MARC_CODE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7925 +msgid "Belarus " +msgstr "روسيا البيضاء " + +#: 950.data.seed-values.sql:1521 +msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف قوائم أدوات مخصصة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6947 +msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." +msgstr "هذه النسخة هي عمل فكاهي، وهجائي أو شكل أدبي مماثل." + +#: 950.data.seed-values.sql:11637 +msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الأوباك)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8130 +msgid "Sint Maarten " +msgstr "سانت مارتن " + +#: 950.data.seed-values.sql:300 +msgid "50_cent_per_day" +msgstr "50_cent_per_day" + +#: 950.data.seed-values.sql:3753 950.data.seed-values.sql:3756 +msgid "AuthorizeNet test mode" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8016 +msgid "Kenya " +msgstr "كينيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7568 950.data.seed-values.sql:8248 +#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276 +#: 950.data.seed-values.sql:8290 950.data.seed-values.sql:8304 +#: 950.data.seed-values.sql:8318 +msgid "Technical information on music" +msgstr "معلومات فنية موسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2545 950.data.seed-values.sql:2546 +msgid "Hold is behind Circ Desk" +msgstr "الحجز خلف مكتب الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6694 +msgid "Malayalam" +msgstr "المالايالامية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6540 +msgid "Efik" +msgstr "إيفيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:7582 +msgid "Canons and rounds" +msgstr "موسيقا راوند وكانونز" + +#: 950.data.seed-values.sql:8167 +msgid "Burkina Faso " +msgstr "بوركينا فاسو " + +#: 950.data.seed-values.sql:7635 +msgid "Square dance music" +msgstr "موسيقا الرقص الميداني" + +#: 950.data.seed-values.sql:1191 +msgid "Allow a user to create trigger event definitions" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مُعرفات إطلاق الأحداث" + +#: 950.data.seed-values.sql:2942 +msgid "" +"When an item has been checked out for at least this amount of time, an " +"attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " +"to will simply renew the circulation" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7589 +msgid "Chant, Christian" +msgstr "موسيقا الترانيم المسيحية" + +#: 950.data.seed-values.sql:585 +msgid "User may create an entry in a copy statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مدخل للفئة الإحصائية لـِ النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4569 +msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" +msgstr "الحقل المُقترح ident_value2 في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6655 +msgid "Kongo" +msgstr "كونغو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7871 +msgid "Live action" +msgstr "لقطات حية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1547 +msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" +msgstr "السماح للمستخدم بتراكب بيانات النسخة في استيراد مارك" + +#: 950.data.seed-values.sql:12980 +msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" +msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- الاسم الشخصي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6763 +msgid "Papiamento" +msgstr "البابيامينتو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6722 +msgid "Marwari" +msgstr "الماروارى" + +#: 950.data.seed-values.sql:15676 +msgid "" +"Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " +"Also creates events for the longoverdue.auto hook" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6524 +msgid "Dakota" +msgstr "داكوتا" + +#: 950.data.seed-values.sql:3666 +msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" +msgstr "حذف عناوين تابعي/ مرؤوسي المستخدمين في دمج المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1115 +msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" +msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" + +#: 950.data.seed-values.sql:4581 +msgid "" +"The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " +"a field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل الأحداث في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:4785 +msgid "Example for phone fields on patron registration" +msgstr "مثال على حقول الهاتف في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6603 +msgid "Hindi" +msgstr "الهندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:11759 +msgid "" +"OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " +"empty)" +msgstr "" +"الفرز الافتراضي لـِ الأوباك (فرز العناوين، فرز المؤلفين، فرز تواريخ النشر، " +"الرواجية، بوب ريل، أو فارغ)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6917 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." +msgstr "" +"تستهدف هذه النُسخة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 9-13 عاماً تقريباً." + +#: 950.data.seed-values.sql:7585 +msgid "Carols" +msgstr "التراتيل" + +#: 950.data.seed-values.sql:13487 +msgid "MTS Mobility" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6903 +msgid "Yiddish" +msgstr "اليديشية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7613 +msgid "Musical reviews and comedies" +msgstr "الاستعراض الموسيقي والكوميدي" + +#: 950.data.seed-values.sql:11498 +msgid "ISBN is unrecognizable" +msgstr "لا يمكن التعرف على الـ ردمك" + +#: 950.data.seed-values.sql:12999 +msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" +msgstr "مدخل رابط التقسيم الفرعي -- القسم الفرعي العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:4617 +msgid "" +"The Example for validation on the other_phone field in patron registration." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7822 +msgid "Butterfly" +msgstr "شكل الفراشة" + +#: 950.data.seed-values.sql:503 +msgid "Allow a user to view bill details" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض تفاصيل الفاتورة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6998 +msgid "16 rpm" +msgstr "16 دورة في الدقيقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:16029 +msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" +msgstr "المَعنِيات ـ بادئة الباركود الافتراضية" + +#: 950.data.seed-values.sql:15338 +msgid "" +"Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " +"there to fill a hold (if one exists there)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1343 +msgid "CREATE_CN_BTYPE" +msgstr "CREATE_CN_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:13453 +msgid "PC Telecom" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8197 +msgid "Saint Helena " +msgstr "سانت هيلانة " + +#: 950.data.seed-values.sql:13010 +msgid "See From Tracing -- Geographic Name" +msgstr "أنظر مِن التتابع -- الاسم الجغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6570 950.data.seed-values.sql:6581 +msgid "Galician" +msgstr "الجاليكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4281 +msgid "Suggest alert_message field on patron registration" +msgstr "اقتراح الحقل alert_message في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:761 +msgid "Allow a user to share report his own folders" +msgstr "السماح لـِ المستخدم في مشاركة التقرير في مجلداته" + +#: 950.data.seed-values.sql:1111 +msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" +msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" + +#: 950.data.seed-values.sql:1099 +msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" +msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" + +#: 950.data.seed-values.sql:4275 +msgid "" +"The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " +"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " +"If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل alert_message في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع " +"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " +"مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:4749 +msgid "Suggest State field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل الدولة في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7920 +msgid "Burma " +msgstr "بورما " + +#: 950.data.seed-values.sql:306 +msgid "6month" +msgstr "6أشهر" + +#: 950.data.seed-values.sql:11598 +msgid "Historical Circulations per Copy" +msgstr "إعارات أرشيفية حسب النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:161 +msgid "UPC" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6442 +msgid "English, Old (ca. 450-1100)" +msgstr "اللغة الإنجليزية، قديم (حوالي 450-1100)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1459 +msgid "Update monograph part definition." +msgstr "تحديث تعريف جزء المونوغراف المنفرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1627 +msgid "Local Administrator" +msgstr "الإدارة المحلية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4653 +msgid "" +"The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل other_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " +"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:3636 +msgid "Suppress Hold Transits Group" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "البهوجبرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6356 +msgid "Metarecord Hold Formats" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7802 +msgid "Mollweide" +msgstr "مسقط مولفيدي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7576 +msgid "No information supplied" +msgstr "لم تُزود معلومات" + +#: 950.data.seed-values.sql:769 +msgid "" +"Allow a staff member to define where another staff member has their " +"permissions" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3024 +msgid "Auto-Extend Grace Periods" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6946 +msgid "Novels" +msgstr "روايات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6898 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2834 +msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:14627 +msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2705 950.data.seed-values.sql:2708 +msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8059 +msgid "Malaysia " +msgstr "ماليزيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1475 +msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" +msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة جزء المونوغراف المنفرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7654 +msgid "Globe" +msgstr "نموذج كرة أرضية" + +#: 950.data.seed-values.sql:493 950.data.seed-values.sql:497 +#: 950.data.seed-values.sql:541 +msgid "* no longer applicable" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6513 +msgid "Coptic" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6942 +msgid "Fiction (not further specified)" +msgstr "عمل أدبي من وحي الخيال ـ قصة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7276 +msgid "tactile notated music" +msgstr "نوتة موسيقية لمسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6803 +msgid "Shan" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3675 +msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:13241 +msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6935 +msgid "Manuscript notated music" +msgstr "مخطوطة موسيقية مدونة" + +#: 950.data.seed-values.sql:16102 +msgid "" +"If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " +"hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " +"targeting" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8047 +msgid "Minnesota " +msgstr "مينيسوتا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3297 +msgid "" +"This is the maximum number of previous circulations the staff client will " +"display when investigating item details" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3348 +msgid "Max Patron Claims Returned Count" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6919 +msgid "The item is intended for adults." +msgstr "هذه المادة مُوجهة إلى البالغين" + +#: 950.data.seed-values.sql:6745 +msgid "Nyanja" +msgstr "نيانجا" + +#: 950.data.seed-values.sql:7633 +msgid "Sonatas" +msgstr "موسيقا سوناتات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7854 950.data.seed-values.sql:8548 +#: 950.data.seed-values.sql:8558 +msgid "Wall map" +msgstr "خريطة جدارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6490 +msgid "Caddo" +msgstr "كدو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6674 +msgid "Lezgian" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1345 +msgid "CREATE_COPY_BTYPE" +msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6723 +msgid "Mayan languages" +msgstr "لغات المايا" + +#: 950.data.seed-values.sql:11500 +msgid "Title has been postponed" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2620 +msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:364 +msgid "Spanish (US)" +msgstr "الأسبانية (US)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1121 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" + +#: 950.data.seed-values.sql:1285 +msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" +msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" + +#: 950.data.seed-values.sql:6428 +msgid "Achinese" +msgstr "الأتشينيزية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1003 +msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" +msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:250 +msgid "Drivers License" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:11522 +msgid "Delayed: Split Quantity" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7564 950.data.seed-values.sql:8244 +#: 950.data.seed-values.sql:8258 950.data.seed-values.sql:8272 +#: 950.data.seed-values.sql:8286 950.data.seed-values.sql:8300 +#: 950.data.seed-values.sql:8314 +msgid "Libretto or text" +msgstr "نص الأوبرا" + +#: 950.data.seed-values.sql:695 +msgid "Allow a user to cancel holds" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإلغاء حجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:997 +msgid "UPDATE_GROUP_PERM" +msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" + +#: 950.data.seed-values.sql:7380 +msgid "videodisc" +msgstr "قرص مرئي فيديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:395 950.data.seed-values.sql:416 +#: 950.data.seed-values.sql:5185 +msgid "Publication Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: 950.data.seed-values.sql:643 +msgid "Allow a user to create a new copy note" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة نُسخة جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6580 950.data.seed-values.sql:6626 +msgid "Irish" +msgstr "الأيرلندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1539 +msgid "Allows a user to view address alerts" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض تنبيهات العنوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:8071 +msgid "New Caledonia " +msgstr "كاليدونيا الجديدة " + +#: 950.data.seed-values.sql:4054 +msgid "Patron username format" +msgstr "تنسيق اسم المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:4949 +msgid "" +"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:13831 +msgid "AT&T Enterprise Paging" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1584 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" + +#: 950.data.seed-values.sql:1083 +msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" +msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" + +#: 950.data.seed-values.sql:1561 +msgid "Allows a user to process and verify URLs" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:12983 +msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- المصطلح الموضوعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:9343 +msgid "A patron acquisition request has been marked Received." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4081 +msgid "Patron Opt-In Default" +msgstr "تقييد المُستفيد بالافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4137 +msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6977 950.data.seed-values.sql:7048 +#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7117 +#: 950.data.seed-values.sql:7118 950.data.seed-values.sql:7205 +#: 950.data.seed-values.sql:7206 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" + +#: 950.data.seed-values.sql:7837 950.data.seed-values.sql:8493 +#: 950.data.seed-values.sql:8506 950.data.seed-values.sql:8519 +#: 950.data.seed-values.sql:8532 +msgid "Hachures" +msgstr "" +"الرقون : خطوط رأسية وأفقية تستخدم للتظليل في الخرائط لتحديد درجة الانحدار " +"واتجاهات الاختلافات على السطوح كارتفاعات سطح الأرض" + +#: 950.data.seed-values.sql:4099 +msgid "Printing: Custom Javascript File" +msgstr "الطباعة: ملف الـ جافا سكريبت المُخصص" + +#: 950.data.seed-values.sql:8007 +msgid "Iran " +msgstr "إيران " + +#: 950.data.seed-values.sql:7030 950.data.seed-values.sql:7031 +#: 950.data.seed-values.sql:7099 950.data.seed-values.sql:7100 +#: 950.data.seed-values.sql:7187 950.data.seed-values.sql:7188 +msgid "Map" +msgstr "خرائط" + +#: 950.data.seed-values.sql:725 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:757 +msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" +msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجوزات متعددة للعنوان الواحد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6807 +msgid "Siouan (Other)" +msgstr "سووين (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:4551 +msgid "Suggest ident_value field on patron registration" +msgstr "في تسجيل المستفيد ident_value اقتراح حقل" + +#: 950.data.seed-values.sql:1165 +msgid "" +"Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:13258 +msgid "User Event Log Saved Column Settings" +msgstr "سجل حدث المُستخدم قد حفظ إعدادات العامود" + +#: 950.data.seed-values.sql:2559 +msgid "Lists per Page" +msgstr "القوائم في الصفحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3969 +msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6495 +msgid "Caucasian (Other)" +msgstr "القوقازية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:11629 +msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد بشكل شخصي)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1347 +msgid "CREATE_INVOICE" +msgstr "CREATE_INVOICE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4731 +msgid "Require State field on patron registration" +msgstr "مطلوب حقل الدولة في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:4401 +msgid "" +"The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " +"a field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل day_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:1035 +msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" +msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:7232 950.data.seed-values.sql:7233 +msgid "All Music" +msgstr "كل الموسيقا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6944 +msgid "Dramas" +msgstr "دراما ومسرحيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:167 +msgid "ISRC" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1339 +msgid "CREATE_BIB_SOURCE" +msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:1313 +msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" +msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7614 +msgid "Nocturnes" +msgstr "موسيقا نوكتيرنز" + +#: 950.data.seed-values.sql:7619 +msgid "Part-songs" +msgstr "موسيقا مقاطع الأغاني" + +#: 950.data.seed-values.sql:603 +msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم حذف مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7674 950.data.seed-values.sql:7704 +#: 950.data.seed-values.sql:8338 950.data.seed-values.sql:8368 +#: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8428 +msgid "Theses" +msgstr "أطروحات أو رسائل جامعية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6776 +msgid "Quechua" +msgstr "الكيشوا" + +#: 950.data.seed-values.sql:16223 +msgid "" +"Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:39 +msgid "Alerting block on Hold and Renew" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6826 950.data.seed-values.sql:6831 +msgid "Sotho" +msgstr "السوتو الشمالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6894 +msgid "Washo" +msgstr "واشو" + +#: 950.data.seed-values.sql:1407 +msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" +msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" + +#: 950.data.seed-values.sql:507 +msgid "Allow a user to edit a MARC record" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحرير تسجيلة مارك" + +#: 950.data.seed-values.sql:791 +msgid "Allow a user to view a fund allocation" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:12987 +msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- التقسيم الجغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1473 +msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" +msgstr "حذف نوع التسجيلة الببليوغرافية النظيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1403 +msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" +msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" + +#: 950.data.seed-values.sql:8044 +msgid "Oman " +msgstr "عُمان " + +#: 950.data.seed-values.sql:315 +msgid "In transit" +msgstr "في النقل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4036 +msgid "Payment History Age Limit" +msgstr "الحدود العمرية لأرشيف الدفع" + +#: 950.data.seed-values.sql:3231 +msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:13729 +msgid "Kajeet" +msgstr "كاجيت" + +#: 950.data.seed-values.sql:8153 +msgid "Tonga " +msgstr "تونغا " + +#: 950.data.seed-values.sql:11331 +msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6868 +msgid "Tsonga" +msgstr "تسونجا" + +#: 950.data.seed-values.sql:555 +msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء فاتورة جديدة في العملية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8164 +msgid "Ukraine " +msgstr "أوكرانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7045 950.data.seed-values.sql:7046 +#: 950.data.seed-values.sql:7114 950.data.seed-values.sql:7115 +#: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203 +msgid "Serials and magazines" +msgstr "دوريات ومجلات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6882 +msgid "Umbundu" +msgstr "يومبوندو" + +#: 950.data.seed-values.sql:3123 +msgid "Behind Desk Pickup Supported" +msgstr "الاستلام/الاستقبال المُعتمد خلف المكتب" + +#: 950.data.seed-values.sql:2741 +msgid "Alert on empty bib records" +msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6635 +msgid "Kachin" +msgstr "كاشين" + +#: 950.data.seed-values.sql:286 +msgid "overdue_max" +msgstr "overdue_max" + +#: 950.data.seed-values.sql:3960 +msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" +msgstr "رابط معلومات المكتبة (مثل \"http://example.com/about.html\" )" + +#: 950.data.seed-values.sql:6949 +msgid "Short stories" +msgstr "قصص قصيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8226 +msgid "Dates unknown" +msgstr "التاريخ غير معروف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7965 +msgid "Faroe Islands " +msgstr "جزر فارو " + +#: 950.data.seed-values.sql:4263 +msgid "Suggest active field on patron registration" +msgstr "حقل الاقتراح المفعل في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:13144 +msgid "LC subject headings for children's literature" +msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس لـِ أدب الأطفال" + +#: 950.data.seed-values.sql:7615 950.data.seed-values.sql:7736 +#: 950.data.seed-values.sql:7755 950.data.seed-values.sql:7872 +#: 950.data.seed-values.sql:7881 950.data.seed-values.sql:8460 +#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:13148 +msgid "Not applicable" +msgstr "لا ينطبق" + +#: 950.data.seed-values.sql:11668 +msgid "" +"Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " +"workstation library" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:2578 +msgid "List Items per Page" +msgstr "سرد النُسخ حسب الصفحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8195 +msgid "Coral Sea Islands Territory " +msgstr "جزر بحر المرجان أو الكورال " + +#: 950.data.seed-values.sql:4048 +msgid "" +"If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " +"their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " +"changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " +"like a barcode." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4635 +msgid "" +"The other_phone field will be required on the patron registration screen." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6518 +msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6863 +msgid "Tongan" +msgstr "تونغا" + +#: 950.data.seed-values.sql:969 +msgid "DELETE_PERM" +msgstr "DELETE_PERM" + +#: 950.data.seed-values.sql:4848 +msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" +msgstr "المجلد الموحد/مُنشيء النسخة/المُحرر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6491 +msgid "Central American Indian (Other)" +msgstr "أمريكا الوسطى الهندية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:811 +msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7562 950.data.seed-values.sql:8242 +#: 950.data.seed-values.sql:8256 950.data.seed-values.sql:8270 +#: 950.data.seed-values.sql:8284 950.data.seed-values.sql:8298 +#: 950.data.seed-values.sql:8312 +msgid "Bibliography" +msgstr "ببليوغرافيا" + +#: 950.data.seed-values.sql:15653 +msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6962 +msgid "Regular print reproduction" +msgstr "مطبوعات منتظمة مُعاد انتاجها ـ استنساخ" + +#: 950.data.seed-values.sql:13146 +msgid "National Agricultural Library subject authority file" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7760 950.data.seed-values.sql:8465 +#: 950.data.seed-values.sql:8486 +msgid "Interviews" +msgstr "مقابلات" + +#: 950.data.seed-values.sql:1185 +msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مدخلات المسح الجارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:965 +msgid "DELETE_ORG_UNIT" +msgstr "DELETE_ORG_UNIT" + +#: 950.data.seed-values.sql:7340 +msgid "video" +msgstr "فيديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7166 950.data.seed-values.sql:7167 +msgid "All Books" +msgstr "كل الكتب" + +#: 950.data.seed-values.sql:8110 +msgid "Serbia " +msgstr "سيربيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7651 +msgid "Single map" +msgstr "خريطة وحيدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:10905 +msgid "An email has been requested for a circ history." +msgstr "لقد تم طلب البريد الإلكتروني من أجل أرشيف الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8084 +msgid "Norfolk Island " +msgstr "جزيرة نورفولك " + +#: 950.data.seed-values.sql:13672 +msgid "Midwest, USA" +msgstr "الغرب الأوسط، الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4371 +msgid "Example for day_phone field on patron registration" +msgstr "مثال على حقل day_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6809 +msgid "Slavic (Other)" +msgstr "السلافية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:2762 +msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3486 +msgid "Restore overdue fines on lost item return" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:16278 950.data.seed-values.sql:16281 +msgid "Void lost item billing when claims returned" +msgstr "إلغاء فواتير النُسخ المفقودة عندما يتم إرجاع المُطالبات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6857 +msgid "Tigrinya" +msgstr "التغرينية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1533 +msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بـِ إنشاء/ استرجاع/ تحديث/ حذف مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:13950 +msgid "Cingular (Postpaid)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7731 +msgid "Condensed score" +msgstr "مقطوعة موسيقية مركزة ـ مكثفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7824 +msgid "Goode's homolosine" +msgstr "مسقط جود للمساحات المتساوية" + +#: 950.data.seed-values.sql:487 +msgid "Allow a user to place a volume level hold" +msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على مستوى المجلد" + +#: 950.data.seed-values.sql:393 950.data.seed-values.sql:414 +#: 950.data.seed-values.sql:5184 +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6622 +msgid "Ingush" +msgstr "انغوشيا" + +#: 950.data.seed-values.sql:7598 +msgid "Fantasias" +msgstr "موسيقا الفنتازيا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6805 +msgid "Sidamo" +msgstr "سيدامو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6485 +msgid "Batak" +msgstr "باتاك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6532 +msgid "Divehi" +msgstr "الديفيهية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7989 +msgid "Guinea " +msgstr "غينيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7666 950.data.seed-values.sql:7695 +#: 950.data.seed-values.sql:8329 950.data.seed-values.sql:8359 +#: 950.data.seed-values.sql:8389 950.data.seed-values.sql:8419 +msgid "Dictionaries" +msgstr "معاجم/ قواميس" + +#: 950.data.seed-values.sql:7744 950.data.seed-values.sql:8449 +#: 950.data.seed-values.sql:8470 +msgid "Conference proceedings" +msgstr "وقائع مؤتمر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7913 +msgid "Belize " +msgstr "بليز " + +#: 950.data.seed-values.sql:14273 +msgid "Teleflip" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1633 +msgid "System Administrator" +msgstr "مدير النظام" + +#: 950.data.seed-values.sql:4063 950.data.seed-values.sql:4066 +msgid "Sending email address for patron notices" +msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني من أجل ملاحظات المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1495 +msgid "" +"Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6602 +msgid "Himachali" +msgstr "هيماشيلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4027 +msgid "Org Unit Hiding Depth" +msgstr "إخفاء العمق لـِ الوحدة التنظيمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:10595 +msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8166 +msgid "Utah " +msgstr "يوتا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6798 +msgid "Croatian" +msgstr "الكرواتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7814 +msgid "Alber's equal area" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3711 +msgid "" +"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " +"credit card" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3207 +msgid "" +"When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " +"find a copy at each possible branch the configured number of times" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6502 +msgid "Chinese" +msgstr "الصينية" + +#: 950.data.seed-values.sql:569 +msgid "Allow a user to add other users to permission groups" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مستخدمين أخرين لمجموعات الصلاحية" + +#: 950.data.seed-values.sql:495 +msgid "Allow a user to view another user's holds" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض حجوزات مستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:9393 +msgid "" +"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7428 +msgid "stereograph card" +msgstr "بطاقة رسم مُجسم ـ ستيريوغراف" + +#: 950.data.seed-values.sql:14853 +msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6720 +msgid "Munda (Other)" +msgstr "موندا (آخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6769 +msgid "Pali" +msgstr "بالي" + +#: 950.data.seed-values.sql:11571 +msgid "" +"Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " +"tracking)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:705 +msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف نوع غير مفهرس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6444 +msgid "Arabic" +msgstr "العربية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8023 +msgid "Kentucky " +msgstr "كنتاكي " + +#: 950.data.seed-values.sql:7588 +msgid "Chansons, Polyphonic" +msgstr "موسيقا متعددة الأصوات والألحان" + +#: 950.data.seed-values.sql:1613 +msgid "Staff" +msgstr "طاقم" + +#: 950.data.seed-values.sql:1491 +msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6451 +msgid "Arawak" +msgstr "الأراواكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:735 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"Supercat\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:12989 +msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" +msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- نموذح التقسيم الفرعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8188 +msgid "Wyoming " +msgstr "Wyoming " + +#: 950.data.seed-values.sql:953 +msgid "DELETE_LASSO_MAP" +msgstr "DELETE_LASSO_MAP" + +#: 950.data.seed-values.sql:7051 950.data.seed-values.sql:7052 +#: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209 +msgid "E-video" +msgstr "فيديو إلكتروني" + +#: 950.data.seed-values.sql:1137 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" + +#: 950.data.seed-values.sql:1101 +msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" +msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:6561 +msgid "French" +msgstr "الفرنسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6552 +msgid "Ewondo" +msgstr "إيوندو" + +#: 950.data.seed-values.sql:4257 +msgid "" +"The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل التفعيل في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:12994 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الشركة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7723 +msgid "Information not supplied" +msgstr "المعلومات غير مُزودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8121 +msgid "South Dakota " +msgstr "جنوب داكوتا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7949 +msgid "Central African Republic " +msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى " + +#: 950.data.seed-values.sql:6512 +msgid "Chamic languages" +msgstr "لغات شاميك" + +#: 950.data.seed-values.sql:3288 +msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6482 +msgid "Bosnian" +msgstr "البوسنية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8083 +msgid "Northern Mariana Islands " +msgstr "جزر مريانا الشمالية " + +#: 950.data.seed-values.sql:7444 +msgid "filmstrip" +msgstr "فلم ثابت" + +#: 950.data.seed-values.sql:436 +msgid "This Specialized Library" +msgstr "المكتبة المتخصصة" + +#: 950.data.seed-values.sql:444 +msgid "Example Consortium" +msgstr "تعاون/جمعية كـَ مثال" + +#: 950.data.seed-values.sql:6573 +msgid "Gbaya" +msgstr "غبايا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6643 +msgid "Kazakh" +msgstr "الكازاخستاني" + +#: 950.data.seed-values.sql:7914 +msgid "British Indian Ocean Territory " +msgstr "إقليم المحيط البريطاني الهندي " + +#: 950.data.seed-values.sql:1141 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" + +#: 950.data.seed-values.sql:1315 +msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" +msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6361 +msgid "Search Formats" +msgstr "صيغ البحث" + +#: 950.data.seed-values.sql:1337 +msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" +msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" + +#: 950.data.seed-values.sql:805 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/عرض/تحديث/بحذف مصدر تمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7618 +msgid "Overtures" +msgstr "اقتراحات" + +#: 950.data.seed-values.sql:11489 +msgid "Serial Subscription" +msgstr "اشتراك الدوريات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6469 +msgid "Baltic (Other)" +msgstr "البلطيق (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7693 +#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357 +#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417 +msgid "Bibliographies" +msgstr "ببليوغرافيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:4554 +msgid "" +"The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل ident_value في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " +"إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:1463 +msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" +msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة القيمة المكودة لخاصية تسجيلة SVF" + +#: 950.data.seed-values.sql:14774 950.data.seed-values.sql:14780 +msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7825 +msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" +msgstr "مخروط ميللر الامتثالي المائل ذو القطبين" + +#: 950.data.seed-values.sql:2598 +msgid "Library" +msgstr "مكتبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1341 +msgid "CREATE_BILLING_TYPE" +msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7677 950.data.seed-values.sql:7707 +#: 950.data.seed-values.sql:8341 950.data.seed-values.sql:8371 +#: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8431 +msgid "Programmed texts" +msgstr "نصوص برمجية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4209 +msgid "Default Hotkeyset" +msgstr "افتراضي مجموعة مفاتيح الوصول السريع" + +#: 950.data.seed-values.sql:1477 +msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." +msgstr "يسمح بإجراء تعيين أجزاء النُسخة المفقودة" + +#: 950.data.seed-values.sql:3177 950.data.seed-values.sql:3180 +msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3645 +msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1630 950.data.seed-values.sql:2609 +msgid "Serials" +msgstr "الدوريات" + +#: 950.data.seed-values.sql:5008 +msgid "" +"Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:609 +msgid "User may delete a copy statistical category entry map" +msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للنسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7893 +msgid "Alaska " +msgstr "ألاسكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:15622 950.data.seed-values.sql:15628 +msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6991 +msgid "Blu-ray disc" +msgstr "ديسك بلو-راي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6926 +msgid "Manuscript language material" +msgstr "مادة لغوية مخطوطة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7580 +msgid "Bluegrass music" +msgstr "موسيقا البلو غراس" + +#: 950.data.seed-values.sql:11812 950.data.seed-values.sql:11813 +msgid "Historical Hold Retention Count" +msgstr "تعداد إبقاء سجل الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:8073 +msgid "Vanuatu " +msgstr "فانواتو " + +#: 950.data.seed-values.sql:6657 950.data.seed-values.sql:6664 +msgid "Kusaie" +msgstr "كوساي" + +#: 950.data.seed-values.sql:13797 +msgid "BellSouth" +msgstr "بيل ساوث" + +#: 950.data.seed-values.sql:13695 +msgid "i-wireless (Sprint PCS)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:14596 +msgid "EZProxy Verification" +msgstr "تحقق EZProxy" + +#: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:391 +#: 950.data.seed-values.sql:412 950.data.seed-values.sql:5178 +#: 950.data.seed-values.sql:15471 +msgid "ISSN" +msgstr "ردمك" + +#: 950.data.seed-values.sql:3810 +msgid "" +"Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" +"payflowpro.paypal.com instead of the usual host" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7978 +msgid "Grenada " +msgstr "غرناطة " + +#: 950.data.seed-values.sql:11495 +msgid "Paper" +msgstr "ورقي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1109 +msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" +msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" + +#: 950.data.seed-values.sql:1517 +msgid "" +"Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6527 +msgid "Dayak" +msgstr "داياك" + +#: 950.data.seed-values.sql:13349 +msgid "Telus Mobility" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7898 +msgid "Antigua and Barbuda " +msgstr "أنتيغوا وبربودا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3843 950.data.seed-values.sql:3846 +msgid "PayPal password" +msgstr "كلمة مرور البايبال" + +#: 950.data.seed-values.sql:1175 +msgid "" +"Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7901 +msgid "Australia " +msgstr "استراليا " + +#: 950.data.seed-values.sql:11506 +msgid "Canceled: Deleted" +msgstr "ملغي: محذوف" + +#: 950.data.seed-values.sql:7803 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "منحنى جيبي" + +#: 950.data.seed-values.sql:16042 +msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" +msgstr "المَعنِيات ـ توليد رموز الاستدعاء بشكل افتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6948 +msgid "Letters" +msgstr "رسائل فردية أو جماعية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2735 +msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:181 +msgid "LC Control Number" +msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6650 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "الكينيارواندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:321 +msgid "Reserves" +msgstr "يحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:4353 +msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" +msgstr "Suggest claims_returned_count field on patron registration" + +#: 950.data.seed-values.sql:1143 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" + +#: 950.data.seed-values.sql:15536 +msgid "" +"Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8018 +msgid "Korea (North) " +msgstr "كوريا الشمالية " + +#: 950.data.seed-values.sql:8161 +msgid "United States Misc. Caribbean Islands " +msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية متفرقات. جزر الكاريبي " + +#: 950.data.seed-values.sql:4776 +msgid "Default showing suggested patron registration fields" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4983 +msgid "" +"The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " +"quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " +"asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " +"at the character level, but only the first character will serve as the basis " +"of the search." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6808 +msgid "Sino-Tibetan (Other)" +msgstr "الصين والتبت (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8101 +msgid "Panama " +msgstr "بانما " + +#: 950.data.seed-values.sql:1457 +msgid "Create monograph part definition." +msgstr "إنشاء تعريف جزء المونوغراف المنفرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6848 +msgid "Telugu" +msgstr "التيلجو" + +#: 950.data.seed-values.sql:1423 +msgid "VIEW_CLAIM" +msgstr "VIEW_CLAIM" + +#: 950.data.seed-values.sql:15144 +msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" +msgstr "ملف الدمج الافتراضي لاستخدامه خلال رفع ملف التزويد" + +#: 950.data.seed-values.sql:15978 +msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" +msgstr "انتهاء مُدة مهلة المستفيد لـِ التسجيل الذاتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7484 +msgid "microfilm cartridge" +msgstr "خرطوشة مايكروفيلم ـ فلم مُصغرـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:1213 +msgid "Allow a user to update trigger reactors" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إطلاق ردات الفعل" + +#: 950.data.seed-values.sql:13678 +msgid "i wireless (T-Mobile)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1221 +msgid "Allow a user to create trigger validators" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء محققات الجارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:807 +msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4365 +msgid "" +"The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:857 +msgid "" +"Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " +"record) into the ILS bib data set" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:4308 +msgid "Show barred field on patron registration" +msgstr "إظهار الحقل الممنوع في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1251 +msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" +msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجوزات في إصدارات السلاسل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6594 +msgid "Gwich'in" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:16236 +msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8076 +msgid "Nicaragua " +msgstr "نيكاراغوا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1043 +msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" +msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:8098 +msgid "Prince Edward Island " +msgstr "جزيرة الأمير إدوارد " + +#: 950.data.seed-values.sql:7672 950.data.seed-values.sql:7702 +#: 950.data.seed-values.sql:8336 950.data.seed-values.sql:8366 +#: 950.data.seed-values.sql:8396 950.data.seed-values.sql:8426 +msgid "Discographies" +msgstr "إسطوانات أو الديسك غرافيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6972 +msgid "Monograph/Item" +msgstr "المونوغراف المُنفرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6775 +msgid "Pushto" +msgstr "باشتو" + +#: 950.data.seed-values.sql:3510 +msgid "Selfcheck override events list" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6958 950.data.seed-values.sql:7766 +msgid "Microfiche" +msgstr "جذاذة فلمية ـ مايكروفيش" + +#: 950.data.seed-values.sql:2565 +msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8193 +msgid "Marshall Islands " +msgstr "جزر مارشال " + +#: 950.data.seed-values.sql:3717 950.data.seed-values.sql:3720 +msgid "Enable AuthorizeNet payments" +msgstr "تفعيل دفع AuthorizeNet" + +#: 950.data.seed-values.sql:6668 +msgid "Lamba" +msgstr "لامبا" + +#: 950.data.seed-values.sql:3744 +msgid "AuthorizeNet server" +msgstr "خادم AuthorizeNet" + +#: 950.data.seed-values.sql:11500 +msgid "Canceled: Postpone" +msgstr "ملغي: مؤجل" + +#: 950.data.seed-values.sql:6705 +msgid "Micmac" +msgstr "الميكماكيونية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7432 +msgid "slide" +msgstr "شريحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14981 +msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" +msgstr "وقت الانتظار الأقصى للبحث عن رابط (بالثواني)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7667 950.data.seed-values.sql:7696 +#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360 +#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420 +msgid "Encyclopedias" +msgstr "موسوعات/ دوائر معارف" + +#: 950.data.seed-values.sql:6498 +msgid "Chamorro" +msgstr "تشامورو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6830 +msgid "Nilo-Saharan (Other)" +msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:14713 +msgid "" +"This setting may be best maintained with the dedicated configuration " +"interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " +"comma separated list of field identifiers to hide." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8026 +msgid "Liberia " +msgstr "ليبيريا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7728 +msgid "Condensed score or piano-conductor score" +msgstr "" +"مقطوعة مُكثفة أو المقطوعة الموسيقية البيانية لـِ قائد الفرقة الموسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:101 +msgid "Subject" +msgstr "الواصفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:903 +msgid "CREATE_LANGUAGE" +msgstr "CREATE_LANGUAGE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7680 950.data.seed-values.sql:7710 +#: 950.data.seed-values.sql:8344 950.data.seed-values.sql:8374 +#: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8434 +msgid "Statistics" +msgstr "إحصائيات" + +#: 950.data.seed-values.sql:7961 +msgid "England " +msgstr "انكلترا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6790 +msgid "Salishan languages" +msgstr "اللغات الساليشية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1267 +msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" +msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" + +#: 950.data.seed-values.sql:6366 +msgid "Content Type" +msgstr "نوع المحتوى" + +#: 950.data.seed-values.sql:12965 +msgid "Heading -- Geographic Name" +msgstr "الترويسة - الاسم الجغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7544 +msgid "sound-track reel" +msgstr "بكرة مسار صوتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6986 +msgid "Super-VHS" +msgstr "في أتش إس-سوبر" + +#: 950.data.seed-values.sql:337 +msgid "Filtered" +msgstr "مفرز" + +#: 950.data.seed-values.sql:909 +msgid "CREATE_LIT_FORM" +msgstr "CREATE_LIT_FORM" + +#: 950.data.seed-values.sql:3531 +msgid "" +"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " +"selfcheck interface" +msgstr "" +"عدد الثواني من عدم النشاط قبل أن يتم تسجيل الخروج من واجهة التحقق الذاتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:513 +msgid "Allow a user to create a volume" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مجلد" + +#: 950.data.seed-values.sql:11477 +msgid "US Dollars" +msgstr "دولار أمريكي" + +#: 950.data.seed-values.sql:4734 +msgid "The State field will be required on the patron registration screen." +msgstr "حقل الولاية مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:5093 +msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." +msgstr "مقدار حد الدفع ل هل أنت متأكد؟ مربع حوار." + +#: 950.data.seed-values.sql:5242 950.data.seed-values.sql:5245 +#: 950.data.seed-values.sql:5246 950.data.seed-values.sql:5253 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#: 950.data.seed-values.sql:2744 +msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" +msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13540 +msgid "Globalstar" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:169 +msgid "SICI" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6667 +msgid "Lahnda" +msgstr "لاهندا" + +#: 950.data.seed-values.sql:7066 950.data.seed-values.sql:7067 +#: 950.data.seed-values.sql:7132 950.data.seed-values.sql:7133 +#: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224 +msgid "Phonograph spoken recording" +msgstr "تسجيلة فونوغراف ناطقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7730 +msgid "Chorus score" +msgstr "مقطوعة موسيقية جماعية ـ الجوقة ـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:7907 +msgid "Barbados " +msgstr "بربادوس " + +#: 950.data.seed-values.sql:6833 +msgid "Sukuma" +msgstr "السوكوما" + +#: 950.data.seed-values.sql:2473 +msgid "Patron via OPAC" +msgstr "المستفيد عبر الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:15577 950.data.seed-values.sql:15583 +msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" +msgstr "استعادة العناصر المتأخرة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:3159 +msgid "Default Estimated Wait" +msgstr "وقت الانتظار المتوقع الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1563 +msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" +msgstr "السماح للمستخدم بضبط إعدادات الوحدة التنظيمية لتحقق الرابط" + +#: 950.data.seed-values.sql:2816 +msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." +msgstr "عند فرض رسوم على النُسخ الضائعة، حدد الرسم كأقصى" + +#: 950.data.seed-values.sql:7590 +msgid "Chants, other" +msgstr "موسيقا الترانيم والأديان" + +#: 950.data.seed-values.sql:1159 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" + +#: 950.data.seed-values.sql:11510 +msgid "Delayed: No Action" +msgstr "مؤجل: بدون إجراء" + +#: 950.data.seed-values.sql:7733 +msgid "Vocal score" +msgstr "مقطوعة موسيقية غنائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7594 +msgid "Concertos" +msgstr "موسيقا كونشيرتو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7862 +msgid "Updating loose-leaf" +msgstr "أوراق سائبة محدثة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4122 +msgid "" +"Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " +"Work Log interface." +msgstr "" +"عدد المدخلات الأقصى لقسم \"أحدث المستفيدين المتأثرين\" في واجهة سجل العمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:12950 +msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" +msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- العنوان الموحد" + +#: 950.data.seed-values.sql:13593 +msgid "C Beyond" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1479 +msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" +msgstr "تحديث نوع نظير التسجيلة البيبلوغرافية" + +#: 950.data.seed-values.sql:625 +msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء عنصر transit_copy لنقل النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1065 +msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" +msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7573 950.data.seed-values.sql:8253 +#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281 +#: 950.data.seed-values.sql:8295 950.data.seed-values.sql:8309 +#: 950.data.seed-values.sql:8323 +msgid "Other accompanying matter" +msgstr "مواد مصاحبة أخرى" + +#: 950.data.seed-values.sql:8135 +msgid "Surinam " +msgstr "سورينام " + +#: 950.data.seed-values.sql:6587 +msgid "Gothic" +msgstr "القوطي" + +#: 950.data.seed-values.sql:14171 +msgid "Sprint (PCS)" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:15195 +msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:14001 +msgid "Cellcom" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7944 +msgid "Costa Rica " +msgstr "كوستا ريكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1183 +msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/حذف/ تحديث مُدخلات المسح الجارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6493 +msgid "Carib" +msgstr "الكاريب" + +#: 950.data.seed-values.sql:14358 +msgid "TracFone" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1515 +msgid "" +"Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " +"situations." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1576 +msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" +msgstr "السماح للمستخدم بتعيين الإعارة كمتأخر جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:13763 +msgid "Esendex" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3693 +msgid "Void processing fee when lost item returned" +msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:11714 +msgid "" +"Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " +"articles." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7974 +msgid "Terres australes et antarctiques françaises " +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7758 950.data.seed-values.sql:8463 +#: 950.data.seed-values.sql:8484 +msgid "Rehearsals" +msgstr "البروفات" + +#: 950.data.seed-values.sql:2605 +msgid "Program" +msgstr "البرنامج" + +#: 950.data.seed-values.sql:7843 950.data.seed-values.sql:8499 +#: 950.data.seed-values.sql:8512 950.data.seed-values.sql:8525 +#: 950.data.seed-values.sql:8538 +msgid "Bathymetry, isolines" +msgstr "قياس الأعماق / خطوط التساوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3819 +msgid "Often the same thing as the login" +msgstr "غالباً نفس الشيء عند التسجيل" + +#: 950.data.seed-values.sql:1582 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" + +#: 950.data.seed-values.sql:7637 +msgid "Suites" +msgstr "موسيقا سيوتيز" + +#: 950.data.seed-values.sql:12949 +msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- الاسم الموحد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6696 +msgid "Maori" +msgstr "الماوري" + +#: 950.data.seed-values.sql:2669 +msgid "Fund Spending Limit for Warning" +msgstr "حد إنفاق التمويل للتنبيه" + +#: 950.data.seed-values.sql:6563 +msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" +msgstr "الفرنسية، أواسط (حوالي 1400-1600)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6462 +msgid "Bamileke languages" +msgstr "لغات باميلكا" + +#: 950.data.seed-values.sql:14589 +msgid "Staff Client Login" +msgstr "تسجيل دخول الطاقم" + +#: 950.data.seed-values.sql:7416 +msgid "flipchart" +msgstr "لوحة قلابة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6758 +msgid "Papuan (Other)" +msgstr "بابوا (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7679 950.data.seed-values.sql:7709 +#: 950.data.seed-values.sql:8343 950.data.seed-values.sql:8373 +#: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8433 +msgid "Directories" +msgstr "أدلة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6919 +msgid "Adult" +msgstr "الكبار والبالغون" + +#: 950.data.seed-values.sql:553 +msgid "Allow a user may view another user's transactions" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض عمليات مستخدم أخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:8011 +msgid "Iraq" +msgstr "العراق" + +#: 950.data.seed-values.sql:12231 +msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" +msgstr "استيراد ما فشل بسبب معدل إعارة غير صالح" + +#: 950.data.seed-values.sql:6915 +msgid "Preschool" +msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6843 +msgid "Tai (Other)" +msgstr "التايلندية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:13712 +msgid "MetroPCS" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6739 +msgid "Norwegian (BokmÃ¥l)" +msgstr "النرويجية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2930 950.data.seed-values.sql:2933 +msgid "Charge item price when marked damaged" +msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6464 +msgid "Baluchi" +msgstr "البلوشية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7878 +msgid "Transposition" +msgstr "اقتباس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6755 +msgid "Ossetic" +msgstr "الأوسيتيك" + +#: 950.data.seed-values.sql:7895 +msgid "Anguilla " +msgstr "أنغيلا " + +#: 950.data.seed-values.sql:2533 950.data.seed-values.sql:2534 +msgid "Default Record View" +msgstr "عرض التسجيلة الافتراضية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1527 +msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم إعادة ضبط المدخل الافتراضي في الفئة الإحصائية للمستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6735 +msgid "Nias" +msgstr "نياس" + +#: 950.data.seed-values.sql:6597 +msgid "Hausa" +msgstr "الهوسا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6665 +msgid "Kutenai" +msgstr "الكتيناي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3002 +msgid "" +"Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " +"in Patron Display." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6716 +msgid "Moldavian" +msgstr "المولدافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:14574 +msgid "Login via remoteauth" +msgstr "الدخول عبر المصادقة عن بعد" + +#: 950.data.seed-values.sql:933 +msgid "DELETE_AUDIENCE" +msgstr "DELETE_AUDIENCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:14899 +msgid "" +"Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " +"displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " +"Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1489 +msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" +msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء نقل نُسخة بحالة ضائع" + +#: 950.data.seed-values.sql:122 +msgid "Translated Title" +msgstr "العنوان المترجم" + +#: 950.data.seed-values.sql:8182 +msgid "Wisconsin " +msgstr "ولاية ويسكونسن " + +#: 950.data.seed-values.sql:1023 +msgid "UPDATE_PERM" +msgstr "UPDATE_PERM" + +#: 950.data.seed-values.sql:331 +msgid "Canceled Transit" +msgstr "نقل ملغي" + +#: 950.data.seed-values.sql:2966 +msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:959 +msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" +msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" + +#: 950.data.seed-values.sql:8203 +msgid "Slovakia " +msgstr "سلوفايكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3603 +msgid "" +"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " +"%INCLUDE(footer_text)%" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:42 +msgid "Patron has an invalid address" +msgstr "للمستفيد عنوان غير صالح" + +#: 950.data.seed-values.sql:13436 +msgid "Aliant" +msgstr "Aliant" + +#: 950.data.seed-values.sql:8146 +msgid "Togo " +msgstr "توغو " + +#: 950.data.seed-values.sql:7795 +msgid "Azimuthal, specific type unknown" +msgstr "السمتي ـ نوع معين غير معروف" + +#: 950.data.seed-values.sql:515 +msgid "" +"Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " +"duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " +"level to merge records." +msgstr "" +"السماح للمستخدم بتعديل المجلدات- عند الحاجة لدمج القيود. هذا سيقوم باستنساخ " +"VOLUME_UPDATE; يجب أن يكون للمستخدم صلاحية تؤهله دمج القيود." + +#: 950.data.seed-values.sql:6432 +msgid "Afroasiatic (Other)" +msgstr "الأفرو آسيوية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:3450 +msgid "" +"In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " +"directly to the address" +msgstr "" +"في محرر المستفيد، نسخ العناوين من المستخدم المستنسخ بدلاً من الربط مباشرة " +"إلى العنوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:823 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف currency_type" + +#: 950.data.seed-values.sql:7611 +msgid "Motion picture music" +msgstr "الموسيقا السينمائية ـ الفلمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:15223 +msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" +msgstr "رفع نسبة الجودة الأٌقل الافتراضية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4455 +msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." +msgstr "مثال تحقيق حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:4921 +msgid "Enable features that send SMS text messages." +msgstr "تفعيل خاصية إرسال الرسائل النصية القصيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7601 +msgid "Fugues" +msgstr "موسيقا فوغيز" + +#: 950.data.seed-values.sql:13015 +msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - نموذج التقسيم الفرعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:252 950.data.seed-values.sql:6994 +#: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7738 +#: 950.data.seed-values.sql:7761 950.data.seed-values.sql:7830 +#: 950.data.seed-values.sql:7845 950.data.seed-values.sql:7857 +#: 950.data.seed-values.sql:7874 950.data.seed-values.sql:8466 +#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8501 +#: 950.data.seed-values.sql:8514 950.data.seed-values.sql:8527 +#: 950.data.seed-values.sql:8540 950.data.seed-values.sql:8551 +#: 950.data.seed-values.sql:8561 950.data.seed-values.sql:13152 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: 950.data.seed-values.sql:8227 +msgid "" +"Date of distribution/release/issue and production/recording session when " +"different" +msgstr "" +"تاريخ التوزيع أو الاصدار أو الانتاج أو تاريخ التسجيل عند الاختلاف، ولملفات " +"الحاسوب يستخدم عندما يتاح الملف للجمهور" + +#: 950.data.seed-values.sql:15962 +msgid "Allow Patron Self-Registration" +msgstr "السماح للمستفيد بالتسجيل الذاتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6928 +msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" +msgstr "ثنائي الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:12986 +msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:1305 +msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" +msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:7778 +msgid "Instrumental parts" +msgstr "أجزاء بالآلات الموسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:13252 +msgid "User Event Log" +msgstr "سجل عمليات المستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:15514 +msgid "" +"The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " +"Z39 source during batch Z39.50 searches" +msgstr "" +"الحد الأقصى لعدد نتائج البحث لاستدعاء ووضع قيود Z3950 في صف الانتظار خلال " +"بحث Z3950" + +#: 950.data.seed-values.sql:6877 +msgid "Tuvinian" +msgstr "توفينيان" + +#: 950.data.seed-values.sql:2608 +msgid "Credit Card Processing" +msgstr "معالجة البطاقة الإئتمانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1245 +msgid "UPDATE_RECORD" +msgstr "UPDATE_RECORD" + +#: 950.data.seed-values.sql:3933 +msgid "Password format" +msgstr "صيغة كلمة المرور" + +#: 950.data.seed-values.sql:855 +msgid "Allows a user to view a purchase order" +msgstr "السماح لمستخدم بعرض طلب الشراء" + +#: 950.data.seed-values.sql:849 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" +msgstr "السماح لمستخدم بتعيين حالة النُسخة ل \"إعارة داخلية\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:1263 +msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" +msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" + +#: 950.data.seed-values.sql:152 +msgid "All Subjects" +msgstr "كل الواصفات" + +#: 950.data.seed-values.sql:290 +msgid "overdue_equip_mid" +msgstr "overdue_equip_mid" + +#: 950.data.seed-values.sql:1435 +msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" +msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" + +#: 950.data.seed-values.sql:1237 +msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف الحجوزات" + +#: 950.data.seed-values.sql:288 +msgid "overdue_equip_min" +msgstr "overdue_equip_min" + +#: 950.data.seed-values.sql:7472 +msgid "microfilm slip" +msgstr "مقطعة أو قصاصة مايكروفيلمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:8065 +msgid "Newfoundland and Labrador " +msgstr "نيوفاوندلاند واللابرادور " + +#: 950.data.seed-values.sql:10916 +msgid "A circ history needs to be formatted for printing." +msgstr "يجب تنسيق سجل الإعارة للطباعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:2759 +msgid "Retain empty bib records" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7488 +msgid "microfiche cassette" +msgstr "كاسيت جذاذة فلمية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4894 +msgid "" +"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " +"page. This setting only affects the OPAC within the staff client" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8099 +msgid "Pakistan " +msgstr "باكستان " + +#: 950.data.seed-values.sql:1385 +msgid "MANAGE_CLAIM" +msgstr "MANAGE_CLAIM" + +#: 950.data.seed-values.sql:8004 +msgid "Indiana " +msgstr "انديانا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7312 +msgid "computer dataset" +msgstr "بيانات الحاسوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:8085 +msgid "New York (State) " +msgstr "نيويورك (ولاية) " + +#: 950.data.seed-values.sql:11514 +msgid "Canceled: Not Accepted" +msgstr "ملغي: غير مقبول" + +#: 950.data.seed-values.sql:14590 +msgid "Self-Check Proxy Login" +msgstr "التحقق الذاتي من تسجيل دخول البروكسي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8079 +msgid "Northwest Territories " +msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية " + +#: 950.data.seed-values.sql:4155 +msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:5067 +msgid "" +"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " +"bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " +"overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7260 +msgid "text" +msgstr "نص" + +#: 950.data.seed-values.sql:1409 +msgid "UPDATE_USER_BTYPE" +msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4695 +msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل second_given_name في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8006 +msgid "Iraq " +msgstr "العراق " + +#: 950.data.seed-values.sql:353 +msgid "Canadian English" +msgstr "الإنكليزية الكندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7668 950.data.seed-values.sql:7697 +#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361 +#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421 +msgid "Handbooks" +msgstr "أدلة أو موجزات إرشادية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7769 +msgid "Newspaper format" +msgstr "صيغة الجريدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8048 +msgid "Montenegro " +msgstr "الجبل الأسود " + +#: 950.data.seed-values.sql:8208 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " +msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية " + +#: 950.data.seed-values.sql:13296 +msgid "Test Carrier" +msgstr "اختبار الناقل" + +#: 950.data.seed-values.sql:2861 +msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:633 +msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" +msgstr "السماح للمستخدم بالقيام باستعلامات Z3950 على الخوادم عن بعد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7973 +msgid "France " +msgstr "فرنسا " + +#: 950.data.seed-values.sql:6531 +msgid "Dinka" +msgstr "الدينكا" + +#: 950.data.seed-values.sql:1177 +msgid "Allow a user to merge authority records together" +msgstr "السماح لمستخدم بحذف قيود الملفات الاستنادية معاً" + +#: 950.data.seed-values.sql:16139 +msgid "" +"Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " +"interface to clear sensitive data" +msgstr "" +"عدد الثواني للانتظار قبل إعادة تحميل واجهة التسجيل الذاتي للمستفيد، بهدف " +"حماية المعلومات الحساسة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1153 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" + +#: 950.data.seed-values.sql:450 +msgid "Long Overdue Collection Fee" +msgstr "رسوم المجموعات المتأخرة جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:11509 +msgid "The information is to be or has been changed." +msgstr "تم تغيير المعلومات أو موضوعة للتغيير" + +#: 950.data.seed-values.sql:6473 +msgid "Bengali" +msgstr "بنغالي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8063 +msgid "North Dakota " +msgstr "شمال داكوتا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7902 +msgid "Austria " +msgstr "النمسا " + +#: 950.data.seed-values.sql:3924 +msgid "Juvenile Age Threshold" +msgstr "حد عمر ما قبل المراهقة ـ الأحداث ـ" + +#: 950.data.seed-values.sql:679 +msgid "" +"Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " +"returned'" +msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نُسخة بحالة \" مدعي الإرجاع\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:2515 950.data.seed-values.sql:2516 +msgid "OPAC Search Location" +msgstr "موقع بحث الأوباك" + +#: 950.data.seed-values.sql:84 +msgid "Patron had an invalid other phone number" +msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح" + +#: 950.data.seed-values.sql:2993 950.data.seed-values.sql:2996 +msgid "Charge processing fee for damaged items" +msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة" + +#: 950.data.seed-values.sql:355 950.data.seed-values.sql:356 +#: 950.data.seed-values.sql:6558 +msgid "Finnish" +msgstr "اللغة الفنلندية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3042 +msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1195 +msgid "Allow a user to update trigger event definitions" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديث تعريفات العملية الجارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6690 +msgid "Magahi" +msgstr "مغاهي" + +#: 950.data.seed-values.sql:5182 +msgid "TCN Source" +msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل" + +#: 950.data.seed-values.sql:4131 +msgid "" +"Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " +"interface." +msgstr "" +"الحد الأقصى لعدد المُدخلات لقسم \"أحدث نشاطات المكتبة\" في واجهة سجل العمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7997 +msgid "Hungary " +msgstr "هنغاريا " + +#: 950.data.seed-values.sql:2807 +msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." +msgstr "عند رفض رسوم النُسخ الضائعة، ضع هذا المقدار كالأقل" + +#: 950.data.seed-values.sql:13627 +msgid "Golden State Cellular" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3225 +msgid "" +"Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " +"Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:1327 +msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" +msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:595 +msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم ربط مستخدم آخر مع مُدخل في الفئة الإحصائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:11512 +msgid "Delayed: Accepted without amendment" +msgstr "مؤجل: مقبول بدون تعديل" + +#: 950.data.seed-values.sql:12161 +msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." +msgstr "يجب وضع الإعارة المتأخرة في حالة ضائع" + +#: 950.data.seed-values.sql:7552 +msgid "audio cylinder" +msgstr "اسطوانة سمعية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6714 +msgid "Manobo languages" +msgstr "لغات مانوبو" + +#: 950.data.seed-values.sql:13013 +msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" +msgstr "أنظر من التتابع -- التقسيم الفرعي الجغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:15310 +msgid "Best-hold selection sort order" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:937 +msgid "DELETE_CIRC_DURATION" +msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:5033 +msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" +msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير للمواد المتأخرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:13143 +msgid "Library of Congress Subject Headings" +msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس" + +#: 950.data.seed-values.sql:587 +msgid "User may update a patron statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث فئة المستفيد الإحصائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2858 +msgid "Spine label maximum lines" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6586 +msgid "Gorontalo" +msgstr "جورونتالو" + +#: 950.data.seed-values.sql:8024 +msgid "Kazakhstan " +msgstr "كازاخستان " + +#: 950.data.seed-values.sql:1219 +msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة، بتحديث، بحذف المحققات الجارية" + +#: 950.data.seed-values.sql:3285 +msgid "FIFO" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3972 +msgid "" +"If set to true, the library name in the copy details section will link to " +"the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " +"rather than the library information page generated by Evergreen." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:7360 +msgid "computer" +msgstr "حاسوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:29 +msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد غرامة تنبيه قبل-المجموعات" + +#: 950.data.seed-values.sql:8180 +msgid "Western Australia " +msgstr "استراليا الغربية " + +#: 950.data.seed-values.sql:12 +msgid "Bilingual" +msgstr "ثنائي اللغة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8229 +msgid "Reprint/reissue date and original date" +msgstr "إعادة طباعة/إصدار التاريخ والتاريخ الأصلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7964 +msgid "Ethiopia " +msgstr "أثيوبيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:18 +msgid "Good" +msgstr "جيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6529 +msgid "Slave" +msgstr "عبد" + +#: 950.data.seed-values.sql:605 +msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم حذف مُدخل من فئة النُسخة الإحصائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6688 +msgid "Macedonian" +msgstr "المقدونية" + +#: 950.data.seed-values.sql:16081 +msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" +msgstr "المَعنِيات ـ مُعدِل الإعارة الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:677 +msgid "Allow a user to void a bill" +msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء فاتورة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1103 +msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" +msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" + +#: 950.data.seed-values.sql:7583 +msgid "Cantatas" +msgstr "موسيقا كنتتا" + +#: 950.data.seed-values.sql:4668 +msgid "Show prefix field on patron registration" +msgstr "إظهار حقل البادئة في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6925 +msgid "Language material" +msgstr "مادة لغوية" + +#: 950.data.seed-values.sql:533 +msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" +msgstr "السماح للمستخدم بعرض تسجيلة مستفيد لمستخدم أخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:6879 +msgid "Ugaritic" +msgstr "الأوغاريتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4641 +msgid "Show other_phone field on patron registration" +msgstr "إظهار حقل other_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:8165 +msgid "United States Misc. Pacific Islands " +msgstr "متفرقات الولايات المتحدة. جزر المحيط الهادي " + +#: 950.data.seed-values.sql:1401 +msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" +msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" + +#: 950.data.seed-values.sql:7316 +msgid "cartographic three-dimensional form" +msgstr "نموذج خرائط ثلاثي الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6439 +msgid "Aleut" +msgstr "الأليوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4203 +msgid "" +"Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " +"respectively." +msgstr "ضبط إلى \"الإعارة\" أو \"الفهرسة\" شريط أدوات المعير أو المفهرس." + +#: 950.data.seed-values.sql:6950 +msgid "" +"The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." +msgstr "النُسخة هي نماذج من مختلف الآداب (مثال: الشعر والقصص القصيرة)" + +#: 950.data.seed-values.sql:458 +msgid "System: Rental" +msgstr "النظام: مُؤجر" + +#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8595 +#: 950.data.seed-values.sql:8611 950.data.seed-values.sql:8627 +#: 950.data.seed-values.sql:8643 +msgid "Photographs" +msgstr "صور شخصية فوتوغرافية ـ ضوئية" + +#: 950.data.seed-values.sql:2472 +msgid "Staff forced" +msgstr "فرض الطاقم" + +#: 950.data.seed-values.sql:1391 +msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" +msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:4908 +msgid "Tag Circulated Items in Results" +msgstr "نُسخ تاغ الإعارة في النتائج" + +#: 950.data.seed-values.sql:6684 +msgid "Luiseño" +msgstr "لويسيانو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7890 +msgid "Argentina " +msgstr "الأرجنتين " + +#: 950.data.seed-values.sql:1007 +msgid "UPDATE_LASSO" +msgstr "UPDATE_LASSO" + +#: 950.data.seed-values.sql:11725 +msgid "" +"Don't look for more than this number of records with holdings when " +"displaying browse headings with visible record counts." +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:869 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" +msgstr "السماح لمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف تمويل" + +#: 950.data.seed-values.sql:7894 +msgid "Alabama " +msgstr "ألاباما " + +#: 950.data.seed-values.sql:12984 +msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" +msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - الاسم الجغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7786 +msgid "Gnomic" +msgstr "مسقط مركزي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7726 +msgid "Accompaniment reduced for keyboard" +msgstr "مصاحب مختزل بواسطة لوحة مفاتيح" + +#: 950.data.seed-values.sql:6993 950.data.seed-values.sql:7018 +#: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7093 +#: 950.data.seed-values.sql:7094 950.data.seed-values.sql:7175 +#: 950.data.seed-values.sql:7176 +msgid "DVD" +msgstr "دي في دي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6793 950.data.seed-values.sql:6817 +msgid "Samoan" +msgstr "ساموا" + +#: 950.data.seed-values.sql:7747 950.data.seed-values.sql:8452 +#: 950.data.seed-values.sql:8473 +msgid "Fiction" +msgstr "روايات" + +#: 950.data.seed-values.sql:38 +msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:11633 +msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (فرض طاقم العمل)" + +#: 950.data.seed-values.sql:2622 950.data.seed-values.sql:7572 +#: 950.data.seed-values.sql:8252 950.data.seed-values.sql:8266 +#: 950.data.seed-values.sql:8280 950.data.seed-values.sql:8294 +#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8322 +#: 950.data.seed-values.sql:8571 950.data.seed-values.sql:8588 +#: 950.data.seed-values.sql:8604 950.data.seed-values.sql:8620 +#: 950.data.seed-values.sql:8636 +msgid "Music" +msgstr "الموسيقا" + +#: 950.data.seed-values.sql:3981 +msgid "" +"\n" +" This overrides lines from opensrf.xml.\n" +" Line(s) must be valid for your target server and platform\n" +" (e.g. Asterisk 1.4).\n" +" " +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:8196 +msgid "Niue " +msgstr "نيوي " + +#: 950.data.seed-values.sql:6906 +msgid "Zapotec" +msgstr "زابوتك" + +#: 950.data.seed-values.sql:7629 +msgid "Rhapsodies" +msgstr "موسيقا الملاحم الشعرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:13587 950.data.seed-values.sql:13689 +#: 950.data.seed-values.sql:13706 950.data.seed-values.sql:13723 +#: 950.data.seed-values.sql:13740 950.data.seed-values.sql:13757 +#: 950.data.seed-values.sql:13774 950.data.seed-values.sql:13791 +#: 950.data.seed-values.sql:13808 950.data.seed-values.sql:13825 +#: 950.data.seed-values.sql:13842 950.data.seed-values.sql:13859 +#: 950.data.seed-values.sql:13876 950.data.seed-values.sql:13893 +#: 950.data.seed-values.sql:13910 950.data.seed-values.sql:13927 +#: 950.data.seed-values.sql:13944 950.data.seed-values.sql:13961 +#: 950.data.seed-values.sql:13978 950.data.seed-values.sql:13995 +#: 950.data.seed-values.sql:14012 950.data.seed-values.sql:14029 +#: 950.data.seed-values.sql:14046 950.data.seed-values.sql:14063 +#: 950.data.seed-values.sql:14080 950.data.seed-values.sql:14097 +#: 950.data.seed-values.sql:14114 950.data.seed-values.sql:14131 +#: 950.data.seed-values.sql:14148 950.data.seed-values.sql:14165 +#: 950.data.seed-values.sql:14182 950.data.seed-values.sql:14199 +#: 950.data.seed-values.sql:14216 950.data.seed-values.sql:14233 +#: 950.data.seed-values.sql:14250 950.data.seed-values.sql:14267 +#: 950.data.seed-values.sql:14284 950.data.seed-values.sql:14301 +#: 950.data.seed-values.sql:14318 950.data.seed-values.sql:14335 +#: 950.data.seed-values.sql:14352 950.data.seed-values.sql:14369 +msgid "USA" +msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: 950.data.seed-values.sql:126 +msgid "Uniform Title" +msgstr "عنوان موحد" + +#: 950.data.seed-values.sql:14580 +msgid "Verification via gateway-v1" +msgstr "التحقق عبر البوابة- v1" + +#: 950.data.seed-values.sql:6677 +msgid "Lithuanian" +msgstr "اللتوانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:847 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" +msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة ك \"في الطلب\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:509 +msgid "Allow a user to create new MARC records" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قيود مارك جديدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6911 +msgid "Zuni" +msgstr "زوني" + +#: 950.data.seed-values.sql:6971 +msgid "Integrating resource" +msgstr "مصدر مكتمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:8186 +msgid "Samoa " +msgstr "ساموا " + +#: 950.data.seed-values.sql:12977 +msgid "Heading -- Chronological Term" +msgstr "الترويسة -- المدى الزمني" + +#: 950.data.seed-values.sql:1483 +msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." +msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/بإعادة استخدام قائمة اختيار/استلام التزويد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7967 +msgid "Finland " +msgstr "فنلندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:593 +msgid "User may update an entry in a copy statistical category" +msgstr "يمكن للمستخدم تحديث مُدخل في فئة النُسخة الإحصائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7941 +msgid "Curaçao " +msgstr "كوراساو " + +#: 950.data.seed-values.sql:7063 950.data.seed-values.sql:7064 +#: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130 +#: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7221 +msgid "Audiocassette music recording" +msgstr "تسجيلة موسيقية ـ كاسيت صوتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:378 +msgid "OCLC" +msgstr "مركز حاسوب المكتبة على الخط المباشر" + +#: 950.data.seed-values.sql:3294 +msgid "Maximum previous checkouts displayed" +msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة الظاهرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:559 +msgid "Allow a user to create a new container for another user" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء وعاء جديد لمستخدم آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:8029 +msgid "Lithuania " +msgstr "ليتوانيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:7708 +#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372 +#: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8432 +msgid "Filmographies" +msgstr "أفلام تصويرية ـ قائمة أفلام" + +#: 950.data.seed-values.sql:2768 +msgid "Default Classification Scheme" +msgstr "مخطط التصنيف الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1573 +msgid "" +"Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" +"in processing" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بإرجاع النُسخ المتأخرة، مما يطيل معالجة النسخ المتأخرة جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:468 950.data.seed-values.sql:15545 +#: 950.data.seed-values.sql:15551 +msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" +msgstr "رسوم معالجة المواد المتأخرة جداً" + +#: 950.data.seed-values.sql:8017 +msgid "Kyrgyzstan " +msgstr "قرغيزستان " + +#: 950.data.seed-values.sql:6506 +msgid "Choctaw" +msgstr "تشوك تاو" + +#: 950.data.seed-values.sql:3681 950.data.seed-values.sql:3684 +msgid "Void lost item billing when returned" +msgstr "إحباط إصدار فواتير النُسخ الضائعة في حال إرجاعها" + +#: 950.data.seed-values.sql:6459 +msgid "Aymara" +msgstr "الأيمارا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6789 +msgid "South American Indian (Other)" +msgstr "هندي جنوب أمريكي (أخر)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7918 +msgid "Bolivia " +msgstr "بوليفيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7865 +msgid "Periodical" +msgstr "دورية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4913 +msgid "" +"When a user is both logged in and has opted in to circulation history " +"tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " +"circulated items to be highlighted in search results" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:381 +#: 950.data.seed-values.sql:402 +msgid "Title Control Number" +msgstr "رقم تحكم العنوان" + +#: 950.data.seed-values.sql:3825 950.data.seed-values.sql:3828 +msgid "Enable PayPal payments" +msgstr "تفعيل دفع البايبال" + +#: 950.data.seed-values.sql:6804 950.data.seed-values.sql:6819 +msgid "Shona" +msgstr "شونا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6507 +msgid "Chipewyan" +msgstr "شبيوايان" + +#: 950.data.seed-values.sql:4149 +msgid "" +"Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " +"Uncheck All button instead of the Payment Received field." +msgstr "" +"إلغاء تعيين الفواتير بشكل افتراضي في واجهة فواتير المستفيد، والتأكيد على زر " +"إلغاء تعيين الكل بدلاً من حقل استلام الدفع" + +#: 950.data.seed-values.sql:12232 +msgid "Import failed due to invalid copy location" +msgstr "فشل الاستيراد بسبب موقع نسخة غير صالح" + +#: 950.data.seed-values.sql:13002 +msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" +msgstr "مدخل رابط تقسيم فرعي - نموذج تقسيم فرعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:887 +msgid "CREATE_AUDIENCE" +msgstr "CREATE_AUDIENCE" + +#: 950.data.seed-values.sql:657 +msgid "Allow a user to create a container for themselves" +msgstr "السماح للمستخدمين بإنشاء وعاء خاص بهم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6967 +msgid "Monographic component part" +msgstr "جُزء من المونوغراف المُنفرد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6806 950.data.seed-values.sql:6821 +msgid "Sinhalese" +msgstr "السنهالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6474 +msgid "Berber (Other)" +msgstr "بربر (آخر)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6505 +msgid "Chinook jargon" +msgstr "شينوك جارغون" + +#: 950.data.seed-values.sql:6436 +msgid "Akan" +msgstr "أكان" + +#: 950.data.seed-values.sql:7456 +msgid "film cassette" +msgstr "كاسيت فلمي" + +#: 950.data.seed-values.sql:693 +msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" +msgstr "السماح للمستخدم باستخدام طريقة استعلام بيانات الرمز البريدي" + +#: 950.data.seed-values.sql:12238 +msgid "Malformed record cause Overlay failure" +msgstr "التسجيلة المشوهة تسبب فشل التراكب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7840 950.data.seed-values.sql:8496 +#: 950.data.seed-values.sql:8509 950.data.seed-values.sql:8522 +#: 950.data.seed-values.sql:8535 +msgid "Spot heights" +msgstr "ارتفاعات البقعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:563 +msgid "Allow a user to see what another user has checked out" +msgstr "السماح للمستخدم برؤية عندما يقوم مستخدم آخر بالإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8088 +msgid "Oklahoma " +msgstr "أكلوهاما " + +#: 950.data.seed-values.sql:3558 +msgid "All selfcheck stations must use a workstation" +msgstr "يجب أن تستخدم كل محطات التحقق الذاتي محطة عمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:3045 +msgid "" +"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " +"include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " +"to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " +"on the last day of the grace period, and thus still within it\" " +"automatically." +msgstr "" +"في حال تفعيل التمديد التلقائي لفترة السماح، ستضمن فترة السماح تاريخ الإغلاق " +"الذي يتبع مباشرة آخر يوم في فترة السماح، للسماح لتاريخ الإعادة في تاريخ " +"الإغلاق افتراضاً \"مُرجع بعد ساعات من آخر تاريخ في فترة السماح، وبالتالي هو " +"يبقى فيها\" بشكل تلقائي." + +#: 950.data.seed-values.sql:4650 +msgid "Suggest other_phone field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل other_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3016 +msgid "" +"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " +"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " +"Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " +"counting toward these tallies." +msgstr "" +"في واجهة المستفيد، يتم تمثيل عدد الإعارات الفعالة الكلية لمستفيد معين في " +"ملخص المربع الجانبي، ويتم سرد أدنى زر الملاحة النُسخ المعارة. يتضمن هذا " +"الإعداد الإعارات المفقودة كتعداد لهذه الإحصائيات." + +#: 950.data.seed-values.sql:6823 +msgid "Sogdian" +msgstr "سوغديا" + +#: 950.data.seed-values.sql:1277 +msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" +msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" + +#: 950.data.seed-values.sql:6661 +msgid "Kuanyama" +msgstr "كواني ياما" + +#: 950.data.seed-values.sql:6988 +msgid "D-2" +msgstr "دي-2" + +#: 950.data.seed-values.sql:6934 +msgid "Notated music" +msgstr "نوتة موسيقية مدونة" + +#: 950.data.seed-values.sql:41 +msgid "Alerting block on Renew" +msgstr "تنبيه المجموعة عند التمديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:12971 +msgid "Heading -- Geographic Subdivision" +msgstr "الترويسة -- تقسيم فرعي جغرافي" + +#: 950.data.seed-values.sql:915 +msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" +msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" + +#: 950.data.seed-values.sql:179 +msgid "System Control Number" +msgstr "رقم تحكم النظام" + +#: 950.data.seed-values.sql:13008 +msgid "See From Tracing -- Meeting Name" +msgstr "أنظر من التتابع - اسم الاجتماع" + +#: 950.data.seed-values.sql:7606 +msgid "Marches" +msgstr "موسيقا المسيرات" + +#: 950.data.seed-values.sql:6800 +msgid "Semitic (Other)" +msgstr "سامية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:1107 +msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" +msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" + +#: 950.data.seed-values.sql:4039 +msgid "" +"The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " +"interval defined here." +msgstr "" +"يجب عدم إظهار الأوباك لمدفوعات المستفيدين الذين أقدم من أي مدة مُعرّفة هنا." + +#: 950.data.seed-values.sql:7384 +msgid "object" +msgstr "مادة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7524 +msgid "computer chip cartridge" +msgstr "خرطوشة رقاقة حاسوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:7368 +msgid "audio" +msgstr "سمعي" + +#: 950.data.seed-values.sql:851 +msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" +msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"التزويد\"." + +#: 950.data.seed-values.sql:7264 +msgid "tactile three-dimensional form" +msgstr "نموذج لمسي ثلاثي الأبعاد" + +#: 950.data.seed-values.sql:4479 +msgid "Show email field on patron registration" +msgstr "عرض حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3765 +msgid "" +"This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." +msgstr "" +"يمكن أن يكون \"AuthorizeNet\"، \"PayPal\" ، \"PayflowPro\" أو \"Stripe\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:11502 +msgid "Delayed: Delivered but Lost" +msgstr "مؤجل: تم التوصيل ولكن ضائع" + +#: 950.data.seed-values.sql:1393 +msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" +msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:7931 +msgid "Chad " +msgstr "تشاد " + +#: 950.data.seed-values.sql:14999 +msgid "All Link Checker filter dialogs" +msgstr "مربعات حوار فرز فاحص الروابط" + +#: 950.data.seed-values.sql:2551 +msgid "Default Hold Pickup Location" +msgstr "موقع استلام الحجز الافتراضي" + +#: 950.data.seed-values.sql:8138 +msgid "Scotland " +msgstr "اسكتلندا " + +#: 950.data.seed-values.sql:7578 +msgid "Ballads" +msgstr "أغانٍ شعبية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1243 +msgid "Allows a user to capture booking reservations" +msgstr "السماح للمستخدم بالتقاط حجوزات الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:11479 +msgid "Euros" +msgstr "يورو" + +#: 950.data.seed-values.sql:1227 +msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" +msgstr "تفعيل المستخدم لإنشاء/تحديث/حذف مصادر الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:7764 950.data.seed-values.sql:7860 +msgid "None of the following" +msgstr "ليس ممايلي" + +#: 950.data.seed-values.sql:13275 +msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" +msgstr "إعدادات عمود ضبط سياسة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7935 +msgid "China (Republic : 1949" +msgstr "الصين (جمهوري: 1949" + +#: 950.data.seed-values.sql:3936 +msgid "" +"Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " +"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " +"of your password strength requirements." +msgstr "" +"التعبير الاعتيادي لتعريف صيغة كلمة المرور. ملاحظة: تأكد عند تحديث قالب " +"update_password_msg.tt2 بوصف سهل الفهم لمتطلبات قوة كلمة المرور" + +#: 950.data.seed-values.sql:177 +msgid "Authority Record ID" +msgstr "مُعرف تسجيلة الإسناد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7932 +msgid "Sri Lanka " +msgstr "سيرلانكا " + +#: 950.data.seed-values.sql:5243 950.data.seed-values.sql:5247 +msgid "General Staff Client container" +msgstr "وعاء طاقم المكتبة العام" + +#: 950.data.seed-values.sql:617 +msgid "Allow a user to check out a copy" +msgstr "السماح للمستخدم بإعارة نُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:14960 +msgid "Maximum redirect lookups" +msgstr "الحد الأقصى لإعادة توجيه البحث" + +#: 950.data.seed-values.sql:4491 +msgid "" +"The email field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح حقل البريد الإلكتروني في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في " +"حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " +"مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:5249 +msgid "Reading List" +msgstr "قائمة القراءة" + +#: 950.data.seed-values.sql:803 +msgid "Allow a user to update a provider" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديث المزود" + +#: 950.data.seed-values.sql:9363 +msgid "A patron has made an acquisitions request." +msgstr "قام المستفيد بطلب تزويد" + +#: 950.data.seed-values.sql:2906 +msgid "" +"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" +msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:7864 +msgid "Newspaper" +msgstr "صحيفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4671 950.data.seed-values.sql:4680 +msgid "" +"The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " +"field makes it appear with required fields even when not required. If the " +"field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر حقل البادئة في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:3807 +msgid "PayflowPro test mode" +msgstr "وضع اختبار PayflowPro" + +#: 950.data.seed-values.sql:8080 +msgid "Nauru " +msgstr "ناورو " + +#: 950.data.seed-values.sql:6721 +msgid "Creek" +msgstr "كريك" + +#: 950.data.seed-values.sql:6917 +msgid "Pre-adolescent" +msgstr "المرحلة الإعدادية ـ ما قبل المراهقة" + +#: 950.data.seed-values.sql:5023 +msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" +msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير (افتراضي)" + +#: 950.data.seed-values.sql:12248 +msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" +msgstr "قيمة غير صالحة ل \"owning_lib\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:14570 +msgid "Login via srfsh" +msgstr "التسجيل عبر srfsh" + +#: 950.data.seed-values.sql:31 +msgid "Patron exceeds max lost item threshold" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى للنُسخ الضائعة" + +#: 950.data.seed-values.sql:529 +msgid "Allow a user to edit a user's record" +msgstr "السماح للمستخدم بتعديل تسجيلة مستخدم" + +#: 950.data.seed-values.sql:1588 +msgid "" +"Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " +"group" +msgstr "" +"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"إدارة الفهرسة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:7930 +msgid "China " +msgstr "الصين " + +#: 950.data.seed-values.sql:1161 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" + +#: 950.data.seed-values.sql:6770 +msgid "Polish" +msgstr "شذب" + +#: 950.data.seed-values.sql:12316 +msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." +msgstr "تم طلب ناتج CSV للقيود في صف انتظار الاستيراد" + +#: 950.data.seed-values.sql:7980 +msgid "Gibraltar " +msgstr "جبل طارق " + +#: 950.data.seed-values.sql:12233 950.data.seed-values.sql:12234 +msgid "Import failed due to system id collision" +msgstr "فشل الاستيراد بسبب تضارب رمز تعريف النظام" + +#: 950.data.seed-values.sql:489 +msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" +msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على نُسخة محددة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1151 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" + +#: 950.data.seed-values.sql:6920 +msgid "" +"The item is aimed at a particular audience and the nature of the " +"presentation makes the item of little interest to another audience." +msgstr "" +"تستهدف هذه النُسخة جمهور محدد وطبيعة التقديم تجعل النُسخة أقل جذباً لجمهور " +"أخر." + +#: 950.data.seed-values.sql:13780 +msgid "Boost Mobile" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:3360 +msgid "" +"This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " +"having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " +"is used." +msgstr "" +"استخدام حالة النُسخة للنُسخ التي تم تعيينها أو مسحها ضوئياً بكونها تحتوي " +"أجزاء ضائعة. بغياب هذا الإعداد، يتم استخدام الحالة المتضررة" + +#: 950.data.seed-values.sql:831 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" +msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة إلى \"مُعارة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:8058 +msgid "Mexico " +msgstr "المكسيك " + +#: 950.data.seed-values.sql:36 +msgid "Alerting block on Circ and Hold" +msgstr "تنبيه الحظر على الإعارة والحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:1051 +msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" +msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6761 +msgid "Pampanga" +msgstr "بامبانجا" + +#: 950.data.seed-values.sql:4788 +msgid "" +"The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " +"to all phone fields without their own setting." +msgstr "" +"مثال التحقيق في حقول الهاتف في تسجيل المستفيد. يطبق على كل حقول الهاتف دون " +"إعدادهم الخاص" + +#: 950.data.seed-values.sql:7392 +msgid "videotape reel" +msgstr "بكرة شريط فيديو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6760 +msgid "Pahlavi" +msgstr "بهلوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1513 +msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." +msgstr "" +"السماح للمستخدم بإضافة/بإنشاء/بحذف مُدخلات ناقل الرسائل النصية القصيرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7792 +msgid "Modified stereographic for Alaska" +msgstr "التصوير المجسم المعدل لألاسكا" + +#: 950.data.seed-values.sql:11621 +msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" +msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية حجز الرف)" + +#: 950.data.seed-values.sql:2471 +msgid "Patron in person" +msgstr "المستفيد بشكل شخصي" + +#: 950.data.seed-values.sql:3771 +msgid "Enable PayflowPro payments" +msgstr "السماح بدفع PayflowPro" + +#: 950.data.seed-values.sql:829 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة إلى \"متاحة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:4722 +msgid "Require county field on patron registration" +msgstr "حقل البلد مطلوب في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6649 +msgid "Kikuyu" +msgstr "الكيكويو" + +#: 950.data.seed-values.sql:4704 +msgid "Show suffix field on patron registration" +msgstr "إظهار حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6855 +msgid "Tibetan" +msgstr "التيبت" + +#: 950.data.seed-values.sql:6725 +msgid "North American Indian (Other)" +msgstr "هندي أمريكي شمالي (أخر)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7560 950.data.seed-values.sql:8240 +msgid "No accompanying matter" +msgstr "لا يوجد مواد مصاحبة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6520 +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "تتار القرم" + +#: 950.data.seed-values.sql:1155 +msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" + +#: 950.data.seed-values.sql:6866 +msgid "Tsimshian" +msgstr "التسيمشيان" + +#: 950.data.seed-values.sql:905 +msgid "CREATE_LASSO" +msgstr "CREATE_LASSO" + +#: 950.data.seed-values.sql:8090 +msgid "Oregon " +msgstr "ولاية أوريغون " + +#: 950.data.seed-values.sql:6740 +msgid "Nogai" +msgstr "النوجاى" + +#: 950.data.seed-values.sql:7569 950.data.seed-values.sql:8249 +#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277 +#: 950.data.seed-values.sql:8291 950.data.seed-values.sql:8305 +#: 950.data.seed-values.sql:8319 +msgid "Historical information" +msgstr "معلومات تاريخية" + +#: 950.data.seed-values.sql:4997 +msgid "" +"When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " +"the configured depth to scope the search for duplicate patrons." +msgstr "" +"عند استخدام صفحة تسجيل المستفيد، سيستخدم اختبار المستفيد المتكرر العمق " +"المضبوط للبحث عن المستفيدين المتكررين." + +#: 950.data.seed-values.sql:1045 +msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" +msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" + +#: 950.data.seed-values.sql:6545 +msgid "English, Middle (1100-1500)" +msgstr "الإنكليزية، أواسط (1100-1500)" + +#: 950.data.seed-values.sql:6836 +msgid "Sumerian" +msgstr "السومرية" + +#: 950.data.seed-values.sql:16002 +msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" +msgstr "سيظهر حقل البلد في واجهة تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3249 +msgid "Circulation duration that triggers a recall." +msgstr "مدة الإعارة لتشغيل الاستدعاء" + +#: 950.data.seed-values.sql:7797 +msgid "Gall" +msgstr "غال" + +#: 950.data.seed-values.sql:7597 +msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" +msgstr "موسيقا دفرتمنتو وغيرها" + +#: 950.data.seed-values.sql:4626 +msgid "" +"The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " +"registration." +msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل other_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6618 950.data.seed-values.sql:6623 +msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" +msgstr "إنترلينغوا (جمعية المساعدة الدولية للغات)" + +#: 950.data.seed-values.sql:8207 +msgid "South Australia " +msgstr "استراليا الجنوبية " + +#: 950.data.seed-values.sql:7687 950.data.seed-values.sql:7719 +#: 950.data.seed-values.sql:8353 950.data.seed-values.sql:8383 +#: 950.data.seed-values.sql:8413 950.data.seed-values.sql:8443 +msgid "Calendars" +msgstr "تقاويم" + +#: 950.data.seed-values.sql:6876 +msgid "Twi" +msgstr "التوي" + +#: 950.data.seed-values.sql:2894 +msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." +msgstr "إطفاء المربع الجانبي مُلخص المستفيد بعد العرض لأول مرة" + +#: 950.data.seed-values.sql:6593 +msgid "Gujarati" +msgstr "جاغراتي" + +#: 950.data.seed-values.sql:6697 +msgid "Austronesian (Other)" +msgstr "الأسترونيزية (أخرى)" + +#: 950.data.seed-values.sql:13385 +msgid "Fido" +msgstr "فيدو" + +#: 950.data.seed-values.sql:6636 +msgid "Kalâtdlisut" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:5077 +msgid "" +"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " +"bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " +"bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." +msgstr "" +"مقدار الوقت الذي بعده لا يُسمح بأرصدة سالبة (أموال مستردة) في الفواتير " +"للنُسخ الضائعة أو المتأخرة بالرد. يجب تغيير إعداد \"حظر الرصيد السالب في " +"الفواتير للنُسخ الضائعة\" إلى \"صحيح\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:1317 +msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" +msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:2786 +msgid "Default copy status (normal)" +msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (اعتيادي)" + +#: 950.data.seed-values.sql:7145 950.data.seed-values.sql:7146 +msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" +msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية (صيغة غير معروفة)" + +#: 950.data.seed-values.sql:483 +msgid "Allow a user to create a metarecord holds" +msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات قيود ميتا" + +#: 950.data.seed-values.sql:13848 +msgid "AT&T Mobility/Wireless" +msgstr "AT & T التنقل / لاسلكي" + +#: 950.data.seed-values.sql:1637 +msgid "Can do anything at the Consortium level" +msgstr "يمكن أن تقوم بأي شيء على مستوى الجمعية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6640 +msgid "Kashmiri" +msgstr "كشميري" + +#: 950.data.seed-values.sql:4407 +msgid "Suggest day_phone field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل day_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6595 +msgid "Haida" +msgstr "هيدا" + +#: 950.data.seed-values.sql:6669 950.data.seed-values.sql:6750 +msgid "Occitan (post-1500)" +msgstr "الأوكيتانية (ما بعد 1500)" + +#: 950.data.seed-values.sql:3405 +msgid "" +"During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " +"usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " +"format must also be defined" +msgstr "" +"السماح للمستفيدين بالتعريف بأنفسهم من خلال أسماء المستخدمين والباركود في " +"حالة الإعارة بوضع عدم الاتصال. يجب تعريف صيغة الباركود في هذه الحالة." + +#: 950.data.seed-values.sql:1590 +msgid "" +"Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " +"group" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف أو إضافة مستخدمين إلى مجموعة إدارة الإعارة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7404 +msgid "volume" +msgstr "المجلد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1621 +msgid "Acquisitions Administrator" +msgstr "مدير التزويد" + +#: 950.data.seed-values.sql:6352 +msgid "Sound recording format" +msgstr "صيغة التسجيلة الصوتية" + +#: 950.data.seed-values.sql:685 +msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف حالة الضياع لنُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:5175 +msgid "Language of work" +msgstr "لغة العمل" + +#: 950.data.seed-values.sql:15011 950.data.seed-values.sql:15017 +msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" +msgstr "" + +#: 950.data.seed-values.sql:6426 +msgid "Afar" +msgstr "أفار" + +#: 950.data.seed-values.sql:7657 +msgid "Bound as part of another work" +msgstr "خريطة مجلدة كجزء من عمل آخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:8050 +msgid "Mongolia " +msgstr "منغوليا " + +#: 950.data.seed-values.sql:11523 +msgid "Part of the whole quantity." +msgstr "جزء من الكمية الكلية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1259 +msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" +msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:13153 +msgid "No attempt to code" +msgstr "دون ترميز" + +#: 950.data.seed-values.sql:3402 +msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" +msgstr "وضع عدم الاتصال: اسماء المستخدمين مسموحة" + +#: 950.data.seed-values.sql:4821 +msgid "" +"Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " +"messages." +msgstr "" +"يتطلب الأحرف الأولى من أسماء طاقم العمل لعمليات الإدخال/التعديل لرسائل " +"وعقوبات قائمة وخاصة بالمستفيدين" + +#: 950.data.seed-values.sql:1323 +msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" +msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" + +#: 950.data.seed-values.sql:142 +msgid "Name Subject" +msgstr "اسم الواصفة" + +#: 950.data.seed-values.sql:1075 +msgid "DELETE_TRANSLATION" +msgstr "DELETE_TRANSLATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:6813 +msgid "Northern Sami" +msgstr "سامي الشمالية" + +#: 950.data.seed-values.sql:11310 +msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." +msgstr "السلة المؤقتة التي ستحذف بعد الاستخدام" + +#: 950.data.seed-values.sql:6372 +msgid "Media Type" +msgstr "نوع الوسائط" + +#: 950.data.seed-values.sql:4320 +msgid "" +"The barred field will be suggested on the patron registration screen. " +"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " +"field is shown or required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيتم اقتراح الحقل المحظور في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " +"الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" + +#: 950.data.seed-values.sql:573 +msgid "Allow a user to view other users' permission groups" +msgstr "السماح لمستخدم بعرض صلاحيات مستخدمي المجموعات الأخرين" + +#: 950.data.seed-values.sql:8115 +msgid "Russia (Federation) " +msgstr "روسيا الفيدرالية " + +#: 950.data.seed-values.sql:7984 +msgid "Guadeloupe " +msgstr "جوادلوب " + +#: 950.data.seed-values.sql:8068 +msgid "Northern Ireland " +msgstr "ايرلندا الشمالية " + +#: 950.data.seed-values.sql:6987 +msgid "M-II" +msgstr "إل إل- إم" + +#: 950.data.seed-values.sql:4473 +msgid "The email field will be required on the patron registration screen." +msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3591 +msgid "Content of event_text include" +msgstr "يحتوي event_text" + +#: 950.data.seed-values.sql:7624 +msgid "Popular music" +msgstr "موسيقا شعبية" + +#: 950.data.seed-values.sql:1427 +msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" +msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" + +#: 950.data.seed-values.sql:8054 +msgid "Montana " +msgstr "مونتانا " + +#: 950.data.seed-values.sql:683 +msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" +msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نسخة تحمل رسالة تنبيه" + +#: 950.data.seed-values.sql:7794 +msgid "Polar stereographic" +msgstr "تصوير قطبي مجسم" + +#: 950.data.seed-values.sql:15456 +msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" +msgstr "خلال الانتقال المالي، قم بتحديث صيغ التوزيع لاستخدام تمويل جديد" + +#: 950.data.seed-values.sql:3519 +msgid "Block copy checkout status" +msgstr "حظر حالة إعارة النُسخة" + +#: 950.data.seed-values.sql:2469 +msgid "Hold Shelf expiration" +msgstr "انتهاء صلاحية حجز الرف" + +#: 950.data.seed-values.sql:2660 +msgid "Fund Spending Limit for Block" +msgstr "حد إنفاق التمويل للوحدة" + +#: 950.data.seed-values.sql:7468 +msgid "microopaque" +msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة" + +#: 950.data.seed-values.sql:8000 +msgid "Idaho " +msgstr "ايداهو " + +#: 950.data.seed-values.sql:839 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" +msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة كَ \"في المعالجة\"" + +#: 950.data.seed-values.sql:6835 +msgid "Susu" +msgstr "سوسو" + +#: 950.data.seed-values.sql:7929 +msgid "Cambodia " +msgstr "كومبوديا " + +#: 950.data.seed-values.sql:1297 +msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" +msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" + +#: 950.data.seed-values.sql:14573 +msgid "Login via xmlrpc" +msgstr "التسجيل عبر xmlrpc" + +#: 950.data.seed-values.sql:312 +msgid "Lost" +msgstr "ضائع" + +#: 950.data.seed-values.sql:599 +msgid "User may delete a patron statistical category" +msgstr "ربما يحذف المستخدم فئة المستفيد الإحصائية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6827 +msgid "Spanish" +msgstr "الإسبانية" + +#: 950.data.seed-values.sql:6984 +msgid "Betacam" +msgstr "بيتا كام" + +#: 950.data.seed-values.sql:6937 +msgid "Musical sound recording" +msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:11508 +msgid "Delayed: Changed" +msgstr "تأجيل: تم التغيير" + +#: 950.data.seed-values.sql:12957 +msgid "Heading -- Personal Name" +msgstr "الترويسة - الاسم الشخصي" + +#: 950.data.seed-values.sql:7938 +msgid "Colombia " +msgstr "كولومبيا " + +#: 950.data.seed-values.sql:4563 +msgid "" +"The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " +"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " +"If the field is required this setting is ignored." +msgstr "" +"سيظهر ident_value2 في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " +"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." + +#: 950.data.seed-values.sql:12882 +msgid "Produce a CSV file representing a book list" +msgstr "توليد ملف CSV يمثل قائمة الحجز" + +#: 950.data.seed-values.sql:565 +msgid "Allow a user to delete another user's container" +msgstr "السماح للمستخدم بحذف وعاء مستخدم أخر" + +#: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7070 +#: 950.data.seed-values.sql:7135 950.data.seed-values.sql:7136 +#: 950.data.seed-values.sql:7226 950.data.seed-values.sql:7227 +msgid "Phonograph music recording" +msgstr "تسجيلة فونوغراف موسيقية" + +#: 950.data.seed-values.sql:268 +msgid "7_days_2_renew" +msgstr "7_days_2_renew" + +#: 950.data.seed-values.sql:6547 +msgid "Eskimo languages" +msgstr "لغات الإسكيمو" + +#: 950.data.seed-values.sql:60 +msgid "Patron had an invalid daytime phone number" +msgstr "للمستفيد رقم هاتف عمل غير صالح" + +#: 950.data.seed-values.sql:989 +msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" +msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" + +#: 950.data.seed-values.sql:4290 +msgid "Show alias field on patron registration" +msgstr "إظهار حقل الوظائف في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1493 +msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" +msgstr "السماح للمستخدم بتجاوز عملية TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" + +#: 950.data.seed-values.sql:4533 +msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" +msgstr "اقتراح حقل evening_phone في تسجيل المستفيد" + +#: 950.data.seed-values.sql:1505 +msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" +msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقة المستفيد الأساسية" + +#: 950.data.seed-values.sql:7977 +msgid "Kiribati " +msgstr "كيريباس " + +#: 950.data.seed-values.sql:7599 +msgid "Flamenco" +msgstr "موسيقا فلامينكو" diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-AR.po deleted file mode 100644 index f99a8b54ef..0000000000 --- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,8598 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:35+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n" -"Language: ar\n" - -#: class.stgu.label:9550 -msgid "User Stage" -msgstr "منصة المستخدم" - -#: field.bre.source.label:3062 -msgid "Record Source" -msgstr "مصدر التسجيلة" - -#: class.rxpt.label:9270 -msgid "Transaction Paid Totals" -msgstr "المبلغ المدفوع الكلي" - -#: field.sunit.sort_key.label:5165 -msgid "Sort Key" -msgstr "مفتاح الفرز" - -#: field.aua.post_code.label:3942 field.aal.post_code.label:3970 -#: field.acqpca.post_code.label:7901 field.stgma.post_code.label:9595 -#: field.stgba.post_code.label:9611 -msgid "Postal Code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: field.uvuv.res_code.label:10472 -msgid "Result Code" -msgstr "كود النتيجة" - -#: field.acqmapinv.picklist.label:11441 -msgid "Picklist ID" -msgstr "مُعرف قائمة الاستلام" - -#: class.acqlih.label:8685 -msgid "Line Item History" -msgstr "أرشيف القيود" - -#: field.au.ident_value2.label:3340 -msgid "Secondary Identification" -msgstr "المُعرّف الثانوي" - -#: field.sdist.record_entry.label:4956 -msgid "Legacy Record Entry" -msgstr "مدخل التسجيلة الإرثي" - -#: field.acqfst.amount.label:8199 field.acqafst.amount.label:8253 -msgid "Total Spent Amount" -msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق" - -#: field.auri.use_restriction.label:2980 -msgid "Use Information" -msgstr "استخدام المعلومات" - -#: class.cmrtm.label:10553 -msgid "MARC21 Record Type Map" -msgstr "خريطة نوع تسجيلة مارك21" - -#: field.mp.credit_card_payment.label:7169 -#: field.mbp.credit_card_payment.label:7207 -msgid "Credit Card Payment Detail" -msgstr "تفاصيل دفع البطاقة الإئتمانية" - -#: field.cracct.host.label:1160 field.czs.host.label:1185 -#: field.acqedi.host.label:8953 field.uvu.host.label:10383 -msgid "Host" -msgstr "المضيف" - -#: field.rccbs.patron_city.label:10967 -msgid "User City" -msgstr "مدينة المستخدم" - -#: class.cmsa.label:2733 -msgid "Metabib Search Alias" -msgstr "البحث في ميتاداتا المكتبة لـِ الاسم المُستعار" - -#: field.circ.billing_total.label:4175 field.combcirc.billing_total.label:4249 -#: field.acirc.billing_total.label:4337 field.bresv.billing_total.label:4554 -#: field.mg.billing_total.label:6478 field.mbt.billing_total.label:6520 -#: field.rodcirc.billing_total.label:11191 -msgid "Billing Totals" -msgstr "مجموع الفواتير" - -#: field.qsq.where_clause.label:9742 -msgid "WHERE Clause" -msgstr "عبارة WHERE" - -#: field.brt.transferable.label:4409 -msgid "Transferable" -msgstr "قابل للنقل أو للتحويل" - -#: class.aoa.label:5556 -msgid "Org Address" -msgstr "عنوان المنظمة" - -#: field.auri.id.label:2977 -msgid "URI ID" -msgstr "مُعرف الرابط" - -#: field.mcrp.id.label:6345 -msgid "Pyament ID" -msgstr "مُعرف الدفع" - -#: field.au.claims_returned_count.label:3324 -msgid "Claims-returned Count" -msgstr "عدد المُطالبات المُسترجعة" - -#: class.acqfsrcct.label:8280 -msgid "Total Credit to Funding Source" -msgstr "المبلغ الكامل لمصدر التمويل" - -#: class.acqlipad.label:8879 -msgid "Line Item Provider Attribute Definition" -msgstr "تعريف خصائص مزود القيد" - -#: field.bra.required.label:4470 -msgid "Is Required" -msgstr "مطلوب" - -#: field.bresv.booking_interval.label:4564 -msgid "Booking Interval" -msgstr "مدة الحجز" - -#: field.cmfinm.params.label:865 field.crainm.params.label:1112 -msgid "Parameters (JSON Array)" -msgstr "البارامترات (JSON Array)" - -#: field.vii.ref.label:379 field.viiad.ref.label:432 -#: field.rocit.ref.label:11240 -msgid "Reference" -msgstr "مرجع" - -#: field.acqfsb.amount.label:8313 -msgid "Balance after Spent" -msgstr "المبلغ المتبقي بعد الإنفاق" - -#: class.atenv.label:1354 -msgid "Trigger Event Environment Entry" -msgstr "مدخل إطلاق بيئة الحدث" - -#: field.acqftr.id.label:7932 -msgid "Fund Transfer ID" -msgstr "رمز تحويل المال" - -#: field.uvus.id.label:10335 -msgid "URL Selector ID" -msgstr "رمز محدد الرابط" - -#: field.ahr.bib_rec.label:5676 field.ahopl.bib_rec.label:5824 -#: field.alhr.bib_rec.label:5907 field.combahr.bib_rec.label:5990 -#: field.aahr.bib_rec.label:6049 -msgid "Bib Record link" -msgstr "رابط تسجيلة المكتبة" - -#: field.ahn.method.label:4689 -msgid "Notification Method" -msgstr "طريقة الإخطار أو الإشعار" - -#: field.asc.sip_field.label:6222 field.actsc.sip_field.label:6281 -msgid "SIP Field" -msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة" - -#: class.abaafm.label:2575 -msgid "Authority Browse Axis Field Map" -msgstr "خريطة حقل محور تصفح الاسناد" - -#: field.vii.parts_data.label:391 field.viiad.parts_data.label:445 -msgid "Parts Data" -msgstr "بيانات الأجزاء" - -#: class.mrs.label:1042 -msgid "Record Sort Values" -msgstr "قيم فرز التسجيلات" - -#: field.rccc.call_number.label:10883 -msgid "Call Number Link" -msgstr "رابط رمز الاستدعاء" - -#: field.circ.checkin_lib.label:4141 field.combcirc.checkin_lib.label:4214 -#: field.acirc.checkin_lib.label:4303 field.rodcirc.checkin_lib.label:11163 -msgid "Check In Library" -msgstr "مكتبة الإرجاع" - -#: class.citm.label:5388 -msgid "Item Type Map" -msgstr "خريطة نوع النسخة" - -#: field.uvuv.attempt.label:10469 -msgid "Attempt" -msgstr "محاولة" - -#: field.ccmw.id.label:1794 -msgid "Circ Weights ID" -msgstr "مُعرف وزن الإعارة" - -#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10939 -msgid "Billing Location Short (Policy) Name" -msgstr "الاسم المختصر لموقع الفاتورة (سياسة)" - -#: class.aous.label:3549 -msgid "Organizational Unit Setting" -msgstr "إعداد الوحدة التنظيمية" - -#: field.ahopl.usr_alias_or_first_given_name.label:5842 -msgid "User Alias or First Given Name" -msgstr "اسم المستخدم المُستعار أو الاسم الأول المُقدم" - -#: field.aufh.fail_time.label:7028 -msgid "Retargeting Date/Time" -msgstr "تاريخ/وقت إعادة التوجيه" - -#: field.ssr.deleted.label:5522 field.rocit.deleted.label:11242 -msgid "Deleted" -msgstr "تم الحذف" - -#: field.cfg.members.label:11528 -msgid "Group Members" -msgstr "أعضاء المجموعة" - -#: field.mcrp.payment_ts.label:6347 field.mwp.payment_ts.label:6628 -#: field.mgp.payment_ts.label:6653 field.mckp.payment_ts.label:6748 -msgid "Payment Timestamp" -msgstr "الطابع الزمني لـِ الدفع" - -#: field.aou.attr_vals.label:6111 -msgid "Attribute Values" -msgstr "قيم الخاصية" - -#: field.vii.record.label:364 -msgid "Import Record" -msgstr "استيراد تسجيلة" - -#: field.bra.valid_values.label:4471 -msgid "Valid Values" -msgstr "قيم صحيحة" - -#: field.sstr.items.label:5036 field.siss.items.label:5105 -msgid "Items" -msgstr "النُسخ" - -#: field.ac.active.label:6240 -msgid "IsActive?" -msgstr "مُفعّل؟" - -#: field.au.other_phone.label:3345 -msgid "Other Phone" -msgstr "أرقام أخرى" - -#: field.actsced.id.label:6558 -msgid "Default Entry ID" -msgstr "مُعرف المُدخل الافتراضي" - -#: class.acqfdeb.label:8063 -msgid "Debit From Fund" -msgstr "الدين/المَدِين مَن التمويل" - -#: field.rxpt.total.label:9275 -msgid "Total Paid Amount" -msgstr "إجمالي المبلغ المدفوع" - -#: field.au.family_name.label:3333 field.stgu.family_name.label:9561 -msgid "Last Name" -msgstr "الاسم الأخير" - -#: field.uvu.page.label:10387 -msgid "Page" -msgstr "الصفحة" - -#: class.mous.label:3008 -msgid "Open User Summary" -msgstr "فتح ملخص المستخدم" - -#: field.au.stat_cat_entries.label:3315 -#: field.sunit.stat_cat_entries.label:5173 -#: field.acp.stat_cat_entries.label:6810 -msgid "Statistical Category Entries" -msgstr "مدخلات الفئة الإحصائية" - -#: field.vmp.owner.label:196 field.vibtg.owner.label:343 -#: field.viiad.owner.label:420 field.vbq.owner.label:463 -#: field.vaq.owner.label:605 field.cmrcfld.owner.label:910 -#: field.cmrcsubfld.owner.label:937 field.cracct.owner.label:1165 -#: field.are.owner.label:2608 field.bre.owner.label:3065 -#: field.chdd.owner.label:3233 field.aal.owner.label:3960 -#: field.auss.owner.label:3991 field.acqpro.owner.label:7648 -#: field.acqfs.owner.label:7994 field.acqpl.owner.label:8433 -#: field.acqpo.owner.label:8481 field.acqpoh.owner.label:8529 -#: field.acqedi.owner.label:8958 field.afs.owner.label:9641 -#: field.cbc.org_unit.label:11455 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: field.bresv.current_resource.label:4570 -msgid "Current Resource" -msgstr "موارد حالية" - -#: class.acqfcb.label:8213 -msgid "Fund Combined Balance" -msgstr "رصيد التمويل المُشتَرَك" - -#: field.ahr.holdable_formats.label:5658 -#: field.ahopl.holdable_formats.label:5806 -#: field.alhr.holdable_formats.label:5891 -#: field.combahr.holdable_formats.label:5973 -#: field.aahr.holdable_formats.label:6032 -msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" -msgstr "صيغ قابلية الحجز" - -#: class.acqie.label:7749 field.acqfdeb.invoice_entry.label:8073 -msgid "Invoice Entry" -msgstr "مُدخَل الفاتورة" - -#: field.vibtf.grp.label:221 field.pgpt.grp.label:3870 -#: field.acplgm.lgroup.label:4772 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" - -#: field.au.ident_type2.label:3338 -msgid "Secondary Identification Type" -msgstr "نوع المعرف الثانوي" - -#: field.actscsf.name.label:6259 field.ascsf.name.label:7321 -msgid "Field Name" -msgstr "اسم الحقل" - -#: field.auoi.staff.label:812 -msgid "Staff Member" -msgstr "عضو الطاقم" - -#: field.rsr.uniform_title.label:9206 -msgid "Uniform Title (normalized)" -msgstr "العنوان الموحد" - -#: field.sasum.generated_coverage.label:5268 -#: field.sbsum.generated_coverage.label:5293 -#: field.sssum.generated_coverage.label:5320 -#: field.sisum.generated_coverage.label:5347 -msgid "Generated Coverage" -msgstr "التغطية المُولدة" - -#: class.mdp.label:7252 -msgid "Payments: Desk" -msgstr "المدفوعات: المكتب" - -#: field.qrc.column_type.label:9904 -msgid "Column Type" -msgstr "نوع العمود" - -#: field.ahopl.usr_second_given_name.label:5838 -msgid "User Second Given Name" -msgstr "اسم المستخدم الثاني المُقَدم" - -#: field.aou.shortname.label:6091 -msgid "Short (Policy) Name" -msgstr "الاسم المختصر (سياسة)" - -#: field.acn.deleted.label:2938 field.au.deleted.label:3360 -#: field.sre.deleted.label:4839 field.sunit.deleted.label:5145 -#: field.acp.deleted.label:6781 -msgid "Is Deleted" -msgstr "محذوف" - -#: field.mg.xact_finish.label:6473 -msgid "Transaction Finish Timestamp" -msgstr "الطابع الزمني لعملية الإنهاء" - -#: field.cmc.c_weight.label:2762 -msgid "C Weight" -msgstr "وزن C" - -#: class.actsced.label:6556 -msgid "User Stat Cat Default Entry" -msgstr "المدخل الافتراضي لـِ حالة فهرسة المستخدم" - -#: field.mb.billing_ts.label:7424 -msgid "Billing Timestamp" -msgstr "الطابع الزمني للفاتورة" - -#: field.acqscl.item.label:9477 -msgid "Serial Item" -msgstr "نُسخة الدورية" - -#: field.afs.id.label:9640 field.afscv.fieldset.label:9662 -msgid "Fieldset ID" -msgstr "مُعرف مجموعة الحقول" - -#: field.aufh.circ_lib.label:7026 -msgid "Non-fulfilling Library" -msgstr "المكتبة غير المُشبعة" - -#: field.acqlia.id.label:8774 -msgid "Attribute Value ID" -msgstr "مُعرف قيمة الخاصية" - -#: class.ahcm.label:4673 -msgid "Hold Copy Map" -msgstr "خريطة نُسخة الحجز" - -#: class.arn.label:4033 -msgid "Authority Record Note" -msgstr "ملاحظة تسجيلة الإسناد" - -#: class.rocit.label:11213 -msgid "Classic Item List" -msgstr "قائمة النسخة الكلاسيكية" - -#: field.aba.sorter.label:2555 -msgid "Sorter Attribute" -msgstr "فارز الخصائص" - -#: field.ccls.depth.label:1982 -msgid "Min Depth" -msgstr "الحد الأدنى لـِ العمق" - -#: field.acqpon.value.label:8566 -msgid "Vote Value" -msgstr "قيمة التصويت" - -#: field.vii.definition.label:365 -msgid "Attribute Definition" -msgstr "تعريف الخاصية" - -#: class.acqcl.label:9445 -msgid "Claim" -msgstr "المُطالبة" - -#: class.cbt.label:7517 field.rmocbbol.billing_type.label:11266 -#: field.rmocbbcol.billing_type.label:11291 -#: field.rmocbbhol.billing_type.label:11319 -msgid "Billing Type" -msgstr "نوع الفاتورة" - -#: field.atul.event_def.label:1531 -msgid "Event Definition ID" -msgstr "مُعرف تعريف الحدث" - -#: field.atul.add_time.label:1532 -msgid "Event Add Time" -msgstr "وقت الإضافة لـِ الحدث" - -#: class.rrf.label:9063 -msgid "Report Folder" -msgstr "مجلد التقرير" - -#: field.jub.lineitem_notes.label:8652 -msgid "Line Item Notes" -msgstr "ملاحظات القيد" - -#: field.ahtc.hold.label:7391 -msgid "Hold requiring Transit" -msgstr "نقل الحجز المطلوب" - -#: field.aout.name.label:6420 -msgid "Type Name" -msgstr "اِسم النوع" - -#: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10749 -msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants" -msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الالتقاط وسلالتها" - -#: field.bre.metarecord.label:3067 class.mmr.label:3606 -#: field.rsr.metarecord.label:9200 -msgid "Metarecord" -msgstr "ميتاداتا التسجيلة" - -#: field.ahr.cancel_time.label:5672 field.ahopl.cancel_time.label:5820 -#: field.alhr.cancel_time.label:5903 field.combahr.cancel_time.label:5989 -#: field.aahr.cancel_time.label:6048 -msgid "Hold Cancel Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ إلغاء الحجز" - -#: class.acsaf.label:2456 -msgid "Authority Control Set Authority Field" -msgstr "حقل الإسناد لتعيين ضبط الإسناد" - -#: class.acqcle.label:9457 -msgid "Claim Event" -msgstr "حدث المُطالبة" - -#: class.xcol.label:10015 -msgid "Column Expression" -msgstr "تعبير العمود" - -#: field.crad.format.label:966 field.cza.format.label:1215 -#: field.cvrfm.value.label:1748 field.cmf.format.label:2787 -msgid "Format" -msgstr "الصيغة" - -#: class.aiit.label:1603 -msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type" -msgstr "نوع فاتورة النُسخة غير الببليوغرافية" - -#: field.au.usrname.label:3355 -msgid "OPAC/Staff Client User Name" -msgstr "اسم العميل المستخدم لـِ الأوباك/طاقم المكتبة" - -#: field.vii.circ_lib.label:371 field.viiad.circ_lib.label:425 -#: field.circ.circ_lib.label:4144 field.combcirc.circ_lib.label:4217 -#: field.acirc.circ_lib.label:4306 field.sunit.circ_lib.label:5138 -#: field.acp.circ_lib.label:6774 field.ancc.circ_lib.label:6993 -#: field.aufhl.circ_lib.label:9674 field.aufhil.circ_lib.label:9696 -#: field.aufhol.circ_lib.label:9726 field.rodcirc.circ_lib.label:11166 -#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:11289 field.rmobbcol.circ_lib.label:11303 -msgid "Circulating Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: field.afs.scheduled_time.label:9645 -msgid "Scheduled Time" -msgstr "الجدول الزمني" - -#: field.vmsp.heading.label:751 -msgid "Authority Heading" -msgstr "رأس الإسناد" - -#: field.auri.call_number_maps.label:2982 -msgid "Call Number Maps" -msgstr "خرائط رمز الاستدعاء" - -#: class.acnn.label:4003 -msgid "Call Number Note" -msgstr "ملاحظة رمز الاستدعاء" - -#: field.qdt.is_numeric.label:9773 -msgid "Is Numeric" -msgstr "إنه رقمي" - -#: class.cmfpm.label:10194 -msgid "MARC21 Fixed Field Map" -msgstr "خريطة الحقل الثابت في مارك21" - -#: field.ccmm.max_fine_rule.label:1924 field.circ.max_fine_rule.label:4153 -#: field.combcirc.max_fine_rule.label:4226 -#: field.acirc.max_fine_rule.label:4315 class.crmf.label:6923 -#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11175 -msgid "Max Fine Rule" -msgstr "قاعدة الغرامة القصوى" - -#: field.cfgm.max_depth.label:11548 -msgid "Max Depth" -msgstr "أقصى عمق" - -#: field.cuat.ewhat.label:3414 -msgid "Event Type" -msgstr "نوع العملية" - -#: class.chmm.label:1848 -msgid "Hold Matrix Matchpoint" -msgstr "نقطة تطابق الماتركس لـِ الحجز" - -#: field.bre.subject_field_entries.label:3071 -msgid "Indexed Subject Field Entries" -msgstr "مدخل حقل الموضوع المُفهرس" - -#: class.acpl.label:4715 -msgid "Copy/Shelving Location" -msgstr "نُسخة/رفوف الموقع" - -#: field.acqofscred.sort_date.label:8053 -msgid "Sort Date" -msgstr "تاريخ الفرز" - -#: field.asvr.response_group_id.label:2381 -msgid "Response Group ID" -msgstr "رمز استجابة المجموعة" - -#: class.aus.label:2289 -msgid "User Setting" -msgstr "إعداد المستخدم" - -#: class.actscecm.label:7062 -msgid "User Statistical Category Entry" -msgstr "مدخل فئة المستخدم الاحصائية" - -#: field.aoa.san.label:5569 field.acqpro.san.label:7653 -msgid "SAN" -msgstr "SAN" - -#: field.rp.require_horizon.label:277 -msgid "Require Horizon" -msgstr "الأفق المطلوب" - -#: class.ccls.label:1976 -msgid "Circulation Limit Set" -msgstr "مجموعة حد الإعارة" - -#: class.asc.label:6215 -msgid "Asset Statistical Category" -msgstr "الأصول الاحصائية لـِ الفئة" - -#: field.ahopl.usr_alias.label:5845 -msgid "User Alias" -msgstr "اسم المستخدم المُستعار" - -#: class.jub.label:8629 field.acqlin.lineitem.label:8755 -msgid "Line Item" -msgstr "القيد" - -#: field.cracct.path.label:1164 field.acqedi.path.label:8957 -#: field.uvu.path.label:10386 -msgid "Path" -msgstr "المَسار" - -#: field.vii.pub_note.label:386 field.viiad.pub_note.label:439 -msgid "Public Note" -msgstr "ملاحظة عامة" - -#: field.acplg.top.label:4753 -msgid "Display Above Orgs" -msgstr "إظهار المنظمات أعلاه" - -#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10944 -msgid "User Home Library Name" -msgstr "اسم مكتبة المستخدم الرئيسية" - -#: field.au.credit_forward_balance.label:3327 -msgid "User Credit Balance" -msgstr "رصيد ائتمان المُستخدم" - -#: field.acqclet.id.label:9426 -msgid "Claim Event Type ID" -msgstr "مُعرف نوع حدث المُطالبة" - -#: field.scap.enum_5.label:4878 -msgid "Enum 5" -msgstr "تعداد 5" - -#: class.mcrp.label:6340 -msgid "House Credit Payment" -msgstr "مسكن دفع الإئتمان" - -#: field.czifm.id.label:1236 field.cmcts.id.label:10815 -#: field.cmfts.id.label:10840 -msgid "Map ID" -msgstr "مُعرف الخريطة" - -#: field.ahr.eligible_copies.label:5677 field.ahopl.eligible_copies.label:5825 -#: field.alhr.eligible_copies.label:5908 -msgid "Eligible Copies" -msgstr "النُسخة المؤهلة/المرغوبة" - -#: field.ccmlsm.limit_set.label:2003 field.cclscmm.limit_set.label:2030 -#: field.cclsacpl.limit_set.label:2055 field.cclsgm.limit_set.label:2081 -msgid "Limit Set" -msgstr "مجموعة الحد" - -#: class.bmp.label:3147 field.acp.parts.label:6811 -msgid "Monograph Parts" -msgstr "أجزاء المونوغراف" - -#: field.brav.valid_value.label:4495 -msgid "Valid Value" -msgstr "قيمة صحيحة" - -#: field.rhrr.target.label:9250 -msgid "Hold Target" -msgstr "الحجز المُستهدف" - -#: field.asvr.effective_date.label:2378 -msgid "Effective Answer Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإجابة الفعالة" - -#: field.ahr.capture_time.label:5650 field.ahopl.capture_time.label:5798 -#: field.alhr.capture_time.label:5883 field.combahr.capture_time.label:5965 -#: field.aahr.capture_time.label:6024 -msgid "Capture Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الالتقاط" - -#: field.acqpl.id.label:8432 -msgid "Selection List ID" -msgstr "مُعرف قائمة الاختيار" - -#: class.pupm.label:7132 -msgid "User Permission Map" -msgstr "خريطة صلاحية المستخدم" - -#: class.auricnm.label:2990 -msgid "Electronic Access URI to Call Number Map" -msgstr "رابط الوصول الإلكتروني لـِ خريطة رمز الاستدعاء" - -#: field.acqfap.percent.label:8410 -msgid "Percent" -msgstr "بالمئة" - -#: field.ccvm.search_label.label:1137 -msgid "Search Label" -msgstr "تسمية البحث" - -#: field.sunit.loan_duration.label:5155 field.acp.loan_duration.label:6792 -#: field.act.loan_duration.label:6870 -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: field.vbq.queue_type.label:466 field.vaq.queue_type.label:608 -#: field.mrd.item_type.label:3827 field.aua.address_type.label:3937 -#: field.scap.type.label:4868 field.mb.btype.label:7432 -#: field.acqpca.address_type.label:7896 field.acqlia.attr_type.label:8776 -#: field.qbv.type.label:9822 field.bmpc.ptype.label:10181 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: class.acplg.label:4746 -msgid "Copy/Shelving Location Group" -msgstr "مجموعة موقع الرفوف/النُسخة" - -#: field.cracct.username.label:1161 field.acqedi.username.label:8954 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: field.rccc.stat_cat_1.label:10892 -msgid "Legacy CAT1 Link" -msgstr "رابط إرث الفهرسة1" - -#: class.ccnbn.label:6205 -msgid "Call Number Bucket Note" -msgstr "ملاحطة سلة رمز الاستدعاء" - -#: field.acqfsum.allocated_total.label:8355 -msgid "Total Allocated" -msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص" - -#: field.cmcts.index_lang.label:10820 field.cmfts.index_lang.label:10845 -msgid "Index Language" -msgstr "لغة الفهرسة" - -#: field.cbho.rtime.label:2819 -msgid "Hold Request Time" -msgstr "وقت طلب الحجز" - -#: field.ahn.hold.label:4687 field.aufh.hold.label:7029 -msgid "Hold" -msgstr "الحجز" - -#: field.atev.id.label:1434 field.atul.id.label:1530 -msgid "Event ID" -msgstr "مُعرف الحدث" - -#: field.mcrp.xact.label:6348 field.mb.xact.label:7431 -msgid "Transaction" -msgstr "المُعاملة" - -#: field.acqafsb.amount.label:8263 -msgid "Total Spent Balance" -msgstr "الرصيد الإجمالي المُنفق/المُستهلك" - -#: class.ccbi.label:2408 -msgid "Copy Bucket Item" -msgstr "نسخة سلة النسخ" - -#: field.acqpo.order_date.label:8489 field.acqpoh.order_date.label:8537 -msgid "Order Date" -msgstr "تَاريخ الطلب" - -#: field.sunit.fine_level.label:5153 field.acp.fine_level.label:6789 -#: field.act.fine_level.label:6871 -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: field.cbho.pprox.label:2811 -msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity" -msgstr "مكتبة الالتقاط لـِ قُرب مكتبة الاستقبال" - -#: field.sdist.streams.label:4968 -msgid "Streams" -msgstr "التيارات" - -#: field.pgt.application_perm.label:6948 -msgid "Required Permission" -msgstr "الصلاحية/الإذن المطلوب" - -#: field.sunit.status_changed_time.label:5161 -#: field.acp.status_changed_time.label:6798 -msgid "Copy Status Changed Time" -msgstr "وقت تغيير حالة النُسخة" - -#: field.sunit.mint_condition.label:5162 field.ahr.mint_condition.label:5684 -#: field.ahopl.mint_condition.label:5832 field.alhr.mint_condition.label:5915 -#: field.combahr.mint_condition.label:5997 -#: field.aahr.mint_condition.label:6056 field.acp.mint_condition.label:6799 -msgid "Is Mint Condition" -msgstr "إنه في شرط/وضع ثمين" - -#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10897 -msgid "Dewey Block - Hundreds" -msgstr "فروع ديوي ـ المئات" - -#: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5844 -msgid "User Alias or Display Name" -msgstr "الاسم المُستعار أو الاسم المعروض" - -#: field.chmw.marc_form.label:1774 field.ccmw.marc_form.label:1805 -#: field.chmm.marc_form.label:1862 field.ccmm.marc_form.label:1913 -#: field.rccc.item_form.label:10878 -msgid "MARC Form" -msgstr "صيغة مارك" - -#: field.cmfinm.pos.label:866 field.crainm.pos.label:1113 -msgid "Order of Application" -msgstr "طلب التطبيق" - -#: field.ssr.visible.label:5521 -msgid "Visible" -msgstr "مَرئي" - -#: field.atev.error_output.label:1445 -msgid "Error Output" -msgstr "خطأ مُخرجات" - -#: field.circ.id.label:4151 field.combcirc.id.label:4224 -#: field.acirc.id.label:4313 field.rodcirc.id.label:11173 -msgid "Circ ID" -msgstr "مُعرف الإعارة" - -#: field.cwa.active.label:1828 field.chmm.active.label:1851 -#: field.ccmm.active.label:1904 field.scap.active.label:4872 -#: field.cmcts.active.label:10818 field.cmfts.active.label:10843 -msgid "Active?" -msgstr "هل تم تفعيله؟" - -#: class.ascecm.label:5370 -msgid "Statistical Category Entry Copy Map" -msgstr "خريطة نُسخة مدخل الفئة الاحصائية" - -#: field.aws.toolbars.label:1568 -msgid "Toolbars" -msgstr "شريط الأدوات" - -#: field.atev.add_time.label:1437 -msgid "Add Time" -msgstr "وقت الإضافة" - -#: field.auch.due_date.label:4389 field.rocit.due_date.label:11246 -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: field.cmc.buoyant.label:2757 -msgid "Buoyant?" -msgstr "قابلية الطفو؟" - -#: field.asvq.responses.label:2124 field.asv.responses.label:5530 -msgid "Responses" -msgstr "الاستجابات/الردود" - -#: field.atul.perm_lib.label:1545 -msgid "Permission Context" -msgstr "سياق الصلاحية/الإذن" - -#: class.cfgm.label:11542 -msgid "Floating Group Members" -msgstr "أعضاء المجموعة العائمة" - -#: field.acpl.circulate.label:4717 -msgid "Can Circulate?" -msgstr "يمكن الإعارة؟" - -#: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5169 -#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6803 -msgid "Stat-Cat entry maps" -msgstr "خرائط مدخل الحالةـ الفهرس" - -#: field.rb.popularity_parameter.label:316 -msgid "Popularity Parameter" -msgstr "باراميتر الترويج" - -#: class.bravm.label:4602 field.bravm.id.label:4604 -msgid "Reservation Attribute Value Map" -msgstr "خريطة قيمة خاصية الحجز" - -#: field.atcol.module.label:1300 field.atval.module.label:1308 -#: field.atreact.module.label:1324 field.atclean.module.label:1340 -msgid "Module Name" -msgstr "اسم الوحدة البرمجية" - -#: field.acqpo.amount_estimated.label:8498 -msgid "Amount Estimated" -msgstr "الكمية المُقدرة" - -#: class.ccnbin.label:4637 -msgid "Call Number Bucket Item Note" -msgstr "ملاحظة نُسخة سلة رمز الاستدعاء" - -#: field.acplg.location_maps.label:4754 -msgid "Copy Location Mappings" -msgstr "خرائط موقع النُسخة" - -#: field.vqbr.create_time.label:507 field.vqar.create_time.label:628 -#: field.acqfdeb.create_time.label:8072 field.acqfa.create_time.label:8379 -#: field.acqfap.create_time.label:8413 field.acqpoh.create_time.label:8533 -#: field.acqlih.create_time.label:8698 field.acqdfa.create_time.label:9363 -#: field.uvs.create_time.label:10274 field.cfdfs.create_time.label:10534 -msgid "Create Time" -msgstr "وقت الإنشاء" - -#: class.coustl.label:11477 -msgid "Organizational Unit Setting Type Log" -msgstr "سجل نوع إعداد الوحدة التنظيمية" - -#: class.rrbs.label:243 class.rb.label:291 -msgid "Statistical Popularity Badge" -msgstr "إشارة الإحصائيات الشعبية/الترويجية" - -#: field.combcirc.usr_birth_year.label:4253 -#: field.acirc.usr_birth_year.label:4341 -#: field.combahr.usr_birth_year.label:5984 -#: field.aahr.usr_birth_year.label:6043 -msgid "Patron Birth Year" -msgstr "سنة ميلاد المستفيد" - -#: field.atc.hold_transit_copy.label:2353 class.ahtc.label:7386 -#: field.iatc.hold_transit_copy.label:11099 -msgid "Hold Transit" -msgstr "نقل الحجز" - -#: field.accs.last_stop_fines_time.label:175 -msgid "Last Stop Fines Time" -msgstr "آخر وقت لإيقاف الغرامات" - -#: field.aur.need_before.label:7566 -msgid "Need Before Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الحاجة قبل/القبلية" - -#: class.afscv.label:9659 -msgid "Fieldset Column Value" -msgstr "قيمة عامود مجموعة الحقل" - -#: field.aoupa.prox_adjustment.label:5483 -msgid "Proximity Adjustment" -msgstr "الضبط التقريبي" - -#: field.ccm.sip2_media_type.label:1588 -msgid "SIP2 Media Type" -msgstr "نوع الميديا لـِ بروتوكول بدء الجلسة2" - -#: field.vqbrad.code.label:543 field.vqarad.code.label:660 -#: field.cmrcfmt.code.label:885 field.ccvm.code.label:1133 -#: field.cza.code.label:1214 field.ccm.code.label:1585 -#: field.aiit.code.label:1605 field.acqim.code.label:1623 -#: field.ccpbt.code.label:1639 field.ccnbt.code.label:1655 -#: field.cbrebt.code.label:1715 field.cubt.code.label:1731 -#: field.cvrfm.code.label:1747 field.aba.code.label:2553 -#: field.acqpro.code.label:7650 field.acqipm.code.label:7700 -#: field.acqfs.code.label:7996 field.acqf.code.label:8105 -#: field.acqfsum.code.label:8347 field.acqliat.code.label:8735 -#: field.acqliad.code.label:8824 field.acqlimad.code.label:8839 -#: field.acqligad.code.label:8859 field.acqliuad.code.label:8869 -#: field.acqlipad.code.label:8882 field.acqlilad.code.label:8942 -#: field.acqclt.code.label:9408 field.acqclet.code.label:9428 -#: field.cmrtm.code.label:10555 -msgid "Code" -msgstr "الكـود" - -#: class.cubi.label:6569 -msgid "User Bucket Item" -msgstr "نُسخة سلة المستخدم" - -#: field.circ.due_date.label:4147 field.combcirc.due_date.label:4220 -#: field.acirc.due_date.label:4309 field.rodcirc.due_date.label:11169 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق" - -#: class.acqafsb.label:8260 -msgid "All Fund Spent Balance" -msgstr "الرصيد المُنفق لـِ كافة التمويلات" - -#: class.acqafst.label:8250 -msgid "All Fund Spent Total" -msgstr "المجموع الإجمالي لـِ كافة التمويلات" - -#: field.aur.holdable_formats.label:7560 -msgid "Holdable Formats" -msgstr "صيغ الحجز" - -#: field.atevparam.id.label:1459 -msgid "Parameter ID" -msgstr "مُعرف الباراميتر" - -#: field.acqpo.id.label:8480 field.acqpoh.id.label:8528 -#: field.acqmapinv.purchase_order.label:11437 -msgid "Purchase Order ID" -msgstr "مُعرف أمر الشراء" - -#: field.sunit.age_protect.label:5133 field.acp.age_protect.label:6769 -msgid "Age Hold Protection" -msgstr "حماية مدة الحجز" - -#: field.vii.error_detail.label:367 field.vqbr.error_detail.label:514 -#: field.vqar.error_detail.label:634 -msgid "Import Error Detail" -msgstr "تفاصيل خطأ الاستيراد" - -#: class.sunit.label:5130 field.sitem.unit.label:5211 -msgid "Unit" -msgstr "الوحدَة" - -#: class.cst.label:3001 class.csp.label:3847 -#: field.ausp.standing_penalty.label:3915 -msgid "Standing Penalty" -msgstr "العقوبة/الغرامة القائمة" - -#: class.rhcrpbapd.label:10710 -msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) " -msgstr "" -"مُعدل ونسبة الحجز/النُسخة حسب التسجيلة الببليوغرافية ومكتبة الالتقاط وفروعها " - -#: field.circ.checkin_staff.label:4142 field.combcirc.checkin_staff.label:4215 -#: field.acirc.checkin_staff.label:4304 -#: field.rodcirc.checkin_staff.label:11164 -msgid "Check In Staff" -msgstr "الإرجاع ـ الطاقم" - -#: field.mdp.cash_drawer.label:7261 -msgid "Cash Drawer" -msgstr "درج المدفوعات النقدية" - -#: field.acnc.field.label:2887 -msgid "Call number fields" -msgstr "حقول رمز الاستدعاء" - -#: field.acqf.spent_total.label:8118 -msgid "Spent Total" -msgstr "الإجمالي المُنفق" - -#: class.cza.label:1208 field.czifm.z3950_attr.label:1240 -msgid "Z39.50 Attribute" -msgstr "خاصية Z39.50" - -#: field.mbtslv.billing_location.label:2193 -#: field.mg.billing_location.label:6469 -msgid "Billing Location" -msgstr "موقع استلام الفاتورة" - -#: field.ccmlsm.fallthrough.label:2004 -msgid "Fallthrough" -msgstr "أخفق" - -#: class.srlu.label:5060 -msgid "Routing List User" -msgstr "قائمة توجيه المُستخدم" - -#: field.mrd.pub_status.label:3829 -msgid "Pub Status" -msgstr "حالة النشر" - -#: field.rb.importance_interval.label:305 -msgid "Importance Interval" -msgstr "الفاصل لـِ الأهمية" - -#: field.aufhmxl.max.label:9708 -msgid "Max Loop" -msgstr "الحد الأقصى لـِ التكرار" - -#: field.atev.async_output.label:1446 -msgid "Asynchronous Output" -msgstr "المَخرج/الناتج غير المُتزامن" - -#: class.ccnbt.label:1653 -msgid "Call Number Bucket Type" -msgstr "نوع سلة رمز الاستدعاء" - -#: field.mckp.cash_drawer.label:6744 -msgid "Workstation link" -msgstr "رابط محطة العمل" - -#: field.combcirc.usr_post_code.label:4236 -#: field.acirc.usr_post_code.label:4325 field.combahr.usr_post_code.label:5981 -#: field.aahr.usr_post_code.label:6040 -msgid "Patron ZIP" -msgstr "المستفيد ZIP" - -#: field.rxbt.unvoided.label:9262 -msgid "Unvoided Billing Amount" -msgstr "مقدار الفاتورة غير الملغي/الباطل" - -#: field.circ.billable_transaction.label:4173 -#: field.combcirc.billable_transaction.label:4246 -#: field.acirc.billable_transaction.label:4335 -#: field.rodcirc.billable_transaction.label:11189 -msgid "Base Transaction" -msgstr "العملية الأساسية" - -#: class.acqlin.label:8752 -msgid "Line Item Note" -msgstr "ملاحظة القيد" - -#: field.cnct.in_house.label:6396 -msgid "In House?" -msgstr "في المَسكن/جماعة المشاهدين؟" - -#: field.au.card.label:3323 -msgid "Current Library Card" -msgstr "بطاقة المكتبة الحالية" - -#: field.acpn.creator.label:3564 -msgid "Note Creator" -msgstr "مُنشيء الملاحظة" - -#: field.acqlisum.estimated_amount.label:11050 -#: field.acqlisumi.estimated_amount.label:11071 -msgid "Estimated Amount" -msgstr "الكمية المُقدرة" - -#: field.ath.passive.label:1285 -msgid "Passive" -msgstr "سلبي/غير فعال" - -#: field.acp.last_circ.label:6808 field.rlc.last_circ.label:10789 -msgid "Last Circulation Date" -msgstr "تاريخ آخر إعارة" - -#: field.brt.resources.label:4411 field.aou.resources.label:6109 -msgid "Resources" -msgstr "المصادر" - -#: class.ash.label:2657 -msgid "Authority Simple Heading" -msgstr "الترويسة البسيطة لـِ الإسناد" - -#: field.sstr.routing_label.label:5035 -msgid "Routing Label" -msgstr "التسمية التوجهية" - -#: class.acpm.label:3167 -msgid "Copy Monograph Part Map" -msgstr "خريطة جزء مونوغراف النُسخة" - -#: field.circ.target_copy.label:4162 field.combcirc.target_copy.label:4235 -#: field.acirc.target_copy.label:4324 field.auch.target_copy.label:4387 -#: field.rodcirc.target_copy.label:11183 -msgid "Circulating Item" -msgstr "نُسخة الإعارة" - -#: class.cubt.label:1729 -msgid "User Bucket Type" -msgstr "نوع سلة المستخدم" - -#: field.atul.template_output.label:1540 -msgid "Event Template Output" -msgstr "مَخرج تركيبة الحدث" - -#: field.ccmw.is_renewal.label:1796 field.ccmm.is_renewal.label:1903 -msgid "Renewal?" -msgstr "تمديد؟" - -#: field.acs.id.label:2436 -msgid "Control Set ID" -msgstr "مُعرف مجموعة الضبط" - -#: field.act.age_protect.label:6872 -msgid "Age Protect" -msgstr "حماية العمر" - -#: field.cracct.account.label:1163 field.acqedi.account.label:8956 -msgid "Account" -msgstr "تفعيل الشجرة" - -#: field.acqf.debits.label:8113 -msgid "Debits" -msgstr "الأرصدة المدينة" - -#: class.ccbin.label:2423 -msgid "Copy Bucket Item Note" -msgstr "ملاحظة نسخة سلة النُسخة" - -#: field.ahopl.usr_family_name.label:5839 -msgid "User Family Name" -msgstr "اسم عائلة المستخدم" - -#: field.atc.prev_dest.label:2350 -msgid "Prev Destination" -msgstr "الوجهة السابقة" - -#: class.acnc.label:2882 -msgid "Call number classification scheme" -msgstr "مخطط تصنيف رمز الاستدعاء" - -#: class.aufh.label:7024 -msgid "Unfulfilled Hold Targets" -msgstr "استهدافات الحجز غير المُنجز" - -#: field.acp.holds_count.label:6815 -msgid "Has Holds" -msgstr "لديه حجوزات" - -#: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10692 -msgid "Active Holds at Pickup Library" -msgstr "الحجوزات المُفعلة في مكتبة الالتقاط" - -#: field.ahopl.usr_suffix.label:5841 -msgid "User Suffix" -msgstr "لاحقة المستخدم" - -#: field.ahr.behind_desk.label:5688 field.ahopl.behind_desk.label:5850 -#: field.alhr.behind_desk.label:5919 field.combahr.behind_desk.label:6000 -msgid "Behind Desk" -msgstr "خلف المكتبة" - -#: field.rsr.series_statement.label:9211 -msgid "Series Statement (normalized)" -msgstr "سلسلة التعبير (التسوية)" - -#: class.rccbs.label:10935 -msgid "Classic Open Transaction Summary" -msgstr "ملخص عملية الفتح الكلاسيكي" - -#: field.artc.prev_hop.label:7359 field.ahtc.prev_hop.label:7394 -msgid "Previous Stop" -msgstr "إيقاف السابق" - -#: field.rrbs.badge.label:251 -msgid "Badge" -msgstr "إشارة مميزة" - -#: field.acqpa.address_type.label:7831 -msgid "Address Type" -msgstr "فئة العنوان" - -#: field.ahr.cut_in_line.label:5683 field.ahopl.cut_in_line.label:5831 -#: field.alhr.cut_in_line.label:5914 field.combahr.cut_in_line.label:5996 -#: field.aahr.cut_in_line.label:6055 -msgid "Top of Queue" -msgstr "بداية صف الانتظار" - -#: field.czs.auth.label:1190 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - -#: field.auact.event_time.label:3435 -msgid "Event Time" -msgstr "وقت الحدث" - -#: field.acn.editor.label:2940 field.bre.editor.label:3056 -#: field.sunit.editor.label:5152 field.acp.editor.label:6788 -msgid "Last Editing User" -msgstr "آخر تعديل مُستخدم" - -#: field.aou.settings.label:6099 -msgid "Settings" -msgstr "الإِعدادات" - -#: field.acqafet.amount.label:8243 -msgid "Total Encumbered Amount" -msgstr "المقدار الكلي لـِ الأعباء" - -#: field.aouctn.tree.label:6168 -msgid "Tree" -msgstr "الشجرة" - -#: field.vbm.match_score.label:586 field.vam.match_score.label:703 -msgid "Match Score" -msgstr "نتيجة المطابقة" - -#: field.vqbr.queue.label:510 field.vqar.queue.label:631 -msgid "Queue" -msgstr "طابور الاِنتظار" - -#: field.vbm.queued_record.label:583 field.vam.queued_record.label:700 -msgid "Queued Record" -msgstr "التسجيلة في الطابور" - -#: class.acqpoh.label:8523 -msgid "Purchase Order History" -msgstr "أرشيف طلب الشراء" - -#: class.crahp.label:6906 -msgid "Age Hold Protection Rule" -msgstr "قاعدة حماية الحجز لـِ العمر" - -#: field.aou.workstations.label:6102 -msgid "Workstations" -msgstr "محطات العمل" - -#: field.aur.article_title.label:7572 -msgid "Article Title" -msgstr "عِنوان المقال" - -#: field.au.hold_requests.label:3311 -msgid "All Hold Requests" -msgstr "كافة الحجوزات المطلوبة" - -#: field.au.master_account.label:3343 -msgid "Is Group Lead Account" -msgstr "إنه حساب المجموعة القائدة" - -#: field.ahr.frozen.label:5678 field.ahopl.frozen.label:5826 -#: field.alhr.frozen.label:5909 field.combahr.frozen.label:5991 -#: field.aahr.frozen.label:6050 -msgid "Currently Frozen" -msgstr "المجمدة حالياً" - -#: field.acqpca.contact.label:7905 -msgid "Contact" -msgstr "اِتصال" - -#: class.puwoum.label:7121 -msgid "User Work Org Unit Map" -msgstr "خريطة وحدة عمل منظمة المستخدم" - -#: field.accs.last_checkin_workstation.label:177 -msgid "Last Checkin Workstation" -msgstr "محطة عمل آخر إرجاع" - -#: field.vii.stat_cat_data.label:390 field.viiad.stat_cat_data.label:444 -msgid "Stat Cat Data" -msgstr "بيانات حالة الفهرسة" - -#: field.ccmw.org_unit.label:1797 field.cwa.org_unit.label:1829 -#: field.ccmm.org_unit.label:1905 field.pgpt.org_unit.label:3873 -#: field.ausp.org_unit.label:3916 field.acplo.org.label:4799 -#: field.aouctn.org_unit.label:6169 field.cbt.owner.label:7521 -#: field.acqf.org.label:8101 field.acqfsum.org.label:8343 -#: field.acqfap.org.label:8408 field.acqpl.org_unit.label:8434 -#: field.acqclt.org_unit.label:9407 field.acqclet.org_unit.label:9427 -#: field.acqclp.org_unit.label:9504 field.cfgm.org_unit.label:11546 -msgid "Org Unit" -msgstr "الوحدة التنظيمية" - -#: class.ahopl.label:5714 -msgid "Hold On Pull List" -msgstr "الحجز في قائمة السحب" - -#: class.mkfe.label:3732 -msgid "Keyword Field Entry" -msgstr "مدخل حقل الكلمة المفتاحية" - -#: class.asvq.label:2121 -msgid "User Survey Question" -msgstr "سؤال المستخدم لـِ المسح الاستقصائي" - -#: class.mfae.label:3661 -msgid "Combined Facet Entry" -msgstr "مدخل الواجهة المُشترك" - -#: field.circ.phone_renewal.label:4155 field.combcirc.phone_renewal.label:4228 -#: field.acirc.phone_renewal.label:4317 -#: field.rodcirc.phone_renewal.label:11177 -msgid "Phone Renewal" -msgstr "هاتف التمديد" - -#: field.cuat.transient.label:3419 -msgid "Transient" -msgstr "مؤقت" - -#: class.siss.label:5091 field.sitem.issuance.label:5209 -#: field.smhc.issuance.label:5278 -msgid "Issuance" -msgstr "العدد" - -#: class.mife.label:7038 -msgid "Identifier Field Entry" -msgstr "مُدخَل معرّف الحقل" - -#: field.acqlia.definition.label:8779 -msgid "Definition" -msgstr "التعريف" - -#: class.sra.label:5418 -msgid "Relevance Adjustment" -msgstr "ضبط العلاقة/الصلة" - -#: field.aur.article_pages.label:7573 -msgid "Article Pages" -msgstr "صفحات المقالة" - -#: field.cmf.facet_field.label:2789 -msgid "Facet Field" -msgstr "واجهة الحقل" - -#: field.sre.edit_date.label:4840 -msgid "Edit date" -msgstr "تعديل التاريخ" - -#: field.acqlid.claims.label:8805 -msgid "Claims" -msgstr "المُطالبات" - -#: class.ppl.label:3634 -msgid "Permission List" -msgstr "قائمة الصلاحيات" - -#: field.atevdef.hook.label:1389 field.atul.hook.label:1527 -msgid "Hook" -msgstr "‎خَطاف‎" - -#: field.bmpc.id.label:10180 -msgid "Temp ID" -msgstr "مُعرف التِمب" - -#: class.acqinv.label:7713 field.acqie.invoice.label:7752 -#: field.acqii.invoice.label:7789 -msgid "Invoice" -msgstr "الفاتورة" - -#: field.atenv.path.label:1358 -msgid "Field Path" -msgstr "مسار الحقل" - -#: class.rlcd.label:10567 -msgid "Last Copy Delete Time" -msgstr "وقت حذف النُسخة الأخيرة" - -#: field.mbp.accepting_usr.label:7204 field.mdp.accepting_usr.label:7260 -msgid "Accepting User" -msgstr "قبول المستخدم" - -#: class.qrc.label:9898 -msgid "Record Column" -msgstr "عمود التسجيلة" - -#: field.acqinv.inv_type.label:7721 -msgid "Invoice Type" -msgstr "نوع الفاتورة" - -#: field.acqpro.fax_phone.label:7660 field.acqpa.fax_phone.label:7842 -#: field.acqpca.fax_phone.label:7907 -msgid "Fax Phone" -msgstr "رقم الفاكس" - -#: class.bmpc.label:10178 -msgid "MARC21 Physical Characteristics" -msgstr "الخصائص المادية لـِ مارك21" - -#: field.acqinv.payment_method.label:7724 -msgid "Payment Method" -msgstr "طريقة الدفع" - -#: class.afs.label:9638 -msgid "Fieldset" -msgstr "مجموعة الحقول" - -#: field.rmsr.pubdate.label:9164 field.rssr.pubdate.label:9188 -#: field.rsr.pubdate.label:9209 -msgid "Publication Year (normalized)" -msgstr "عام النشر (مبسط وموحد)" - -#: field.uvs.attempts.label:10277 -msgid "Verification Attempts" -msgstr "محاولات التحقق من الصحة" - -#: field.scap.enum_1.label:4874 -msgid "Enum 1" -msgstr "تعداد 1" - -#: field.scap.enum_3.label:4876 -msgid "Enum 3" -msgstr "تعداد 3" - -#: field.scap.enum_2.label:4875 -msgid "Enum 2" -msgstr "تعداد 2" - -#: field.asva.answer.label:6968 -msgid "Answer Text" -msgstr "إجابة النص" - -#: field.scap.enum_4.label:4877 -msgid "Enum 4" -msgstr "تعداد 4" - -#: field.scap.enum_6.label:4879 -msgid "Enum 6" -msgstr "تعداد 6" - -#: field.vqbr.id.label:506 field.vqar.id.label:627 -#: field.mravl.source.label:1063 field.mraf.id.label:1078 -#: field.mra.id.label:1094 field.bre.id.label:3058 field.aufh.id.label:7030 -#: field.rmsr.id.label:9156 field.rssr.id.label:9180 field.rsr.id.label:9199 -#: field.rlcd.id.label:10581 field.rhcrpb.id.label:10644 -#: field.rhcrpbap.id.label:10690 field.rhcrpbapd.id.label:10746 -msgid "Record ID" -msgstr "مُعرف التسجيلة" - -#: field.siss.holding_link_id.label:5104 -msgid "Holding Link ID" -msgstr "مُعرف رابط الحجز" - -#: field.sdist.index_summary.label:4972 class.sisum.label:5343 -msgid "Index Issue Summary" -msgstr "مُلخص تكشيف العدد" - -#: field.bre.attrs.label:3080 -msgid "SVF Attributes" -msgstr "خصائص SVF" - -#: field.au.email.label:3330 field.aou.email.label:6092 -#: field.stgu.email.label:9556 -msgid "Email Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: class.xbool.label:9969 -msgid "Boolean Expression" -msgstr "التعبير البولياني المنطقي" - -#: field.mrd.audience.label:3818 -msgid "Audn" -msgstr "الجمهور المُستهدف" - -#: class.xstr.label:10151 -msgid "String Expression" -msgstr "التعبير الرمزي" - -#: class.acrlid.label:10982 -msgid "Claim Ready Lineitem Details" -msgstr "تفاصيل القيد لـِ المطالبة الجاهزة" - -#: field.acqdf.name.label:9304 -msgid "Formula Name" -msgstr "اسم الصيغة" - -#: field.circ.usr.label:4163 field.combcirc.usr.label:4243 -#: field.ancc.patron.label:6997 field.rodcirc.usr.label:11184 -msgid "Patron" -msgstr "المستفيد" - -#: field.mb.adjustments.label:7433 -msgid "Adjustments" -msgstr "التعديلات" - -#: field.cmfpm.length.label:10201 field.cmpcsm.length.label:10231 -#: field.cbc.length.label:11458 -msgid "Length" -msgstr "الطول" - -#: field.au.cards.label:3309 -msgid "All Library Cards" -msgstr "كل بطاقات المكتبة" - -#: field.sitem.shadowed.label:5217 -msgid "Shadowed?" -msgstr "مظلل؟" - -#: field.qfpd.id.label:9807 -msgid "Function Param Def ID" -msgstr "مُعرف باراميتر الوظيفة الافتراضي" - -#: class.amtr.label:156 -msgid "Matrix Test Result" -msgstr "نتيجة اختبار ماتركس" - -#: field.rccbs.patron_zip.label:10968 -msgid "User ZIP Code" -msgstr "رمز المستخدم البريدي" - -#: class.vms.label:719 -msgid "Record Matching Definition Set" -msgstr "مجموعة تعريف مطابقة التسجيلة" - -#: field.mrd.cat_form.label:3820 -msgid "Cat Form" -msgstr "شكل الفهرسـة" - -#: field.qfs.id.label:9795 -msgid "Function Signature ID" -msgstr "مُعرف توقيع الوظيفة" - -#: field.atc.dest.label:2344 field.iatc.dest.label:11091 -msgid "Destination" -msgstr "الوجهة" - -#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5836 -msgid "Copy Location Sort Order" -msgstr "أمر فرز موقع النُسخة" - -#: class.mfp.label:3771 -msgid "Forgive Payment" -msgstr "الدفع المُسامَح به" - -#: field.vqbr.imported_as.label:512 field.vqar.imported_as.label:632 -msgid "Final Target Record" -msgstr "التسجيلة النهائية المُستهدفة" - -#: field.rb.last_calc.label:315 -msgid "Last Refresh Time" -msgstr "وقت آخر إنعاش" - -#: field.acn.uris.label:2947 -msgid "URIs" -msgstr "الروابط" - -#: class.acqfat.label:8145 -msgid "Fund Allocation Total" -msgstr "إجمالي مخصصات التمويل" - -#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11230 -msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" -msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسـة2" - -#: class.svr.label:4816 -msgid "Serial Virtual Record" -msgstr "التسجيلة الافتراضية لـِ السلسلة" - -#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1868 -msgid "Range is from Owning Lib?" -msgstr "هل المجال مِن المكتبة المالكة/الأساسية؟" - -#: field.acqlisum.paid_amount.label:11052 -#: field.acqlisumi.paid_amount.label:11073 -msgid "Paid Amount" -msgstr "المقدار المدفوع" - -#: field.acqii.inv_item_type.label:7792 field.acqpoi.inv_item_type.label:8597 -msgid "Invoice Item Type" -msgstr "نوع فاتورة النُسخة" - -#: field.stgsc.value.label:9622 -msgid "Stat Cat Value" -msgstr "قيمة حالة الفهرسة" - -#: field.acqftr.transfer_time.label:7937 -msgid "Transfer Time" -msgstr "وقت النقل" - -#: class.mfr.label:3592 -msgid "Flattened MARC Fields" -msgstr "حقول مارك المُسطحة" - -#: field.rp.require_importance.label:279 -msgid "Require Importance" -msgstr "أهمية المتطلب" - -#: class.acpn.label:3561 -msgid "Copy Note" -msgstr "ملاحظة النُسخة" - -#: field.cmc.a_weight.label:2760 -msgid "A Weight" -msgstr "وزن" - -#: field.cbho.aprox.label:2813 -msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity" -msgstr "مكتبة ضبط الإعارة لـِ قُرب مكتبة الالتقاط" - -#: field.atc.persistant_transfer.label:2347 -#: field.iatc.persistant_transfer.label:11094 -msgid "Is Persistent? (unused)" -msgstr "هل هو متواصل/مستمر؟ (غير مستعمل)" - -#: field.aou.fiscal_calendar.label:6095 class.acqfc.label:7950 -msgid "Fiscal Calendar" -msgstr "التقويم المالي" - -#: field.vmp.update_bib_source.label:203 -msgid "Update Bib. Source" -msgstr "تحديث مصدر المكتبة" - -#: class.qseq.label:9756 -msgid "Query Sequence" -msgstr "سلسلة الاستعلام" - -#: field.qxp.operator.label:9842 field.xop.operator.label:10126 -#: field.xser.operator.label:10143 -msgid "Operator" -msgstr "العامل" - -#: field.acqct.code.label:7609 -msgid "Currency Code" -msgstr "رمز العملة" - -#: class.coust.label:3523 -msgid "Organizational Unit Setting Type" -msgstr "نوع إعداد الوحدة التنظيمية" - -#: field.ancc.duedate.label:6999 -msgid "Virtual Due Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق الافتراضي" - -#: field.rb.src_filter.label:310 -msgid "Bib Source Filter" -msgstr "تصفية مصدر المكتبة" - -#: field.circ.unrecovered.label:4177 field.bresv.unrecovered.label:4551 -#: field.mbt.unrecovered.label:6515 -msgid "Unrecovered Debt" -msgstr "الديون غير المستردة" - -#: class.auoi.label:808 -msgid "User Sharing Opt-in" -msgstr "مشاركة المُستخدم التقيد في" - -#: field.aun.title.label:2251 field.acpn.title.label:3568 -msgid "Note Title" -msgstr "عنوان المُلاحظة" - -#: field.cmcts.index_weight.label:10819 field.cmfts.index_weight.label:10844 -msgid "Index Weight" -msgstr "وزن الفهرس" - -#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4256 -#: field.acirc.copy_owning_lib.label:4344 -msgid "Copy Owning Library" -msgstr "المكتبة المالكة لـِ النُسخة" - -#: field.aua.replaces.label:3949 -msgid "Replaces" -msgstr "استبدال" - -#: field.uvs.selectors.label:10276 -msgid "URL Selectors" -msgstr "روابط يو آر إل المختارة" - -#: field.ahopl.is_staff_hold.label:5848 -msgid "Is Staff Hold?" -msgstr "هل حجز الطاقم؟" - -#: class.auml.label:2223 -msgid "User Message (Limited Access)" -msgstr "رسالة المُستخدم (وصول محدود)" - -#: field.acqlisum.delay_count.label:11047 -#: field.acqlisumi.delay_count.label:11068 -msgid "Delay Count" -msgstr "تعداد التأخير" - -#: class.ancc.label:6991 -msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" - -#: field.brav.id.label:4492 -msgid "Resource Attribute Value ID" -msgstr "مُعرف قيمة خاصية المصدر" - -#: field.siss.holding_code.label:5102 -msgid "Holding Code" -msgstr "كود الحجز" - -#: field.rccc.patron_home_lib.label:10887 -msgid "Patron Home Library Link" -msgstr "رابط مكتبة المستفيد الرئيسية" - -#: field.circ.billings.label:4171 field.combcirc.billings.label:4244 -#: field.acirc.billings.label:4333 field.rodcirc.billings.label:11187 -msgid "Transaction Billings" -msgstr "فواتير العملية/الإجراء" - -#: class.stgma.label:9584 -msgid "Mailing Address Stage" -msgstr "منصة/مرحلة العناوين البريدية" - -#: field.bra.id.label:4466 -msgid "Resource Attribute ID" -msgstr "مُعرف خاصية المصدر" - -#: field.crmf.is_percent.label:6928 -msgid "Is Percent" -msgstr "إنها نسبة مئوية" - -#: field.acqfy.calendar.label:7972 -msgid "Calendar" -msgstr "التَقويم" - -#: class.acqligad.label:8856 -msgid "Line Item Generated Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية القيد المُولَدة" - -#: field.bresv.summary.label:4556 field.mbt.summary.label:6522 -msgid "Payment Summary" -msgstr "مُلخص الدفع" - -#: class.asfge.label:5618 -msgid "Search Filter Group Entry" -msgstr "مدخل مجموعة تصفية البحث" - -#: class.bra.label:4464 field.brav.attr.label:4494 -#: field.bram.resource_attr.label:4519 -msgid "Resource Attribute" -msgstr "خاصية المصدر" - -#: class.acqpro.label:7644 field.acqpron.provider.label:7684 -#: field.acqinv.provider.label:7717 field.acqpa.provider.label:7836 -#: field.acqpc.provider.label:7868 field.acqpo.provider.label:8484 -#: field.acqpoh.provider.label:8535 field.jub.provider.label:8635 -#: field.acqlih.provider.label:8694 field.acqlipad.provider.label:8885 -#: field.acqphsm.provider.label:8914 field.acqedi.provider.label:8960 -msgid "Provider" -msgstr "المُزود" - -#: class.qbv.label:9818 field.qxp.bind_variable.label:9848 -#: field.xbind.bind_variable.label:9961 -msgid "Bind Variable" -msgstr "قَيد مُتغير" - -#: field.qseq.id.label:9758 -msgid "Query Seq ID" -msgstr "مُعرف تسلسل الاستعلام" - -#: field.vqbr.matches.label:517 field.vqar.matches.label:637 -msgid "Matches" -msgstr "تُطابق" - -#: field.acqftr.transfer_user.label:7938 -msgid "Transfer User" -msgstr "نقل المستخدم" - -#: field.ccmw.user_home_ou.label:1800 field.ccmm.user_home_ou.label:1908 -msgid "User Home Lib" -msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية" - -#: field.ancc.id.label:6995 -msgid "Non-cat Circulation ID" -msgstr "مُعرف الإعارة غير المُفهرس" - -#: field.vms.mtype.label:724 -msgid "Match Set Type" -msgstr "نوع مجموعة التطابق" - -#: field.rp.func.label:276 -msgid "Population Function" -msgstr "الوظيفة الترويجية" - -#: field.bresv.xact_start.label:4550 field.mbt.xact_start.label:6514 -#: field.rccbs.xact_start.label:10950 -msgid "Transaction Start Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ بداية العملية" - -#: class.rmobbhol.label:11329 -msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" -msgstr "فتح رصيد الإعارة مِن قبل مستخدم المكتبة الرئيسية والمكتبة المالكة" - -#: class.qfr.label:9876 -msgid "From Relation" -msgstr "حسب العلاقة" - -#: class.chddv.label:3248 -msgid "Hard Due Date Values" -msgstr "القيّم المفروضة لـِ تاريخ الاستحقاق" - -#: field.asvq.survey.label:2127 field.asvr.survey.label:2382 -#: class.asv.label:5527 -msgid "Survey" -msgstr "المسح الاستقصائي" - -#: field.aus.id.label:2291 -msgid "Setting ID" -msgstr "مُعرف الإعداد" - -#: class.cub.label:6314 -msgid "User Bucket" -msgstr "سلة المستخدم" - -#: field.sunit.dummy_isbn.label:5146 field.acp.dummy_isbn.label:6782 -msgid "Dummy ISBN" -msgstr "" - -#: field.ath.key.label:1282 -msgid "Hook Key" -msgstr "مفتاح الخطاف" - -#: field.cmrcfld.marc_format.label:901 field.cmrcsubfld.marc_format.label:929 -msgid "MARC Format" -msgstr "صيغة مارك" - -#: field.acn.label.label:2942 field.ahopl.call_number_label.label:5846 -#: field.acqlid.cn_label.label:8794 field.rccc.call_number_label.label:10884 -msgid "Call Number Label" -msgstr "تسمية رمز الاستدعاء" - -#: field.aua.county.label:3940 field.aal.county.label:3967 -#: field.acqpa.county.label:7834 field.acqpca.county.label:7899 -#: field.stgma.county.label:9592 field.stgba.county.label:9608 -msgid "County" -msgstr "البلد" - -#: field.acn.prefix.label:2950 field.cbc.prefix.label:11456 -msgid "Prefix" -msgstr "بادئة" - -#: field.ahrn.pub.label:5947 -msgid "Pub?" -msgstr "منشور؟" - -#: field.jub.expected_recv_time.label:8641 -msgid "Expected Receive Date" -msgstr "تاريخ الاستلام المتوقع" - -#: field.aoupa.circ_mod.label:5480 field.act.circ_modifier.label:6879 -#: field.acqlid.circ_modifier.label:8801 field.rccc.circ_modifier.label:10874 -#: field.rocit.circ_modifier.label:11225 -msgid "Circ Modifier" -msgstr "مُعدّل الإعارة" - -#: field.atul.update_time.label:1535 -msgid "Event Update Time" -msgstr "وقت تحديث الحدث" - -#: field.rsr.series_title.label:9210 -msgid "Series Title (normalized)" -msgstr "عنوان السلسلة (تسوية)" - -#: field.acqfcb.amount.label:8216 -msgid "Balance after Spent and Encumbered" -msgstr "الرصيد بعد الإنفاق والأعباء" - -#: field.actscsf.one_only.label:6260 field.ascsf.one_only.label:7322 -msgid "Exclusive?" -msgstr "استثناء/حصري؟" - -#: field.aufh.current_copy.label:7027 -msgid "Non-fulfilling Copy" -msgstr "نسخة غير مشبعة/مُرضيَة" - -#: field.qsq.type.label:9738 -msgid "Query type" -msgstr "نوع الاستعلام" - -#: class.rof.label:9023 -msgid "Output Folder" -msgstr "مُجلد المَخرج/الناتج" - -#: field.stgu.row_id.label:9552 field.stgc.row_id.label:9576 -#: field.stgma.row_id.label:9586 field.stgba.row_id.label:9602 -#: field.stgsc.row_id.label:9618 field.stgs.row_id.label:9629 -msgid "Row ID" -msgstr "مُعرف الصف" - -#: field.siss.caption_and_pattern.label:5099 -msgid "Caption/Pattern" -msgstr "النمط/توضيح" - -#: field.rp.description.label:275 field.rb.description.label:300 -#: field.vie.description.label:490 field.vqbrad.description.label:544 -#: field.vqarad.description.label:661 field.cin.description.label:846 -#: field.cmrcfld.description.label:905 field.cmrcsubfld.description.label:933 -#: field.crad.description.label:957 field.ccvm.description.label:1135 -#: field.ath.description.label:1284 field.atcol.description.label:1301 -#: field.atval.description.label:1309 field.atreact.description.label:1325 -#: field.atclean.description.label:1341 field.ccm.description.label:1587 -#: field.cclg.description.label:1963 field.ccls.description.label:1984 -#: field.acs.description.label:2438 field.acsaf.description.label:2466 -#: field.at.description.label:2536 field.aba.description.label:2556 -#: field.cam.description.label:2854 field.cust.description.label:3503 -#: field.asv.description.label:5531 field.pgt.description.label:6943 -#: field.acqcr.description.label:8462 field.acqliat.description.label:8736 -#: field.acqliad.description.label:8825 field.acqlimad.description.label:8840 -#: field.acqligad.description.label:8860 field.acqliuad.description.label:8870 -#: field.acqlipad.description.label:8883 field.acqlilad.description.label:8943 -#: field.acqclt.description.label:9409 field.acqclet.description.label:9429 -#: field.acqclp.description.label:9506 field.qbv.description.label:9823 -#: field.cfdi.description.label:10510 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: field.uvu.fragment.label:10389 -msgid "Fragment" -msgstr "قطعة/جزء" - -#: field.acqpl.entry_count.label:8439 -msgid "Entry Count" -msgstr "عدد الدخول" - -#: class.acqpa.label:7829 -msgid "Provider Address" -msgstr "عنوان المُزود" - -#: class.mtfe.label:7050 -msgid "Title Field Entry" -msgstr "مدخل عنوان الحقل" - -#: class.clm.label:2669 -msgid "Language Map" -msgstr "خريطة اللغة" - -#: field.crad.filter.label:959 -msgid "Filter?" -msgstr "تصفية؟" - -#: field.brsrc.attr_maps.label:4442 field.bra.attr_maps.label:4472 -#: field.brav.attr_maps.label:4496 -msgid "Resource Attribute Maps" -msgstr "خرائط خاصية المصدر" - -#: field.asv.usr_summary.label:5540 -msgid "Display in User Summary" -msgstr "إظهار في مُلخص المستخدم" - -#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10898 -msgid "Legacy CAT1 Value" -msgstr "قيمة إرث الفهرسة1" - -#: field.qfr.parent_relation.label:9885 -msgid "Parent Relation ID" -msgstr "مُعرف علاقة الأصل" - -#: class.acqfy.label:7969 field.acqfy.year.label:7973 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "السنة المَالية" - -#: field.circ.checkin_time.label:4143 field.combcirc.checkin_time.label:4216 -#: field.acirc.checkin_time.label:4305 field.rodcirc.checkin_time.label:11165 -msgid "Check In Date/Time" -msgstr "وقت/تاريح الإرجاع" - -#: field.act.owning_lib.label:6861 field.rocit.owning_lib.label:11235 -msgid "Owning Lib" -msgstr "المكتبة المالكة" - -#: field.mbts.last_billing_type.label:2155 -#: field.mbtslv.last_billing_type.label:2183 -#: field.rccbs.last_billing_type.label:10963 -msgid "Last Billing Type" -msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة" - -#: field.vmsp.bool_op.label:744 -msgid "Boolean Operator" -msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية" - -#: field.qsi.stored_query.label:9915 field.qobi.stored_query.label:9930 -msgid "Stored Query ID" -msgstr "مُعرف الاستعلام المُخزن" - -#: field.atevdef.message_library_path.label:1407 -msgid "Message Library Path" -msgstr "مسار رسالة المكتبة" - -#: class.cclsgm.label:2078 -msgid "Circulation Limit Set Group Map" -msgstr "خريطة مجموعة ضبط حدود الإعارة" - -#: field.sre.active.label:4835 -msgid "Is Active" -msgstr "أنه فعّال" - -#: field.czs.attrs.label:1191 -msgid "Attrs" -msgstr "" - -#: field.acsaf.nfi.label:2464 -msgid "Non-filing Indicator" -msgstr "مؤشر عدم الإيداع" - -#: class.uvs.label:10261 -msgid "URL Verification Session" -msgstr "جلسة تأكيد الرابط URL" - -#: field.vii.internal_id.label:389 field.viiad.internal_id.label:443 -msgid "Overlay Match ID" -msgstr "مُعرف مطابقة التراكب" - -#: field.aihu.org_unit.label:2317 field.ancihu.org_unit.label:2331 -#: field.acqcr.org_unit.label:8460 -msgid "Using Library" -msgstr "باستخدام مكتبة" - -#: field.ergbhu.update_type.label:9285 -msgid "Update Type" -msgstr "نوع التحديث" - -#: field.atenv.id.label:1356 -msgid "Environment ID" -msgstr "مُعرف البيئة" - -#: field.bre.marc.label:3060 -msgid "MARC21Slim" -msgstr "مارك21 Slim" - -#: field.acqpron.edit_time.label:7687 field.acqpl.edit_time.label:8437 -#: field.acqpo.edit_time.label:8483 field.acqpoh.edit_time.label:8534 -#: field.acqpon.edit_time.label:8564 field.jub.edit_time.label:8637 -#: field.acqlih.edit_time.label:8699 field.acqlin.edit_time.label:8758 -msgid "Edit Time" -msgstr "تعديل الوقت" - -#: field.aum.title.label:2207 field.auml.title.label:2230 -#: field.ssubn.title.label:4944 field.sdistn.title.label:5006 -#: field.sin.title.label:5254 field.ahrn.title.label:5944 -#: field.aur.title.label:7569 field.acqpoi.title.label:8598 -#: field.rocit.title.label:11215 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: field.vqbr.bib_source.label:511 class.cbs.label:6491 -msgid "Bib Source" -msgstr "مصدر المكتبة" - -#: field.circ.checkin_scan_time.label:4169 -#: field.acirc.checkin_scan_time.label:4331 -msgid "Checkin Scan Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ المسح الضوئي للإرجاع" - -#: field.rb.horizon_age.label:303 -msgid "Age Horizon" -msgstr "أفق العمر" - -#: field.acqinv.payment_auth.label:7723 -msgid "Payment Auth" -msgstr "" - -#: class.mwp.label:6621 -msgid "Work Payment" -msgstr "الدفع" - -#: class.acirc.label:4301 -msgid "Aged (patronless) Circulation" -msgstr "الإعارة العمرية (مستفيد صغير)" - -#: class.cbho.label:2807 -msgid "Best-Hold Sort Order" -msgstr "أمر فرز أفضل حجز" - -#: field.vmsp.quality.label:749 -msgid "Importance" -msgstr "هام" - -#: class.acqfsrcb.label:8300 -msgid "Funding Source Balance" -msgstr "رصيد مصدر التمويل" - -#: class.pugm.label:7449 -msgid "User Group Map" -msgstr "خريطة مجموعة المستخدم" - -#: field.cbho.approx.label:2814 -msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity" -msgstr "موقع التوضيح المضبوط لـِ أقرب مكتبة استقبال" - -#: field.cmrcfld.repeatable.label:907 field.cmrcsubfld.repeatable.label:934 -msgid "Repeatable?" -msgstr "تكرار؟" - -#: field.aua.street2.label:3945 field.aal.street2.label:3965 -#: field.acqpca.street2.label:7904 field.stgma.street2.label:9590 -#: field.stgba.street2.label:9606 -msgid "Street (2)" -msgstr "الشارع (2)" - -#: class.ccmlsm.label:1999 -msgid "Circulation Matrix Limit Set Map" -msgstr "خريطة مجموعة حد ماتركس الإعارة" - -#: field.acs.thesauri.label:2440 field.acsaf.thesauri.label:2470 -msgid "Thesauri" -msgstr "المكنز" - -#: field.cclsgm.limit_group.label:2082 -msgid "Limit Group" -msgstr "حد المجموعة" - -#: class.mbeshm.label:3696 -msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map" -msgstr "خريطة رأس الإسناد لـِ مدخل التصفح البسيط المُشترك" - -#: field.au.barred.label:3321 -msgid "Barred" -msgstr "محظور" - -#: field.ctcl.name.label:10804 -msgid "Text Search Config Name" -msgstr "اسم تكوين البحث النصي" - -#: class.ateo.label:1259 -msgid "Event Output" -msgstr "مَخرج/ناتج الحدث" - -#: field.aba.fields.label:2557 -msgid "Authority Fields" -msgstr "حقول الإسناد" - -#: field.ccls.global.label:1983 -msgid "Global" -msgstr "عَالمي" - -#: field.cbho.depth.label:2817 -msgid "Hold Selection Depth" -msgstr "عمق اختيار الحجز" - -#: field.viiad.tag.label:422 field.vmsp.tag.label:746 field.vmsq.tag.label:782 -#: field.acsaf.tag.label:2461 field.acsbf.tag.label:2496 -#: field.mfr.tag.label:3599 field.cmfpm.tag.label:10198 -#: field.uvu.tag.label:10378 -msgid "Tag" -msgstr "تاج" - -#: field.acqf.rollover.label:8106 field.acqfsum.rollover.label:8348 -msgid "Rollover" -msgstr "تمديد" - -#: field.vqbrad.xpath.label:545 field.vqarad.xpath.label:662 -#: field.crad.xpath.label:965 field.cmf.xpath.label:2785 -#: field.acqlimad.xpath.label:8841 field.acqligad.xpath.label:8861 -#: field.acqlipad.xpath.label:8884 field.uvus.xpath.label:10336 -msgid "XPath" -msgstr "مسار X" - -#: class.vmsp.label:739 -msgid "Record Matching Definition" -msgstr "تعريف مطابقة التسجيلة" - -#: field.mrd.date2.label:3834 -msgid "Date2" -msgstr "تاريخ2" - -#: class.aum.label:2200 -msgid "User Message" -msgstr "رسالة المستخدم" - -#: field.vibtg.label.label:344 field.cgf.label.label:828 -#: field.crad.label.label:956 field.cracct.label.label:1159 -#: field.czs.label.label:1184 field.cza.label.label:1213 -#: field.czifm.label.label:1237 field.atenv.label.label:1360 -#: field.aiit.name.label:1606 field.acqim.name.label:1624 -#: field.ccpbt.label.label:1640 field.ccnbt.label.label:1656 -#: field.cbrebt.label.label:1716 field.cubt.label.label:1732 -#: field.cmc.label.label:2756 field.cmf.label.label:2784 -#: field.acns.label.label:2898 field.acnp.label.label:2917 -#: field.auri.label.label:2979 field.cuat.label.label:3416 -#: field.atb.label.label:3455 field.cust.label.label:3502 -#: field.sdist.label.label:4960 field.siss.label.label:5100 -#: field.acqcr.label.label:8461 field.acqedi.label.label:8952 -#: field.qbv.label.label:9821 field.cmpctm.label.label:10215 -#: field.cmpcsm.label.label:10232 field.cmpcvm.label.label:10249 -msgid "Label" -msgstr "التسمية" - -#: class.at.label:2531 -msgid "Authority Thesaurus" -msgstr "مكنز الإسناد" - -#: field.vmsp.parent.label:742 -msgid "Expression Tree Parent" -msgstr "تعبير شجرة الاصل" - -#: field.cmfinm.norm.label:864 field.crainm.norm.label:1111 -msgid "Normalizer" -msgstr "التسوية ـ حالة طبيعية" - -#: field.mrd.item_form.label:3825 -msgid "Form" -msgstr "النموذج" - -#: field.bre.subscriptions.label:3079 -msgid "Subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -#: field.acqie.actual_cost.label:7760 field.acqii.actual_cost.label:7797 -msgid "Actual Cost" -msgstr "التكلفة الفعلية" - -#: field.csc.email_gateway.label:994 -msgid "Email Gateway" -msgstr "بوابة البريد الإلكتروني" - -#: class.crainm.label:1107 -msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map" -msgstr "خاصية تسجيلة SVF لـِ خريطة تسوية الفهرسة" - -#: field.mfr.ind2.label:3596 -msgid "Indicator 2" -msgstr "مؤشر 2" - -#: field.au.checkins.label:3366 field.aou.checkins.label:6101 -msgid "Checkins" -msgstr "الإرجاعات" - -#: field.actscsf.field.label:6258 field.ascsf.field.label:7320 -msgid "Field Identifier" -msgstr "مُعرّف الحقل" - -#: field.cblvl.code.label:5405 -msgid "Bib Level Code" -msgstr "كود المستوى الببليوغرافي" - -#: field.acpl.id.label:4720 field.acplo.location.label:4798 -msgid "Location ID" -msgstr "مُعرف الموقع" - -#: field.acqdf.owner.label:9303 -msgid "Formula Owner" -msgstr "صيغة المالك" - -#: class.sdist.label:4953 field.sdistn.distribution.label:5001 -#: field.sstr.distribution.label:5034 field.sasum.distribution.label:5267 -#: field.sbsum.distribution.label:5292 field.sssum.distribution.label:5319 -#: field.sisum.distribution.label:5346 -msgid "Distribution" -msgstr "التوزيع" - -#: field.bre.simple_record.label:3077 -msgid "Simple Record Extracts " -msgstr "مستخلصات تسجيلات بسيطة " - -#: class.actsce.label:6542 -msgid "User Stat Cat Entry" -msgstr "مدخل حالة فهرسة المستخدم" - -#: field.au.juvenile.label:3357 -msgid "Juvenile" -msgstr "القاصرين" - -#: class.acqftm.label:11361 -msgid "Fund Tag Map" -msgstr "خريطة تاج التمويل" - -#: class.acn.label:2933 field.sunit.call_number.label:5136 -#: field.acp.call_number.label:6772 -msgid "Call Number/Volume" -msgstr "رمز الاستدعاء/المجلد" - -#: field.uvsbrem.session.label:10311 field.uvus.session.label:10337 -#: field.uvu.session.label:10376 field.uvva.session.label:10430 -msgid "Session" -msgstr "الجلسة" - -#: field.atul.user_data.label:1539 -msgid "Event User Data" -msgstr "بيانات حدث المستخدم" - -#: field.aoupa.item_circ_lib.label:5475 -msgid "Item Circ Lib" -msgstr "مكتبة إعارة النُسخة" - -#: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10695 -#: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10751 -msgid "Holdable Copy Count Everywhere" -msgstr "قابلية حجز النُسخة في أي مكان" - -#: field.sunit.notes.label:5168 field.acp.notes.label:6802 -msgid "Copy Notes" -msgstr "ملاحظات النُسخة" - -#: field.vii.deposit.label:377 field.viiad.deposit.label:430 -msgid "Deposit" -msgstr "إيداع" - -#: field.vbm.id.label:582 field.vam.id.label:699 -msgid "Match ID" -msgstr "مُعرف التطابق" - -#: class.mbe.label:3673 -msgid "Combined Browse Entry" -msgstr "مدخل التصفح المُشترك" - -#: field.chmw.juvenile_flag.label:1777 field.ccmw.juvenile_flag.label:1809 -#: field.ccmm.juvenile_flag.label:1917 -msgid "Juvenile?" -msgstr "يافع/شاب؟" - -#: field.actscecm.stat_cat.label:7065 field.aaactsc.stat_cat.label:11503 -#: field.aaasc.stat_cat.label:11515 -msgid "Statistical Category" -msgstr "الفئة الاحصائية" - -#: field.ahr.usr.label:5671 field.ahopl.usr.label:5819 -#: field.alhr.usr.label:5902 -msgid "Hold User" -msgstr "مستخدم الحجز" - -#: field.vii.circulate.label:376 field.viiad.circulate.label:429 -msgid "Circulate" -msgstr "الإعارة" - -#: class.abl.label:2646 -msgid "Authority-Bibliographic Record Link" -msgstr "رابط تسجيلة الإسناد الببليوغرافية" - -#: field.aur.isxn.label:7568 -msgid "ISxN" -msgstr "ISxN" - -#: field.acn.edit_date.label:2939 field.sunit.edit_date.label:5151 -#: field.acp.edit_date.label:6787 -msgid "Last Edit Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ التعديل الأخير" - -#: field.vbq.id.label:462 field.vaq.id.label:604 -msgid "Queue ID" -msgstr "مُعرف الاستعلام" - -#: class.cmrcfmt.label:882 -msgid "MARC Formats" -msgstr "صيغ مارك" - -#: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5482 -msgid "Absolute adjustment?" -msgstr "ضبط مطلق؟" - -#: field.cuat.ehow.label:3415 -msgid "Event Mechanism" -msgstr "آلية الحدث" - -#: field.actsce.stat_cat.label:6546 field.actsced.stat_cat.label:6560 -#: field.asce.stat_cat.label:7305 -msgid "Stat Cat" -msgstr "حالة الفهرسة" - -#: field.asc.required.label:6224 field.actsc.required.label:6284 -msgid "Required" -msgstr "مطلوب" - -#: class.rp.label:266 -msgid "Statistical Popularity Parameter" -msgstr "باراميتر الاحصائية الترويجية/الشعبية" - -#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10895 -msgid "Dewey Range - Hundreds" -msgstr "فروع ديوي -مئات" - -#: class.qxp.label:9831 field.qsi.expression.label:9917 -#: field.qobi.expression.label:9932 -msgid "Expression" -msgstr "تعبير" - -#: class.acqedi.label:8949 field.acqedim.account.label:8990 -msgid "EDI Account" -msgstr "حساب تبادل البيانات الرقمية (EDI)" - -#: class.uvus.label:10327 -msgid "URL Verification URL Selector" -msgstr "تأكيد URL لـِ URL المُحدد" - -#: field.cracct.last_activity.label:1166 field.acqedi.last_activity.label:8959 -msgid "Last Activity" -msgstr "النشاط الأخير" - -#: field.cclsgm.check_only.label:2083 -msgid "Check Only" -msgstr "التحقق فقط" - -#: field.aouctn.children.label:6172 -msgid "Children" -msgstr "أطفال" - -#: field.ocirccount.out.label:4087 field.ocirclist.out.label:4129 -msgid "Out" -msgstr "خارجاً" - -#: field.aupr.has_been_reset.label:2283 -msgid "Was Reset?" -msgstr "تم إعادة الضبط؟" - -#: field.au.settings.label:3313 -msgid "All User Settings" -msgstr "كل إعدادات المستخدم" - -#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11223 -msgid "Dewy Hundreds" -msgstr "فروع المئات ـ ديوي" - -#: field.pgt.perm_interval.label:6947 -msgid "User Expiration Interval" -msgstr "انتهاء مدة المستخدم" - -#: class.acqliat.label:8732 -msgid "Line Item Alert Text" -msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد" - -#: field.rrbs.score.label:253 -msgid "Score" -msgstr "النتيجة/النقاط" - -#: class.mrd.label:3816 -msgid "Basic Record Descriptor" -msgstr "واصف التسجيلة الرئيسي" - -#: field.chmm.transit_range.label:1869 -msgid "Transit Range" -msgstr "مدى النقل" - -#: field.ahopl.issuance_label.label:5847 -msgid "Issuance Label" -msgstr "تسمية العدد" - -#: field.mwp.id.label:6626 field.mgp.id.label:6651 field.mckp.id.label:6746 -#: field.mp.id.label:7162 field.mbp.id.label:7199 field.mndp.id.label:7231 -#: field.mdp.id.label:7255 -msgid "Payment ID" -msgstr "رمز الدفع" - -#: class.cbrebin.label:7291 -msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note" -msgstr "ملاحظة نُسخة السلة لـِ مدخل تسجيلة المكتبة" - -#: field.chdd.forceto.label:3231 -msgid "Always Use?" -msgstr "استخدام دائم؟" - -#: class.cifm.label:2867 -msgid "Item Form Map" -msgstr "خريطة شكل النُسخة" - -#: field.jub.eg_bib_id.label:8639 field.acqlih.eg_bib_id.label:8701 -msgid "Evergreen Bib ID" -msgstr "مُعرف مكتبة إيفر غرين" - -#: field.atevdef.granularity.label:1400 -msgid "Granularity" -msgstr "تقسيمات" - -#: field.afs.pkey_value.label:9650 -msgid "Primary Key Value" -msgstr "قيمة مفتاح أساسي" - -#: field.bra.name.label:4468 -msgid "Resource Attribute Name" -msgstr "اسم خاصية المصدر" - -#: field.acqlisum.cancel_count.label:11046 -#: field.acqlisumi.cancel_count.label:11067 -msgid "Cancel Count" -msgstr "إلغاء التعداد" - -#: class.acqft.label:11341 -msgid "Fund Tag" -msgstr "تاج التمويل" - -#: field.smhc.ind1.label:5280 -msgid "First Indicator" -msgstr "المشير الأول" - -#: field.cwa.hold_weights.label:1831 -msgid "Hold Weights" -msgstr "أوزان الحجز" - -#: field.mbts.usr.label:2161 field.mbtslv.usr.label:2189 -msgid "Billed User" -msgstr "فاتورة المستخدم" - -#: field.jub.queued_record.label:8648 field.acqlih.queued_record.label:8707 -msgid "Queued Vandelay Record" -msgstr "طابور التسجيلات المعنية" - -#: field.acqii.title.label:7793 -msgid "Title or Item Name" -msgstr "اسم النُسخة أو العنوان" - -#: class.acqafcb.label:8270 -msgid "All Fund Combined Total" -msgstr "المجموع الإجمالي المُشترك لكافة التمويلات" - -#: class.i18n_l.label:7500 -msgid "Locale" -msgstr "محلي" - -#: field.rb.recalc_interval.label:312 -msgid "Recalculation Interval" -msgstr "فاصل إعادة الحساب" - -#: field.rb.circ_mod_filter.label:309 -msgid "Circ Mod Filter" -msgstr "تصفية مود الإعارة" - -#: field.sunit.detailed_contents.label:5167 -msgid "Detailed Contents" -msgstr "المحتويات التفصيلية" - -#: field.vii.id.label:363 -msgid "Import Item ID" -msgstr "مُعرف استيراد النُسخة" - -#: field.vmsq.svf.label:781 field.czifm.record_attr.label:1239 -msgid "Record Attribute" -msgstr "خاصية التسجيلة" - -#: class.clfm.label:6605 field.rccc.lit_form.label:10877 -msgid "Literary Form" -msgstr "الشكل الأدبي" - -#: field.ahr.prev_check_time.label:5664 field.ahopl.prev_check_time.label:5812 -#: field.alhr.prev_check_time.label:5895 -#: field.combahr.prev_check_time.label:5978 -#: field.aahr.prev_check_time.label:6037 -msgid "Last Targeting Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ آخر استهداف" - -#: field.ssr.rel.label:5517 -msgid "Relevance" -msgstr "العلاقة/الصلة" - -#: field.rccc.language.label:10876 -msgid "Item Language" -msgstr "لغة النُسخة" - -#: class.acqlisum.label:11041 -msgid "Lineitem Summary" -msgstr "مُلخص القيد" - -#: class.vqarad.label:657 -msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية تسجيلة الاسناد في الطابور" - -#: field.cbho.cut.label:2816 -msgid "Hold Cut-in-line State" -msgstr "" - -#: field.aout.opac_label.label:6421 -msgid "OPAC Label" -msgstr "تسمية الأوباك" - -#: field.atevdef.usr_field.label:1401 -msgid "Opt-In User Field" -msgstr "حقل تقييد المستخدم" - -#: field.au.survey_responses.label:3316 -msgid "Survey Responses" -msgstr "استجابات الاستعراض/المسح" - -#: field.acp.peer_record_maps.label:6812 -msgid "Peer Record Maps" -msgstr "خرائط التسجيلة النظيرة" - -#: field.acqofscred.sort_priority.label:8052 -msgid "Sort Priority" -msgstr "ترتيب وفرز الأولوية" - -#: class.acqscl.label:9473 -msgid "Serial Claim" -msgstr "مُطالبة السلسلة" - -#: field.cmcts.search_lang.label:10821 field.cmfts.search_lang.label:10846 -msgid "Search Language" -msgstr "لغة البحث" - -#: class.rsce2.label:10924 -msgid "CAT2 Entry" -msgstr "مدخل الفهرسة2" - -#: field.acqedim.process_time.label:8994 -msgid "Time Processed" -msgstr "وقت المعالجة" - -#: field.aout.id.label:6419 -msgid "Type ID" -msgstr "مُعرف النوع" - -#: class.bre.label:3047 field.brt.record.label:4408 -msgid "Bibliographic Record" -msgstr "التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.ahrcc.id.label:7336 -msgid "Cause ID" -msgstr "مُعرف السبب" - -#: field.acqinv.receiver.label:7716 -msgid "Receiver" -msgstr "المُستَلِم" - -#: field.mp.cash_payment.label:7168 field.mbp.cash_payment.label:7206 -msgid "Cash Payment Detail" -msgstr "تفاصيل الدفع نقداً" - -#: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:220 field.mfr.id.label:3594 -msgid "Field ID" -msgstr "مُعرف الحقل" - -#: field.acqedi.in_dir.label:8961 -msgid "Incoming Directory" -msgstr "الدليل الوارد" - -#: field.qsq.from_clause.label:9741 -msgid "FROM Clause" -msgstr "مِن الجملة" - -#: field.ancc.item_type.label:6996 -msgid "Non-cat Item Type" -msgstr "نوع النسخة غير المفهرسة" - -#: field.atev.user_data.label:1443 -msgid "User Data" -msgstr "بيانات المستخدم" - -#: class.aal.label:3957 -msgid "Address Alert" -msgstr "عنوان التحذير" - -#: field.mbts.balance_owed.label:2151 field.mbtslv.balance_owed.label:2179 -#: field.rccbs.balance_owed.label:10970 -msgid "Balance Owed" -msgstr "الرصيد المُستحق" - -#: field.acsaf.bib_fields.label:2469 -msgid "Controlled Bib Fields" -msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة" - -#: field.au.second_given_name.label:3350 -#: field.stgu.second_given_name.label:9560 -msgid "Middle Name" -msgstr "الاسم الأوسط" - -#: field.vmp.lwm_ratio.label:202 -msgid "Min. Quality Ratio" -msgstr "نسبة الحد الأدنى لـ الجودة" - -#: field.aou.rsrc_types.label:6108 -msgid "Resource Types" -msgstr "أنواع المصدر" - -#: class.cclg.label:1959 -msgid "Circulation Limit Group" -msgstr "مجموعة حد الإعارة" - -#: field.aur.lineitem.label:7563 field.acqie.lineitem.label:7754 -#: field.acqlid.lineitem.label:8791 -msgid "PO Line Item" -msgstr "القيد الـ PO" - -#: field.auact.etype.label:3434 -msgid "Activity Type" -msgstr "نَوع النشاط" - -#: field.acqedim.error_time.label:8995 -msgid "Time of Error" -msgstr "وقت الخطأ" - -#: class.atev.label:1432 -msgid "Trigger Event Entry" -msgstr "مدخل إطلاق الحدث" - -#: field.rocit.age_protect.label:11238 -msgid "Age Protection" -msgstr "الحماية العمرية" - -#: field.acqfc.name.label:7953 -msgid "Fiscal Calendar Name" -msgstr "اسم التقويم المالي" - -#: class.czs.label:1181 field.czs.name.label:1183 field.cza.source.label:1211 -msgid "Z39.50 Source" -msgstr "مصدر Z39.50" - -#: field.acn.record.label:2944 field.combcirc.copy_bib_record.label:4258 -#: field.acirc.copy_bib_record.label:4346 field.sre.record.label:4836 -#: field.aur.eg_bib.label:7564 -msgid "Bib Record" -msgstr "التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.clfm.code.label:6607 -msgid "LitF Code" -msgstr "كود الشكل الأدبي" - -#: field.cifm.value.label:2870 -msgid "Item Form" -msgstr "شكل النُسخة" - -#: class.cit.label:2105 -msgid "Identification Type" -msgstr "نوع التعريف" - -#: field.ahr.requestor.label:5667 field.ahopl.requestor.label:5815 -#: field.alhr.requestor.label:5898 field.stgu.requesting_usr.label:9567 -msgid "Requesting User" -msgstr "طلب المستخدم" - -#: field.auoi.opt_in_ws.label:811 class.aws.label:1563 -#: field.circ.workstation.label:4167 field.combcirc.workstation.label:4247 -#: field.acirc.workstation.label:4329 -msgid "Workstation" -msgstr "محطة العمل" - -#: field.ocirccount.long_overdue.label:4091 -#: field.ocirclist.long_overdue.label:4133 -msgid "Long Overdue" -msgstr "متأخر جداً" - -#: field.rocit.owning_lib_name.label:11233 -msgid "Owning Lib Name" -msgstr "اسم المكتبة المالكة" - -#: class.cmfinm.label:860 -msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map" -msgstr "حقل الميتاداتا لـِ خريطة تسوية التكشيف" - -#: field.rrbs.record.label:252 field.vqbra.record.label:562 -#: field.vqara.record.label:679 field.ssr.record.label:5518 -#: field.bmpc.record.label:10184 -msgid "Record" -msgstr "تسجيلة" - -#: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8357 -msgid "Total Encumbered" -msgstr "إجمالي المَشغُولة" - -#: field.aal.match_all.label:3962 -msgid "Match All Fields" -msgstr "مطابقة كافة الحقول" - -#: class.ath.label:1280 -msgid "Trigger Hook Point" -msgstr "نقطة خطاف الاطلاق" - -#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10647 -msgid "Hold/Copy Ratio" -msgstr "نسبة الحجز/النُسخة" - -#: field.bresv.return_time.label:4563 -msgid "Return Time" -msgstr "وقت الإرجاع" - -#: field.qdt.is_composite.label:9774 -msgid "Is Composite" -msgstr "إنه مُركب" - -#: field.rocit.call_number_label.label:11221 -msgid "Callnumber Label" -msgstr "تسمية رمز الاستدعاء" - -#: field.chmw.marc_bib_level.label:1775 field.ccmw.marc_bib_level.label:1806 -#: field.chmm.marc_bib_level.label:1863 field.ccmm.marc_bib_level.label:1914 -msgid "MARC Bib Level" -msgstr "المستوى الببليوغرافي في مارك" - -#: class.csc.label:988 -msgid "SMS Carrier" -msgstr "ناقل الرسائل النصية القصيرة" - -#: field.mp.check_payment.label:7171 field.mbp.check_payment.label:7209 -msgid "Check Payment Detail" -msgstr "تفاصيل تحقق الدفع" - -#: field.acqpro.default_copy_count.label:7662 -msgid "Default # Copies" -msgstr "النُسخ # افتراضي" - -#: class.acqpc.label:7865 -msgid "Provider Contact" -msgstr "الاتصال بالمُزود" - -#: field.rccc.circ_lib_id.label:10870 -msgid "Library Circulation Location Link" -msgstr "رابط موقع إعارة المكتبة" - -#: field.acpl.orders.label:4724 field.aou.copy_location_orders.label:6104 -msgid "Copy Location Orders" -msgstr "طلبات موقع النسخة" - -#: field.acqafcb.amount.label:8273 -msgid "Total Combined Balance" -msgstr "المجموع الإجمالي للرصيد المُشتَرَك" - -#: field.pgt.usergroup.label:6949 -msgid "Is User Group" -msgstr "إنها مجموعة المستخدم" - -#: field.acqfdeb.debit_type.label:8071 -msgid "Debit Type" -msgstr "نوع الدين/المَدِين" - -#: class.ssr.label:5514 -msgid "Search Result" -msgstr "نَتائج البحث" - -#: field.ausp.set_date.label:3912 -msgid "Set Date" -msgstr "تاريخ الضبط" - -#: field.bre.fingerprint.label:3057 field.rmsr.fingerprint.label:9157 -#: field.rssr.fingerprint.label:9181 field.rsr.fingerprint.label:9201 -msgid "Fingerprint" -msgstr "البَصمة" - -#: class.vibtg.label:335 -msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal" -msgstr "مجموعات حقل استيراد/تراكب لـِ الإزالة" - -#: field.ateo.data.label:1263 -msgid "Data" -msgstr "البَيانات" - -#: field.smhc.ind2.label:5281 -msgid "Second Indicator" -msgstr "المؤشر الثاني" - -#: class.i18n.label:7460 -msgid "i18n Core" -msgstr "i18n الأساسية" - -#: field.combahr.staff_placed.label:5985 field.aahr.staff_placed.label:6044 -msgid "Staff Placed?" -msgstr "وضع الطاقم؟" - -#: class.circ.label:4139 field.rccc.id.label:10868 -msgid "Circulation" -msgstr "الإعارة" - -#: field.cgf.enabled.label:830 field.atevdef.active.label:1387 -#: field.cuat.enabled.label:3418 -msgid "Enabled" -msgstr "مُفعل" - -#: field.qfr.type.label:9879 -msgid "From Relation Type" -msgstr "مِن نوع العلاقة" - -#: class.rhcrpb.label:10594 -msgid "Hold/Copy Ratio per Bib" -msgstr "نسبة الحجز/النُسخة حسب المكتبة" - -#: field.vii.alert_message.label:385 field.viiad.alert_message.label:438 -#: field.au.alert_message.label:3320 field.aal.alert_message.label:3963 -#: field.sunit.alert_message.label:5134 field.acp.alert_message.label:6770 -#: field.act.alert_message.label:6881 -msgid "Alert Message" -msgstr "رسالة التنبيه" - -#: field.sre.creator.label:4838 field.ssubn.creator.label:4940 -#: field.sdistn.creator.label:5002 field.siss.creator.label:5094 -#: field.sitem.creator.label:5205 field.sin.creator.label:5250 -#: field.act.creator.label:6862 field.acqpron.creator.label:7685 -#: field.acqpl.creator.label:8440 field.acqpo.creator.label:8487 -#: field.acqpoh.creator.label:8530 field.acqpon.creator.label:8562 -#: field.jub.creator.label:8643 field.acqlih.creator.label:8691 -#: field.acqlin.creator.label:8756 field.acqdfa.creator.label:9362 -#: field.acqcle.creator.label:9463 field.acqscle.creator.label:9491 -#: field.uvs.creator.label:10272 field.cfdfs.creator.label:10532 -#: field.rocit.creator.label:11237 -msgid "Creator" -msgstr "المُنشىء" - -#: field.asvq.id.label:2125 -msgid "Question ID" -msgstr "مُعرف السؤال" - -#: class.acqpon.label:8558 -msgid "PO Note" -msgstr "ملاحظة الـ PO" - -#: field.czs.transmission_format.label:1189 -msgid "Transmission Format" -msgstr "تنسيق النقل/العبور" - -#: field.acqpoh.audit_action.label:8527 field.acqlih.audit_action.label:8689 -msgid "Audit Action" -msgstr "عمل التدقيق" - -#: field.chddv.active_date.label:3253 -msgid "Active Date" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: field.qsf.subfield_type.label:9785 -msgid "Subfield Type" -msgstr "نوع الحقل الفرعي" - -#: field.acqfsrcct.amount.label:8283 -msgid "Total Credits to Funding Source" -msgstr "مجموع الإئتمانات لـِ مصدر التمويل" - -#: class.mct.label:3026 -msgid "Collections Tracker" -msgstr "مُتَابِع المجموعات" - -#: field.qsi.grouped_by.label:9919 -msgid "Is Grouped By" -msgstr "تمّ التجميع بـِ" - -#: field.rb.fixed_rating.label:313 -msgid "Fixed Rating" -msgstr "النسبة الثابتة" - -#: field.cmrcfld.tag.label:903 field.cmrcsubfld.tag.label:931 -#: field.crad.tag.label:962 -msgid "MARC Tag" -msgstr "تاج مارك" - -#: field.czs.db.label:1187 -msgid "DB" -msgstr "قاعدة البيانات" - -#: field.vibtf.field.label:222 field.vqbra.field.label:563 -#: field.vqara.field.label:680 field.cmsa.field.label:2737 -msgid "Field" -msgstr "الحَقل" - -#: field.atb.org.label:3453 field.acpl.owning_lib.label:4723 -#: field.acplg.owner.label:4751 field.sre.owning_lib.label:4846 -msgid "Owning Org Unit" -msgstr "الوحدة التنظيمية المالكة" - -#: field.scap.chron_5.label:4884 -msgid "Chron 5" -msgstr "كرون 5" - -#: field.scap.chron_4.label:4883 -msgid "Chron 4" -msgstr "كرون 4" - -#: field.mbts.xact_finish.label:2162 field.mbtslv.xact_finish.label:2190 -msgid "Transaction Finish Time" -msgstr "وقت إنهاء العملية" - -#: field.scap.chron_1.label:4880 -msgid "Chron 1" -msgstr "كرون 1" - -#: field.scap.chron_3.label:4882 -msgid "Chron 3" -msgstr "كرون 3" - -#: field.scap.chron_2.label:4881 -msgid "Chron 2" -msgstr "كرون 2" - -#: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1439 -#: field.bresv.start_time.label:4558 field.uvva.start_time.label:10431 -msgid "Start Time" -msgstr "وقت البداية" - -#: class.xop.label:10119 class.xser.label:10137 -msgid "Operator Expression" -msgstr "التعبير المُشَغِل" - -#: field.rxbt.total.label:9264 -msgid "Total Billing Amount" -msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الفاتورة" - -#: field.circ.xact_finish.label:4164 field.combcirc.xact_finish.label:4237 -#: field.acirc.xact_finish.label:4326 field.bresv.xact_finish.label:4549 -#: field.mbt.xact_finish.label:6513 field.rodcirc.xact_finish.label:11185 -msgid "Transaction Finish Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ إنهاء العملية" - -#: field.acqedim.translate_time.label:8993 -msgid "Time Translated" -msgstr "وقت الترجمة" - -#: class.acqfdt.label:8162 -msgid "Total Debit from Fund" -msgstr "مجموع الدين/المَدِين لـِ التمويل" - -#: field.vmp.name.label:197 field.rp.name.label:274 field.rb.name.label:299 -#: field.viiad.name.label:421 field.vbq.name.label:464 -#: field.vaq.name.label:606 field.vms.name.label:722 field.cgf.name.label:827 -#: field.cin.name.label:845 field.cmrcfmt.name.label:886 -#: field.cmrcfld.name.label:904 field.crad.name.label:955 -#: field.csc.name.label:992 field.cza.name.label:1212 -#: field.atevdef.name.label:1399 field.atul.name.label:1528 -#: field.ccm.name.label:1586 field.bpt.name.label:1672 -#: field.chmw.name.label:1764 field.ccmw.name.label:1795 -#: field.cclg.name.label:1962 field.ccls.name.label:1979 -#: field.aus.name.label:2292 field.acs.name.label:2437 -#: field.acsaf.name.label:2465 field.at.name.label:2535 -#: field.aba.name.label:2554 field.cxt.name.label:2717 -#: field.cmc.name.label:2755 field.cmf.name.label:2783 -#: field.cbho.name.label:2810 field.acnc.name.label:2885 -#: field.chdd.name.label:3230 field.cust.name.label:3501 -#: field.auss.name.label:3992 field.acpl.name.label:4721 -#: field.acplg.name.label:4749 field.asv.name.label:5534 -#: field.aou.name.label:6088 field.asc.name.label:6219 -#: field.actsc.name.label:6277 field.cnct.name.label:6397 -#: field.act.name.label:6866 field.cbt.name.label:7520 -#: field.acqipm.name.label:7701 field.acqpc.name.label:7869 -#: field.acqf.name.label:8102 field.acqfsum.name.label:8344 -#: field.acqpl.name.label:8435 field.acqpo.name.label:8490 -#: field.acqpoh.name.label:8538 field.acqlia.attr_name.label:8777 -#: field.acqphsm.name.label:8915 field.qbv.name.label:9820 -#: field.uvs.name.label:10270 field.cfdfs.name.label:10530 -#: field.cfg.name.label:11526 -msgid "Name" -msgstr "الاِسم" - -#: class.aaasc.label:11511 -msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries" -msgstr "مداخل الفئة الاحصائية لنُسخة أرشيف الإعارة" - -#: field.clm.code.label:2671 field.bre.language.label:3068 -msgid "Language Code" -msgstr "رمز اللغة" - -#: field.au.ws_ou.label:3317 -msgid "Workstation Org Unit" -msgstr "وحدة محطة العمل التنظيمية" - -#: class.vmp.label:193 -msgid "Bib Import Merge Profile" -msgstr "بروفايل دمج استيراد المكتبة" - -#: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10748 -msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants" -msgstr "الحجوزات الفعّالة في مكتبة الاستقبال وأحفادها" - -#: field.qseq.seq_no.label:9760 field.qsf.seq_no.label:9784 -#: field.qfpd.seq_no.label:9809 field.qxp.seq_no.label:9837 -#: field.qcb.seq_no.label:9865 field.qfr.seq_no.label:9886 -#: field.qrc.seq_no.label:9902 field.qsi.seq_no.label:9916 -#: field.qobi.seq_no.label:9931 field.xbet.seq_no.label:9945 -#: field.xbind.seq_no.label:9960 field.xbool.seq_no.label:9974 -#: field.xcase.seq_no.label:9988 field.xcast.seq_no.label:10003 -#: field.xcol.seq_no.label:10020 field.xex.seq_no.label:10035 -#: field.xfunc.seq_no.label:10050 field.xin.seq_no.label:10066 -#: field.xisnull.seq_no.label:10083 field.xnull.seq_no.label:10098 -#: field.xnum.seq_no.label:10111 field.xop.seq_no.label:10124 -#: field.xser.seq_no.label:10142 field.xstr.seq_no.label:10156 -#: field.xsubq.seq_no.label:10169 -msgid "Sequence Number" -msgstr "الرقم المتسلسل" - -#: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179 -msgid "Last Checkin Scan Time" -msgstr "وقت آخر مسح ضوئي لـِ الإعارة" - -#: field.uvuv.res_text.label:10473 -msgid "Result Text" -msgstr "نص النتيجة" - -#: field.vii.call_number.label:372 field.viiad.call_number.label:426 -#: field.auricnm.call_number.label:2994 -#: field.combcirc.copy_call_number.label:4254 -#: field.acirc.copy_call_number.label:4342 -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: field.atev.template_output.label:1444 -msgid "Template Output" -msgstr "مَخرَج/ناتج التركيبة" - -#: field.aum.deleted.label:2206 field.auml.deleted.label:2229 -msgid "Deleted?" -msgstr "محذوف؟" - -#: field.acqdf.id.label:9302 field.acqdfe.formula.label:9325 -msgid "Formula ID" -msgstr "مُعرف الصيغة" - -#: field.act.mint_condition.label:6884 -msgid "Mint Condition?" -msgstr "" - -#: field.circbyyr.is_renewal.label:11149 -msgid "Renewal" -msgstr "تمديد" - -#: class.bram.label:4515 -msgid "Resource Attribute Map" -msgstr "خريطة خاصية المصدر" - -#: field.rccbs.usr_home_ou.label:10945 -msgid "User Home Library Link" -msgstr "رابط مكتبة المستخدم الرئيسية" - -#: class.cbc.label:11451 -msgid "Barcode Completions" -msgstr "اكتمالات/اتمام الباركود" - -#: field.acqpc.role.label:7870 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: field.au.day_phone.label:3328 field.stgu.day_phone.label:9562 -msgid "Daytime Phone" -msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" - -#: field.bresv.email_notify.label:4574 field.ahr.email_notify.label:5652 -#: field.ahopl.email_notify.label:5800 field.alhr.email_notify.label:5885 -#: field.combahr.email_notify.label:5967 field.aahr.email_notify.label:6026 -msgid "Notify by Email?" -msgstr "إخطار بالبريد الإلكتروني؟" - -#: field.acqlisum.invoice_count.label:11048 -#: field.acqlisumi.invoice_count.label:11069 -msgid "Invoice Count" -msgstr "إحصاء الفاتورة" - -#: class.mups.label:77 -msgid "User Payment Summary" -msgstr "مُلخص دفع المستخدم" - -#: field.acqinv.recv_method.label:7720 -msgid "Receive Method" -msgstr "طريقة الاستلام" - -#: field.au.notes.label:3361 -msgid "User Notes" -msgstr "ملاحظات المستخدم" - -#: field.asc.id.label:6218 field.actsc.id.label:6276 -#: field.stgsc.statcat.label:9621 -msgid "Stat Cat ID" -msgstr "مُعرف حالة الفهرسة" - -#: field.acqexr.from_currency.label:7626 -msgid "From Currency" -msgstr "العملة" - -#: field.mrd.enc_level.label:3823 -msgid "ELvl" -msgstr "مستوى الترميز الببليوغرافي" - -#: field.qsq.use_all.label:9739 -msgid "Use ALL" -msgstr "استخدام الكل" - -#: class.atreact.label:1322 -msgid "Trigger Event Reactor" -msgstr "إطلاق حدث ردات الفعل" - -#: field.acqf.combined_balance.label:8119 -msgid "Combined Balance" -msgstr "الرصيد المُشترك" - -#: field.acqii.po_item.label:7800 class.acqpoi.label:8592 -msgid "Purchase Order Item" -msgstr "أمر الشراء لـِ النُسخة" - -#: field.ahr.selection_ou.label:5669 field.ahopl.selection_ou.label:5817 -#: field.alhr.selection_ou.label:5900 field.combahr.selection_ou.label:5987 -#: field.aahr.selection_ou.label:6046 -msgid "Selection Locus" -msgstr "اختيار الموضع" - -#: field.atenv.collector.label:1359 -msgid "Collector" -msgstr "المُجمع" - -#: class.acqafet.label:8240 -msgid "All Fund Encumbrance Total" -msgstr "المجموع الإجمالي لكافة أعباء التمويل" - -#: field.afs.name.label:9648 -msgid "Fieldset Name" -msgstr "اسم مجموعة الحقل" - -#: field.pgt.children.label:6942 -msgid "Child Groups" -msgstr "المجموعات الفرعية" - -#: field.accs.last_checkin_time.label:178 -msgid "Last Checkin Time" -msgstr "وقت آخر إعارة" - -#: field.bre.tcn_value.label:3064 field.rmsr.tcn_value.label:9160 -#: field.rssr.tcn_value.label:9184 field.rsr.tcn_value.label:9204 -msgid "TCN Value" -msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل" - -#: field.act.location.label:6869 field.acqdfe.location.label:9329 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: class.cmpcvm.label:10244 -msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map" -msgstr "خريطة قيّم الخاصيات المادية لـِ مارك21" - -#: class.cam.label:2851 -msgid "Audience Map" -msgstr "خريطة الجمهور" - -#: field.acqpro.prepayment_required.label:7656 -#: field.acqpo.prepayment_required.label:8492 -#: field.acqpoh.prepayment_required.label:8540 -msgid "Prepayment Required" -msgstr "الدفع المسبق المطلوب" - -#: field.au.profile.label:3349 field.stgu.profile.label:9555 -msgid "Main (Profile) Permission Group" -msgstr "مجموعة صلاحية البروفايل الرئيسي" - -#: field.vmsp.subfield.label:747 field.vmsq.subfield.label:783 -#: field.mfr.subfield.label:3598 field.smhc.subfield.label:5282 -#: field.acqphsm.subfield.label:8916 class.qsf.label:9780 -#: field.bmpc.subfield.label:10182 field.cmpcsm.subfield.label:10229 -#: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10248 field.uvu.subfield.label:10379 -msgid "Subfield" -msgstr "الحقل الفرعي" - -#: field.acn.creator.label:2937 field.sunit.creator.label:5144 -#: field.acp.creator.label:6780 -msgid "Creating User" -msgstr "إنشاء مُستخدم" - -#: field.sunit.holdable.label:5154 field.acp.holdable.label:6790 -msgid "Is Holdable" -msgstr "إنه قابل للحجز" - -#: field.acqlin.id.label:8754 -msgid "PO Line Item Note ID" -msgstr "مُعرف القيد لـِ PO" - -#: class.ergbhu.label:9281 -msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)" -msgstr "المُعرفات الببليوغرافية حسب الحجز إضافة/حذف وقت (تحديث دفعة OCLC)" - -#: class.acqftr.label:7930 -msgid "Fund Transfer" -msgstr "تحويل الأموال/التمويل" - -#: field.circ.max_fine.label:4152 field.combcirc.max_fine.label:4225 -#: field.acirc.max_fine.label:4314 field.brt.max_fine.label:4405 -#: field.bresv.max_fine.label:4567 field.crmf.amount.label:6925 -#: field.rodcirc.max_fine.label:11174 -msgid "Max Fine Amount" -msgstr "الحد الأقصى لمقدار الغرامة" - -#: field.act.deposit.label:6874 -msgid "Deposit?" -msgstr "إيداع؟" - -#: field.auss.target.label:3996 field.acqii.target.label:7801 -#: field.acqpoi.target.label:8603 -msgid "Target" -msgstr "الهدف" - -#: field.qfr.subquery.label:9882 -msgid "Subquery ID" -msgstr "مُعرف الاستعلام الفرعي" - -#: field.acqftm.tag.label:11365 -msgid "Tag ID" -msgstr "مُعرف التاج" - -#: field.ccmm.hard_due_date.label:1925 class.chdd.label:3227 -#: field.chddv.hard_due_date.label:3251 -msgid "Hard Due Date" -msgstr "تاريخ الاستحقاق القاسي" - -#: field.ahr.hold_type.label:5657 field.ahopl.hold_type.label:5805 -#: field.alhr.hold_type.label:5890 field.combahr.hold_type.label:5972 -#: field.aahr.hold_type.label:6031 -msgid "Hold Type" -msgstr "نوع الحجز" - -#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:8068 -msgid "Origin Currency" -msgstr "العملة الأصلية" - -#: field.acqda.credit_amount.label:9396 -msgid "Credit Amount" -msgstr "مقدار الإئتمان" - -#: field.au.alias.label:3356 -msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias" -msgstr "الاسم المستعار لحجوزات العميل في الأوباك/الطاقم" - -#: field.aou.children.label:6082 -msgid "Subordinate Organizational Units" -msgstr "الوحدات التنظيمية التابعة" - -#: field.mfr.value.label:3600 -msgid "Normalized Value" -msgstr "قيمة التسوية" - -#: field.accs.checkout_workstation.label:172 -msgid "Checkout Workstation" -msgstr "محطة عمل الإعارة" - -#: class.cxt.label:2715 -msgid "XML/XSLT Transform Definition" -msgstr "تعريف تحويل XML/XSLT" - -#: class.acqmapinv.label:11388 -msgid "Acq Map to Invoice View" -msgstr "خريطة التزويد لعرض الفاتورة" - -#: class.asq.label:5583 -msgid "Search Query" -msgstr "استعلام البحث" - -#: field.accs.last_renewal_time.label:173 -msgid "Last Renewal Time" -msgstr "وقت آخر تجديد" - -#: class.acs.label:2434 -msgid "Authority Control Set" -msgstr "مجموعة ضبط الإسناد" - -#: field.jub.source_label.label:8640 field.acqlih.source_label.label:8702 -msgid "Source Label" -msgstr "تَسمية المصدر" - -#: field.acsaf.id.label:2458 -msgid "Control Set Authority Field ID" -msgstr "مُعرف حقل الاسناد لتعيين الضبط" - -#: field.ahr.fulfillment_time.label:5656 -#: field.ahopl.fulfillment_time.label:5804 -#: field.alhr.fulfillment_time.label:5889 -#: field.combahr.fulfillment_time.label:5971 -#: field.aahr.fulfillment_time.label:6030 -msgid "Fulfillment Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإكمال" - -#: field.ausp.note.label:3918 field.srlu.note.label:5067 -#: field.mg.note.label:6471 field.mwp.note.label:6627 -#: field.mgp.note.label:6652 field.mckp.note.label:6747 -#: field.mp.note.label:7163 field.mbp.note.label:7200 -#: field.mndp.note.label:7232 field.mdp.note.label:7256 -#: field.mb.note.label:7427 field.acqinv.note.label:7725 -#: field.acqie.note.label:7757 field.acqii.note.label:7795 -#: field.acqftr.note.label:7939 field.acqfscred.note.label:8024 -#: field.acqofscred.note.label:8056 field.acqfa.note.label:8378 -#: field.acqfap.note.label:8412 field.acqpoi.note.label:8600 -#: field.acqlid.note.label:8802 field.acqcle.note.label:9464 -#: field.acqscle.note.label:9492 -msgid "Note" -msgstr "الملاحظة" - -#: class.ccnbi.label:4622 -msgid "Call Number Bucket Item" -msgstr "نُسخة سلة رمز الاستدعاء" - -#: class.xbet.label:9940 -msgid "Between Expression" -msgstr "ما بين التعبير" - -#: field.ateo.events.label:1265 -msgid "Events" -msgstr "الأَحداث" - -#: field.act.circ_lib.label:6867 field.rocit.circ_lib.label:11236 -msgid "Circ Lib" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: field.acn.id.label:2941 -msgid "Call Number/Volume ID" -msgstr "مُعرف المجلد/رمز الاستدعاء" - -#: field.qfr.join_type.label:9887 -msgid "Join Type" -msgstr "نوع الضم/الربط" - -#: class.vqar.label:625 -msgid "Queued Authority Record" -msgstr "تسجيلة الاسناد لـِ الطابور" - -#: field.bresv.capture_staff.label:4573 -msgid "Capture Staff" -msgstr "الطاقم المُستَلِم" - -#: field.circ.aaasc_entries.label:4180 field.combcirc.aaasc_entries.label:4260 -#: field.acirc.aaasc_entries.label:4348 -msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries" -msgstr "مداخل فهرس حالة النُسخة المؤرشفة" - -#: class.acqclpa.label:9521 field.acrlid.claim_policy_action.label:11031 -msgid "Claim Policy Action" -msgstr "إجراء سياسة المُطالبة" - -#: field.chmw.id.label:1763 -msgid "Hold Weights ID" -msgstr "مُعرف أوزان الحجز" - -#: field.bresv.payments.label:4553 field.mbt.payments.label:6519 -msgid "Payment Line Items" -msgstr "القيود لـِ الدفع" - -#: field.sra.multiplier.label:5424 -msgid "Multiplier" -msgstr "المُضاعِفَة" - -#: field.uvs.id.label:10269 -msgid "Session ID" -msgstr "مُعرف الجلسة" - -#: field.atul.run_time.label:1533 -msgid "Event Run Time" -msgstr "وقت تشغيل الحدث" - -#: field.stgc.row_date.label:9577 field.stgma.row_date.label:9587 -#: field.stgba.row_date.label:9603 field.stgsc.row_date.label:9619 -#: field.stgs.row_date.label:9630 -msgid "Row Date" -msgstr "تاريخ الصف" - -#: class.qobi.label:9927 -msgid "Order By Item" -msgstr "الفرز حسب النُسخة" - -#: class.cblvl.label:5403 -msgid "Bib Level Map" -msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي" - -#: class.murav.label:1025 -msgid "Uncontrolled Record Attribute Values" -msgstr "قيم خصائص التسجيلة غير المتحكم فيها" - -#: field.vmp.replace_spec.label:199 -msgid "Replace Specification" -msgstr "استبدال التخصيصات" - -#: class.mcp.label:3744 field.mdp.cash_payment.label:7263 -msgid "Cash Payment" -msgstr "دفع نقدي" - -#: field.ahr.fulfillment_lib.label:5654 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5802 -#: field.alhr.fulfillment_lib.label:5887 -#: field.combahr.fulfillment_lib.label:5969 -#: field.aahr.fulfillment_lib.label:6028 -msgid "Fulfilling Library" -msgstr "المكتبة مشبعة" - -#: field.rocit.shelving_location.label:11226 -msgid "Shelving Location Name" -msgstr "اسم موقع الرف" - -#: field.atc.id.label:2346 field.artc.id.label:7357 field.ahtc.id.label:7392 -#: field.iatc.id.label:11093 -msgid "Transit ID" -msgstr "مُعرف النقل" - -#: field.mcrp.note.label:6346 -msgid "Payment Note" -msgstr "ملاحظة الدفع" - -#: field.atul.start_time.label:1534 -msgid "Event Start Time" -msgstr "وقت بداية الحدث" - -#: class.fdoc.label:7480 -msgid "IDL Field Doc" -msgstr "وثيقة الحقل IDL" - -#: field.sunit.total_circ_count.label:5171 -#: field.acp.total_circ_count.label:6807 -msgid "Total Circulations" -msgstr "مجموع الإعارات" - -#: field.ccmm.script_test.label:1928 -msgid "Script Test" -msgstr "اختبار السيكربت" - -#: field.qobi.id.label:9929 -msgid "Order By Item ID" -msgstr "فرز حسب مُعرف النُسخة" - -#: field.uvsbrem.id.label:10310 -msgid "Bucket Item ID" -msgstr "مُعرف نسخة السلة" - -#: field.cbho.hprox.label:2812 -msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity" -msgstr "مكتبة الإعارة لـِ أقرب مكتبة مطلوبة" - -#: field.ahr.sms_carrier.label:5662 field.ahopl.sms_carrier.label:5810 -msgid "Notifications SMS Carrier" -msgstr "حامل إخطارات الرسائل النصية القصيرة" - -#: field.vms.id.label:721 -msgid "Match Set ID" -msgstr "مُعرف مجموعة التطابق" - -#: field.bre.create_date.label:3052 field.au.create_date.label:3326 -#: field.circ.create_time.label:4166 field.combcirc.create_time.label:4239 -#: field.acirc.create_time.label:4328 -msgid "Record Creation Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ إنشاء التسجيلة" - -#: field.ocirccount.claims_returned.label:4090 -#: field.ocirclist.claims_returned.label:4132 -msgid "Claims Returned" -msgstr "المُطالبات المُسترجعة" - -#: field.chmw.request_ou.label:1766 field.chmm.request_ou.label:1854 -#: field.bresv.request_lib.label:4571 -msgid "Request Library" -msgstr "مكتبة الطلب" - -#: field.hasholdscount.count.label:11579 -msgid "Holds Count" -msgstr "تعداد الحجوزات" - -#: field.asvr.usr.label:2383 -msgid "Responding User" -msgstr "استجابة/رد المستخدم" - -#: class.atval.label:1306 -msgid "Trigger Condition Validator" -msgstr "مُصحح شرط الإطلاق" - -#: class.cmrcfld.label:898 -msgid "MARC Fields" -msgstr "حقول مارك" - -#: class.hasholdscount.label:11564 -msgid "Copy Has Holds Count" -msgstr "النُسخة لديها إحصاء حجوزات" - -#: class.acqexr.label:7623 -msgid "Exchange Rate" -msgstr "مُعدل/نسبة التغيير" - -#: field.qxp.table_alias.label:9839 field.qfr.table_alias.label:9884 -#: field.xcol.table_alias.label:10021 -msgid "Table Alias" -msgstr "الاسم المستعار لـِ الجدول" - -#: field.stgs.value.label:9633 -msgid "User Setting Value" -msgstr "قيمة إعداد المستخدم" - -#: field.vbq.complete.label:465 field.vaq.complete.label:607 -#: field.acqinv.complete.label:7726 field.stgu.complete.label:9566 -#: field.stgc.complete.label:9580 field.stgma.complete.label:9596 -#: field.stgba.complete.label:9612 field.stgsc.complete.label:9623 -#: field.stgs.complete.label:9634 -msgid "Complete" -msgstr "إكمال" - -#: field.cnct.id.label:6395 -msgid "Non-cat Type ID" -msgstr "مُعرف نوع غير مفهرس" - -#: field.qdt.id.label:9771 -msgid "Datatype ID" -msgstr "مُعرف نوع البيانات" - -#: field.atevdef.cleanup_failure.label:1393 -msgid "Failure Cleanup" -msgstr "فشل المسح" - -#: field.ccmm.circulate.label:1921 field.act.circulate.label:6873 -msgid "Circulate?" -msgstr "إعارة؟" - -#: field.chmw.usr_grp.label:1770 field.chmm.usr_grp.label:1858 -msgid "User Permission Group" -msgstr "مجموعة صلاحية المستخدم" - -#: field.acqclet.library_initiated.label:9430 -msgid "Library Initiated" -msgstr "افتتاح المكتبة" - -#: field.bresv.attr_val_maps.label:4575 -msgid "Attribute Value Maps" -msgstr "خريطة قيمة الخاصية" - -#: field.scap.start_date.label:4870 field.ssub.start_date.label:4909 -msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: field.acn.label_class.label:2949 -msgid "Classification Scheme" -msgstr "مخطط التصنيف" - -#: class.mb.label:7421 -msgid "Billing Line Item" -msgstr "فاتورة القيد" - -#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1872 -msgid "Copy Age Hold Protection Rule" -msgstr "شرط حماية الحجز العمرية لـِ النُسخة" - -#: field.cxt.prefix.label:2719 -msgid "Namespace Prefix" -msgstr "مساحة البادئة" - -#: class.mucs.label:6456 -msgid "User Circulation Summary" -msgstr "مُلخص الإعارة لـ المستخدم" - -#: class.ocirccount.label:4055 -msgid "Open Circulation Count" -msgstr "فتح تعداد الإعارة" - -#: field.acn.uri_maps.label:2946 -msgid "URI Maps" -msgstr "خرائط URI" - -#: field.brt.catalog_item.label:4407 field.brsrc.catalog_item.label:4445 -msgid "Catalog Item" -msgstr "نُسخة الفهرس" - -#: field.mbts.last_billing_note.label:2153 -#: field.mbtslv.last_billing_note.label:2181 -#: field.rccbs.last_billing_note.label:10962 -msgid "Last Billing Note" -msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة" - -#: field.czs.port.label:1186 -msgid "Port" -msgstr "المنفذ" - -#: class.acqlid.label:8788 -msgid "Line Item Detail" -msgstr "تفاصيل القيد" - -#: field.crad.sorter.label:960 -msgid "Sorter?" -msgstr "فارز/فرز؟" - -#: class.sasum.label:5263 -msgid "All Issues' Summaries" -msgstr "مُلخصات كافة الأعداد" - -#: class.ahrcc.label:7334 -msgid "Hold Request Cancel Cause" -msgstr "سبب إلغاء الحجز المطلوب" - -#: field.rb.scope.label:301 -msgid "Scope" -msgstr "" - -#: field.ccmm.renewals.label:1926 -msgid "Renewals Override" -msgstr "تجاوز/إلغاء التجديدات" - -#: field.acn.label_sortkey.label:2948 -msgid "Call Number Sort Key" -msgstr "مفتاح فرز رمز الاستدعاء" - -#: class.moucs.label:7013 -msgid "Open User Circulation Summary" -msgstr "فتح مُلخص الإعارة لـِ المستخدم" - -#: field.auch.source_circ.label:4391 -msgid "Source Circulation" -msgstr "إعارة المصدر" - -#: field.acqf.propagate.label:8107 field.acqfsum.propagate.label:8349 -msgid "Propagate" -msgstr "" - -#: field.circ.aaactsc_entries.label:4179 -#: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4259 -#: field.acirc.aaactsc_entries.label:4347 -msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries" -msgstr "مداخل الفهرس/حالة المستفيد المؤرشفة" - -#: field.bre.author_field_entries.label:3074 -msgid "Indexed Author Field Entries" -msgstr "مداخل حقل المؤلف المُفهرس" - -#: class.sre.label:4833 -msgid "Serial Record Entry" -msgstr "مدخل تسجيلة السلسلة" - -#: field.vqbrad.remove.label:546 field.vqarad.remove.label:663 -msgid "Remove RegExp" -msgstr "" - -#: field.chmm.holdable.label:1867 field.act.holdable.label:6876 -msgid "Holdable?" -msgstr "قابل للحجز؟" - -#: field.acsaf.control_set.label:2460 field.at.control_set.label:2534 -#: field.are.control_set.label:2607 -msgid "Control Set" -msgstr "مجموع الضبط" - -#: class.mobts.label:3268 -msgid "Open Billable Transaction Summary" -msgstr "فتح مُلخصات العملية لـِ قابلية إجراء الفاتورة" - -#: field.act.circ_as_type.label:6880 -msgid "Circ As Type" -msgstr "الإعارة كـَ/حسب النوع" - -#: field.acqedim.message_type.label:9001 -msgid "Message Type" -msgstr "نَوع الرسالة" - -#: class.vbq.label:460 -msgid "Import/Overlay Bib Queue" -msgstr "طابور المكتبة استيراد/تراكب" - -#: field.aupr.uuid.label:2280 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: field.aur.hold.label:7558 -msgid "Place Hold" -msgstr "وضع الحجز" - -#: class.act.label:6858 -msgid "Asset Copy Template" -msgstr "تركيبة النُسخة الأصلية" - -#: field.artc.persistant_transfer.label:7358 -#: field.ahtc.persistant_transfer.label:7393 -msgid "Is Persistent?" -msgstr "إنه متواصل؟" - -#: class.cwa.label:1825 -msgid "Matrix Weight Association" -msgstr "مجموعة وزن الماتركس" - -#: field.au.net_access_level.label:3344 -msgid "Internet Access Level" -msgstr "مستوى الوصول للإنترنت" - -#: field.combcirc.active_circ.label:4261 -msgid "Linked Active Circulation" -msgstr "الإعارة الفعّالة المُرتبطة" - -#: class.xsubq.label:10164 -msgid "Subquery Expression" -msgstr "تعبير الاستعلام الفرعي" - -#: field.qfs.return_type.label:9797 -msgid "Return Type" -msgstr "نوع الإسترجاع" - -#: field.mcrp.payment_type.label:6349 field.mwp.payment_type.label:6631 -#: field.mgp.payment_type.label:6656 field.mckp.payment_type.label:6751 -#: field.mp.payment_type.label:7165 field.mbp.payment_type.label:7202 -#: field.mndp.payment_type.label:7234 field.mdp.payment_type.label:7258 -msgid "Payment Type" -msgstr "نوع الدفع" - -#: class.acplgm.label:4769 -msgid "Copy/Shelving Location Group Map" -msgstr "خريطة مجموعة موقع النسخة/الرف" - -#: class.ctcl.label:10801 -msgid "Text Search Configs" -msgstr "تكوينات البحث النصي" - -#: field.sdist.receive_unit_template.label:4962 -msgid "Receive Unit Template" -msgstr "تركيبة وحدة الاستقبال" - -#: field.rccbs.last_billing_ts.label:10961 -msgid "Last Billing Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ آخر فاتورة" - -#: field.mcrp.amount_collected.label:6344 -#: field.mwp.amount_collected.label:6625 field.mgp.amount_collected.label:6650 -#: field.mckp.amount_collected.label:6743 -msgid "Amount Collected" -msgstr "المقدار/الكمية المُحَصَلَة" - -#: field.ahr.current_copy.label:5651 field.ahopl.current_copy.label:5799 -#: field.alhr.current_copy.label:5884 field.combahr.current_copy.label:5966 -#: field.aahr.current_copy.label:6025 -msgid "Currently Targeted Copy" -msgstr "النُسخة المستهدفة حالياً" - -#: field.qbv.actual_value.label:9825 -msgid "Actual Value" -msgstr "القِيمة الفعلية" - -#: class.are.label:2595 -msgid "Authority Record Entry" -msgstr "مدخل تسجيلة الإسناد" - -#: field.jub.order_summary.label:8655 -msgid "Order Summary" -msgstr "ملخص الطلب" - -#: field.vbq.match_bucket.label:469 -msgid "Match Bucket" -msgstr "سلة التطابق" - -#: class.acqfs.label:7990 field.acqfsrcct.funding_source.label:8282 -#: field.acqfsrcat.funding_source.label:8292 -#: field.acqfsrcb.funding_source.label:8302 -#: field.acqfa.funding_source.label:8375 -#: field.acqfap.funding_source.label:8407 -msgid "Funding Source" -msgstr "مصدر التمويل" - -#: field.acqft.owner.label:11344 -msgid "Fund Tag Owner" -msgstr "مالك تاج التمويل" - -#: class.acqfa.label:8371 -msgid "Fund Allocation" -msgstr "توزيعات التمويل" - -#: field.crad.vocabulary.label:971 -msgid "Vocabulary URI" -msgstr "مفردات URI" - -#: field.auoi.id.label:810 -msgid "Opt-in ID" -msgstr "مُعرف التقييد" - -#: field.asvq.answers.label:2123 -msgid "Answers" -msgstr "الإِجابات" - -#: field.rocit.stat_cat_1.label:11227 -msgid "Legacy Stat Cat 1" -msgstr "إرث حالة الفهرسة 1" - -#: field.czifm.z3950_attr_type.label:1241 -msgid "Z39.50 Attribute Type" -msgstr "نوع خاصية Z39.50" - -#: field.rocit.stat_cat_2.label:11228 -msgid "Legacy Stat Cat 2" -msgstr "إرث حالة الفهرسة 2" - -#: field.bre.identifier_field_entries.label:3073 -msgid "Indexed Identifier Field Entries" -msgstr "مداخل حقل مُعرف الفهرسة" - -#: field.acsaf.sub_entries.label:2468 -msgid "Subordinate Entries" -msgstr "المداخل الفرعية/التابعة" - -#: field.cza.truncation.label:1216 -msgid "Truncation" -msgstr "الشذب" - -#: class.cbfp.label:2833 -msgid "Fingerprint Definition" -msgstr "تعريف البصمة" - -#: class.acqclet.label:9424 field.acqcle.type.label:9460 -#: field.acqscle.type.label:9488 -msgid "Claim Event Type" -msgstr "نوع حدث المُطالبة" - -#: field.afs.applied_time.label:9646 -msgid "Applied Time" -msgstr "وقت التطبيق" - -#: class.acqipm.label:7698 -msgid "Invoice Payment Method" -msgstr "طريقة دفع الفاتورة" - -#: field.rp.require_percentile.label:278 -msgid "Require Percentile" -msgstr "النسبة المئوية المطلوبة" - -#: class.asva.label:6965 -msgid "Survey Answer" -msgstr "استعراض/معاينة الإجابة" - -#: class.mra.label:1092 -msgid "SVF Record Attribute" -msgstr "خاصية تسجيلة SVF" - -#: field.ahr.transit.label:5649 field.ahopl.transit.label:5797 -#: field.alhr.transit.label:5882 -msgid "Transit" -msgstr "النقل" - -#: field.atevdef.max_delay.label:1395 -msgid "Max Event Validity Delay" -msgstr "الحد الأقصى لـِ تأخير صحة الحدث" - -#: field.uvs.container.label:10273 -msgid "Record Container" -msgstr "حاوية التسجيلة" - -#: field.acqdf.skip_count.label:9305 -msgid "Skip Count" -msgstr "تخطي الحساب" - -#: field.bpbcm.peer_record.label:1689 -msgid "Peer Record" -msgstr "التسجيلة النظيرة" - -#: field.aum.message.label:2209 field.auml.message.label:2232 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: field.circ.grace_period.label:4159 field.combcirc.grace_period.label:4232 -#: field.acirc.grace_period.label:4321 -msgid "Grace Period" -msgstr "فترة السَماح" - -#: field.bresv.capture_time.label:4560 -msgid "Capture Time" -msgstr "وقت الالتقاط" - -#: class.vii.label:361 -msgid "Import Item" -msgstr "استيراد نسخة" - -#: field.asv.start_date.label:5539 -msgid "Survey Start Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ بداية الاستعراض/المعاينة" - -#: class.acqlilad.label:8939 -msgid "Line Item Local Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية القيد المحلية" - -#: field.au.checkouts.label:3310 -msgid "All Circulations" -msgstr "كافة الإعارات" - -#: field.aouctn.sibling_order.label:6171 -msgid "Sibling Sort Order" -msgstr "فرز وترتيب المُقرَبات" - -#: field.aws.name.label:1566 -msgid "Workstation Name" -msgstr "اسم محطة العمل" - -#: class.cmc.label:2753 field.cmcts.field_class.label:10816 -msgid "Metabib Class" -msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية" - -#: class.ccnb.label:6189 -msgid "Call Number Bucket" -msgstr "سلة رمز الاستدعاء" - -#: field.ssub.scaps.label:4915 -msgid "Captions and Patterns" -msgstr "التسميات التوضيحية والأنماط" - -#: field.ahr.fulfillment_staff.label:5655 -#: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5803 -#: field.alhr.fulfillment_staff.label:5888 -#: field.combahr.fulfillment_staff.label:5970 -#: field.aahr.fulfillment_staff.label:6029 -msgid "Fulfilling Staff" -msgstr "إنجاز الطاقم" - -#: field.acqinv.entries.label:7727 field.jub.invoice_entries.label:8654 -msgid "Invoice Entries" -msgstr "مداخل الفاتورة" - -#: field.mp.work_payment.label:7172 field.mbp.work_payment.label:7210 -#: field.mndp.work_payment.label:7237 -msgid "Work Payment Detail" -msgstr "تفاصيل الدفع" - -#: class.acqfsb.label:8310 -msgid "Fund Spent Balance" -msgstr "الرصيد المالي المُنفق" - -#: field.mrd.lit_form.label:3828 -msgid "LitF" -msgstr "الشكل الأدبي" - -#: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10697 -#: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10753 -msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere" -msgstr "نسبة الحجز/النسخة في أي مكان" - -#: field.auss.query_type.label:3995 -msgid "Query Type" -msgstr "نوع الاستعلام" - -#: field.acqfet.amount.label:8182 -msgid "Total Encumbrance Amount" -msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الأعباء" - -#: field.aua.valid.label:3947 field.acqpca.valid.label:7906 -msgid "Valid Address?" -msgstr "عنوان صحيح؟" - -#: field.acqclpa.action.label:9526 -msgid "Action (Event Type)" -msgstr "إجراء (نوع الحدث)" - -#: class.aouhoo.label:3116 field.aou.hours_of_operation.label:6112 -msgid "Hours of Operation" -msgstr "ساعات العملية" - -#: field.cmrtm.blvl_val.label:10557 -msgid "BLvl Value" -msgstr "قيمة المستوى الببليوغرافي" - -#: field.acqedim.error.label:8999 -msgid "Error" -msgstr "خَطأ" - -#: field.aws.circulations.label:1569 field.sunit.circulations.label:5170 -#: field.aou.circulations.label:6098 field.acp.circulations.label:6804 -msgid "Circulations" -msgstr "الإعارات" - -#: field.brsrc.overbook.label:4437 -msgid "Overbook" -msgstr "" - -#: field.acqinv.id.label:7715 -msgid "Internal Invoice ID" -msgstr "مُعرف الفاتورة الداخلي" - -#: field.acqfscred.deadline_date.label:8025 -msgid "Deadline Date" -msgstr "التاريخ النهائي" - -#: field.aou.resv_pickups.label:6107 -msgid "Reservation Pickups" -msgstr "استقبالات الحجز" - -#: field.asv.id.label:5533 -msgid "Survey ID" -msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي" - -#: field.rccc.patron_county.label:10889 -msgid "Patron County" -msgstr "بلد المستفيد" - -#: class.acqim.label:1621 -msgid "Invoice Method used by Vendor" -msgstr "طريقة الفاتورة المستخدمة حسب البائع" - -#: field.acqpoi.estimated_cost.label:8601 -msgid "Estimated Cost" -msgstr "التكلفة المتوقعة" - -#: field.crahp.prox.label:6911 -msgid "Allowed Proximity" -msgstr "السماحية التقريبية" - -#: field.atb.layout.label:3456 -msgid "Layout" -msgstr "التخطيط" - -#: field.stgs.setting.label:9632 -msgid "User Setting Code" -msgstr "كود إعداد المستخدم" - -#: field.cmrcfld.hidden.label:909 field.cmrcsubfld.hidden.label:936 -msgid "Hidden?" -msgstr "مخفي؟" - -#: field.mbt.grocery.label:6516 -msgid "Grocery Billing link" -msgstr "" - -#: field.vbq.match_set.label:467 field.vaq.match_set.label:609 -#: field.vmsp.match_set.label:743 field.vmsq.match_set.label:780 -msgid "Match Set" -msgstr "مجموعة التطابق" - -#: field.aou.id.label:6085 -msgid "Organizational Unit ID" -msgstr "مُعرف الوحدة التنظيمية" - -#: field.crahp.id.label:6909 field.crmf.id.label:6926 -msgid "Rule ID" -msgstr "مُعرف القاعدة" - -#: field.acqinv.inv_ident.label:7722 -msgid "Vendor Invoice ID" -msgstr "مُعرف بائع/مصدر الفاتورة" - -#: field.ahopl.usr_prefix.label:5840 -msgid "User Prefix" -msgstr "بادئة المستخدم" - -#: field.cmf.browse_xpath.label:2792 -msgid "Browse XPath" -msgstr "استعراض مسار X" - -#: field.acns.label_sortkey.label:2899 field.acnp.label_sortkey.label:2918 -msgid "Label Sort Key" -msgstr "مفتاح فرز التسمية" - -#: field.qseq.parent_query.label:9759 -msgid "Parent Query" -msgstr "الاستعلام الأصل" - -#: field.acqf.balance_stop_percent.label:8110 -#: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8352 -msgid "Balance Stop Percent" -msgstr "نسبة إيقاف الرصيد" - -#: field.atevdef.delay.label:1394 -msgid "Processing Delay" -msgstr "معالجة التأخير" - -#: field.vqbr.purpose.label:515 field.vqar.purpose.label:635 -#: field.aouct.purpose.label:6154 -msgid "Purpose" -msgstr "الغاية/الهدف" - -#: class.cust.label:3499 -msgid "User Setting Type" -msgstr "مُعرف إعداد المستخدم" - -#: field.qfr.table_name.label:9880 -msgid "Table Name" -msgstr "اسم الجدول" - -#: field.citm.code.label:5390 -msgid "Item Type Code" -msgstr "كود نوع النسخة" - -#: field.au.standing.label:3351 -msgid "Standing (unused)" -msgstr "واقفة (غير مستخدمة)" - -#: field.cracct.password.label:1162 field.au.passwd.label:3346 -#: field.acqedi.password.label:8955 field.stgu.passwd.label:9557 -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: class.cgf.label:825 -msgid "Global Flags and Settings" -msgstr "الإشارات العالمية والإعدادات" - -#: class.acqii.label:7786 -msgid "Non-bibliographic Invoice Item" -msgstr "نسخة الفاتورة غير الببليوغرافية" - -#: field.cfdfs.filters.label:10535 -msgid "Filters" -msgstr "التصفيات والفرز" - -#: field.cmc.fields.label:2764 -msgid "Fields" -msgstr "الحُقول" - -#: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1929 -msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio" -msgstr "الحد الأدنى الإجمالي لـِ مُعدل النسخة/الحجز" - -#: field.mg.payments.label:6476 -msgid "Payments" -msgstr "المدفوعات" - -#: field.acqlih.expected_recv_time.label:8697 -msgid "Expected Receive Time" -msgstr "وقت الاستلام المتوقع" - -#: field.au.usr_activity.label:3370 -msgid "User Activity Entries" -msgstr "المداخل الفعالة لـِ المستخدم" - -#: field.bre.title_field_entries.label:3072 -msgid "Indexed Title Field Entries" -msgstr "مداخل حقل العنوان المُفهرس" - -#: field.vii.circ_modifier.label:383 field.viiad.circ_modifier.label:436 -#: class.ccm.label:1583 field.chmw.circ_modifier.label:1772 -#: field.ccmw.circ_modifier.label:1802 field.chmm.circ_modifier.label:1860 -#: field.ccmm.circ_modifier.label:1910 field.cclscmm.circ_mod.label:2031 -#: field.sunit.circ_modifier.label:5139 field.acp.circ_modifier.label:6775 -#: field.acqdfe.circ_modifier.label:9331 -msgid "Circulation Modifier" -msgstr "مُعدِّل الإعارة" - -#: field.aou.addresses.label:6100 field.acqpro.addresses.label:7652 -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: field.acp.peer_records.label:6813 -msgid "Peer Records" -msgstr "التسجيلات النظيرة" - -#: field.vmsp.children.label:750 -msgid "Expression Tree Children" -msgstr "تعبير الشجرة الفرعية" - -#: field.auoi.opt_in_ts.label:815 -msgid "Opt-in Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ التقييد" - -#: field.afscv.col.label:9663 field.qxp.column_name.label:9840 -#: field.qrc.column_name.label:9903 field.xcol.column_name.label:10022 -#: field.xfunc.column_name.label:10051 -msgid "Column Name" -msgstr "اسم العَامود" - -#: field.siss.holding_type.label:5103 field.smhc.holding_type.label:5279 -msgid "Holding Type" -msgstr "نوع الحجز" - -#: field.cuat.ewho.label:3413 -msgid "Event Caller" -msgstr "حدث المُتصل" - -#: field.rxbt.voided.label:9263 -msgid "Voided Billing Amount" -msgstr "مقدار الفاتورة الملغي" - -#: class.acqfsum.label:8326 -msgid "Fund Summary" -msgstr "ملخص التمويل" - -#: field.jub.estimated_unit_price.label:8647 -#: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8706 -msgid "Estimated Unit Price" -msgstr "سعر الوحدة المُقَدر" - -#: field.acsaf.linking_subfield.label:2467 -msgid "Linking Subfield" -msgstr "رابط الحقل الفرعي" - -#: class.cmrcsubfld.label:926 field.crad.sf_list.label:963 -msgid "MARC Subfields" -msgstr "الحقول الفرعيةلـِ مارك" - -#: field.acs.authority_fields.label:2439 -msgid "Controlling Authority Fields" -msgstr "ضبط حقول الإسناد" - -#: class.mbtslv.label:2177 -msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location" -msgstr "مُلخص العملية القابلة لإجراء الفاتورة مع موقع الفاتورة" - -#: field.atevdef.message_usr_path.label:1406 -msgid "Message User Path" -msgstr "مسار رسالة المستخدم" - -#: field.au.demographic.label:3362 -msgid "Demographic Info" -msgstr "معلومات ديموغرافية" - -#: class.atb.label:3449 -msgid "Custom Toolbar" -msgstr "شريط القوائم المُخصص" - -#: field.mbts.last_payment_note.label:2156 -#: field.mbtslv.last_payment_note.label:2184 -#: field.rccbs.last_payment_note.label:10958 -msgid "Last Payment Note" -msgstr "ملاحظة آخر دفع" - -#: field.au.expire_date.label:3332 -msgid "Privilege Expiration Date" -msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الإذن/الامتياز" - -#: field.ac.id.label:6242 -msgid "Card ID" -msgstr "مُعرف البطاقة" - -#: field.au.id.label:3336 field.ocirccount.usr.label:4086 -#: field.ocirclist.usr.label:4128 field.rud.id.label:9230 -msgid "User ID" -msgstr "مُعرف المُستخدم" - -#: field.asc.entries.label:6217 field.actsc.entries.label:6274 -#: field.acqpl.entries.label:8438 field.acqdf.entries.label:9306 -msgid "Entries" -msgstr "المداخل" - -#: field.sunit.dummy_title.label:5150 field.acp.dummy_title.label:6786 -msgid "Precat Dummy Title" -msgstr "" - -#: field.ahr.sms_notify.label:5661 field.ahopl.sms_notify.label:5809 -msgid "Notifications SMS Number" -msgstr "رقم إخطارات الرسائل النصية القصيرة" - -#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10888 -msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" -msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ مكتبة المستفيد الرئيسية" - -#: field.aou.atc_prev_dests.label:6105 -msgid "Transit Copy Prev Destinations" -msgstr "الغايات/الوجهات السابقة لنقل النسخة" - -#: field.mcrp.amount.label:6343 field.mwp.amount.label:6624 -#: field.mgp.amount.label:6649 field.mckp.amount.label:6742 -#: field.mp.amount.label:7161 field.mbp.amount.label:7198 -#: field.mndp.amount.label:7230 field.mdp.amount.label:7254 -#: field.mb.amount.label:7423 field.acqfscred.amount.label:8023 -#: field.acqofscred.amount.label:8055 field.acqfdeb.amount.label:8069 -#: field.acqfa.amount.label:8376 -msgid "Amount" -msgstr "المقدار" - -#: class.mwps.label:91 -msgid "Workstation Payment Summary" -msgstr "مُلخص الدفع في محطة العمل" - -#: field.bre.series_field_entries.label:3075 -msgid "Indexed Series Field Entries" -msgstr "مداخل حقل السلسلة المُفهرس" - -#: class.bren.label:6439 -msgid "Bib Record Note" -msgstr "ملاحظة تسجيلة المكتبة" - -#: field.jub.distribution_formulas.label:8653 -msgid "Distribution Formulas" -msgstr "صيغ التوزيع" - -#: field.aum.sending_lib.label:2204 field.auml.sending_lib.label:2227 -msgid "Creating Library" -msgstr "إنشاء المكتبة" - -#: field.acnc.id.label:2884 -msgid "Call number class ID" -msgstr "مُعرف كلاس رمز الاستدعاء" - -#: field.acn.suffix.label:2951 field.au.suffix.label:3352 -#: field.cbc.suffix.label:11457 -msgid "Suffix" -msgstr "لاحقة" - -#: field.mrd.type_mat.label:3831 -msgid "TMat" -msgstr "" - -#: class.mckp.label:6739 field.mdp.check_payment.label:7265 -msgid "Check Payment" -msgstr "التحقق من الدفع" - -#: field.aum.read_date.label:2203 field.auml.read_date.label:2226 -msgid "Read Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ القراءة" - -#: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1930 -msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio" -msgstr "الحد الأدنى المتاح لـِ مُعدل/ نسبة النسخة/الحجز" - -#: field.atev.update_time.label:1440 field.ergbhu.holding_update.label:9284 -msgid "Update Time" -msgstr "وقت التحديث" - -#: field.acqinv.items.label:7728 -msgid "Invoice Items" -msgstr "نُسخ الفاتورة" - -#: field.au.groups.label:3359 -msgid "Additional Permission Groups" -msgstr "مجموعات الصلاحية الإضافية" - -#: class.cbrebn.label:4663 -msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note" -msgstr "ملاحظة سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10752 -msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants" -msgstr "نسبة معدل الحجز/النُسخة في مكتبة الاستقبال وفروعها" - -#: field.accs.last_stop_fines.label:174 -msgid "Last Stop Fines" -msgstr "غرامات آخر إيقاف" - -#: field.ahr.request_lib.label:5665 field.ahopl.request_lib.label:5813 -#: field.alhr.request_lib.label:5896 field.combahr.request_lib.label:5979 -#: field.aahr.request_lib.label:6038 -msgid "Requesting Library" -msgstr "مكتبة الطلب" - -#: field.rb.discard.label:314 -msgid "Discard Value Count" -msgstr "تعداد القيمة المنبوذة" - -#: field.srlu.department.label:5066 -msgid "Department" -msgstr "القِسم" - -#: class.cubin.label:6584 -msgid "User Bucket Item Note" -msgstr "ملاحظة نُسخة سلة المستخدم" - -#: field.acqliat.id.label:8734 -msgid "Alert Text ID" -msgstr "مُعرف نص التنبيه" - -#: field.aoupa.hold_request_lib.label:5478 -msgid "Hold Request Lib" -msgstr "مكتبة الحجز المطلوب" - -#: field.rud.general_division.label:9232 -msgid "General Demographic Division" -msgstr "توزيع/القسم الديموغرافي العام" - -#: class.cfdfs.label:10522 -msgid "FilterDialog Filter Set" -msgstr "مجموعة تصفية فرز الفهرس" - -#: field.aou.ou_type.label:6089 class.aout.label:6413 -msgid "Organizational Unit Type" -msgstr "نوع الوحدة التنظيمية" - -#: field.acqft.map_entries.label:11346 -msgid "Map Entries" -msgstr "مداخل الخريطة" - -#: field.ahr.notify_count.label:5674 field.ahopl.notify_count.label:5822 -#: field.alhr.notify_count.label:5905 -msgid "Notify Count" -msgstr "تعداد الإخطار" - -#: field.acqpo.amount_encumbered.label:8496 -msgid "Amount Encumbered" -msgstr "المقدار المشغول" - -#: field.cmf.facet_xpath.label:2790 -msgid "Facet XPath" -msgstr "وجه/فاسيت مسار X" - -#: field.act.opac_visible.label:6882 -msgid "OPAC Visible?" -msgstr "إظهار الأوباك؟" - -#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10899 -msgid "Legacy CAT2 Value" -msgstr "قيمة إرث الفهرسة2" - -#: field.asv.opac.label:5535 -msgid "OPAC Survey?" -msgstr "استعراض/مسح الأوباك؟" - -#: field.aupr.id.label:2279 -msgid "Request ID" -msgstr "مُعرف الطلب" - -#: field.atul.state.label:1538 -msgid "Event State" -msgstr "حَالة الحدث" - -#: field.aouctn.parent_node.label:6170 -msgid "Parent" -msgstr "الأصل/الرئيسي" - -#: field.acqdf.use_count.label:9307 field.rocit.use_count.label:11224 -msgid "Use Count" -msgstr "تعداد الاستخدام" - -#: field.acqda.funding_source_credit.label:9395 -msgid "Funding Source Credit" -msgstr "إئتمان مصدر التمويل" - -#: field.atevdef.validator.label:1390 -msgid "Validator" -msgstr "المُصحح/المُدقق" - -#: field.acqpon.vendor_public.label:8567 field.acqlin.vendor_public.label:8762 -msgid "Vendor Public" -msgstr "البائع العام" - -#: field.vqbr.import_items.label:518 -msgid "Import Items" -msgstr "استيراد نُسخ" - -#: field.vbm.eg_record.label:584 field.vam.eg_record.label:701 -msgid "Evergreen Record" -msgstr "تسجيلة إيفرغرين" - -#: field.sdist.display_grouping.label:4967 -msgid "Display Grouping" -msgstr "عرض المجموعات" - -#: field.crad.phys_char_sf.label:970 -msgid "Physical Characteristic" -msgstr "الصفات/الخصائص المادية" - -#: class.acqlimad.label:8836 -msgid "Line Item MARC Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية مارك لـِ القيد" - -#: field.pgpt.penalty.label:3871 -msgid "Penalty" -msgstr "العقوبة/الغرامة" - -#: field.aaactsc.xact.label:11502 field.aaasc.xact.label:11514 -msgid "Circ" -msgstr "الإعارة" - -#: class.mccp.label:2684 field.mdp.credit_card_payment.label:7264 -msgid "Credit Card Payment" -msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية" - -#: field.srlu.reader.label:5065 -msgid "Reader" -msgstr "القَارئ" - -#: class.rlc.label:10766 field.rlc.last_circ_or_create.label:10788 -msgid "Last Circulation or Creation Date" -msgstr "آخر إعارة أو تاريخ الإنشاء" - -#: field.aun.pub.label:2250 field.acpn.pub.label:3567 -#: field.acpl.opac_visible.label:4722 field.acplg.opac_visible.label:4750 -msgid "Is OPAC Visible?" -msgstr "هل تريد الأوباك مَرئِي؟" - -#: field.ssubn.pub.label:4942 field.sdistn.pub.label:5004 -#: field.sin.pub.label:5252 -msgid "Public?" -msgstr "عام/عمومي؟" - -#: field.asvr.answer_date.label:2377 -msgid "Answer Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإجابة" - -#: field.acqfdeb.id.label:8065 -msgid "Debit ID" -msgstr "مُعرف الدين/المَدِين" - -#: field.mbts.xact_type.label:2164 field.mbtslv.xact_type.label:2192 -#: field.rccbs.xact_type.label:10952 -msgid "Transaction Type" -msgstr "نوع العملية" - -#: field.bresv.end_time.label:4559 -msgid "End Time" -msgstr "وقت الانتهاء" - -#: field.ateo.id.label:1261 -msgid "Output ID" -msgstr "مُعرف المَخرج/الناتج" - -#: field.au.billing_address.label:3322 -msgid "Physical Address" -msgstr "العنوان المادي" - -#: field.cza.id.label:1210 -msgid "Z39.50 Attribute ID" -msgstr "مُعرف خاصية Z39.50" - -#: field.qsf.composite_type.label:9783 -msgid "Composite Type" -msgstr "نوع المُركب" - -#: class.lmap.label:5453 -msgid "Org Lasso Map" -msgstr "خريطة صيد المُؤسسة" - -#: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10313 -msgid "Target Biblio Record Entry" -msgstr "مدخل تسجيلة المكتبة المُستهدفة" - -#: field.acqfs.allocations.label:7998 field.acqf.allocations.label:8112 -msgid "Allocations" -msgstr "المخصصات" - -#: class.vqbrad.label:540 -msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور" - -#: field.acqfdeb.origin_amount.label:8067 -msgid "Origin Amount" -msgstr "المقدار الأصلي" - -#: field.aur.request_type.label:7557 -msgid "Request Type" -msgstr "نَوع الطلب" - -#: class.brn.label:103 -msgid "Record Node" -msgstr "عقدة التسجيلة" - -#: field.circ.circ_type.label:4174 field.combcirc.circ_type.label:4248 -#: field.acirc.circ_type.label:4336 class.rcirct.label:9238 -#: field.rcirct.type.label:9241 field.rccc.circ_type.label:10872 -#: field.rodcirc.circ_type.label:11190 -msgid "Circulation Type" -msgstr "نوع الإعارة" - -#: class.bpbcm.label:1685 -msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map" -msgstr "خريطة النسخة النظيرة لـِ التسجيلة الببليوغرافية" - -#: class.cbreb.label:4647 -msgid "Bibliographic Record Entry Bucket" -msgstr "سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.vmsq.id.label:779 -msgid "Quality Metric ID" -msgstr "مُعرف جودة الماتركس" - -#: class.cmpcsm.label:10225 -msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map" -msgstr "خريطة الحقول الفرعية لـِ الخاصيات المادية في مارك21" - -#: field.rhcrpb.copy_count.label:10645 -msgid "Holdable Copy Count" -msgstr "تعداد النسخة القابلة للحجز" - -#: field.qsq.id.label:9737 -msgid "Query ID" -msgstr "مُعرف الاستعلام" - -#: field.circ.fine_interval.label:4150 field.combcirc.fine_interval.label:4223 -#: field.acirc.fine_interval.label:4312 field.brt.fine_interval.label:4403 -#: field.bresv.fine_interval.label:4565 -#: field.rodcirc.fine_interval.label:11172 -msgid "Fine Interval" -msgstr "فاصل/مدة الغرامة" - -#: field.circ.checkin_workstation.label:4168 -#: field.combcirc.checkin_workstation.label:4242 -#: field.acirc.checkin_workstation.label:4330 -msgid "Checkin Workstation" -msgstr "محطة عمل الإرجاع" - -#: field.acqfc.years.label:7954 -msgid "Years" -msgstr "سَنوات" - -#: class.aua.label:3935 -msgid "User Address" -msgstr "عنوان المستخدم" - -#: field.atevdef.delay_field.label:1396 -msgid "Processing Delay Context Field" -msgstr "مُعالجة تأخير حقل السياق" - -#: field.acqfsum.spent_total.label:8356 -msgid "Total Spent" -msgstr "إجمالي الإنفاق" - -#: field.sunit.floating.label:5163 field.acp.floating.label:6800 -#: field.act.floating.label:6883 class.cfg.label:11523 -#: field.cfgm.floating_group.label:11545 -msgid "Floating Group" -msgstr "المجموعة العائمة" - -#: field.qsq.use_distinct.label:9740 -msgid "Use DISTINCT" -msgstr "استخدام فريد ومميز" - -#: field.jub.id.label:8631 field.acqlih.id.label:8690 -#: field.acqmapinv.lineitem.label:11438 -msgid "Lineitem ID" -msgstr "مُعرف القيد" - -#: field.aba.maps.label:2558 -msgid "Authority Field Maps" -msgstr "خرائط حقل الإسناد" - -#: class.cnal.label:3619 -msgid "Net Access Level" -msgstr "مستوى الوصول الكلي" - -#: field.rb.importance_scale.label:306 -msgid "Importance Scale" -msgstr "مقياس هام" - -#: field.cmrcfld.fixed_field.label:906 -msgid "Fixed Field?" -msgstr "الحقل ثابت؟" - -#: field.vii.opac_visible.label:388 field.viiad.opac_visible.label:441 -#: field.ccvm.opac_visible.label:1136 field.sunit.opac_visible.label:5157 -#: field.aou.opac_visible.label:6094 field.asc.opac_visible.label:6220 -#: field.actsc.opac_visible.label:6278 field.acp.opac_visible.label:6794 -#: field.rocit.opac_visible.label:11239 -msgid "OPAC Visible" -msgstr "إظهار الأوباك" - -#: class.auri.label:2975 -msgid "Electronic Access URI" -msgstr "الوصول الإلكتروني URI" - -#: class.mmrsm.label:3650 -msgid "Metarecord Source Map" -msgstr "خريطة مصدر ميتاداتا التسجيلة" - -#: field.atul.target_hold.label:1544 -msgid "Target Hold" -msgstr "الحجز المُستهدف" - -#: field.ssr.total.label:5519 -msgid "Total Results" -msgstr "المجموع الإجمالي لـِ النتائج" - -#: class.stgba.label:9600 -msgid "Billing Address Stage" -msgstr "منصة عناوين الفواتير" - -#: class.cuat.label:3410 -msgid "User Activity Type" -msgstr "نوع نشاط المستخدم" - -#: field.artc.reservation.label:7356 -msgid "Reservation requiring Transit" -msgstr "الحجز يتطلب النقل" - -#: field.sitem.date_received.label:5214 -msgid "Date Received" -msgstr "تاريخ الاستلام" - -#: field.mbts.id.label:2152 field.mbtslv.id.label:2180 -#: field.bresv.id.label:4547 field.mg.id.label:6470 field.mbt.id.label:6511 -#: field.mwp.xact.label:6629 field.mgp.xact.label:6654 -#: field.rxbt.xact.label:9261 field.rxpt.xact.label:9272 -#: field.rccbs.id.label:10937 -msgid "Transaction ID" -msgstr "مُعرف المعاملة" - -#: field.ahn.notify_time.label:4692 -msgid "Notification Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإخطارات" - -#: field.auss.create_date.label:3993 field.sre.create_date.label:4837 -#: field.scap.create_date.label:4869 field.ssubn.create_date.label:4941 -#: field.sdistn.create_date.label:5003 field.siss.create_date.label:5096 -#: field.sitem.create_date.label:5207 field.sin.create_date.label:5251 -#: field.act.create_date.label:6864 field.stgu.row_date.label:9553 -#: field.rocit.create_date.label:11232 -msgid "Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: field.artc.transit_copy.label:7363 field.ahtc.transit_copy.label:7398 -msgid "Base Transit" -msgstr "النقل الرئيسي" - -#: field.ccmm.duration_rule.label:1922 -msgid "Duration Rule" -msgstr "قاعدة أو شرط المدة" - -#: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1798 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1906 -msgid "Copy Circ Lib" -msgstr "مكتبة إعارة النُسخة" - -#: class.uvuv.label:10459 -msgid "URL Verification" -msgstr "التحقق من صحة الرابط" - -#: field.bre.share_depth.label:3066 -msgid "Share Depth" -msgstr "مشاركة العمق" - -#: field.czs.use_perm.label:1192 -msgid "Use Permission" -msgstr "استخدام الصلاحيات" - -#: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10696 -msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library" -msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة في مكتبة الاستقبال" - -#: class.rtf.label:9043 -msgid "Template Folder" -msgstr "مجلد القالب" - -#: field.rccbs.demographic_general_division.label:10965 -msgid "User Age Demographic" -msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستخدم" - -#: field.ahn.note.label:4690 -msgid "Notification Note" -msgstr "ملاحظة الإشعار" - -#: field.circ.duration_rule.label:4149 field.combcirc.duration_rule.label:4222 -#: field.acirc.duration_rule.label:4311 -#: field.rodcirc.duration_rule.label:11171 -msgid "Circ Duration Rule" -msgstr "قاعدة أو شرط مدة الإعارة" - -#: field.bravm.attr_value.label:4606 -msgid "Attribute Map" -msgstr "خريطة الخاصية" - -#: field.asv.required.label:5538 -msgid "Is Required?" -msgstr "مطلوب؟" - -#: field.atevparam.value.label:1462 -msgid "Parameter Value" -msgstr "قيمة الباراميتر" - -#: field.mb.voider.label:7430 -msgid "Voiding Staff Member" -msgstr "إلغاء عضو طاقم المكتبة" - -#: field.acqfy.year_end.label:7975 -msgid "Year End" -msgstr "انتهاء العام" - -#: field.acqpro.url.label:7657 field.uvu.full_url.label:10381 -#: field.uvuv.url.label:10468 -msgid "URL" -msgstr "الرابط" - -#: field.auri.href.label:2978 field.auricnm.uri.label:2993 -#: field.sitem.uri.label:5212 -msgid "URI" -msgstr "الرابط" - -#: class.acqclt.label:9404 field.acqcl.type.label:9448 -#: field.acqscl.type.label:9476 -msgid "Claim Type" -msgstr "نوع المُطالبة" - -#: field.circ.payments.label:4172 field.combcirc.payments.label:4245 -#: field.acirc.payments.label:4334 field.rodcirc.payments.label:11188 -msgid "Transaction Payments" -msgstr "عمليات الدفع" - -#: field.abaafm.field.label:2578 field.aalink.field.label:6384 -msgid "Authority Field" -msgstr "حقل الإسناد" - -#: field.brt.fine_amount.label:4404 field.bresv.fine_amount.label:4566 -msgid "Fine Amount" -msgstr "مقدار الغرامة" - -#: field.chmw.user_home_ou.label:1765 field.chmm.user_home_ou.label:1853 -#: field.rmocbbhol.home_ou.label:11317 field.rmobbhol.home_ou.label:11331 -msgid "User Home Library" -msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية" - -#: field.ccvm.composite_def.label:1140 -msgid "Composite Definition" -msgstr "التعريف المركب/المُجمّع" - -#: class.aun.label:2245 -msgid "User Note" -msgstr "ملاحظة المستخدم" - -#: field.acqedi.id.label:8951 -msgid "EDI Account ID" -msgstr "مُعرف حساب تبادل البيانات الرقمية" - -#: field.mp.forgive_payment.label:7173 field.mbp.forgive_payment.label:7211 -#: field.mndp.forgive_payment.label:7238 -msgid "Forgive Payment Detail" -msgstr "تسامح تفاصيل الدفع" - -#: class.cclscmm.label:2027 -msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map" -msgstr "خريطة مود ضبط حدود الإعارة" - -#: field.brsrc.deposit.label:4439 field.sunit.deposit.label:5147 -#: field.acp.deposit.label:6783 -msgid "Is Deposit Required" -msgstr "هل الإيداع مطلوب" - -#: field.rhrr.bib_record.label:9252 -msgid "Target Bib Record" -msgstr "تسجيلة المكتبة المُستهدفة" - -#: field.ahr.expire_time.label:5653 field.ahopl.expire_time.label:5801 -#: field.alhr.expire_time.label:5886 field.combahr.expire_time.label:5968 -#: field.aahr.expire_time.label:6027 -msgid "Hold Expire Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ انتهاء صلاحية الحجز" - -#: field.bre.full_record_entries.label:3076 -msgid "Flattened MARC Fields " -msgstr "حقول مارك المُسطحة " - -#: class.crad.label:953 -msgid "SVF Record Attribute Defintion" -msgstr "تعريف خاصية التسجيلة SVF" - -#: field.acqpo.amount_spent.label:8497 -msgid "Amount Spent" -msgstr "مقدار الإنفاق" - -#: field.crad.string_len.label:968 -msgid "String Length" -msgstr "طول السترينغ" - -#: class.rr.label:9108 -msgid "Report" -msgstr "التقارير" - -#: class.aoupa.label:5472 -msgid "Org Unit Proximity Adjustment" -msgstr "الضبط التقريبي لـِ الوحدة التنظيمية" - -#: field.cmsa.field_class.label:2736 field.cmf.field_class.label:2781 -msgid "Class" -msgstr "كلاس" - -#: field.mp.voided.label:7167 field.mbp.voided.label:7205 -#: field.mndp.voided.label:7236 field.mdp.voided.label:7262 -#: field.mb.voided.label:7429 -msgid "Voided?" -msgstr "ملغية؟" - -#: field.cmrcfld.marc_record_type.label:902 -#: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:930 -msgid "MARC Record Type" -msgstr "نوع تسجيلة مارك" - -#: class.viiad.label:417 -msgid "Import Item Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة" - -#: field.rccc.circ_lib.label:10869 -msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" -msgstr "الاسم (السياسة) المختصر لموقع مكتبة الإعارة" - -#: field.aun.id.label:2249 field.acpn.id.label:3565 -msgid "Note ID" -msgstr "مُعرف الملاحظة" - -#: field.qfs.is_aggregate.label:9798 -msgid "Is Aggregate" -msgstr "إنه على وجه الإجمالي" - -#: class.stgc.label:9574 -msgid "Card Stage" -msgstr "منصة البطاقة" - -#: class.acplo.label:4795 -msgid "Copy/Shelving Location Order" -msgstr "طلب موقع النسخة/الرف" - -#: field.rccc.stat_cat_2.label:10893 -msgid "Legacy CAT2 Link" -msgstr "رابط إرث الفهرسة2" - -#: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10693 -msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library" -msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الاستقبال" - -#: field.acqpa.valid.label:7841 -msgid "Is Valid?" -msgstr "هل صحيح؟" - -#: field.ancihu.item_type.label:2330 field.citm.value.label:5391 -msgid "Item Type" -msgstr "نوع النُسخة" - -#: class.mafe.label:2301 -msgid "Author Field Entry" -msgstr "مدخل حقل المؤلف" - -#: field.ahr.thaw_date.label:5679 field.ahopl.thaw_date.label:5827 -#: field.alhr.thaw_date.label:5910 field.combahr.thaw_date.label:5992 -#: field.aahr.thaw_date.label:6051 -msgid "Activation Date" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: field.rxpt.voided.label:9274 -msgid "Voided (Returned) Paid Amount" -msgstr "المقدار المدفوع (المسترجع)الباطل/الملغي" - -#: field.acqlisum.recv_count.label:11045 -#: field.acqlisumi.recv_count.label:11066 -msgid "Receive Count" -msgstr "الإحصاء المُستلم" - -#: field.ahr.phone_notify.label:5660 field.ahopl.phone_notify.label:5808 -#: field.alhr.phone_notify.label:5893 -msgid "Notifications Phone Number" -msgstr "رقم هاتف الإخطارات" - -#: field.jub.selector.label:8632 -msgid "Selecting User" -msgstr "اختيار المستخدم" - -#: field.mg.billable_transaction.label:6477 -msgid "Billable Transaction link" -msgstr "رابط العملية القابلة للفاتورة" - -#: class.cmpctm.label:10212 -msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map" -msgstr "خريطة نوع الخاصيات المادية لـ مارك21" - -#: field.mrd.date1.label:3833 -msgid "Date1" -msgstr "تاريخ1" - -#: class.vaq.label:602 -msgid "Import/Overlay Authority Queue" -msgstr "استيراد/تراكب طابور الاسناد" - -#: field.bresv.billings.label:4552 field.mbt.billings.label:6518 -msgid "Billing Line Items" -msgstr "القيود لـِ الفاتورة" - -#: field.acsaf.sf_list.label:2462 -msgid "Subfield List" -msgstr "قائمة الحقل الفرعي" - -#: field.ccraed.coded_value.label:1009 -msgid "Coded Value" -msgstr "القيمة المُكودة" - -#: field.atul.error_output.label:1541 -msgid "Event Error Output" -msgstr "مَخرج/ناتج خطأ الحدث" - -#: field.bre.last_xact_id.label:3059 field.au.last_xact_id.label:3341 -#: field.sre.last_xact_id.label:4843 -msgid "Last Transaction ID" -msgstr "مُعرف آخر عملية" - -#: class.alhr.label:5876 -msgid "Last Captured Hold Request" -msgstr "آخر حجز مُستلم مطلوب" - -#: field.combahr.phone_notify.label:5975 field.aahr.phone_notify.label:6034 -msgid "Notify by Phone?" -msgstr "إخطار بالهاتف؟" - -#: field.cbc.padding.label:11459 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: field.rb.importance_age.label:304 -msgid "Importance Horizon" -msgstr "الأفق الهام" - -#: field.rccbs.usr.label:10948 -msgid "User Link" -msgstr "رابط المستخدم" - -#: class.ssubn.label:4936 -msgid "Subscription Note" -msgstr "ملاحظة الاشتراك" - -#: field.rrbs.id.label:250 field.rp.id.label:273 field.rb.id.label:298 -#: field.vibtg.id.label:342 field.vqbrad.id.label:542 -#: field.vqarad.id.label:659 field.cin.id.label:844 field.cmfinm.id.label:862 -#: field.cmrcfmt.id.label:884 field.cmrcfld.id.label:900 -#: field.cmrcsubfld.id.label:928 field.csc.id.label:990 -#: field.murav.id.label:1027 field.mrs.id.label:1044 -#: field.crainm.id.label:1109 field.ccvm.id.label:1131 -#: field.cracct.id.label:1158 field.bpt.id.label:1671 -#: field.bpbcm.id.label:1687 field.cclg.id.label:1961 field.ccls.id.label:1978 -#: field.ccmlsm.id.label:2001 field.cclscmm.id.label:2029 -#: field.cclsacpl.id.label:2054 field.cclsgm.id.label:2080 -#: field.acsbfmfm.id.label:2513 field.cmf.id.label:2782 -#: field.cbho.id.label:2809 field.acns.id.label:2897 field.acnp.id.label:2916 -#: field.auricnm.id.label:2992 field.chdd.id.label:3229 -#: field.chddv.id.label:3250 field.cuat.id.label:3412 -#: field.auact.id.label:3432 field.atb.id.label:3451 field.pgpt.id.label:3869 -#: field.ausp.id.label:3911 field.auss.id.label:3990 field.auch.id.label:4384 -#: field.acplg.id.label:4748 field.acplgm.id.label:4771 -#: field.sre.id.label:4842 field.scap.id.label:4866 field.ssub.id.label:4907 -#: field.ssubn.id.label:4938 field.sdist.id.label:4955 -#: field.sdistn.id.label:5000 field.sstr.id.label:5033 -#: field.srlu.id.label:5062 field.siss.id.label:5093 field.sunit.id.label:5132 -#: field.sitem.id.label:5204 field.sin.id.label:5248 field.smhc.id.label:5277 -#: field.sbsum.id.label:5291 field.sssum.id.label:5318 -#: field.sisum.id.label:5345 field.sra.id.label:5420 field.aoupa.id.label:5474 -#: field.ssr.id.label:5516 field.ahrn.id.label:5942 field.aouct.id.label:6152 -#: field.aouctn.id.label:6167 field.aalink.id.label:6381 -#: field.act.id.label:6860 field.cbt.id.label:7519 field.aurt.id.label:7539 -#: field.aur.id.label:7555 field.acqie.id.label:7751 field.acqii.id.label:7788 -#: field.acqpa.id.label:7835 field.acqpc.id.label:7867 -#: field.acqcr.id.label:8459 field.acqpoi.id.label:8594 -#: field.acqphsm.id.label:8913 field.acqdfa.id.label:9361 -#: field.acqclp.id.label:9503 field.acqclpa.id.label:9523 -#: field.cmfpm.id.label:10196 field.cmpcsm.id.label:10227 -#: field.cmpcvm.id.label:10246 field.cfdfs.id.label:10529 -#: field.cbc.id.label:11453 field.coustl.id.label:11479 -#: field.aaactsc.id.label:11501 field.aaasc.id.label:11513 -#: field.cfg.id.label:11525 field.cfgm.id.label:11544 -msgid "ID" -msgstr "المُعرف" - -#: class.qfs.label:9793 -msgid "Function Signature" -msgstr "توقيع الوظيفة" - -#: class.cmfts.label:10838 -msgid "Metabib Field TS Map" -msgstr "خريطة الميتاداتا الببليوغرافية لـِ حقل TS" - -#: field.ath.core_type.label:1283 -msgid "Core Type" -msgstr "النوع الأساسي" - -#: field.mb.billing_type.label:7425 -msgid "Legacy Billing Type" -msgstr "نوع إرث الفاتورة" - -#: field.ccvm.concept_uri.label:1139 -msgid "Concept URI" -msgstr "مفهوم URI" - -#: field.acqpa.street1.label:7839 -msgid "Street 1" -msgstr "شارع 1" - -#: field.clm.value.label:2672 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: field.acqpa.street2.label:7840 -msgid "Street 2" -msgstr "شارع 2" - -#: field.cust.datatype.label:3504 class.qdt.label:9769 -#: field.qfpd.datatype.label:9810 -msgid "Datatype" -msgstr "نوع البيانات" - -#: field.artc.source.label:7360 field.ahtc.source.label:7395 -msgid "Sending Library" -msgstr "مكتبة الإرسال" - -#: class.cclsacpl.label:2052 -msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map" -msgstr "خريطة موقع النسخة لمجموعة حد الإعارة" - -#: field.vqbra.id.label:561 field.vqara.id.label:678 -msgid "Attribute ID" -msgstr "مُعرف الخاصية" - -#: class.brav.label:4490 -msgid "Resource Attribute Value" -msgstr "قيمة خاصية المصدر" - -#: field.ahr.target.label:5670 field.ahopl.target.label:5818 -#: field.alhr.target.label:5901 field.combahr.target.label:5988 -#: field.aahr.target.label:6047 -msgid "Target Object ID" -msgstr "مُعرف الكائن المُستهدف" - -#: field.acqlisum.claim_count.label:11049 -#: field.acqlisumi.claim_count.label:11070 -msgid "Claim Count" -msgstr "تعداد المُطالبة" - -#: class.cvrfm.label:1745 field.chmw.marc_vr_format.label:1776 -#: field.ccmw.marc_vr_format.label:1807 field.chmm.marc_vr_format.label:1864 -#: field.ccmm.marc_vr_format.label:1915 -msgid "Videorecording Format" -msgstr "صيغة أو تنسيق تسجيل الفيديو" - -#: class.sdistn.label:4998 -msgid "Distribution Note" -msgstr "ملاحظة التوزيع" - -#: field.acqfs.id.label:7992 field.acqfscred.funding_source.label:8022 -#: field.acqofscred.funding_source.label:8054 -msgid "Funding Source ID" -msgstr "مُعرف مصدر التمويل" - -#: field.atev.state.label:1442 field.aua.state.label:3943 -#: field.aal.state.label:3968 field.acqpa.state.label:7838 -#: field.acqpca.state.label:7902 field.acqpo.state.label:8485 -#: field.acqpoh.state.label:8536 field.jub.state.label:8642 -#: field.acqlih.state.label:8703 field.stgma.state.label:9593 -#: field.stgba.state.label:9609 -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: field.cwa.circ_weights.label:1830 -msgid "Circ Weights" -msgstr "أوزان الإعارة" - -#: field.actsce.id.label:6544 field.actscecm.id.label:7064 -#: field.asce.id.label:7303 field.acqdfe.id.label:9324 -#: field.rsce1.id.label:10915 field.rsce2.id.label:10926 -msgid "Entry ID" -msgstr "مُعرف المَدخل" - -#: field.brav.attr_val_maps.label:4497 -msgid "Resource Attribute Value Maps" -msgstr "خرائط قيمة خاصية المصدر" - -#: field.qfr.id.label:9878 field.qrc.from_relation.label:9901 -msgid "From Relation ID" -msgstr "مِن مُعرف العلاقة" - -#: field.chmm.include_frozen_holds.label:1871 -msgid "Max includes Frozen" -msgstr "الحد الأقصى متضمناً المتجمد" - -#: class.asvr.label:2374 -msgid "Survey Response" -msgstr "استجابة المسح الاستقصائي" - -#: field.crad.start_pos.label:967 -msgid "Starting Position" -msgstr "نقطة البداية" - -#: field.uvu.redirect_from.label:10374 -msgid "Redirected From" -msgstr "إعادة توجيه من" - -#: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3325 -msgid "Claims Never Checked Out Count" -msgstr "المُطالبات أبداً دون تعداد الإعارة" - -#: field.au.permissions.label:3312 -msgid "All Permissions" -msgstr "كافة الصلاحيات/الأذونات" - -#: field.cit.id.label:2107 -msgid "Identification ID" -msgstr "مُعرف التعريف" - -#: field.acnc.normalizer.label:2886 -msgid "Normalizer function" -msgstr "وظيفة التسوية" - -#: field.aou.users.label:6096 -msgid "Users" -msgstr "المُستخدمون" - -#: field.vii.price.label:381 field.viiad.price.label:434 -#: field.sunit.price.label:5158 field.acp.price.label:6795 -#: field.act.price.label:6878 field.rocit.price.label:11219 -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: field.pgt.id.label:6944 -msgid "Group ID" -msgstr "مُعرف المجموعة" - -#: field.sdist.summary_method.label:4957 -msgid "Summary Method" -msgstr "أسلوب الملخص" - -#: field.vii.deposit_amount.label:378 field.viiad.deposit_amount.label:431 -#: field.brsrc.deposit_amount.label:4440 field.sunit.deposit_amount.label:5148 -#: field.acp.deposit_amount.label:6784 field.act.deposit_amount.label:6877 -#: field.rocit.deposit_amount.label:11241 -msgid "Deposit Amount" -msgstr "مبلغ الإيداع" - -#: field.acqpron.id.label:7683 field.acqpon.id.label:8560 -msgid "PO Note ID" -msgstr "مُعرف ملاحظة PO" - -#: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5837 -msgid "User First Given Name" -msgstr "اسم المستخدم الأول المُعطى" - -#: field.cust.fm_class.label:3505 -msgid "Fieldmapper Class" -msgstr "" - -#: field.chmw.marc_type.label:1773 field.ccmw.marc_type.label:1804 -#: field.chmm.marc_type.label:1861 field.ccmm.marc_type.label:1912 -#: field.rccc.item_type.label:10879 -msgid "MARC Type" -msgstr "نوع مارك" - -#: field.bre.edit_date.label:3055 -msgid "Last Edit Data/Time" -msgstr "أخر تحديث البيانات/الوقت" - -#: field.ahr.shelf_time.label:5680 field.ahopl.shelf_time.label:5828 -#: field.alhr.shelf_time.label:5911 field.combahr.shelf_time.label:5993 -#: field.aahr.shelf_time.label:6052 -msgid "Shelf Time" -msgstr "وقت الرف" - -#: field.acqie.amount_paid.label:7761 field.acqii.amount_paid.label:7799 -msgid "Amount Paid" -msgstr "المبلغ المدفوع" - -#: field.rccc.dewey_range_tens.label:10894 -msgid "Dewey Range - Tens" -msgstr "فروع ديوي -العشرات" - -#: class.acqofscred.label:8049 -msgid "Ordered Funding Source Credit" -msgstr "إئتمان مصدر التمويل المطلوب" - -#: field.rsr.geographic_subject.label:9216 -msgid "Geographic Subjects (normalized)" -msgstr "الموضوعات الجغرافية (تسوية)" - -#: field.auss.query_text.label:3994 -msgid "Query Text" -msgstr "نص الاستعلام" - -#: field.cust.reg_default.label:3508 -msgid "Registration Default" -msgstr "التسجيل الافتراضي" - -#: field.acpl.label_suffix.label:4727 -msgid "Label Suffix" -msgstr "لاحقة التسمية" - -#: field.atc.target_copy.label:2352 field.artc.target_copy.label:7362 -#: field.ahtc.target_copy.label:7397 field.iatc.target_copy.label:11098 -msgid "Transited Copy" -msgstr "النسخة المنقولة" - -#: field.ccmw.copy_location.label:1803 field.ccmm.copy_location.label:1911 -#: field.cclsacpl.copy_loc.label:2056 field.acplgm.location.label:4773 -#: field.aoupa.copy_location.label:5479 field.acqlid.location.label:8800 -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النُسخة" - -#: field.acqie.phys_item_count.label:7756 -msgid "Physical Item Count" -msgstr "تعداد النُسخ المادية" - -#: class.vbm.label:580 -msgid "Queued Bib Record Match" -msgstr "مطابقة التسجيلة في الطابور" - -#: field.acqexr.ratio.label:7628 -msgid "Ratio" -msgstr "المُعدل" - -#: field.ahopl.potential_copies.label:5849 -msgid "Potential Copies" -msgstr "نُسخ محتملة" - -#: field.mfr.record.label:3597 field.mrd.record.label:3830 -msgid "Bib Record Entry" -msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.uvu.tld.label:10385 -msgid "TLD" -msgstr "" - -#: class.sin.label:5246 -msgid "Item Note" -msgstr "ملاحظة النُسخة" - -#: field.acqfy.id.label:7971 -msgid "Fiscal Year ID" -msgstr "مُعرف السنة المالية" - -#: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1810 -#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1918 -msgid "User Age: Lower Bound" -msgstr "عمر المستخدم: الحدود الدنيا" - -#: field.combahr.sms_notify.label:5976 field.aahr.sms_notify.label:6035 -msgid "Notify by SMS?" -msgstr "إرسال إشعار برسالة نصية قصيرة؟" - -#: field.czs.record_format.label:1188 -msgid "Record Format" -msgstr "صيغة التسجيلة" - -#: field.atevdef.cleanup_success.label:1392 -msgid "Success Cleanup" -msgstr "نجاح المسح" - -#: class.uvu.label:10365 -msgid "URL Verification URL" -msgstr "رابط التحقق من صحة الرابط" - -#: class.pgpm.label:7074 -msgid "Group Permission Map" -msgstr "خريطة مجموعة الصلاحيات" - -#: field.ahr.notifications.label:5675 field.ahopl.notifications.label:5823 -#: field.alhr.notifications.label:5906 -msgid "Notifications" -msgstr "الإشعارات" - -#: field.circ.payment_total.label:4176 field.combcirc.payment_total.label:4250 -#: field.acirc.payment_total.label:4338 field.bresv.payment_total.label:4555 -#: field.mg.payment_total.label:6479 field.mbt.payment_total.label:6521 -#: field.rodcirc.payment_total.label:11192 -msgid "Payment Totals" -msgstr "إجمالي الدفع" - -#: class.aalink.label:6379 -msgid "Authority to Authority Linking" -msgstr "الإسناد لـِ رابط الإسناد" - -#: field.brt.name.label:4402 -msgid "Resource Type Name" -msgstr "اسم نوع المصدر" - -#: field.vii.copy_number.label:373 field.viiad.copy_number.label:442 -msgid "Copy Number" -msgstr "رقم النُسخة" - -#: field.acn.notes.label:2945 field.ssub.notes.label:4916 -#: field.sdist.notes.label:4969 field.sitem.notes.label:5216 -#: field.ahr.notes.label:5686 field.ahopl.notes.label:5834 -#: field.alhr.notes.label:5917 field.acqpo.notes.label:8494 -msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" - -#: field.vqbra.attr_value.label:564 field.vqara.attr_value.label:681 -#: field.vmsq.value.label:784 field.cgf.value.label:829 -#: field.murav.value.label:1029 field.mrs.value.label:1047 -#: field.mraf.value.label:1080 field.ccvm.value.label:1134 -#: field.aus.value.label:2294 field.ssubn.value.label:4945 -#: field.sdistn.value.label:5007 field.sin.value.label:5255 -#: field.smhc.value.label:5283 field.asce.value.label:7306 -#: field.acqlia.attr_value.label:8778 field.bmpc.value.label:10183 -#: field.cmpcvm.value.label:10247 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: class.rsce1.label:10913 -msgid "CAT1 Entry" -msgstr "مدخل الفهرسة1" - -#: field.mfr.ind1.label:3595 -msgid "Indicator 1" -msgstr "مؤشر 1" - -#: class.acsbf.label:2492 -msgid "Authority Control Set Bib Field" -msgstr "حقل الببليوغرافي لمجموع ضبط الإسناد" - -#: field.acqpo.ordering_agency.label:8486 -#: field.acqpoh.ordering_agency.label:8532 -#: field.acrlid.ordering_agency.label:11027 -msgid "Ordering Agency" -msgstr "وكالة الطلب" - -#: field.ahrn.slip.label:5946 -msgid "Slip?" -msgstr "هفوة؟" - -#: field.crad.multi.label:958 -msgid "Multi-valued?" -msgstr "متعدد القيم؟" - -#: field.vmsp.negate.label:748 -msgid "Negate" -msgstr "نفي" - -#: class.aouctn.label:6165 -msgid "Org Unit Custom Tree Node" -msgstr "عقدة شجرة تخصيص الوحدة التنظيمية" - -#: field.qxp.left_operand.label:9841 field.xbet.left_operand.label:9946 -#: field.xcase.left_operand.label:9989 field.xcast.left_operand.label:10004 -#: field.xin.left_operand.label:10067 field.xisnull.left_operand.label:10084 -#: field.xop.left_operand.label:10125 -msgid "Left Operand" -msgstr "المعامل اليساري" - -#: class.cnct.label:6392 -msgid "Non-cataloged Type" -msgstr "نوع غير مفهرس" - -#: class.cmcts.label:10813 -msgid "Metabib Class TS Map" -msgstr "خريطة كلاس ميتاداتا المكتبة لـِ TS" - -#: field.qrc.id.label:9900 -msgid "Record Column ID" -msgstr "مُعرف عامود التسجيلة" - -#: class.ahn.label:4685 -msgid "Hold Notification" -msgstr "إشعار الحجز" - -#: field.rcirct.id.label:9240 field.rmocbbol.id.label:11264 -#: field.rmocbbcol.id.label:11288 field.rmocbbhol.id.label:11316 -msgid "Circulation ID" -msgstr "مُعرف الإعارة" - -#: field.mrs.source.label:1045 -msgid "Bib Record ID" -msgstr "مُعرف التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.acqlid.receiver.label:8796 -msgid "Receiving User" -msgstr "المستخدم المُستلم" - -#: field.aou.holds_address.label:6084 -msgid "Holds Receiving Address" -msgstr "عنوان استلام الحجز" - -#: class.vmsq.label:777 -msgid "Record Quality Metric" -msgstr "ماتركس جودة التسجيلة" - -#: field.acqlih.selector.label:8693 -msgid "Selector" -msgstr "المحدد" - -#: field.rocit.tcn_value.label:11243 -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم في النقل" - -#: field.acqie.cost_billed.label:7759 field.acqii.cost_billed.label:7796 -msgid "Cost Billed" -msgstr "تكلفة الفاتورة" - -#: class.aupr.label:2277 -msgid "User password reset requests" -msgstr "طلبات إعادة تعيين كلمة المرور المستخدم" - -#: field.artc.copy_status.label:7353 field.ahtc.copy_status.label:7388 -msgid "Copy Status at Transit" -msgstr "حالة النسخة في العبور/النقل" - -#: field.abaafm.id.label:2577 -msgid "Axis Authority Field Map ID" -msgstr "مُعرف خريطة حقل محور الإسناد" - -#: field.brsrc.user_fee.label:4441 -msgid "User Fee" -msgstr "رسوم المستخدم" - -#: field.acqcl.id.label:9447 field.acqcle.claim.label:9461 -#: field.acqscl.id.label:9475 field.acqscle.claim.label:9489 -msgid "Claim ID" -msgstr "مُعرف المُطالبة" - -#: field.cfg.manual.label:11527 -msgid "Manual" -msgstr "بشكل يدوي" - -#: class.ccraed.label:1007 -msgid "Composite Attribute Definitions" -msgstr "تعريفات الخاصية المُركبة" - -#: field.mp.credit_payment.label:7170 field.mbp.credit_payment.label:7208 -#: field.mndp.credit_payment.label:7240 -msgid "Credit Payment Detail" -msgstr "تفاصيل دفع الإئتمان" - -#: field.sdist.unit_label_suffix.label:4966 -msgid "Unit Label Suffix" -msgstr "لاحقة وحدة التسمية" - -#: field.qxp.subquery.label:9845 field.xex.subquery.label:10036 -#: field.xin.subquery.label:10068 field.xsubq.subquery.label:10170 -msgid "Subquery" -msgstr "استعلام فرعي" - -#: class.ccmm.label:1900 -msgid "Circulation Matrix Matchpoint" -msgstr "نقطة تطابق ماتركس الإعارة" - -#: field.acqlid.eg_copy_id.label:8792 -msgid "Evergreen Copy ID" -msgstr "مُعرف نُسخة إيفرغرين" - -#: class.scap.label:4864 -msgid "Caption and Pattern" -msgstr "العنوان و النمط" - -#: field.uvu.query.label:10388 -msgid "Query" -msgstr "استعلام" - -#: field.rccc.demographic_general_division.label:10882 -msgid "Patron Age Demographic" -msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستفيد" - -#: field.rsr.corporate_subject.label:9219 -msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" -msgstr "موضوعات الاسم المُشترك (تسوية)" - -#: field.cbho.priority.label:2815 field.pgt.hold_priority.label:6950 -msgid "Hold Priority" -msgstr "أولوية الحجز" - -#: class.vqbr.label:504 -msgid "Queued Bib Record" -msgstr "تسجيلة المكتبة في الطابور" - -#: field.uvuv.id.label:10467 -msgid "Verification ID" -msgstr "مُعرف التحقق" - -#: class.auch.label:4378 -msgid "User Checkout History" -msgstr "أرشيف إعارة المُستخدم" - -#: field.acqfs.name.label:7993 -msgid "Funding Source Name" -msgstr "اسم مصدر التمويل" - -#: class.acqdfe.label:9322 -msgid "Distribution Formula Entry" -msgstr "مدخل صيغة التوزيع" - -#: field.aua.id.label:3941 field.acqpca.id.label:7900 -msgid "Address ID" -msgstr "مُعرف العنوان" - -#: field.rccbs.patron_county.label:10966 -msgid "User County" -msgstr "محافظة المستخدم" - -#: field.acqf.tags.label:8114 -msgid "Tags" -msgstr "التيجان" - -#: field.combcirc.usr_home_ou.label:4251 field.acirc.usr_home_ou.label:4339 -#: field.combahr.usr_home_ou.label:5982 field.aahr.usr_home_ou.label:6041 -msgid "Patron Home Library" -msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية" - -#: class.cracct.label:1156 -msgid "Remote (3rd party) Account" -msgstr "" - -#: field.stgu.usrname.label:9554 field.stgc.usrname.label:9578 -#: field.stgma.usrname.label:9588 field.stgba.usrname.label:9604 -#: field.stgsc.usrname.label:9620 field.stgs.usrname.label:9631 -msgid "User Name" -msgstr "اِسم المستخدم" - -#: field.actsc.default_entries.label:6275 -#: field.actsce.default_entries.label:6548 -msgid "Default Entries" -msgstr "المداخل الافتراضية" - -#: field.aur.other_info.label:7578 -msgid "Other Info" -msgstr "معلومات أُخرى" - -#: field.chmw.requestor_grp.label:1771 field.chmm.requestor_grp.label:1859 -msgid "Requestor Permission Group" -msgstr "مجموعة صلاحيات الطالب" - -#: class.ccvm.label:1129 -msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map" -msgstr "خريطة قيمة خاصية التسجيلة المكودة لـِ SVF" - -#: class.mvr.label:117 -msgid "Virtual Record" -msgstr "تسجيلة افتراضية" - -#: class.brt.label:4399 field.brsrc.type.label:4436 -#: field.bra.resource_type.label:4469 -msgid "Resource Type" -msgstr "نوع المصدر" - -#: field.cxt.xslt.label:2720 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: field.au.addresses.label:3308 -msgid "All Addresses" -msgstr "كل العناوين" - -#: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1811 -#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1919 -msgid "User Age: Upper Bound" -msgstr "عمر المستخدم: الحدود العليا" - -#: class.stgsc.label:9616 -msgid "Statistical Category Stage" -msgstr "منصة الفئة الإحصائية" - -#: field.mrd.vr_format.label:3832 -msgid "Video Recording Format" -msgstr "تنسيق/شكل تسجيل الفيديو" - -#: field.acqpo.po_items.label:8499 -msgid "PO Items" -msgstr "نُسخ PO" - -#: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1850 -#: field.ccmm.id.label:1902 -msgid "Matchpoint ID" -msgstr "مُعرف نقطة التطابق" - -#: field.rccbs.profile_group.label:10971 -msgid "User Profile Group" -msgstr "مجموعة بروفايل المستخدم" - -#: class.actscsf.label:6256 class.ascsf.label:7318 -msgid "SIP Statistical Category Field Identifier" -msgstr "معرّف حقل الفئة الإحصائية لبروتوكول بدء الجلسة" - -#: field.au.performed_circulations.label:3367 -msgid "Circulations Performed as Staff" -msgstr "الإعارات التامة/المُنجزة كـَ طاقم المكتبة" - -#: field.asvr.id.label:2379 field.asva.id.label:6969 -msgid "Answer ID" -msgstr "مُعرف الإجابة" - -#: class.ahrn.label:5940 -msgid "Hold Request Note" -msgstr "ملاحظة الحجز المطلوب" - -#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11229 -msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" -msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسة1" - -#: field.au.last_update_time.label:3358 -msgid "Record Last Update Time" -msgstr "وقت تحديث آخر تسجيلة" - -#: field.aua.city.label:3938 field.aal.city.label:3966 -#: field.acqpa.city.label:7832 field.acqpca.city.label:7897 -#: field.stgma.city.label:9591 field.stgba.city.label:9607 -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: field.ccm.avg_wait_time.label:1590 -msgid "Average Wait Time" -msgstr "متوسط وقت الانتظار" - -#: class.crcd.label:3206 -msgid "Circulation Duration Rule" -msgstr "شرط/قاعدة مُدة الإعارة" - -#: field.sunit.holds.label:5172 field.acp.holds.label:6809 -msgid "Holds" -msgstr "الحجوزات" - -#: field.sunit.summary_contents.label:5166 -msgid "Summary Contents" -msgstr "محتويات الملخص" - -#: class.rccc.label:10866 -msgid "Classic Circulation View" -msgstr "عرض الإعارة التقليدية" - -#: field.aihu.id.label:2315 field.ancihu.id.label:2329 -msgid "Use ID" -msgstr "استخدام الرمز" - -#: field.cfgm.stop_depth.label:11547 -msgid "Stop Depth" -msgstr "إيقاف العمق" - -#: field.atc.dest_recv_time.label:2345 field.artc.dest_recv_time.label:7355 -#: field.ahtc.dest_recv_time.label:7390 field.iatc.dest_recv_time.label:11092 -msgid "Receive Date/Time" -msgstr "تاريخ/وقت الاستلام" - -#: field.asv.poll.label:5537 -msgid "Poll Style?" -msgstr "نمط الانتخاب؟" - -#: field.qcb.id.label:9863 -msgid "Case Branch ID" -msgstr "مُعرف قضية الفرع" - -#: field.sasum.id.label:5266 -msgid "Native ID" -msgstr "رمز أًصلي" - -#: class.ocirclist.label:4097 -msgid "Open Circulation List" -msgstr "فتح قائمة الإعارة" - -#: field.acpn.owning_copy.label:3566 -msgid "Copy" -msgstr "نسخة" - -#: field.aout.can_have_vols.label:6417 -msgid "Can Have Volumes?" -msgstr "يمكن أن يكون له مجلدات؟" - -#: field.rocit.stop_fines.label:11245 -msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "سبب إيقاف الغرامة" - -#: field.clfm.description.label:6608 -msgid "LitF Description" -msgstr "وصف الشكل الأدبي" - -#: field.aihu.item.label:2316 class.sitem.label:5202 field.sin.item.label:5249 -#: class.acp.label:6767 -msgid "Item" -msgstr "النُسخة" - -#: field.aout.parent.label:6422 -msgid "Parent Type" -msgstr "النوع الرئيسي/الأصل" - -#: class.rud.label:9228 -msgid "User Demographics" -msgstr "ديموغرافية المستخدم" - -#: field.atc.prev_hop.label:2348 field.iatc.prev_hop.label:11095 -msgid "Previous Hop (unused)" -msgstr "القفز السابق (غير مستخدم)" - -#: field.sitem.date_expected.label:5213 -msgid "Date Expected" -msgstr "التاريخ المتوقع" - -#: field.acqpro.holding_tag.label:7651 -msgid "Holdings Tag" -msgstr "تاج الحجوزات" - -#: field.acqct.label.label:7610 -msgid "Currency Label" -msgstr "تسمية العملة" - -#: field.acqfdeb.encumbrance.label:8070 -msgid "Encumbrance" -msgstr "العبء/العجز" - -#: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4443 -msgid "Reservation Target Resources" -msgstr "مصادر الحجز المُستهدف" - -#: field.sunit.dummy_author.label:5149 field.acp.dummy_author.label:6785 -msgid "Precat Dummy Author" -msgstr "" - -#: field.qbv.default_value.label:9824 field.cmfpm.default_val.label:10202 -msgid "Default Value" -msgstr "القيمة الافتراضية" - -#: field.ausp.staff.label:3914 -msgid "Staff" -msgstr "الطاقم" - -#: field.vqbr.quality.label:519 field.vbm.quality.label:585 -#: field.vqar.quality.label:638 field.vam.quality.label:702 -#: field.vmsq.quality.label:785 -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" - -#: field.ahr.cancel_note.label:5682 field.ahopl.cancel_note.label:5830 -#: field.alhr.cancel_note.label:5913 field.combahr.cancel_note.label:5995 -#: field.aahr.cancel_note.label:6054 -msgid "Cancelation note" -msgstr "ملاحظة الإلغاء" - -#: field.acqedi.vendacct.label:8962 -msgid "Vendor Account Number" -msgstr "رقم حساب البائع" - -#: class.combcirc.label:4212 field.acp.all_circulations.label:6806 -msgid "Combined Aged and Active Circulations" -msgstr "الإعارات المُفعلة والمُركبة القديمة" - -#: field.vmp.preserve_spec.label:201 -msgid "Preserve Specification" -msgstr "الحفاظ على التخصيص" - -#: field.mp.goods_payment.label:7174 field.mbp.goods_payment.label:7212 -#: field.mndp.goods_payment.label:7239 -msgid "Goods Payment Detail" -msgstr "تفاصيل دفع البضائع" - -#: class.rmobbol.label:11275 -msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" -msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب المكتبة المالكة" - -#: class.mndp.label:7228 -msgid "Payments: Non-drawer Staff" -msgstr "المدفوعات: الموظفين غير المُدرجين" - -#: field.uvva.id.label:10428 -msgid "Attempt ID" -msgstr "رمز المحاولة" - -#: field.brt.id.label:4401 -msgid "Resource Type ID" -msgstr "رمز نوع المصدر" - -#: field.acqfdeb.fund.label:8066 field.acqf.id.label:8100 -#: field.acqfat.fund.label:8147 field.acqfdt.fund.label:8164 -#: field.acqfet.fund.label:8181 field.acqfst.fund.label:8198 -#: field.acqfcb.fund.label:8215 field.acqafat.fund.label:8232 -#: field.acqafet.fund.label:8242 field.acqafst.fund.label:8252 -#: field.acqafsb.fund.label:8262 field.acqafcb.fund.label:8272 -#: field.acqfsb.fund.label:8312 field.acqfsum.id.label:8342 -#: field.acqftm.fund.label:11364 -msgid "Fund ID" -msgstr "رمز التمويل" - -#: field.acqinv.recv_date.label:7719 -msgid "Invoice Date" -msgstr "تاريخ الفاتورة" - -#: field.crainm.attr.label:1110 field.ccvm.ctype.label:1132 -msgid "SVF Attribute" -msgstr "خاصية SVF" - -#: field.sdist.basic_summary.label:4970 class.sbsum.label:5289 -msgid "Basic Issue Summary" -msgstr "ملخص المقالة الأساسية" - -#: field.crad.normalizers.label:972 -msgid "Normalizers" -msgstr "التسويات" - -#: field.acsaf.axis_maps.label:2471 -msgid "Browse Axis Maps" -msgstr "تصفح محاور الخريطة" - -#: class.mraf.label:1076 -msgid "MVF Record Attribute Flat List" -msgstr "قائمة تسطيح خاصية تسجيلة MVF" - -#: field.rocit.patron_name.label:11248 -msgid "Patron Name" -msgstr "اسم المستفيد" - -#: field.aou.phone.label:6093 -msgid "Phone Number" -msgstr "رقم الهاتف" - -#: class.atc.label:2341 -msgid "Copy Transit" -msgstr "نسخة النقل" - -#: field.acqie.purchase_order.label:7753 field.acqii.purchase_order.label:7790 -#: class.acqpo.label:8478 field.acqpon.purchase_order.label:8561 -#: field.acqpoi.purchase_order.label:8595 field.jub.purchase_order.label:8634 -#: field.acqlih.purchase_order.label:8695 -#: field.acqedim.purchase_order.label:9000 -#: field.acrlid.purchase_order.label:11028 -msgid "Purchase Order" -msgstr "طلب الشراء" - -#: class.mfe.label:3707 -msgid "Combined Field Entry View" -msgstr "عرض مدخل الحقل المُركب" - -#: field.acqedim.id.label:8989 -msgid "EDI Message ID" -msgstr "مُعرف رسالة تبادل البيانات الرقمية" - -#: field.acplg.pos.label:4752 field.acplo.position.label:4800 -#: field.srlu.pos.label:5064 field.aoupa.pos.label:5481 -#: field.acqdfe.position.label:9326 -msgid "Position" -msgstr "الموقع" - -#: field.sunit.circ_as_type.label:5137 field.acp.circ_as_type.label:6773 -msgid "Circulation Type (MARC)" -msgstr "نوع الإعارة (مارك)" - -#: field.vibtg.always_apply.label:345 -msgid "Always Apply" -msgstr "تطبيق دائماً" - -#: class.acqliad.label:8821 -msgid "Line Item Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية القيد" - -#: field.aws.id.label:1565 field.au.wsid.label:3318 -msgid "Workstation ID" -msgstr "مُعرف محطة العمل" - -#: field.ccmlsm.matchpoint.label:2002 -msgid "Matchpoint" -msgstr "نقطة التطابق" - -#: field.bram.id.label:4517 -msgid "Resource Attribute Map ID" -msgstr "مُعرف خريطة خاصية المصدر" - -#: field.acqftr.funding_source_credit.label:7940 -msgid "Funding Source Credit ID" -msgstr "مُعرف إئتمان مصدر التمويل" - -#: field.acqfy.year_begin.label:7974 -msgid "Year Begin" -msgstr "سنة البدء" - -#: field.acqfc.id.label:7952 -msgid "Fiscal Calendar ID" -msgstr "مُعرف التقويم المالي" - -#: field.ssub.record_entry.label:4911 -msgid "Bibliographic Record Entry" -msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10694 -#: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10750 -msgid "Active Holds Everywhere" -msgstr "الحجوزات الفعالة في أي مكان" - -#: field.au.usrgroup.label:3354 -msgid "Family Linkage or other Group" -msgstr "رابط العائلة أو مجموعة أخرى" - -#: field.acqii.fund_debit.label:7791 field.acqpoi.fund_debit.label:8596 -#: field.acqlid.fund_debit.label:8798 field.acqda.fund_debit.label:9393 -msgid "Fund Debit" -msgstr "الدين/مَدِين التمويل" - -#: field.cmf.browse_field.label:2791 -msgid "Browse Field" -msgstr "تصفح الحقل" - -#: field.aout.depth.label:6418 -msgid "Type Depth" -msgstr "نوع العمق" - -#: field.acqpro.email.label:7658 field.acqpc.email.label:7871 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: field.rhcrpb.hold_count.label:10646 -msgid "Active Holds" -msgstr "الحجوزات الفعالة" - -#: class.lasso.label:5438 -msgid "Org Lasso" -msgstr "" - -#: field.au.fund_alloc_pcts.label:3368 field.aou.fund_alloc_pcts.label:6103 -#: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:8000 -msgid "Fund Allocation Percentages" -msgstr "النسب المئوية لتوزيع التمويل" - -#: field.combcirc.usr_profile.label:4252 field.acirc.usr_profile.label:4340 -#: field.combahr.usr_profile.label:5983 field.aahr.usr_profile.label:6042 -#: field.rccc.profile_group.label:10881 -msgid "Patron Profile Group" -msgstr "مجموعة بروفايل المستفيد" - -#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10943 -msgid "User Home Library Short (Policy) Name" -msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لمكتبة المستخدم الرئيسية" - -#: field.acqii.fund.label:7798 class.acqf.label:8098 -#: field.acqfa.fund.label:8374 field.acqpoi.fund.label:8602 -#: field.acqlid.fund.label:8797 field.acqdfe.fund.label:9330 -msgid "Fund" -msgstr "التمويل/الاعتماد المالي" - -#: field.atb.usr.label:3452 -msgid "Owning User" -msgstr "المستخدم المالك" - -#: field.aiit.prorate.label:1607 -msgid "Prorate?" -msgstr "" - -#: field.vii.imported_as.label:368 -msgid "Final Target Copy" -msgstr "النسخة النهائية المُستهدفة" - -#: field.acqftm.id.label:11363 -msgid "Map Entry ID" -msgstr "مُعرف مدخل الخريطة" - -#: field.au.prefix.label:3348 -msgid "Prefix/Title" -msgstr "البادئة / العنوان" - -#: class.cubn.label:6330 -msgid "User Bucket Note" -msgstr "ملاحظة سلة المستخدم" - -#: field.rccc.owning_lib_name.label:10875 -msgid "Owning Library Short (Policy) Name" -msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ المكتبة المالكة" - -#: field.rmobbol.billing_types.label:11278 -#: field.rmobbcol.billing_types.label:11305 -#: field.rmobbhol.billing_types.label:11333 -msgid "Billing Types" -msgstr "أنواع السداد" - -#: field.uvu.domain.label:10384 -msgid "Domain" -msgstr "الدومين" - -#: class.iatc.label:11079 -msgid "Inter-system Copy Transit" -msgstr "نُسخة النقل داخل النظام" - -#: class.acqlisumi.label:11058 -msgid "Invoiceable Lineitem Summary" -msgstr "ملخص القيد لـِ قابلية الفاتورة" - -#: field.acqclp.name.label:9505 -msgid "Claim Policy Name" -msgstr "اسم سياسة المُطالبة" - -#: class.atclean.label:1338 -msgid "Trigger Event Cleanup" -msgstr "مسح إطلاق الحدث" - -#: field.acqf.encumbrance_total.label:8117 -msgid "Encumbrance Total" -msgstr "مجموع الأعباء الإجمالي" - -#: field.bpbcm.peer_type.label:1688 -msgid "Peer Type" -msgstr "نوع النظير" - -#: field.acqda.debit_amount.label:9394 -msgid "Debit Amount" -msgstr "مقدار الدين/المَدِين" - -#: field.cifm.code.label:2869 -msgid "Item Form Code" -msgstr "كود شكل النسخة" - -#: field.ateo.error_events.label:1266 -msgid "Error Events" -msgstr "خطأ الأحداث" - -#: field.aun.value.label:2253 field.acpn.value.label:3569 -msgid "Note Content" -msgstr "ملاحظة المُحتوى" - -#: field.sdist.holding_lib.label:4959 -msgid "Holding Lib" -msgstr "مكتبة الحجز" - -#: field.vii.priv_note.label:387 field.viiad.priv_note.label:440 -msgid "Private Note" -msgstr "ملاحظة خاصة" - -#: field.qxp.literal.label:9838 field.xbool.literal.label:9975 -#: field.xnum.literal.label:10112 field.xstr.literal.label:10157 -msgid "Literal" -msgstr "حَرفي" - -#: field.acqpron.value.label:7689 field.acqlin.value.label:8760 -msgid "Note Value" -msgstr "قيمة الملاحظة" - -#: field.ahr.current_shelf_lib.label:5687 -#: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5835 -#: field.alhr.current_shelf_lib.label:5918 -#: field.combahr.current_shelf_lib.label:5999 -#: field.aahr.current_shelf_lib.label:6058 -msgid "Current Shelf Lib" -msgstr "مكتبة الرف الحالي" - -#: field.acqfa.id.label:8373 field.acqfap.id.label:8406 -msgid "Allocation ID" -msgstr "مُعرف التقسيم" - -#: class.xbind.label:9955 -msgid "Bind Variable Expression" -msgstr "رابط التعبير المُتغير" - -#: field.sra.bump_type.label:5423 -msgid "Bump Type" -msgstr "" - -#: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4444 -msgid "Reservation Current Resources" -msgstr "مصادر الحجز الحالي" - -#: class.artc.label:7351 -msgid "Reservation Transit" -msgstr "نقل الحجز" - -#: field.actsced.owner.label:6561 -msgid "Default for Owner" -msgstr "افتراضياً لـِ المالك" - -#: field.auoi.usr.label:813 field.aum.usr.label:2208 field.auml.usr.label:2231 -#: field.aun.usr.label:2252 field.aupr.usr.label:2281 field.aus.usr.label:2293 -#: field.auact.usr.label:3433 field.ausp.usr.label:3913 -#: field.aua.usr.label:3946 field.auch.usr.label:4386 -#: field.bresv.usr.label:4548 field.ac.usr.label:6243 field.mg.usr.label:6472 -#: field.mbt.usr.label:6512 field.actscecm.target_usr.label:7067 -#: field.aur.usr.label:7556 field.acqliuad.usr.label:8871 -#: field.uvva.usr.label:10429 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: field.atul.update_process.label:1537 -msgid "Event Update PID" -msgstr "تحديث حدث PID" - -#: field.rccbs.billing_location_name.label:10940 -msgid "Billing Location Name" -msgstr "اسم موقع الفاتورة" - -#: field.afs.stored_query.label:9649 class.qsq.label:9735 -msgid "Stored Query" -msgstr "الاستعلام المُخَزن" - -#: field.acqft.id.label:11343 -msgid "Fund Tag ID" -msgstr "مُعرف تاج التمويل" - -#: field.cxt.namespace_uri.label:2718 -msgid "Namespace URI" -msgstr "مساحة الاسم لـِ URI" - -#: field.acqpoh.audit_time.label:8526 field.acqlih.audit_time.label:8688 -msgid "Audit Time" -msgstr "وقت التدقيق" - -#: field.acqf.debit_total.label:8116 -msgid "Debit Total" -msgstr "المجموع الإجمالي لـِ الدين/المَدِين" - -#: field.sra.field.label:5422 -msgid "Index Field" -msgstr "حقل الكشاف" - -#: class.xnum.label:10106 -msgid "Number Expression" -msgstr "تعبير رقمي" - -#: field.aur.pubdate.label:7576 -msgid "Publication Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4413 -msgid "Target Resource Types" -msgstr "أنواع المصدر المُستهدف" - -#: field.au.mailing_address.label:3342 field.aal.mailing_address.label:3971 -#: field.aou.mailing_address.label:6087 -msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان البريد" - -#: field.murav.attr.label:1028 field.mrs.attr.label:1046 -#: field.mraf.attr.label:1079 -msgid "Attribute" -msgstr "خاصية" - -#: field.uvu.url_selector.label:10377 -msgid "URL Selector" -msgstr "محدد الرابط" - -#: field.acqmapinv.po_item.label:11440 -msgid "Purchase Order Item ID" -msgstr "شراء طلب مُعرف النسخة" - -#: class.xisnull.label:10078 -msgid "IS NULL Expression" -msgstr "إنه تعبير فارغ" - -#: class.acqdf.label:9300 field.acqdfa.formula.label:9364 -msgid "Distribution Formula" -msgstr "صيغة التوزيع" - -#: field.acsaf.main_entry.label:2459 -msgid "Main Entry" -msgstr "المدخل الرئيسي" - -#: field.acqexr.to_currency.label:7627 -msgid "To Currency" -msgstr "إلى عملة" - -#: field.rsr.topic_subject.label:9215 -msgid "Topic Subjects (normalized)" -msgstr "الموضوعات المُعالجة (تسوية)" - -#: class.aahr.label:6021 -msgid "Aged Hold Request" -msgstr "الحجز العمري المطلوب" - -#: field.cfdi.key.label:10509 -msgid "Interface Key" -msgstr "مفتاح الواجهة" - -#: class.acqfscred.label:8019 -msgid "Credit to Funding Source" -msgstr "الإئتمان لـِ مصدر التمويل" - -#: field.vii.location.label:375 field.viiad.location.label:428 -#: field.circ.copy_location.label:4178 field.combcirc.copy_location.label:4255 -#: field.acirc.copy_location.label:4343 field.sunit.location.label:5156 -#: field.acp.location.label:6793 field.rccc.shelving_location.label:10880 -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرفوف" - -#: field.chmw.pickup_ou.label:1767 field.chmm.pickup_ou.label:1855 -#: field.bresv.pickup_lib.label:4572 field.ahr.pickup_lib.label:5663 -#: field.ahopl.pickup_lib.label:5811 field.alhr.pickup_lib.label:5894 -#: field.combahr.pickup_lib.label:5977 field.aahr.pickup_lib.label:6036 -#: field.aur.pickup_lib.label:7559 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10691 -#: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10747 -msgid "Pickup Library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: field.actsced.stat_cat_entry.label:6559 -msgid "Default Entry Value" -msgstr "قيمة المَدخل الافتراضي" - -#: field.bre.keyword_field_entries.label:3070 -msgid "Indexed Keyword Field Entries" -msgstr "مداخل حقل الكلمة المفتاحية المُكشفة" - -#: class.rxbt.label:9259 -msgid "Transaction Billing Totals" -msgstr "المجموعات الإجمالية لعملية الفاتورة" - -#: field.au.home_ou.label:3335 field.stgu.home_ou.label:9564 -msgid "Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: field.cit.name.label:2108 -msgid "Identification Name" -msgstr "اسم التعريف" - -#: field.sunit.cost.label:5164 field.acp.cost.label:6801 -msgid "Cost" -msgstr "الكلفَة" - -#: field.mbt.circulation.label:6517 -msgid "Circulation Billing link" -msgstr "رابط فاتورة الإعارة" - -#: field.atc.copy_status.label:2343 field.iatc.copy_status.label:11090 -msgid "Pretransit Copy Status" -msgstr "حالة النُسخة المُعاد نقلها" - -#: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1799 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1907 -msgid "Copy Owning Lib" -msgstr "المكتبة المالكة لـِ النسخة" - -#: field.qsq.offset_count.label:9745 -msgid "OFFSET count" -msgstr "تعداد مُماثل" - -#: field.qxp.type.label:9834 -msgid "Expression Type" -msgstr "نوع التعبير" - -#: field.acpl.checkin_alert.label:4728 -msgid "Checkin Alert" -msgstr "تنبيه الإرجاع" - -#: field.aufhl.count.label:9675 field.aufhil.count.label:9697 -#: field.aufhol.count.label:9727 -msgid "Loop Count" -msgstr "تعداد مُتواصل" - -#: field.ahn.notify_staff.label:4691 -msgid "Notifying Staff" -msgstr "إخطار طاقم المكتبة" - -#: field.cbho.htime.label:2818 -msgid "Copy Has Circulated From Home Lately" -msgstr "النُسخة تمّ إعارتها مِن الرئيسية مؤخراً" - -#: field.ccvm.is_simple.label:1138 -msgid "Is Simple Selector" -msgstr "إنه اختيار بسيط" - -#: field.siss.date_published.label:5101 -msgid "Date Published" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: field.clfm.value.label:6609 -msgid "LitF Name" -msgstr "اسم الشكل الأدبي" - -#: field.ahr.shelf_expire_time.label:5685 -#: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5833 -#: field.alhr.shelf_expire_time.label:5916 -#: field.combahr.shelf_expire_time.label:5998 -#: field.aahr.shelf_expire_time.label:6057 -msgid "Shelf Expire Time" -msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" - -#: field.acqfs.summary.label:7997 field.acqf.summary.label:8111 -msgid "Summary" -msgstr "المُلخص" - -#: field.bpbcm.target_copy.label:1690 -msgid "Target Copy" -msgstr "النُسخة المُستهدفة" - -#: field.vii.import_error.label:366 field.vqbr.import_error.label:513 -#: field.vqar.import_error.label:633 -msgid "Import Error" -msgstr "خطأ في الاستيراد" - -#: field.ateo.is_error.label:1264 -msgid "Is Error" -msgstr "إنه خطأ" - -#: class.uvsbrem.label:10296 -msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map" -msgstr "خريطة مدخل تسجيلة المكتبة لـِ جلسة تحقق URL" - -#: field.circ.desk_renewal.label:4146 field.combcirc.desk_renewal.label:4219 -#: field.acirc.desk_renewal.label:4308 field.rodcirc.desk_renewal.label:11168 -msgid "Desk Renewal" -msgstr "تجديد المكتب" - -#: field.acqpro.name.label:7647 -msgid "Provider Name" -msgstr "اسم المُزود" - -#: field.crahp.age.label:6908 -msgid "Item Age" -msgstr "عمر النسخة" - -#: field.au.ident_type.label:3337 field.stgu.ident_type.label:9558 -msgid "Primary Identification Type" -msgstr "نوع المعرف الأساسي" - -#: field.rccbs.total_owed.label:10955 field.rmocbbol.billed.label:11267 -#: field.rmocbbcol.billed.label:11292 field.rmocbbhol.billed.label:11320 -msgid "Total Billed" -msgstr "إجمالي مقدار الفواتير" - -#: field.mp.account_adjustment.label:7175 -#: field.mbp.account_adjustment.label:7213 -#: field.mndp.account_adjustment.label:7241 -msgid "Account Adjustment Detail" -msgstr "تفاصيل ضبط الحساب" - -#: field.mbts.xact_start.label:2163 field.mbtslv.xact_start.label:2191 -msgid "Transaction Start Time" -msgstr "بداية تاريخ الإجراء" - -#: field.asc.sip_format.label:6223 field.actsc.sip_format.label:6282 -msgid "SIP Format" -msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة" - -#: field.aua.within_city_limits.label:3948 -msgid "Within City Limits?" -msgstr "داخل حدود المدينة؟" - -#: field.sbsum.textual_holdings.label:5294 -#: field.sssum.textual_holdings.label:5321 -#: field.sisum.textual_holdings.label:5348 -msgid "Textual Holdings" -msgstr "الحيازات النصية" - -#: field.rhrr.hold_type.label:9251 -msgid "Hold Request Type" -msgstr "نوع طلب الحجز" - -#: class.bpt.label:1669 -msgid "Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "نوع نظير التسجيلة الببليوغرافية" - -#: field.acqpo.lineitems.label:8493 -msgid "Line Items" -msgstr "القيود" - -#: field.atenv.event_def.label:1357 field.atev.event_def.label:1436 -#: field.atevparam.event_def.label:1460 -msgid "Event Definition" -msgstr "تعريف الحدث" - -#: field.qxp.right_operand.label:9843 field.xop.right_operand.label:10127 -msgid "Right Operand" -msgstr "" - -#: field.circ.xact_start.label:4165 field.combcirc.xact_start.label:4238 -#: field.acirc.xact_start.label:4327 field.rodcirc.xact_start.label:11186 -msgid "Checkout Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإعارة" - -#: class.rssr.label:9178 -msgid "Simple Record Extracts" -msgstr "المُستخلصات البسيطة لـِ التسجيلة" - -#: class.acqdfa.label:9359 -msgid "Distribution Formula Application" -msgstr "تطبيق صيغة التوزيع" - -#: field.acsbf.authority_field.label:2495 -msgid "Controlling Authority Field" -msgstr "حقل تحكم بالإسناد" - -#: field.acpn.create_date.label:3563 -msgid "Note Creation Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ إنشاء الملاحظة" - -#: field.atev.update_process.label:1447 -msgid "Update Process" -msgstr "تحديث العملية" - -#: field.csc.region.label:991 -msgid "Region" -msgstr "إقليم/منطقة" - -#: field.atul.complete_time.label:1536 -msgid "Event Complete Time" -msgstr "وقت إكتمال/انتهاء الحدث" - -#: field.cfdfs.interface.label:10533 -msgid "Interface" -msgstr "الوَاجهة" - -#: field.atevdef.message_template.label:1404 -msgid "Message Template" -msgstr "تركيبة الرسالة" - -#: class.mbp.label:7196 -msgid "Payments: Brick-and-mortar" -msgstr "المدفوعات: العمليات والمواقع" - -#: field.uvu.id.label:10373 -msgid "URL ID" -msgstr "مُعرف URL" - -#: field.rccc.dewey.label:10885 -msgid "Call Number Dewey/Prefix" -msgstr "رمز استدعاء ديوي/البادئة" - -#: field.acqfsrcat.amount.label:8293 -msgid "Total Allocated from Funding Source" -msgstr "المجموع الإجمالي المخصص من مصدر التمويل" - -#: class.rhcrpbap.label:10659 -msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library" -msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة حسب المكتبة ومكتبة الاستلام" - -#: field.aout.org_units.label:6423 -msgid "Org Units" -msgstr "الوحدات التنظيمية" - -#: field.uvu.ord.label:10380 -msgid "Ordinal Position" -msgstr "الموضع التسلسلي" - -#: field.qfpd.function_id.label:9808 field.qxp.function_id.label:9844 -#: field.xfunc.function_id.label:10052 -msgid "Function ID" -msgstr "مُعرف الوظيفة" - -#: field.acsbf.id.label:2494 -msgid "Controlled Bib Field ID" -msgstr "مُعرف الحقل المَضبوط" - -#: field.atevdef.template.label:1398 class.rt.label:9083 -msgid "Template" -msgstr "التركيبة" - -#: field.ccm.magnetic_media.label:1589 -msgid "Magnetic Media" -msgstr "وسيط ممغنط" - -#: class.acqpl.label:8430 field.jub.picklist.label:8633 -#: field.acqlih.picklist.label:8696 -msgid "Selection List" -msgstr "قائمة الاختيار" - -#: field.ssub.issuances.label:4914 -msgid "Issuances" -msgstr "الأعداد" - -#: field.jub.item_count.label:8649 field.acqdfe.item_count.label:9327 -#: field.acqlisum.item_count.label:11044 -#: field.acqlisumi.item_count.label:11065 -msgid "Item Count" -msgstr "تعداد النُسخ" - -#: field.vie.code.label:489 -msgid "Error Code" -msgstr "كود الخطأ" - -#: field.atev.run_time.label:1438 -msgid "Run Time" -msgstr "تشغيل الوقت" - -#: field.sstr.routing_list_users.label:5037 -msgid "Routing List Users" -msgstr "توجيه إلى قائمة المستخدمين" - -#: field.acqftr.src_amount.label:7934 -msgid "Source Amount" -msgstr "مقدار المصدر" - -#: field.crad.fixed_field.label:969 field.cmfpm.fixed_field.label:10197 -msgid "Fixed Field" -msgstr "الحقل الثابت" - -#: field.uvu.verifications.label:10390 -msgid "Verifications" -msgstr "التحقق" - -#: field.aur.publisher.label:7574 -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: field.qxp.negate.label:9847 field.xbet.negate.label:9947 -#: field.xbool.negate.label:9976 field.xcase.negate.label:9990 -#: field.xcast.negate.label:10006 field.xcol.negate.label:10023 -#: field.xex.negate.label:10037 field.xfunc.negate.label:10053 -#: field.xin.negate.label:10069 field.xisnull.negate.label:10085 -#: field.xnull.negate.label:10099 field.xop.negate.label:10128 -#: field.xser.negate.label:10144 -msgid "Negate?" -msgstr "إلغاء ورفض؟" - -#: class.csg.label:3484 field.cust.grp.label:3506 -msgid "Settings Group" -msgstr "مجموعة الإعدادات" - -#: field.cmc.combined.label:2759 -msgid "Combined?" -msgstr "اتحاد/مُشترك؟" - -#: field.sunit.active_date.label:5143 field.acp.active_date.label:6779 -msgid "Active Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ التفعيل" - -#: field.auri.call_numbers.label:2983 field.bre.call_numbers.label:3049 -msgid "Call Numbers" -msgstr "رموز الاستدعاء" - -#: field.mp.payment_ts.label:7164 field.mbp.payment_ts.label:7201 -#: field.mndp.payment_ts.label:7233 field.mdp.payment_ts.label:7257 -msgid "Payment Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الدفع" - -#: field.aupr.request_time.label:2282 field.bresv.request_time.label:4557 -#: field.uvuv.req_time.label:10470 -msgid "Request Time" -msgstr "وقت الطلب" - -#: field.acqf.balance_warning_percent.label:8109 -#: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8351 -msgid "Balance Warning Percent" -msgstr "النسبة المئوية لـِ رصيد التحذير" - -#: field.aur.max_fee.label:7567 -msgid "Max Acceptable Fee" -msgstr "الحد الأقصى لـِ الرسوم المقبولة" - -#: class.sstr.label:5031 field.srlu.stream.label:5063 -#: field.sitem.stream.label:5210 -msgid "Stream" -msgstr "التيار" - -#: field.mrd.control_type.label:3822 -msgid "Ctrl" -msgstr "نوع الضبط" - -#: field.qxp.cast_type.label:9846 field.xcast.cast_type.label:10005 -msgid "Cast Type" -msgstr "" - -#: class.ancihu.label:2327 -msgid "Non-cataloged In House Use" -msgstr "استخدام داخل المكتبة لـِ غير المُفهرس" - -#: field.sdist.bind_unit_template.label:4964 -msgid "Bind Unit Template" -msgstr "تركيبة الوحدة المُقيدة" - -#: field.cin.param_count.label:848 -msgid "Required Parameter Count" -msgstr "تعداد الباراميتر المطلوب" - -#: field.sasum.show_generated.label:5269 field.sbsum.show_generated.label:5295 -#: field.sssum.show_generated.label:5322 field.sisum.show_generated.label:5349 -msgid "Show Generated?" -msgstr "إظهار التوليد؟" - -#: field.qxp.id.label:9833 field.xbet.id.label:9942 field.xbind.id.label:9957 -#: field.xbool.id.label:9971 field.xcase.id.label:9985 -#: field.xcast.id.label:10000 field.xcol.id.label:10017 -#: field.xex.id.label:10032 field.xfunc.id.label:10047 -#: field.xin.id.label:10063 field.xisnull.id.label:10080 -#: field.xnull.id.label:10095 field.xnum.id.label:10108 -#: field.xop.id.label:10121 field.xser.id.label:10139 -#: field.xstr.id.label:10153 field.xsubq.id.label:10166 -msgid "Expression ID" -msgstr "مُعرف التعبير" - -#: field.mbts.total_owed.label:2159 field.mbtslv.total_owed.label:2187 -msgid "Total Owed" -msgstr "المقدار الكلي المستحق" - -#: field.mbts.last_payment_ts.label:2157 -#: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2185 -msgid "Last Payment Timestamp" -msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر دفع" - -#: field.atul.async_output.label:1542 -msgid "Event Async Output" -msgstr "مَخرج/ناتج حدث التزامن" - -#: class.rsr.label:9197 -msgid "Simple Record" -msgstr "تسجيلة بسيطة" - -#: class.rmocbbcol.label:11286 -msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" -msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة" - -#: field.asvr.answer.label:2376 -msgid "Answer" -msgstr "إجابة" - -#: class.xcase.label:9983 -msgid "Case Expression" -msgstr "حالة التعبير" - -#: field.vii.status.label:374 field.viiad.status.label:427 -#: field.sitem.status.label:5215 field.ahr.status.label:5648 -#: field.ahopl.status.label:5796 field.alhr.status.label:5881 -#: field.combahr.status.label:5964 field.aahr.status.label:6023 -#: field.act.status.label:6868 field.acqedim.status.label:8996 -#: field.afs.status.label:9643 field.rocit.status.label:11244 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: field.rocit.patron_barcode.label:11247 -msgid "Patron Barcode" -msgstr "باركود المستفيد" - -#: field.acqftr.dest_amount.label:7936 -msgid "Destination Amount" -msgstr "المقدار المُخَصص/المُوجه" - -#: field.cmfinm.field.label:863 field.czifm.metabib_field.label:1238 -#: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2515 class.cmf.label:2779 -#: field.cmfts.metabib_field.label:10841 -msgid "Metabib Field" -msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية" - -#: field.uvs.search.label:10275 -msgid "Search Constraints" -msgstr "قُيود البحث" - -#: field.cmrcsubfld.code.label:932 -msgid "MARC Subfield" -msgstr "الحقل الفرعي لـِ مارك" - -#: class.mbts.label:2149 -msgid "Billable Transaction Summary" -msgstr "ملخص قابلية العملية للفاتورة" - -#: field.acqfscred.id.label:8021 -msgid "Credit ID" -msgstr "مُعرف الإئتمان" - -#: field.mrd.item_lang.label:3826 -msgid "Lang" -msgstr "اللغة" - -#: field.cblvl.value.label:5406 -msgid "Bib Level" -msgstr "المستوى الببليوغرافي" - -#: field.mrd.id.label:3824 -msgid "Descriptor ID" -msgstr "مُعرف الواصف" - -#: class.cbrebt.label:1713 -msgid "Bibliographic Record Bucket Type" -msgstr "نوع سلة التسجيلة الببليوغرافية" - -#: class.vibtf.label:218 -msgid "Import/Overlay Fields for Removal" -msgstr "حقول استيراد/تراكب لـِ الإزالة" - -#: field.chmw.item_age.label:1779 field.ccmw.item_age.label:1812 -#: field.chmm.item_age.label:1866 field.ccmm.item_age.label:1920 -msgid "Item Age <" -msgstr "عمر النسخة <" - -#: class.mravl.label:1061 -msgid "MVF Record Attribute Vectors" -msgstr "مُتجهات سمة تسجيلة MVF" - -#: field.viiad.id.label:419 field.atevdef.id.label:1386 -#: field.acqliad.id.label:8823 field.acqlimad.id.label:8838 -#: field.acqligad.id.label:8858 field.acqliuad.id.label:8868 -#: field.acqlipad.id.label:8881 field.acqlilad.id.label:8941 -msgid "Definition ID" -msgstr "مُعرف التعريف" - -#: class.aaactsc.label:11499 -msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries" -msgstr "مداخل أرشيف إعارة المستفيد لـِ الفئة الإحصائية" - -#: class.erfcc.label:9291 -msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" -msgstr "المجموع الإجمالي لتعداد الإعارة، متضمنةً الإرث" - -#: field.qsf.id.label:9782 -msgid "Subfield ID" -msgstr "مُعرف الحقل الفرعي" - -#: field.aoupa.item_owning_lib.label:5476 -msgid "Item Owning Lib" -msgstr "المكتبة المالكة للنُسخة" - -#: field.rmsr.biblio_record.label:9167 field.rssr.biblio_record.label:9191 -#: field.rsr.biblio_record.label:9221 -msgid "Full Bibliographic record" -msgstr "تسجيلة ببليوغرافية كاملة" - -#: field.rccc.patron_id.label:10886 -msgid "Patron Link" -msgstr "رابط المستفيد" - -#: field.vqbr.marc.label:509 field.vqar.marc.label:630 -#: field.sre.marc.label:4844 field.jub.marc.label:8638 -#: field.acqlih.marc.label:8700 -msgid "MARC" -msgstr "مارك" - -#: field.aou.resv_requests.label:6106 -msgid "Reservation Requests" -msgstr "طلبات الحجز" - -#: class.aihu.label:2313 -msgid "In House Use" -msgstr "استخدام داخل المكتبة" - -#: field.jub.lineitem_details.label:8651 -msgid "Line Item Details" -msgstr "تفاصيل القيد" - -#: field.cmc.b_weight.label:2761 -msgid "B Weight" -msgstr "B الوزن" - -#: field.qsq.limit_count.label:9744 -msgid "LIMIT count" -msgstr "حدود التعداد" - -#: field.aou.ill_address.label:6086 -msgid "ILL Receiving Address" -msgstr "عناوين استلام ILL" - -#: class.cbrebi.label:7276 -msgid "Biblio Record Entry Bucket Item" -msgstr "نُسخة سلة مدخل التسجيلة" - -#: class.atcol.label:1298 -msgid "Trigger Environment Collector" -msgstr "مُجمع البيئة لـِ الإطلاق" - -#: field.rmsr.author.label:9162 field.rssr.author.label:9186 -#: field.rsr.author.label:9207 -msgid "Author (normalized)" -msgstr "المؤلف (تسوية)" - -#: field.vii.holdable.label:380 field.viiad.holdable.label:433 -msgid "Holdable" -msgstr "قابل الحجز" - -#: field.circ.stop_fines_time.label:4161 -#: field.combcirc.stop_fines_time.label:4234 -#: field.acirc.stop_fines_time.label:4323 -#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11182 -msgid "Fine Stop Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ إيقاف الغرامة" - -#: field.acn.copies.label:2935 field.acpl.copies.label:4725 -msgid "Copies" -msgstr "النُسخ" - -#: class.vie.label:487 -msgid "Import/Overlay Error Definitions" -msgstr "تعريفات خطأ الاستيراد/التراكب" - -#: field.ssr.excluded.label:5523 -msgid "Excluded" -msgstr "المُستبعد" - -#: field.uvu.scheme.label:10382 -msgid "Scheme" -msgstr "المخطط" - -#: class.acqfap.label:8404 -msgid "Fund Allocation Percent" -msgstr "النسبة المئوية لحصص التمويل" - -#: class.aou.label:6080 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "الوحدة التَنظيمية" - -#: field.ancc.circ_time.label:6994 field.rccc.xact_start.label:10871 -msgid "Circulation Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإعارة" - -#: class.msefe.label:6302 -msgid "Series Field Entry" -msgstr "مدخل حقل السلسلة" - -#: field.ergbhu.id.label:9283 -msgid "Bib ID" -msgstr "المُعرف الببليوغرافي" - -#: field.rmsr.issn.label:9166 field.rssr.issn.label:9190 -#: field.rsr.issn.label:9214 -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: field.ahr.selection_depth.label:5668 field.ahopl.selection_depth.label:5816 -#: field.alhr.selection_depth.label:5899 -#: field.combahr.selection_depth.label:5986 -#: field.aahr.selection_depth.label:6045 -msgid "Item Selection Depth" -msgstr "عمق اختيار النسخة" - -#: field.afscv.val.label:9664 -msgid "Column Value" -msgstr "قيمة العامود" - -#: class.bresv.label:4545 field.bravm.reservation.label:4605 -msgid "Reservation" -msgstr "الحجز" - -#: field.rxpt.unvoided.label:9273 -msgid "Unvoided Paid Amount" -msgstr "المقدار المدفوع غير المَلغي" - -#: field.acqfdt.amount.label:8165 -msgid "Total Debit Amount" -msgstr "مقدار الدين/المَدِين الإجمالي" - -#: field.cam.code.label:2853 -msgid "Audience Code" -msgstr "كود الجمهور" - -#: field.crahp.name.label:6910 field.crmf.name.label:6927 -msgid "Rule Name" -msgstr "اسم الشرط/القاعدة" - -#: field.crad.composite.label:961 -msgid "Composite attribute?" -msgstr "خاصية مُركبة؟" - -#: field.rlcd.last_delete_date.label:10582 -msgid "Delete Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الحذف" - -#: class.atevdef.label:1384 -msgid "Trigger Event Definition" -msgstr "تعريف حدث الإطلاق" - -#: field.cbt.default_price.label:7522 -msgid "Default Price" -msgstr "السعر الافتراضي" - -#: class.acns.label:2895 -msgid "Call Number/Volume Suffix" -msgstr "لاحقة رمز الاستدعاء/ المجلد" - -#: field.uvuv.redirect_to.label:10474 -msgid "Redirected To" -msgstr "إعادة توجيه لـِ" - -#: field.amtr.fail_part.label:160 -msgid "Failure Part" -msgstr "فشل الجزء" - -#: class.mbedm.label:3683 -msgid "Combined Browse Entry Definition Map" -msgstr "خريطة تعريف مدخل التصفح المُركب/المُشترك" - -#: class.xin.label:10061 -msgid "In Expression" -msgstr "في التعبير" - -#: field.atevdef.message_title.label:1405 -msgid "Message Title" -msgstr "عنوان الرسالة" - -#: field.cbc.asset.label:11461 -msgid "Applies to Items" -msgstr "تطبيق على النُسخ" - -#: field.acqie.billed_per_item.label:7758 -msgid "Billed Cost per Item" -msgstr "تكلفة الفاتورة حسب النُسخة" - -#: field.jub.claim_policy.label:8645 field.acqlih.claim_policy.label:8704 -#: class.acqclp.label:9501 -msgid "Claim Policy" -msgstr "سياسة المُطالبة" - -#: class.acqpron.label:7681 -msgid "Provider Note" -msgstr "ملاحظة المُزود" - -#: field.auoi.org_unit.label:814 -msgid "Allowed Org Unit" -msgstr "السماح لـِ الوحدة التنظيمية" - -#: class.xcast.label:9998 -msgid "Cast Expression" -msgstr "التعبير المُقدم" - -#: field.qfr.on_clause.label:9888 -msgid "On Clause ID" -msgstr "" - -#: field.aalink.target.label:6383 -msgid "Target Record" -msgstr "التسجيلة الهدف" - -#: field.circ.duration.label:4148 field.combcirc.duration.label:4221 -#: field.acirc.duration.label:4310 field.cnct.circ_duration.label:6394 -#: field.rodcirc.duration.label:11170 -msgid "Circulation Duration" -msgstr "مُدة الإعارة" - -#: class.xfunc.label:10045 -msgid "Function Expression" -msgstr "تعبير الوظيفة/الإجراء" - -#: field.ahrn.body.label:5945 -msgid "Body" -msgstr "الجسم" - -#: field.acqft.name.label:11345 -msgid "Fund Tag Name" -msgstr "عنوان تاج التمويل" - -#: class.ard.label:2633 -msgid "Authority Record Descriptor" -msgstr "واصف تسجيلة الاسناد" - -#: class.rs.label:9129 -msgid "Schedule" -msgstr "الجدول" - -#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1923 -#: field.circ.recurring_fine_rule.label:4157 -#: field.combcirc.recurring_fine_rule.label:4230 -#: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4319 class.crrf.label:6719 -#: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11179 -msgid "Recurring Fine Rule" -msgstr "قاعدة الغرامة الدورية" - -#: field.atev.complete_time.label:1441 -msgid "Complete Time" -msgstr "وقت الإتمام" - -#: class.acqda.label:9390 -msgid "Debit Attribution" -msgstr "سمة المَدين" - -#: class.ausp.label:3909 -msgid "User Standing Penalty" -msgstr "عقوبة المستخدم القائم" - -#: field.acqexr.id.label:7625 -msgid "Exchange Rate ID" -msgstr "مُعرف معدل الصرف" - -#: class.vqbra.label:559 -msgid "Queued Bib Record Attribute" -msgstr "خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور" - -#: field.aum.create_date.label:2202 field.auml.create_date.label:2225 -#: field.aun.create_date.label:2247 field.sunit.create_date.label:5142 -#: field.acp.create_date.label:6778 -msgid "Creation Date/Time" -msgstr "تاريخ/وقت الإنشاء" - -#: class.acqafat.label:8230 -msgid "All Fund Allocation Total" -msgstr "إجمالي مخصصات التمويل" - -#: field.atevparam.param.label:1461 -msgid "Parameter Name" -msgstr "اسم البارميتر" - -#: class.smhc.label:5275 -msgid "Materialized Holding Code" -msgstr "كود حيازة المواد" - -#: field.acqfa.allocator.label:8377 field.acqfap.allocator.label:8411 -msgid "Allocating User" -msgstr "المستخدم المخصص" - -#: field.afscv.id.label:9661 -msgid "Column Value ID" -msgstr "مُعرف قيمة العمود" - -#: class.acqfst.label:8196 -msgid "Total Spent from Fund" -msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق للتمويل" - -#: field.acqcl.lineitem_detail.label:9449 -#: field.acrlid.lineitem_detail.label:11030 -msgid "Lineitem Detail" -msgstr "تفاصيل القيد" - -#: field.afs.classname.label:9647 field.qfr.class_name.label:9881 -msgid "Class Name" -msgstr "اسم الكلاس" - -#: class.pgpt.label:3867 -msgid "Group Penalty Threshold" -msgstr "حد عقوبة المجموعة" - -#: class.vam.label:697 -msgid "Queued Authority Record Match" -msgstr "مُطابقة تسجيلة الإسناد في الطابور" - -#: field.acqfscred.effective_date.label:8026 -msgid "Effective Date" -msgstr "التاريخ الفعّال" - -#: field.qfs.function_name.label:9796 -msgid "Function Name" -msgstr "اسم االوظيفة/الآلية" - -#: class.actsc.label:6272 -msgid "User Statistical Category" -msgstr "فئة المستخدم الإحصائية" - -#: class.auss.label:3988 -msgid "User Saved Search" -msgstr "بحث المستخدم المحفوظ" - -#: field.chddv.ceiling_date.label:3252 -msgid "Ceiling Date" -msgstr "تاريخ الحد الأعلى" - -#: field.chmm.max_holds.label:1870 -msgid "Max Holds" -msgstr "الحد الأقصى للحجز" - -#: class.ac.label:6238 -msgid "Library Card" -msgstr "بطاقة المكتبة" - -#: field.aihu.staff.label:2318 field.ancihu.staff.label:2332 -msgid "Recording Staff" -msgstr "طاقم التسجيل" - -#: field.acplo.id.label:4797 -msgid "Location Order ID" -msgstr "مُعرف طلب الموقع" - -#: field.aal.billing_address.label:3972 field.aou.billing_address.label:6083 -msgid "Billing Address" -msgstr "عنوان استلام الفاتورة" - -#: field.rmsr.quality.label:9158 field.rssr.quality.label:9182 -#: field.rsr.quality.label:9202 -msgid "Overall Record Quality" -msgstr "جودة التسجيلة الكلية" - -#: field.aurt.label.label:7540 -msgid "Type Label" -msgstr "نوع التسمية" - -#: field.acqedim.jedi.label:8998 -msgid "JEDI Message Body" -msgstr "متن رسالة JEDI" - -#: class.mg.label:6467 -msgid "Grocery Transaction" -msgstr "" - -#: field.cmsa.alias.label:2735 -msgid "Alias (RegExp)" -msgstr "" - -#: field.aur.phone_notify.label:7561 -msgid "Phone Notify" -msgstr "الإخطار عبر الهاتف" - -#: field.circ.parent_circ.label:4170 field.combcirc.parent_circ.label:4240 -#: field.acirc.parent_circ.label:4332 -msgid "Parent Circulation" -msgstr "إعارة ولي الأمر" - -#: field.qseq.child_query.label:9761 -msgid "Child Query" -msgstr "استعلام فرعي" - -#: field.acqinv.shipper.label:7718 -msgid "Shipper" -msgstr "" - -#: field.acqedi.vendcode.label:8963 -msgid "Vendor Assigned Code" -msgstr "رمز البائع المخصص" - -#: field.cbho.shtime.label:2820 -msgid "Copy Has Been Home At All Lately" -msgstr "" - -#: field.ahopl.usr_display_name.label:5843 -msgid "User Display Name" -msgstr "اسم عرض المستخدم" - -#: field.sdist.supplement_summary.label:4971 class.sssum.label:5316 -msgid "Supplemental Issue Summary" -msgstr "" - -#: class.rmobbcol.label:11301 -msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" -msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة" - -#: field.ahr.notify_time.label:5673 field.ahopl.notify_time.label:5821 -#: field.alhr.notify_time.label:5904 -msgid "Notify Time" -msgstr "وقت الإخطار" - -#: class.maa.label:3796 -msgid "Account Adjustment" -msgstr "ضبط الحساب" - -#: class.ahr.label:5646 -msgid "Hold Request" -msgstr "طلب الحجز" - -#: field.bre.notes.label:3069 -msgid "Non-MARC Record Notes" -msgstr "ملاحظات التسجيلة بدون مارك" - -#: field.acqpro.currency_type.label:7649 field.acqfs.currency_type.label:7995 -msgid "Currency" -msgstr "العُملَة" - -#: class.rmocbbol.label:11262 -msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" -msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب المكتبة المالكة" - -#: field.acqfap.fund_code.label:8409 -msgid "Fund Code" -msgstr "كود التمويل" - -#: class.atevparam.label:1457 -msgid "Trigger Event Parameter" -msgstr "باراميتر الحدث لـِ الإطلاق" - -#: field.acp.last_captured_hold.label:6814 -msgid "Last Captured Hold" -msgstr "آخر حجز مُستَلم" - -#: field.bre.deleted.label:3054 field.acpl.deleted.label:4729 -msgid "Is Deleted?" -msgstr "محذوفة؟" - -#: class.accs.label:167 -msgid "Circulation Chain Summary" -msgstr "مُلخص سلسلة الإعارة" - -#: field.sunit.circulate.label:5140 field.acp.circulate.label:6776 -msgid "Can Circulate" -msgstr "يمكن الإعارة" - -#: class.acqlia.label:8772 -msgid "Line Item Attribute" -msgstr "خاصية القيد" - -#: field.ccmw.grp.label:1801 field.ccmm.grp.label:1909 class.pgt.label:6940 -msgid "Permission Group" -msgstr "مجموعة الصلاحية/الإذن" - -#: field.ahr.id.label:5659 field.ahopl.id.label:5807 field.alhr.id.label:5892 -#: field.ahrn.hold.label:5943 field.combahr.id.label:5974 -#: field.aahr.id.label:6033 field.rhrr.id.label:9249 -#: field.aufhl.hold.label:9673 field.aufhml.hold.label:9685 -#: field.aufhil.hold.label:9695 field.aufhmxl.hold.label:9707 -#: field.aufhol.hold.label:9725 -msgid "Hold ID" -msgstr "مُعرف الحجز" - -#: field.mbts.last_billing_ts.label:2154 -#: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2182 -msgid "Last Billing Timestamp" -msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر فاتورة" - -#: class.xnull.label:10093 -msgid "Null Expression" -msgstr "تعبير فارغ" - -#: field.rocit.dewey_block_tens.label:11222 -msgid "Dewy Tens" -msgstr "العشرات في ديوي" - -#: field.acqlia.lineitem.label:8775 field.acqdfa.lineitem.label:9365 -#: field.acrlid.lineitem.label:11029 field.acqlisum.lineitem.label:11043 -#: field.acqlisumi.lineitem.label:11064 -msgid "Lineitem" -msgstr "القيد" - -#: field.bresv.cancel_time.label:4561 -msgid "Cancel Time" -msgstr "إلغاء الوقت" - -#: field.aout.children.label:6415 -msgid "Subordinate Types" -msgstr "أنواع التابعين/المَرؤُسين" - -#: field.bre.fixed_fields.label:3050 -msgid "Fixed Field Entry" -msgstr "مدخل الحقل الثابت" - -#: field.chmw.ref_flag.label:1778 field.ccmw.ref_flag.label:1808 -#: field.chmm.ref_flag.label:1865 field.ccmm.ref_flag.label:1916 -#: field.act.ref.label:6875 -msgid "Reference?" -msgstr "إحالات/مراجع؟" - -#: field.rsr.external_uri.label:9220 -msgid "External URI List (normalized)" -msgstr "قائمة URI الخارجية (تسوية)" - -#: field.vii.owning_lib.label:370 field.viiad.owning_lib.label:424 -#: field.vms.owner.label:723 field.atevdef.owner.label:1388 -#: field.aws.owning_lib.label:1567 field.chmw.item_owning_ou.label:1768 -#: field.chmm.item_owning_ou.label:1856 field.ccls.owning_lib.label:1980 -#: field.acns.owning_lib.label:2900 field.acnp.owning_lib.label:2919 -#: field.acn.owning_lib.label:2943 field.brt.owner.label:4406 -#: field.brsrc.owner.label:4435 field.bra.owner.label:4467 -#: field.brav.owner.label:4493 field.ssub.owning_lib.label:4908 -#: field.asv.owner.label:5536 field.asc.owner.label:6221 -#: field.actsc.owner.label:6279 field.cnct.owning_lib.label:6398 -#: field.acqliat.owning_lib.label:8737 field.acqlid.owning_lib.label:8799 -#: field.acqdfe.owning_lib.label:9328 field.afs.owning_lib.label:9642 -#: field.uvs.owning_lib.label:10271 field.uvsbrem.owning_lib.label:10312 -#: field.cfdfs.owning_lib.label:10531 field.rmocbbol.owning_lib.label:11265 -#: field.rmobbol.owning_lib.label:11277 field.rmocbbcol.owning_lib.label:11290 -#: field.rmobbcol.owning_lib.label:11304 -#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11318 -#: field.rmobbhol.owning_lib.label:11332 -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" - -#: field.rocit.circ_lib_name.label:11234 -msgid "Circ Lib Name" -msgstr "اسم مكتبة الإعارة" - -#: field.actsc.usr_summary.label:6280 class.mus.label:6594 -msgid "User Summary" -msgstr "مُلخص المستخدم" - -#: class.combahr.label:5962 -msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request" -msgstr "" - -#: field.amtr.success.label:159 -msgid "Success" -msgstr "نجحت" - -#: field.circ.circ_staff.label:4145 field.combcirc.circ_staff.label:4218 -#: field.acirc.circ_staff.label:4307 field.ancc.staff.label:6998 -#: field.rodcirc.circ_staff.label:11167 -msgid "Circulating Staff" -msgstr "طاقم الإعارة" - -#: class.asce.label:7301 -msgid "Item Stat Cat Entry" -msgstr "مدخل حالة فهرسة النسخة" - -#: field.cbc.actor.label:11462 -msgid "Applies to Users" -msgstr "تطبيق إلى المستخدمين" - -#: field.mg.billings.label:6475 -msgid "Billings" -msgstr "الفواتير" - -#: field.aun.creator.label:2248 -msgid "Creating Staff" -msgstr "طاقم الإنشاء" - -#: field.uvuv.res_time.label:10471 -msgid "Result Time" -msgstr "وقت النتيجة" - -#: field.acqlid.recv_time.label:8795 -msgid "Actual Receive Date" -msgstr "تاريخ الاستلام الفعلي" - -#: field.acpl.hold_verify.label:4719 -msgid "Hold Capture Requires Verification" -msgstr "" - -#: field.bre.mattrs.label:3081 -msgid "MVF Attributes" -msgstr "خصائص MVF" - -#: field.rccbs.last_payment_ts.label:10957 -msgid "Last Payment Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ آخر دفع" - -#: field.cuat.egroup.label:3417 -msgid "Activity Group" -msgstr "المجموعة المُفعَلة" - -#: class.ccbn.label:7111 -msgid "Copy Bucket Note" -msgstr "ملاحظة سلة النسخة" - -#: field.sunit.copy_number.label:5141 field.acp.copy_number.label:6777 -msgid "Copy Number on Volume" -msgstr "رقم النُسخة في المجلد" - -#: field.mbts.last_payment_type.label:2158 -#: field.mbtslv.last_payment_type.label:2186 -#: field.rccbs.last_payment_type.label:10959 -msgid "Last Payment Type" -msgstr "نوع آخر دفع" - -#: field.brsrc.id.label:4434 -msgid "Resource ID" -msgstr "مُعرف المصدر" - -#: class.mgp.label:6646 -msgid "Goods Payment" -msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع" - -#: field.rmsr.isbn.label:9165 field.rssr.isbn.label:9189 -#: field.rsr.isbn.label:9213 -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: field.scap.pattern_code.label:4873 -msgid "Pattern Code" -msgstr "كود النمط" - -#: field.au.first_given_name.label:3334 field.stgu.first_given_name.label:9559 -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: field.acqfsum.combined_balance.label:8358 -msgid "Remaining Balance" -msgstr "الرصيد المُتبقي" - -#: field.acqpa.post_code.label:7837 -msgid "Post Code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: field.vmsp.svf.label:745 -msgid "Coded Field" -msgstr "الحقل المُكود" - -#: field.ctcl.id.label:10803 field.cmcts.ts_config.label:10817 -#: field.cmfts.ts_config.label:10842 -msgid "Text Search Config" -msgstr "تكوين البحث النصي" - -#: field.atc.source_send_time.label:2351 -#: field.artc.source_send_time.label:7361 -#: field.ahtc.source_send_time.label:7396 -#: field.iatc.source_send_time.label:11097 -msgid "Send Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإرسال" - -#: field.vii.barcode.label:382 field.viiad.barcode.label:435 -#: field.brsrc.barcode.label:4438 field.sunit.barcode.label:5135 -#: field.ac.barcode.label:6241 field.acp.barcode.label:6771 -#: field.acqlid.barcode.label:8793 field.stgc.barcode.label:9579 -#: field.rocit.barcode.label:11220 -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: field.bresv.pickup_time.label:4562 -msgid "Pickup Time" -msgstr "وقت الاستلام" - -#: field.rccc.dewey_block_tens.label:10896 -msgid "Dewey Block - Tens" -msgstr "خطة ديوي ـ العشرات" - -#: field.acqfs.credits.label:7999 -msgid "Credits" -msgstr "الائتمانات" - -#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3365 -msgid "Open Billable Transactions" -msgstr "فتح العمليات القابلة للفاتورة" - -#: field.rsr.genre.label:9217 -msgid "Genres (normalized)" -msgstr "الأنواع الأدبية (تسوية)" - -#: field.acqf.spent_balance.label:8120 -msgid "Spent Balance" -msgstr "الرصيد المُنفق" - -#: field.bresv.target_resource_type.label:4568 -msgid "Target Resource Type" -msgstr "نوع المصدر المُستهدف" - -#: field.pgt.parent.label:6946 -msgid "Parent Group" -msgstr "المجموعة الأصل/الأساس" - -#: class.acqscle.label:9485 -msgid "Serial Claim Event" -msgstr "حدث مُطالبة السلسلة" - -#: field.crad.joiner.label:964 field.acsaf.joiner.label:2472 -msgid "Joiner" -msgstr "" - -#: field.acqofscred.id.label:8051 -msgid "Ordered Fund Src ID" -msgstr "" - -#: field.vmp.strip_spec.label:200 -msgid "Remove Specification" -msgstr "إزالة المواصفات" - -#: field.acqlid.id.label:8790 -msgid "Item Detail ID" -msgstr "مُعرف تفاصيل النُسخة" - -#: field.cmc.d_weight.label:2763 -msgid "D Weight" -msgstr "D الوزن" - -#: field.acqpro.id.label:7646 -msgid "Provider ID" -msgstr "مُعرف المُزود" - -#: class.qsi.label:9912 -msgid "Select Item" -msgstr "اختيار النُسخة" - -#: field.cmrtm.type_val.label:10556 -msgid "Type Value" -msgstr "قيمة النوع" - -#: class.aoucd.label:3186 field.aou.closed_dates.label:6097 -msgid "Closed Dates" -msgstr "تواريخ الإغلاق" - -#: field.actsce.value.label:6547 field.rsce1.value.label:10917 -#: field.rsce2.value.label:10928 field.aaactsc.value.label:11504 -#: field.aaasc.value.label:11516 -msgid "Entry Value" -msgstr "القيمة المُدخلة" - -#: class.cin.label:842 -msgid "Indexing Normalizer" -msgstr "تكشيف وتسوية" - -#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4257 -#: field.acirc.copy_circ_lib.label:4345 -msgid "Copy Circulating Library" -msgstr "مكتبة إعارة النُسخة" - -#: field.ssr.checked.label:5520 -msgid "Checked" -msgstr "المُحدد" - -#: field.acqclt.id.label:9406 -msgid "Claim Type ID" -msgstr "مُعرف نوع المُطالبة" - -#: field.vbq.item_attr_def.label:468 -msgid "Item Import Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة" - -#: field.acp.id.label:6791 field.erfcc.id.label:9293 field.rlc.id.label:10787 -#: field.circbyyr.copy.label:11146 field.rocit.id.label:11218 -#: field.hasholdscount.id.label:11578 -msgid "Copy ID" -msgstr "مُعرف النُسخة" - -#: field.atev.target.label:1435 -msgid "Target ID" -msgstr "مُعرف المُستهدف" - -#: class.acsbfmfm.label:2511 -msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map" -msgstr "حقل تعيين ضبط الإسناد لـِ خريطة حقل الميتاداتا الببليوغرافية" - -#: field.cbc.padding_end.label:11460 -msgid "Padding At End" -msgstr "" - -#: class.cfdi.label:10502 -msgid "FilterDialog Interface" -msgstr "واجهة تصفية الفهرس" - -#: field.aur.author.label:7571 field.acqii.author.label:7794 -#: field.acqpoi.author.label:8599 field.rocit.author.label:11216 -msgid "Author" -msgstr "المُؤلف" - -#: field.rb.percentile.label:307 -msgid "Percentile" -msgstr "النسبة المئوية" - -#: class.rmsr.label:9154 -msgid "Fast Simple Record Extracts" -msgstr "مستخلصات التسجيلة البسيطة السريعة" - -#: field.ahr.cancel_cause.label:5681 field.ahopl.cancel_cause.label:5829 -#: field.alhr.cancel_cause.label:5912 field.combahr.cancel_cause.label:5994 -#: field.aahr.cancel_cause.label:6053 -msgid "Cancelation cause" -msgstr "سبب الإلغاء" - -#: field.viiad.keep.label:423 -msgid "Keep" -msgstr "احتفظ" - -#: field.bre.tcn_source.label:3063 field.rmsr.tcn_source.label:9159 -#: field.rssr.tcn_source.label:9183 field.rsr.tcn_source.label:9203 -msgid "TCN Source" -msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل" - -#: field.aur.mentioned.label:7577 -msgid "Mentioned In" -msgstr "مذكور في" - -#: field.artc.dest.label:7354 field.ahtc.dest.label:7389 -msgid "Destination Library" -msgstr "مكتبة الوجهة" - -#: field.acqcle.id.label:9459 field.acqscle.id.label:9487 -msgid "Claim Event ID" -msgstr "مُعرف حدث المُطالبة" - -#: field.atevdef.group_field.label:1397 -msgid "Processing Group Context Field" -msgstr "حقل سياق المجموعة المُعالجة" - -#: field.rocit.pubdate.label:11217 -msgid "Pubdate" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: field.uvu.item.label:10375 -msgid "Container Item" -msgstr "حاوية النُسخة" - -#: field.rccc.copy_id.label:10873 -msgid "Copy Link" -msgstr "نسخ الرابط" - -#: class.acqphsm.label:8911 -msgid "Provider Holding Subfield Map" -msgstr "خريطة الحقل الفرعي لـِ مُزود الحجز" - -#: field.ssub.distributions.label:4913 -msgid "Distributions" -msgstr "التوزيعات" - -#: field.asvq.question.label:2126 field.asvr.question.label:2380 -#: field.asva.question.label:6970 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: class.acqfet.label:8179 -msgid "Total Fund Encumbrance" -msgstr "المجموع الإجمالي لأعباء التمويل" - -#: field.atc.source.label:2349 field.sre.source.label:4845 -#: field.iatc.source.label:11096 -msgid "Source" -msgstr "المَصدر" - -#: class.msfe.label:6707 -msgid "Subject Field Entry" -msgstr "مدخل حقل الموضوع" - -#: field.sdist.unit_label_prefix.label:4965 -msgid "Unit Label Prefix" -msgstr "بادئة تسمية الوحدة" - -#: field.circ.opac_renewal.label:4154 field.combcirc.opac_renewal.label:4227 -#: field.acirc.opac_renewal.label:4316 field.rodcirc.opac_renewal.label:11176 -msgid "OPAC Renewal" -msgstr "تجديد الأوباك" - -#: field.rccbs.barcode.label:10947 -msgid "User Barcode" -msgstr "باركود المستخدم" - -#: field.acpl.label_prefix.label:4726 -msgid "Label Prefix" -msgstr "بادئة التسمية" - -#: field.acqpro.default_claim_policy.label:7661 -msgid "Default Claim Policy" -msgstr "سياسة المُطالبة الافتراضية" - -#: field.sasum.summary_type.label:5265 -msgid "Summary Type" -msgstr "نوع المُلخص" - -#: field.qsi.id.label:9914 -msgid "Select Item ID" -msgstr "اختيار مُعرف النُسخة" - -#: field.auch.checkin_time.label:4388 -msgid "Checkin Time" -msgstr "وقت الإرجاع" - -#: field.acqie.inv_item_count.label:7755 -msgid "Invoice Item Count" -msgstr "تعداد فاتورة النُسخة" - -#: class.ccpbt.label:1637 -msgid "Copy Bucket Type" -msgstr "نوع سلة النُسخة" - -#: field.scap.subscription.label:4867 class.ssub.label:4905 -#: field.ssubn.subscription.label:4939 field.sdist.subscription.label:4958 -#: field.siss.subscription.label:5098 -msgid "Subscription" -msgstr "الاِشتراك" - -#: field.combcirc.aged_circ.label:4262 -msgid "Linked Aged Circulation" -msgstr "رابط الإعارة العمرية" - -#: field.acqlia.order_ident.label:8780 -msgid "Order Identifier" -msgstr "مُعرف الطلب" - -#: field.mrd.bib_level.label:3819 -msgid "BLvl" -msgstr "المستوى الببليوغرافي" - -#: field.mravl.vlist.label:1064 -msgid "Vector" -msgstr "مُتجه" - -#: field.acqda.id.label:9392 -msgid "Debit Attribution ID" -msgstr "مُعرف سمة المَدين" - -#: field.ahr.request_time.label:5666 field.ahopl.request_time.label:5814 -#: field.alhr.request_time.label:5897 field.combahr.request_time.label:5980 -#: field.aahr.request_time.label:6039 field.aur.request_date.label:7565 -msgid "Request Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الطلب" - -#: class.acqliuad.label:8866 -msgid "Line Item User Attribute Definition" -msgstr "تعريف خاصية مُستخدم القيد" - -#: field.rccbs.xact_finish.label:10951 -msgid "Transaction End Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ إنتهاء العملية" - -#: class.aoc.label:6671 -msgid "Open Circulation" -msgstr "فتح الإعارة" - -#: field.rmsr.title.label:9161 field.rssr.title.label:9185 -#: field.rsr.title.label:9205 -msgid "Title Proper (normalized)" -msgstr "العنوان الأصلي (تسوية)" - -#: field.aihu.use_time.label:2319 field.ancihu.use_time.label:2333 -msgid "Use Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الاستخدام" - -#: field.qcb.result.label:9867 -msgid "Result" -msgstr "النَتيجة" - -#: field.mcrp.accepting_usr.label:6342 field.mwp.accepting_usr.label:6623 -#: field.mgp.accepting_usr.label:6648 field.mckp.accepting_usr.label:6741 -msgid "Accepting Staff Member" -msgstr "قبول عضو طاقم المكتبة" - -#: field.aal.id.label:3959 -msgid "Address Alert ID" -msgstr "مُعرف تنبيه العنوان" - -#: field.abaafm.axis.label:2579 -msgid "Axis" -msgstr "محور" - -#: class.rodcirc.label:11161 -msgid "Overdue Circulation" -msgstr "إعارة مُستحقة الرد" - -#: field.bre.active.label:3051 -msgid "Is Active?" -msgstr "مُفعل؟" - -#: field.actsc.allow_freetext.label:6285 -msgid "Free Text" -msgstr "نص حر" - -#: field.ausp.stop_date.label:3917 -msgid "Stop Date" -msgstr "تاريخ الإيقاف" - -#: field.aua.pending.label:3950 -msgid "Pending" -msgstr "مُعلقة" - -#: field.acqftr.src_fund.label:7933 -msgid "Source Fund" -msgstr "مصدر التمويل" - -#: field.auch.xact_start.label:4390 -msgid "Checkout Time" -msgstr "وقت الإعارة" - -#: class.au.label:3306 -msgid "ILS User" -msgstr "مستخدم ILS" - -#: field.acqpro.phone.label:7659 field.acqpc.phone.label:7872 -msgid "Phone" -msgstr "الهَاتف" - -#: field.acqedim.create_time.label:8992 -msgid "Time Created" -msgstr "وقت الإنشاء" - -#: field.bre.quality.label:3061 -msgid "Overall Quality" -msgstr "الجودة الشاملة" - -#: field.csc.active.label:993 field.ccmlsm.active.label:2005 -#: field.auri.active.label:2981 field.au.active.label:3319 -#: field.aal.active.label:3961 field.sra.active.label:5421 -#: field.aouct.active.label:6153 field.acqpro.active.label:7655 -#: field.acqf.active.label:8108 field.acqfsum.active.label:8350 -#: field.cbc.active.label:11454 -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: field.bram.value.label:4520 -msgid "Attribute Value" -msgstr "قيمة الخاصية" - -#: field.atevdef.repeat_delay.label:1403 -msgid "Event Repeatability Delay" -msgstr "تأخير قابلية تكرار الحدث" - -#: field.acqf.year.label:8103 field.acqfsum.year.label:8345 -#: field.circbyyr.year.label:11148 -msgid "Year" -msgstr "السنة" - -#: field.circbyyr.count.label:11147 -msgid "Count" -msgstr "تعداد" - -#: class.atul.label:1485 -msgid "Action Trigger User Log" -msgstr "سجل المستخدم لـِ إطلاق الأداء" - -#: field.ahrn.staff.label:5948 -msgid "Staff?" -msgstr "الطاقم؟" - -#: field.cmc.restrict.label:2758 field.cmf.restrict.label:2793 -msgid "Restrict?" -msgstr "تقييد؟" - -#: field.atb.ws.label:3454 -msgid "Owning Workstation" -msgstr "محطة العمل المالكة" - -#: field.mbts.total_paid.label:2160 field.mbtslv.total_paid.label:2188 -#: field.rccbs.total_paid.label:10954 -msgid "Total Paid" -msgstr "المقدار الكلي المدفوع" - -#: field.chmm.strict_ou_match.label:1852 -msgid "Strict OU matches?" -msgstr "" - -#: class.ccb.label:7095 -msgid "Copy Bucket" -msgstr "سلة النُسخة" - -#: field.qsi.column_alias.label:9918 -msgid "Column Alias" -msgstr "عامود الاسم المستعار" - -#: class.czifm.label:1231 -msgid "Z39.50 Index Field Map" -msgstr "خريطة حقل كشاف Z39.50" - -#: class.stgs.label:9627 -msgid "User Setting Stage" -msgstr "منصة إعداد المستخدم" - -#: field.aur.email_notify.label:7562 -msgid "Email Notify" -msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني" - -#: field.mcrp.payment.label:6350 field.mwp.payment.label:6630 -#: field.mgp.payment.label:6655 field.mckp.payment.label:6750 -msgid "Payment link" -msgstr "رابط الدفع" - -#: field.acpl.holdable.label:4718 -msgid "Is Holdable?" -msgstr "قابل للحجز؟" - -#: field.cmcts.always.label:10822 -msgid "Always Apply?" -msgstr "التطبيق دائماً؟" - -#: field.rccc.patron_city.label:10890 -msgid "Patron City" -msgstr "مدينة المستفيد" - -#: class.aur.label:7553 -msgid "User Purchase Request" -msgstr "طلب شراء المستخدم" - -#: field.asva.responses.label:6967 -msgid "Responses using this Answer" -msgstr "الردود باستخدام هذا الجواب" - -#: class.chmw.label:1761 -msgid "Hold Matrix Weights" -msgstr "أوزان ماتركس الحجز" - -#: field.rb.loc_grp_filter.label:311 -msgid "Location Group Filter" -msgstr "تصفية مجموعة الموقع" - -#: field.ssub.expected_date_offset.label:4912 -msgid "Expected Date Offset" -msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع" - -#: field.rmsr.publisher.label:9163 field.rssr.publisher.label:9187 -#: field.rsr.publisher.label:9208 -msgid "Publisher (normalized)" -msgstr "الناشر (تسوية)" - -#: field.ccmm.grace_period.label:1927 -msgid "Grace Period Override" -msgstr "تجاوز فترة السماح" - -#: field.rb.attr_filter.label:308 -msgid "Attribute Filter" -msgstr "تصفية الخاصية" - -#: field.aum.id.label:2205 field.auml.id.label:2228 -msgid "Message ID" -msgstr "مُعرف الرسالة" - -#: field.acqpro.edi_default.label:7654 -msgid "EDI Default" -msgstr "تبادل البيانات الرقمية الافتراضي" - -#: field.mb.id.label:7426 -msgid "Billing ID" -msgstr "مُعرف الفاتورة" - -#: field.aalink.source.label:6382 -msgid "Source Record" -msgstr "مصدر التسجيلة" - -#: field.cmrcfld.mandatory.label:908 field.cmrcsubfld.mandatory.label:935 -msgid "Mandatory?" -msgstr "إجباري؟" - -#: field.vmsp.id.label:741 -msgid "Match Definition ID" -msgstr "مُعرف تعريف المُطابقة" - -#: field.acqpoh.audit_id.label:8525 field.acqlih.audit_id.label:8687 -msgid "Audit ID" -msgstr "مُعرف التدقيق" - -#: field.scap.end_date.label:4871 field.ssub.end_date.label:4910 -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: class.brsrc.label:4432 field.bram.resource.label:4518 -msgid "Resource" -msgstr "المصدر" - -#: field.combcirc.checkin_scan_time.label:4241 -msgid "Checkin Scan Time" -msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع" - -#: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5477 -msgid "Hold Pickup Lib" -msgstr "مكتبة استلام الحجز" - -#: field.cam.value.label:2855 -msgid "Audience" -msgstr "الجمهور" - -#: field.vii.circ_as_type.label:384 field.viiad.circ_as_type.label:437 -msgid "Circulate As MARC Type" -msgstr "إعارة كنوع مارك" - -#: field.acqpo.lineitem_count.label:8495 -msgid "Line Item Count" -msgstr "تعداد القيد" - -#: field.au.reservations.label:3369 -msgid "Reservations" -msgstr "الحجوزات" - -#: class.rmocbbhol.label:11314 -msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" -msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة المستخدم الرئيسية والمكتبة المالكة" - -#: field.vii.import_time.label:369 field.vqbr.import_time.label:508 -#: field.vqar.import_time.label:629 -msgid "Import Time" -msgstr "وقت الاستيراد" - -#: field.pgpt.threshold.label:3872 -msgid "Threshold" -msgstr "الحد" - -#: field.rccbs.billing_location.label:10941 -msgid "Billing Location Link" -msgstr "رابط موقع الفاتورة" - -#: class.aba.label:2551 -msgid "Authority Browse Axis" -msgstr "محور تصفح الإسناد" - -#: field.au.evening_phone.label:3331 field.stgu.evening_phone.label:9563 -msgid "Evening Phone" -msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" - -#: field.acqedim.remote_file.label:8991 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: field.accs.last_renewal_workstation.label:176 -msgid "Last Renewal Workstation" -msgstr "آخر تجديد لـِ محطة العمل" - -#: field.ccraed.definition.label:1010 -msgid "Defintion" -msgstr "التعريف" - -#: field.pgt.name.label:6945 -msgid "Group Name" -msgstr "اسم المَجموعة" - -#: class.acqpca.label:7894 -msgid "Provider Contact Address" -msgstr "عنوان الاتصال بـِ المُزود" - -#: field.chmw.item_circ_ou.label:1769 field.chmm.item_circ_ou.label:1857 -msgid "Item Circ Library" -msgstr "مكتبة إعارة النسخة" - -#: field.mckp.xact.label:6749 -msgid "Transaction link" -msgstr "رابط العملية" - -#: field.acqfsrcb.amount.label:8303 -msgid "Balance Remaining" -msgstr "الرصيد المُتبقي" - -#: field.vmp.add_spec.label:198 -msgid "Add Specification" -msgstr "إضافة مواصفات/تخصيصات" - -#: class.vqara.label:676 -msgid "Queued Authority Record Attribute" -msgstr "خاصية تسجيلة الإسناد في الطابور" - -#: class.acqfsrcat.label:8290 -msgid "Total Allocation to Funding Source" -msgstr "إجمالي المخصصات لمصدر التمويل" - -#: field.aur.location.label:7575 -msgid "Publication Location" -msgstr "موقع النشر" - -#: field.acqcr.keep_debits.label:8463 -msgid "Keep Debits?" -msgstr "إبقاء الأرصدة المدينة؟" - -#: field.ateo.create_time.label:1262 field.acn.create_date.label:2936 -msgid "Create Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإنشاء" - -#: field.au.super_user.label:3353 -msgid "Is Super User" -msgstr "هل هو مدير النظام" - -#: field.cmfpm.rec_type.label:10199 -msgid "Record Type" -msgstr "نوع التسجيلة" - -#: field.vqbr.attributes.label:516 field.vqar.attributes.label:636 -#: field.mra.attrs.label:1095 -msgid "Attributes" -msgstr "خصائص" - -#: field.qxp.parenthesize.label:9835 field.xbet.parenthesize.label:9943 -#: field.xbind.parenthesize.label:9958 field.xbool.parenthesize.label:9972 -#: field.xcase.parenthesize.label:9986 field.xcast.parenthesize.label:10001 -#: field.xcol.parenthesize.label:10018 field.xex.parenthesize.label:10033 -#: field.xfunc.parenthesize.label:10048 field.xin.parenthesize.label:10064 -#: field.xisnull.parenthesize.label:10081 field.xnull.parenthesize.label:10096 -#: field.xnum.parenthesize.label:10109 field.xop.parenthesize.label:10122 -#: field.xser.parenthesize.label:10140 field.xstr.parenthesize.label:10154 -#: field.xsubq.parenthesize.label:10167 -msgid "Is Parenthesized" -msgstr "ما بين قوسين" - -#: field.rccc.patron_zip.label:10891 -msgid "Patron ZIP Code" -msgstr "كود المستفيد البريدي" - -#: field.brt.resource_attrs.label:4412 field.aou.rsrc_attrs.label:6110 -msgid "Resource Attributes" -msgstr "خصائص المصدر" - -#: field.uvva.finish_time.label:10432 -msgid "Finish Time" -msgstr "وقت الإنهاء" - -#: field.brt.elbow_room.label:4410 -msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval" -msgstr "الفاصل الزمني بين دخول الحجز والدخول في الإعارة" - -#: field.rsr.name_subject.label:9218 -msgid "Personal Name Subjects (normalized)" -msgstr "موضوعات الاسم الشخصي (تسوية)" - -#: field.asc.checkout_archive.label:6225 -#: field.actsc.checkout_archive.label:6283 -msgid "Checkout Archive" -msgstr "أرشيف الإعارة" - -#: class.acqedim.label:8987 -msgid "EDI Message" -msgstr "رسالة تبادل البيانات الرقمية" - -#: field.atevdef.params.label:1409 -msgid "Parameters" -msgstr "البارامترات" - -#: field.ahn.id.label:4688 -msgid "Notification ID" -msgstr "مُعرف الإخطار" - -#: field.acsaf.display_sf_list.label:2463 -msgid "Subfield List for Display" -msgstr "قائمة الحقل الفرعي مِن أجل الإظهار" - -#: field.cmf.search_field.label:2788 -msgid "Search Field" -msgstr "حقل البحث" - -#: field.sre.editor.label:4841 field.siss.editor.label:5095 -#: field.sitem.editor.label:5206 field.act.editor.label:6863 -#: field.acqpron.editor.label:7688 field.acqpl.editor.label:8441 -#: field.acqpo.editor.label:8488 field.acqpoh.editor.label:8531 -#: field.acqpon.editor.label:8565 field.jub.editor.label:8644 -#: field.acqlih.editor.label:8692 field.acqlin.editor.label:8759 -msgid "Editor" -msgstr "المُحرر" - -#: field.qsq.having_clause.label:9743 -msgid "HAVING Clause" -msgstr "" - -#: class.ccmw.label:1792 -msgid "Circ Matrix Weights" -msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة" - -#: class.afr.label:6365 -msgid "Full Authority Record" -msgstr "تسجيلة الإسناد الكاملة" - -#: field.atul.target_circ.label:1543 -msgid "Target Circulation" -msgstr "الإعارة المُستهدفة" - -#: field.acqclpa.action_interval.label:9525 -msgid "Action Interval" -msgstr "الفاصل الزمني لـِ الإجراء" - -#: field.au.dob.label:3329 field.rud.dob.label:9231 field.stgu.dob.label:9565 -msgid "Date of Birth" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: field.aua.country.label:3939 field.aal.country.label:3969 -#: field.acqpa.country.label:7833 field.acqpca.country.label:7898 -#: field.stgma.country.label:9594 field.stgba.country.label:9610 -msgid "Country" -msgstr "الدولة" - -#: field.bre.creator.label:3053 -msgid "Record Creator" -msgstr "مُنشىء التسجيلة" - -#: field.acqedim.edi.label:8997 -msgid "EDI Message Body" -msgstr "متن رسالة تبادل البيانات الرقمية" - -#: field.cwa.id.label:1827 -msgid "Assoc ID" -msgstr "مُعرف الانضمام" - -#: class.qfpd.label:9805 -msgid "Function Parameter Definition" -msgstr "تعريف بارمترات الوظيفة" - -#: field.acqpron.create_time.label:7686 field.acqpl.create_time.label:8436 -#: field.acqpo.create_time.label:8482 field.acqpon.create_time.label:8563 -#: field.jub.create_time.label:8636 field.acqlin.create_time.label:8757 -#: field.afs.creation_time.label:9644 -msgid "Creation Time" -msgstr "وقت الإنشاء" - -#: field.acqlid.collection_code.label:8803 -#: field.acqdfe.collection_code.label:9332 -msgid "Collection Code" -msgstr "كود المجموعة" - -#: field.acqfat.amount.label:8148 field.acqafat.amount.label:8233 -msgid "Total Allocation Amount" -msgstr "إجمالي المخصصات الكلي" - -#: field.sdist.bind_call_number.label:4963 -msgid "Bind Call Number" -msgstr "رمز استدعاء الضم" - -#: field.atevdef.reactor.label:1391 field.atul.reactor.label:1529 -msgid "Reactor" -msgstr "راد الفعل" - -#: field.rb.weight.label:302 field.cmf.weight.label:2786 -msgid "Weight" -msgstr "الوزن" - -#: class.mbt.label:6509 field.mp.xact.label:7166 field.mbp.xact.label:7203 -#: field.mndp.xact.label:7235 field.mdp.xact.label:7259 -msgid "Billable Transaction" -msgstr "العملية القابلة للفواتير" - -#: field.aou.parent_ou.label:6090 -msgid "Parent Organizational Unit" -msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل" - -#: field.au.photo_url.label:3347 -msgid "Photo URL" -msgstr "صورة الرابط" - -#: class.mp.label:7159 -msgid "Payments: All" -msgstr "المدفوعات: الكل" - -#: field.acqf.allocation_total.label:8115 -msgid "Allocation Total" -msgstr "إجمالي المخصصات" - -#: field.asv.questions.label:5529 -msgid "Questions" -msgstr "أسئلة" - -#: field.atevdef.env.label:1408 -msgid "Environment Entries" -msgstr "مُدخلات البيئة" - -#: field.acqftr.dest_fund.label:7935 -msgid "Destination Fund" -msgstr "وجهة التمويل" - -#: field.qxp.parent_expr.label:9836 field.qcb.parent_expr.label:9864 -#: field.xbet.parent_expr.label:9944 field.xbind.parent_expr.label:9959 -#: field.xbool.parent_expr.label:9973 field.xcase.parent_expr.label:9987 -#: field.xcast.parent_expr.label:10002 field.xcol.parent_expr.label:10019 -#: field.xex.parent_expr.label:10034 field.xfunc.parent_expr.label:10049 -#: field.xin.parent_expr.label:10065 field.xisnull.parent_expr.label:10082 -#: field.xnull.parent_expr.label:10097 field.xnum.parent_expr.label:10110 -#: field.xop.parent_expr.label:10123 field.xser.parent_expr.label:10141 -#: field.xstr.parent_expr.label:10155 field.xsubq.parent_expr.label:10168 -msgid "Parent Expression" -msgstr "التعبير الأساسي" - -#: class.acnp.label:2914 -msgid "Call Number/Volume Prefix" -msgstr "بادئة رمز الاستدعاء/المجلد" - -#: field.cmfpm.start_pos.label:10200 field.cmpcsm.start_pos.label:10230 -msgid "Start Postion" -msgstr "وضع البداية" - -#: field.qfr.function_call.label:9883 -msgid "Function Call ID" -msgstr "مُعرف استدعاء الوظيفة" - -#: field.acsbfmfm.bib_field.label:2514 -msgid "Bib Field" -msgstr "الحقل الببليوعرافي" - -#: field.mckp.check_number.label:6745 -msgid "Check Number" -msgstr "رقم التحقق" - -#: field.au.ident_value.label:3339 -msgid "Primary Identification" -msgstr "المُعرف الأساسي" - -#: field.aur.cancel_reason.label:7579 class.acqcr.label:8457 -#: field.acqpo.cancel_reason.label:8491 field.acqpoh.cancel_reason.label:8539 -#: field.jub.cancel_reason.label:8646 field.acqlih.cancel_reason.label:8705 -#: field.acqlid.cancel_reason.label:8804 -msgid "Cancel Reason" -msgstr "سبب الإلغاء" - -#: class.uvva.label:10420 -msgid "URL Verification Attempt" -msgstr "محاولة التحقق من الرابط" - -#: field.mrd.char_encoding.label:3821 -msgid "Character Encoding" -msgstr "ترميز المحارف" - -#: field.acqcle.event_date.label:9462 field.acqscle.event_date.label:9490 -msgid "Event Date" -msgstr "تاريخ الحدث" - -#: field.erfcc.circ_count.label:9294 -msgid "Total Circulation Count" -msgstr "إجمالي تعداد الإعارة" - -#: field.au.money_summary.label:3364 -msgid "Money Summary" -msgstr "ملخص مبالغ المال" - -#: field.sdist.receive_call_number.label:4961 -msgid "Receive Call Number" -msgstr "استدعاء رمز الاستدعاء" - -#: field.aua.street1.label:3944 field.aal.street1.label:3964 -#: field.acqpca.street1.label:7903 field.stgma.street1.label:9589 -#: field.stgba.street1.label:9605 -msgid "Street (1)" -msgstr "شارع (1)" - -#: field.ahrcc.label.label:7337 -msgid "Cause Label" -msgstr "" - -#: field.ocirccount.overdue.label:4088 field.ocirclist.overdue.label:4130 -msgid "Overdue" -msgstr "مُتأخر" - -#: field.qcb.condition.label:9866 -msgid "Condition" -msgstr "شرط" - -#: class.puopm.label:7145 -msgid "User Object Permission Map" -msgstr "خريطة صلاحية/إذن الكائن لـِ المستخدم" - -#: field.circ.stop_fines.label:4160 field.combcirc.stop_fines.label:4233 -#: field.acirc.stop_fines.label:4322 field.rodcirc.stop_fines.label:11181 -msgid "Fine Stop Reason" -msgstr "سبب إيقاف الغرامة" - -#: field.ssubn.alert.label:4943 field.sdistn.alert.label:5005 -#: field.sin.alert.label:5253 -msgid "Alert?" -msgstr "تنبيه؟" - -#: field.sunit.ref.label:5159 field.acp.ref.label:6796 -msgid "Is Reference" -msgstr "مرجع؟" - -#: class.rhrr.label:9247 -msgid "Hold Request Record" -msgstr "تسجيلة طلب الحجز" - -#: class.aurt.label:7537 -msgid "User Purchase Request Type" -msgstr "نوع طلب شراء المستخدم" - -#: class.ccs.label:3889 field.sunit.status.label:5160 -#: field.acp.status.label:6797 -msgid "Copy Status" -msgstr "حالة النُسخة" - -#: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:11051 -#: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:11072 -msgid "Encumbrance Amount" -msgstr "مقدار العجز/العبء" - -#: class.auact.label:3430 -msgid "User Activity" -msgstr "نشاط المستخدم" - -#: field.atevdef.opt_in_setting.label:1402 -msgid "Opt-In Setting Type" -msgstr "نوع تقييد الإعداد" - -#: field.rmobbol.balance.label:11279 field.rmobbcol.balance.label:11306 -#: field.rmobbhol.balance.label:11334 -msgid "Balance" -msgstr "الرصيد" - -#: field.acqclpa.claim_policy.label:9524 -msgid "Claim Policy ID" -msgstr "مُعرف سياسة المُطالبة" - -#: field.au.standing_penalties.label:3314 -msgid "Standing Penalties" -msgstr "العقوبات القائمة" - -#: class.acqct.label:7607 field.acqf.currency_type.label:8104 -#: field.acqfsum.currency_type.label:8346 -msgid "Currency Type" -msgstr "نوع العملة" - -#: field.aout.can_have_users.label:6416 -msgid "Can Have Users?" -msgstr "يمكن أن يكون لديه مستخدمين؟" - -#: field.cfgm.exclude.label:11549 -msgid "Exclude" -msgstr "استبعاد" - -#: field.rsr.summary.label:9212 -msgid "Summary (normalized)" -msgstr "الملخص (التسوية)" - -#: field.actsce.owner.label:6545 field.asce.owner.label:7304 -#: field.rsce1.owner.label:10916 field.rsce2.owner.label:10927 -msgid "Entry Owner" -msgstr "إدخال المالك" - -#: field.jub.attributes.label:8650 -msgid "Descriptive Attributes" -msgstr "الخصائص الوصفية" - -#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:7066 -msgid "Entry Text" -msgstr "نص الإدخال" - -#: field.artc.prev_dest.label:7364 field.ahtc.prev_dest.label:7399 -msgid "Prev Destination Library" -msgstr "مكتبة الوجهة السابقة" - -#: field.cin.func.label:847 -msgid "Function" -msgstr "الوظيفة او الآلية" - -#: field.cust.opac_visible.label:3507 -msgid "OPAC/Patron Visible" -msgstr "إظهار الأوباك/المستفيد" - -#: class.xex.label:10030 -msgid "Exists Expression" -msgstr "يوجد تعبير" - -#: field.aur.volume.label:7570 -msgid "Volume" -msgstr "المجلد" - -#: field.siss.edit_date.label:5097 field.sitem.edit_date.label:5208 -#: field.act.edit_date.label:6865 field.rocit.edit_date.label:11231 -msgid "Edit Date" -msgstr "تعديل التاريخ" - -#: field.acqlin.alert_text.label:8761 -msgid "Alert Text" -msgstr "نص التنبيه" - -#: field.cmpctm.ptype_key.label:10214 field.cmpcsm.ptype_key.label:10228 -msgid "Type Key" -msgstr "مفتاح النوع" - -#: field.accs.num_circs.label:170 -msgid "Total Circs" -msgstr "المجموع الإجمالي للإعارة" - -#: field.chdd.ceiling_date.label:3232 -msgid "Current Ceiling Date" -msgstr "تاريخ الحد الاعلى الحالي" - -#: field.ocirccount.lost.label:4089 field.ocirclist.lost.label:4131 -msgid "Lost" -msgstr "مفقود" - -#: field.ccls.items_out.label:1981 -msgid "Items Out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: class.aouct.label:6150 -msgid "Org Unit Custom Tree" -msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة" - -#: class.aoup.label:5502 -msgid "Org Unit Proximity" -msgstr "الوحدة التنظيمية التقريبية" - -#: field.acqlimad.remove.label:8843 field.acqlipad.remove.label:8887 -msgid "Remove" -msgstr "إزالة" - -#: field.bre.authority_links.label:3078 -msgid "Authority Links" -msgstr "روابط الملفات الاستنادية" - -#: class.asfg.label:5596 -msgid "Search Filter Group" -msgstr "مجموعة فرز البحث" - -#: field.at.code.label:2533 -msgid "Thesaurus Code" -msgstr "كود المكنز" - -#: field.uvus.urls.label:10338 -msgid "URLs" -msgstr "الروابط" - -#: field.acp.aged_circulations.label:6805 -msgid "Aged (patronless) Circulations" -msgstr "إعارات الذين تقل أعمارهم عن المُستفيدين" - -#: class.qcb.label:9861 -msgid "Case Branch" -msgstr "حالة الفرع" - -#: field.circ.recurring_fine.label:4156 -#: field.combcirc.recurring_fine.label:4229 -#: field.acirc.recurring_fine.label:4318 -#: field.rodcirc.recurring_fine.label:11178 -msgid "Recurring Fine Amount" -msgstr "مقدار الغرامة المتكررة" - -#: field.asv.end_date.label:5532 -msgid "Survey End Date/Time" -msgstr "تاريخ/وقت بداية المسح الاستقصائي" - -#: field.mg.xact_start.label:6474 -msgid "Transaction Start Timestamp" -msgstr "عملية بدء الطابع الزمني" - -#: field.bresv.target_resource.label:4569 -msgid "Target Resource" -msgstr "المصدر المُستهدف" - -#: field.aufhml.min.label:9686 -msgid "Min Loop" -msgstr "" - -#: field.acqliad.ident.label:8826 field.acqlimad.ident.label:8842 -#: field.acqligad.ident.label:8862 field.acqliuad.ident.label:8872 -#: field.acqlipad.ident.label:8886 field.acqlilad.ident.label:8944 -msgid "Is Identifier?" -msgstr "مُعرّف؟" - -#: field.qdt.datatype_name.label:9772 -msgid "Datatype Name" -msgstr "اسم نوع البيانات" - -#: field.aiit.blanket.label:1608 -msgid "Blanket?" -msgstr "" - -#: field.circ.renewal_remaining.label:4158 -#: field.combcirc.renewal_remaining.label:4231 -#: field.acirc.renewal_remaining.label:4320 -#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11180 -msgid "Remaining Renewals" -msgstr "عمليات التمديد المتبقية" - -#: field.mb.void_time.label:7428 -msgid "Void Timestamp" -msgstr "إلغاء الطابع الزمني" - -#: field.acqmapinv.invoice.label:11439 -msgid "Invoice ID" -msgstr "مُعرف الفاتورة" - -#: field.au.billable_transactions.label:3363 -msgid "Billable Transactions" -msgstr "العمليات القابلة لـِ الفواتير" diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..f99a8b54ef --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-JO.po @@ -0,0 +1,8598 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:35+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n" +"Language: ar\n" + +#: class.stgu.label:9550 +msgid "User Stage" +msgstr "منصة المستخدم" + +#: field.bre.source.label:3062 +msgid "Record Source" +msgstr "مصدر التسجيلة" + +#: class.rxpt.label:9270 +msgid "Transaction Paid Totals" +msgstr "المبلغ المدفوع الكلي" + +#: field.sunit.sort_key.label:5165 +msgid "Sort Key" +msgstr "مفتاح الفرز" + +#: field.aua.post_code.label:3942 field.aal.post_code.label:3970 +#: field.acqpca.post_code.label:7901 field.stgma.post_code.label:9595 +#: field.stgba.post_code.label:9611 +msgid "Postal Code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: field.uvuv.res_code.label:10472 +msgid "Result Code" +msgstr "كود النتيجة" + +#: field.acqmapinv.picklist.label:11441 +msgid "Picklist ID" +msgstr "مُعرف قائمة الاستلام" + +#: class.acqlih.label:8685 +msgid "Line Item History" +msgstr "أرشيف القيود" + +#: field.au.ident_value2.label:3340 +msgid "Secondary Identification" +msgstr "المُعرّف الثانوي" + +#: field.sdist.record_entry.label:4956 +msgid "Legacy Record Entry" +msgstr "مدخل التسجيلة الإرثي" + +#: field.acqfst.amount.label:8199 field.acqafst.amount.label:8253 +msgid "Total Spent Amount" +msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق" + +#: field.auri.use_restriction.label:2980 +msgid "Use Information" +msgstr "استخدام المعلومات" + +#: class.cmrtm.label:10553 +msgid "MARC21 Record Type Map" +msgstr "خريطة نوع تسجيلة مارك21" + +#: field.mp.credit_card_payment.label:7169 +#: field.mbp.credit_card_payment.label:7207 +msgid "Credit Card Payment Detail" +msgstr "تفاصيل دفع البطاقة الإئتمانية" + +#: field.cracct.host.label:1160 field.czs.host.label:1185 +#: field.acqedi.host.label:8953 field.uvu.host.label:10383 +msgid "Host" +msgstr "المضيف" + +#: field.rccbs.patron_city.label:10967 +msgid "User City" +msgstr "مدينة المستخدم" + +#: class.cmsa.label:2733 +msgid "Metabib Search Alias" +msgstr "البحث في ميتاداتا المكتبة لـِ الاسم المُستعار" + +#: field.circ.billing_total.label:4175 field.combcirc.billing_total.label:4249 +#: field.acirc.billing_total.label:4337 field.bresv.billing_total.label:4554 +#: field.mg.billing_total.label:6478 field.mbt.billing_total.label:6520 +#: field.rodcirc.billing_total.label:11191 +msgid "Billing Totals" +msgstr "مجموع الفواتير" + +#: field.qsq.where_clause.label:9742 +msgid "WHERE Clause" +msgstr "عبارة WHERE" + +#: field.brt.transferable.label:4409 +msgid "Transferable" +msgstr "قابل للنقل أو للتحويل" + +#: class.aoa.label:5556 +msgid "Org Address" +msgstr "عنوان المنظمة" + +#: field.auri.id.label:2977 +msgid "URI ID" +msgstr "مُعرف الرابط" + +#: field.mcrp.id.label:6345 +msgid "Pyament ID" +msgstr "مُعرف الدفع" + +#: field.au.claims_returned_count.label:3324 +msgid "Claims-returned Count" +msgstr "عدد المُطالبات المُسترجعة" + +#: class.acqfsrcct.label:8280 +msgid "Total Credit to Funding Source" +msgstr "المبلغ الكامل لمصدر التمويل" + +#: class.acqlipad.label:8879 +msgid "Line Item Provider Attribute Definition" +msgstr "تعريف خصائص مزود القيد" + +#: field.bra.required.label:4470 +msgid "Is Required" +msgstr "مطلوب" + +#: field.bresv.booking_interval.label:4564 +msgid "Booking Interval" +msgstr "مدة الحجز" + +#: field.cmfinm.params.label:865 field.crainm.params.label:1112 +msgid "Parameters (JSON Array)" +msgstr "البارامترات (JSON Array)" + +#: field.vii.ref.label:379 field.viiad.ref.label:432 +#: field.rocit.ref.label:11240 +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" + +#: field.acqfsb.amount.label:8313 +msgid "Balance after Spent" +msgstr "المبلغ المتبقي بعد الإنفاق" + +#: class.atenv.label:1354 +msgid "Trigger Event Environment Entry" +msgstr "مدخل إطلاق بيئة الحدث" + +#: field.acqftr.id.label:7932 +msgid "Fund Transfer ID" +msgstr "رمز تحويل المال" + +#: field.uvus.id.label:10335 +msgid "URL Selector ID" +msgstr "رمز محدد الرابط" + +#: field.ahr.bib_rec.label:5676 field.ahopl.bib_rec.label:5824 +#: field.alhr.bib_rec.label:5907 field.combahr.bib_rec.label:5990 +#: field.aahr.bib_rec.label:6049 +msgid "Bib Record link" +msgstr "رابط تسجيلة المكتبة" + +#: field.ahn.method.label:4689 +msgid "Notification Method" +msgstr "طريقة الإخطار أو الإشعار" + +#: field.asc.sip_field.label:6222 field.actsc.sip_field.label:6281 +msgid "SIP Field" +msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة" + +#: class.abaafm.label:2575 +msgid "Authority Browse Axis Field Map" +msgstr "خريطة حقل محور تصفح الاسناد" + +#: field.vii.parts_data.label:391 field.viiad.parts_data.label:445 +msgid "Parts Data" +msgstr "بيانات الأجزاء" + +#: class.mrs.label:1042 +msgid "Record Sort Values" +msgstr "قيم فرز التسجيلات" + +#: field.rccc.call_number.label:10883 +msgid "Call Number Link" +msgstr "رابط رمز الاستدعاء" + +#: field.circ.checkin_lib.label:4141 field.combcirc.checkin_lib.label:4214 +#: field.acirc.checkin_lib.label:4303 field.rodcirc.checkin_lib.label:11163 +msgid "Check In Library" +msgstr "مكتبة الإرجاع" + +#: class.citm.label:5388 +msgid "Item Type Map" +msgstr "خريطة نوع النسخة" + +#: field.uvuv.attempt.label:10469 +msgid "Attempt" +msgstr "محاولة" + +#: field.ccmw.id.label:1794 +msgid "Circ Weights ID" +msgstr "مُعرف وزن الإعارة" + +#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10939 +msgid "Billing Location Short (Policy) Name" +msgstr "الاسم المختصر لموقع الفاتورة (سياسة)" + +#: class.aous.label:3549 +msgid "Organizational Unit Setting" +msgstr "إعداد الوحدة التنظيمية" + +#: field.ahopl.usr_alias_or_first_given_name.label:5842 +msgid "User Alias or First Given Name" +msgstr "اسم المستخدم المُستعار أو الاسم الأول المُقدم" + +#: field.aufh.fail_time.label:7028 +msgid "Retargeting Date/Time" +msgstr "تاريخ/وقت إعادة التوجيه" + +#: field.ssr.deleted.label:5522 field.rocit.deleted.label:11242 +msgid "Deleted" +msgstr "تم الحذف" + +#: field.cfg.members.label:11528 +msgid "Group Members" +msgstr "أعضاء المجموعة" + +#: field.mcrp.payment_ts.label:6347 field.mwp.payment_ts.label:6628 +#: field.mgp.payment_ts.label:6653 field.mckp.payment_ts.label:6748 +msgid "Payment Timestamp" +msgstr "الطابع الزمني لـِ الدفع" + +#: field.aou.attr_vals.label:6111 +msgid "Attribute Values" +msgstr "قيم الخاصية" + +#: field.vii.record.label:364 +msgid "Import Record" +msgstr "استيراد تسجيلة" + +#: field.bra.valid_values.label:4471 +msgid "Valid Values" +msgstr "قيم صحيحة" + +#: field.sstr.items.label:5036 field.siss.items.label:5105 +msgid "Items" +msgstr "النُسخ" + +#: field.ac.active.label:6240 +msgid "IsActive?" +msgstr "مُفعّل؟" + +#: field.au.other_phone.label:3345 +msgid "Other Phone" +msgstr "أرقام أخرى" + +#: field.actsced.id.label:6558 +msgid "Default Entry ID" +msgstr "مُعرف المُدخل الافتراضي" + +#: class.acqfdeb.label:8063 +msgid "Debit From Fund" +msgstr "الدين/المَدِين مَن التمويل" + +#: field.rxpt.total.label:9275 +msgid "Total Paid Amount" +msgstr "إجمالي المبلغ المدفوع" + +#: field.au.family_name.label:3333 field.stgu.family_name.label:9561 +msgid "Last Name" +msgstr "الاسم الأخير" + +#: field.uvu.page.label:10387 +msgid "Page" +msgstr "الصفحة" + +#: class.mous.label:3008 +msgid "Open User Summary" +msgstr "فتح ملخص المستخدم" + +#: field.au.stat_cat_entries.label:3315 +#: field.sunit.stat_cat_entries.label:5173 +#: field.acp.stat_cat_entries.label:6810 +msgid "Statistical Category Entries" +msgstr "مدخلات الفئة الإحصائية" + +#: field.vmp.owner.label:196 field.vibtg.owner.label:343 +#: field.viiad.owner.label:420 field.vbq.owner.label:463 +#: field.vaq.owner.label:605 field.cmrcfld.owner.label:910 +#: field.cmrcsubfld.owner.label:937 field.cracct.owner.label:1165 +#: field.are.owner.label:2608 field.bre.owner.label:3065 +#: field.chdd.owner.label:3233 field.aal.owner.label:3960 +#: field.auss.owner.label:3991 field.acqpro.owner.label:7648 +#: field.acqfs.owner.label:7994 field.acqpl.owner.label:8433 +#: field.acqpo.owner.label:8481 field.acqpoh.owner.label:8529 +#: field.acqedi.owner.label:8958 field.afs.owner.label:9641 +#: field.cbc.org_unit.label:11455 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: field.bresv.current_resource.label:4570 +msgid "Current Resource" +msgstr "موارد حالية" + +#: class.acqfcb.label:8213 +msgid "Fund Combined Balance" +msgstr "رصيد التمويل المُشتَرَك" + +#: field.ahr.holdable_formats.label:5658 +#: field.ahopl.holdable_formats.label:5806 +#: field.alhr.holdable_formats.label:5891 +#: field.combahr.holdable_formats.label:5973 +#: field.aahr.holdable_formats.label:6032 +msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" +msgstr "صيغ قابلية الحجز" + +#: class.acqie.label:7749 field.acqfdeb.invoice_entry.label:8073 +msgid "Invoice Entry" +msgstr "مُدخَل الفاتورة" + +#: field.vibtf.grp.label:221 field.pgpt.grp.label:3870 +#: field.acplgm.lgroup.label:4772 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: field.au.ident_type2.label:3338 +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "نوع المعرف الثانوي" + +#: field.actscsf.name.label:6259 field.ascsf.name.label:7321 +msgid "Field Name" +msgstr "اسم الحقل" + +#: field.auoi.staff.label:812 +msgid "Staff Member" +msgstr "عضو الطاقم" + +#: field.rsr.uniform_title.label:9206 +msgid "Uniform Title (normalized)" +msgstr "العنوان الموحد" + +#: field.sasum.generated_coverage.label:5268 +#: field.sbsum.generated_coverage.label:5293 +#: field.sssum.generated_coverage.label:5320 +#: field.sisum.generated_coverage.label:5347 +msgid "Generated Coverage" +msgstr "التغطية المُولدة" + +#: class.mdp.label:7252 +msgid "Payments: Desk" +msgstr "المدفوعات: المكتب" + +#: field.qrc.column_type.label:9904 +msgid "Column Type" +msgstr "نوع العمود" + +#: field.ahopl.usr_second_given_name.label:5838 +msgid "User Second Given Name" +msgstr "اسم المستخدم الثاني المُقَدم" + +#: field.aou.shortname.label:6091 +msgid "Short (Policy) Name" +msgstr "الاسم المختصر (سياسة)" + +#: field.acn.deleted.label:2938 field.au.deleted.label:3360 +#: field.sre.deleted.label:4839 field.sunit.deleted.label:5145 +#: field.acp.deleted.label:6781 +msgid "Is Deleted" +msgstr "محذوف" + +#: field.mg.xact_finish.label:6473 +msgid "Transaction Finish Timestamp" +msgstr "الطابع الزمني لعملية الإنهاء" + +#: field.cmc.c_weight.label:2762 +msgid "C Weight" +msgstr "وزن C" + +#: class.actsced.label:6556 +msgid "User Stat Cat Default Entry" +msgstr "المدخل الافتراضي لـِ حالة فهرسة المستخدم" + +#: field.mb.billing_ts.label:7424 +msgid "Billing Timestamp" +msgstr "الطابع الزمني للفاتورة" + +#: field.acqscl.item.label:9477 +msgid "Serial Item" +msgstr "نُسخة الدورية" + +#: field.afs.id.label:9640 field.afscv.fieldset.label:9662 +msgid "Fieldset ID" +msgstr "مُعرف مجموعة الحقول" + +#: field.aufh.circ_lib.label:7026 +msgid "Non-fulfilling Library" +msgstr "المكتبة غير المُشبعة" + +#: field.acqlia.id.label:8774 +msgid "Attribute Value ID" +msgstr "مُعرف قيمة الخاصية" + +#: class.ahcm.label:4673 +msgid "Hold Copy Map" +msgstr "خريطة نُسخة الحجز" + +#: class.arn.label:4033 +msgid "Authority Record Note" +msgstr "ملاحظة تسجيلة الإسناد" + +#: class.rocit.label:11213 +msgid "Classic Item List" +msgstr "قائمة النسخة الكلاسيكية" + +#: field.aba.sorter.label:2555 +msgid "Sorter Attribute" +msgstr "فارز الخصائص" + +#: field.ccls.depth.label:1982 +msgid "Min Depth" +msgstr "الحد الأدنى لـِ العمق" + +#: field.acqpon.value.label:8566 +msgid "Vote Value" +msgstr "قيمة التصويت" + +#: field.vii.definition.label:365 +msgid "Attribute Definition" +msgstr "تعريف الخاصية" + +#: class.acqcl.label:9445 +msgid "Claim" +msgstr "المُطالبة" + +#: class.cbt.label:7517 field.rmocbbol.billing_type.label:11266 +#: field.rmocbbcol.billing_type.label:11291 +#: field.rmocbbhol.billing_type.label:11319 +msgid "Billing Type" +msgstr "نوع الفاتورة" + +#: field.atul.event_def.label:1531 +msgid "Event Definition ID" +msgstr "مُعرف تعريف الحدث" + +#: field.atul.add_time.label:1532 +msgid "Event Add Time" +msgstr "وقت الإضافة لـِ الحدث" + +#: class.rrf.label:9063 +msgid "Report Folder" +msgstr "مجلد التقرير" + +#: field.jub.lineitem_notes.label:8652 +msgid "Line Item Notes" +msgstr "ملاحظات القيد" + +#: field.ahtc.hold.label:7391 +msgid "Hold requiring Transit" +msgstr "نقل الحجز المطلوب" + +#: field.aout.name.label:6420 +msgid "Type Name" +msgstr "اِسم النوع" + +#: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10749 +msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants" +msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الالتقاط وسلالتها" + +#: field.bre.metarecord.label:3067 class.mmr.label:3606 +#: field.rsr.metarecord.label:9200 +msgid "Metarecord" +msgstr "ميتاداتا التسجيلة" + +#: field.ahr.cancel_time.label:5672 field.ahopl.cancel_time.label:5820 +#: field.alhr.cancel_time.label:5903 field.combahr.cancel_time.label:5989 +#: field.aahr.cancel_time.label:6048 +msgid "Hold Cancel Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ إلغاء الحجز" + +#: class.acsaf.label:2456 +msgid "Authority Control Set Authority Field" +msgstr "حقل الإسناد لتعيين ضبط الإسناد" + +#: class.acqcle.label:9457 +msgid "Claim Event" +msgstr "حدث المُطالبة" + +#: class.xcol.label:10015 +msgid "Column Expression" +msgstr "تعبير العمود" + +#: field.crad.format.label:966 field.cza.format.label:1215 +#: field.cvrfm.value.label:1748 field.cmf.format.label:2787 +msgid "Format" +msgstr "الصيغة" + +#: class.aiit.label:1603 +msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type" +msgstr "نوع فاتورة النُسخة غير الببليوغرافية" + +#: field.au.usrname.label:3355 +msgid "OPAC/Staff Client User Name" +msgstr "اسم العميل المستخدم لـِ الأوباك/طاقم المكتبة" + +#: field.vii.circ_lib.label:371 field.viiad.circ_lib.label:425 +#: field.circ.circ_lib.label:4144 field.combcirc.circ_lib.label:4217 +#: field.acirc.circ_lib.label:4306 field.sunit.circ_lib.label:5138 +#: field.acp.circ_lib.label:6774 field.ancc.circ_lib.label:6993 +#: field.aufhl.circ_lib.label:9674 field.aufhil.circ_lib.label:9696 +#: field.aufhol.circ_lib.label:9726 field.rodcirc.circ_lib.label:11166 +#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:11289 field.rmobbcol.circ_lib.label:11303 +msgid "Circulating Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: field.afs.scheduled_time.label:9645 +msgid "Scheduled Time" +msgstr "الجدول الزمني" + +#: field.vmsp.heading.label:751 +msgid "Authority Heading" +msgstr "رأس الإسناد" + +#: field.auri.call_number_maps.label:2982 +msgid "Call Number Maps" +msgstr "خرائط رمز الاستدعاء" + +#: class.acnn.label:4003 +msgid "Call Number Note" +msgstr "ملاحظة رمز الاستدعاء" + +#: field.qdt.is_numeric.label:9773 +msgid "Is Numeric" +msgstr "إنه رقمي" + +#: class.cmfpm.label:10194 +msgid "MARC21 Fixed Field Map" +msgstr "خريطة الحقل الثابت في مارك21" + +#: field.ccmm.max_fine_rule.label:1924 field.circ.max_fine_rule.label:4153 +#: field.combcirc.max_fine_rule.label:4226 +#: field.acirc.max_fine_rule.label:4315 class.crmf.label:6923 +#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11175 +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "قاعدة الغرامة القصوى" + +#: field.cfgm.max_depth.label:11548 +msgid "Max Depth" +msgstr "أقصى عمق" + +#: field.cuat.ewhat.label:3414 +msgid "Event Type" +msgstr "نوع العملية" + +#: class.chmm.label:1848 +msgid "Hold Matrix Matchpoint" +msgstr "نقطة تطابق الماتركس لـِ الحجز" + +#: field.bre.subject_field_entries.label:3071 +msgid "Indexed Subject Field Entries" +msgstr "مدخل حقل الموضوع المُفهرس" + +#: class.acpl.label:4715 +msgid "Copy/Shelving Location" +msgstr "نُسخة/رفوف الموقع" + +#: field.acqofscred.sort_date.label:8053 +msgid "Sort Date" +msgstr "تاريخ الفرز" + +#: field.asvr.response_group_id.label:2381 +msgid "Response Group ID" +msgstr "رمز استجابة المجموعة" + +#: class.aus.label:2289 +msgid "User Setting" +msgstr "إعداد المستخدم" + +#: class.actscecm.label:7062 +msgid "User Statistical Category Entry" +msgstr "مدخل فئة المستخدم الاحصائية" + +#: field.aoa.san.label:5569 field.acqpro.san.label:7653 +msgid "SAN" +msgstr "SAN" + +#: field.rp.require_horizon.label:277 +msgid "Require Horizon" +msgstr "الأفق المطلوب" + +#: class.ccls.label:1976 +msgid "Circulation Limit Set" +msgstr "مجموعة حد الإعارة" + +#: class.asc.label:6215 +msgid "Asset Statistical Category" +msgstr "الأصول الاحصائية لـِ الفئة" + +#: field.ahopl.usr_alias.label:5845 +msgid "User Alias" +msgstr "اسم المستخدم المُستعار" + +#: class.jub.label:8629 field.acqlin.lineitem.label:8755 +msgid "Line Item" +msgstr "القيد" + +#: field.cracct.path.label:1164 field.acqedi.path.label:8957 +#: field.uvu.path.label:10386 +msgid "Path" +msgstr "المَسار" + +#: field.vii.pub_note.label:386 field.viiad.pub_note.label:439 +msgid "Public Note" +msgstr "ملاحظة عامة" + +#: field.acplg.top.label:4753 +msgid "Display Above Orgs" +msgstr "إظهار المنظمات أعلاه" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10944 +msgid "User Home Library Name" +msgstr "اسم مكتبة المستخدم الرئيسية" + +#: field.au.credit_forward_balance.label:3327 +msgid "User Credit Balance" +msgstr "رصيد ائتمان المُستخدم" + +#: field.acqclet.id.label:9426 +msgid "Claim Event Type ID" +msgstr "مُعرف نوع حدث المُطالبة" + +#: field.scap.enum_5.label:4878 +msgid "Enum 5" +msgstr "تعداد 5" + +#: class.mcrp.label:6340 +msgid "House Credit Payment" +msgstr "مسكن دفع الإئتمان" + +#: field.czifm.id.label:1236 field.cmcts.id.label:10815 +#: field.cmfts.id.label:10840 +msgid "Map ID" +msgstr "مُعرف الخريطة" + +#: field.ahr.eligible_copies.label:5677 field.ahopl.eligible_copies.label:5825 +#: field.alhr.eligible_copies.label:5908 +msgid "Eligible Copies" +msgstr "النُسخة المؤهلة/المرغوبة" + +#: field.ccmlsm.limit_set.label:2003 field.cclscmm.limit_set.label:2030 +#: field.cclsacpl.limit_set.label:2055 field.cclsgm.limit_set.label:2081 +msgid "Limit Set" +msgstr "مجموعة الحد" + +#: class.bmp.label:3147 field.acp.parts.label:6811 +msgid "Monograph Parts" +msgstr "أجزاء المونوغراف" + +#: field.brav.valid_value.label:4495 +msgid "Valid Value" +msgstr "قيمة صحيحة" + +#: field.rhrr.target.label:9250 +msgid "Hold Target" +msgstr "الحجز المُستهدف" + +#: field.asvr.effective_date.label:2378 +msgid "Effective Answer Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإجابة الفعالة" + +#: field.ahr.capture_time.label:5650 field.ahopl.capture_time.label:5798 +#: field.alhr.capture_time.label:5883 field.combahr.capture_time.label:5965 +#: field.aahr.capture_time.label:6024 +msgid "Capture Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الالتقاط" + +#: field.acqpl.id.label:8432 +msgid "Selection List ID" +msgstr "مُعرف قائمة الاختيار" + +#: class.pupm.label:7132 +msgid "User Permission Map" +msgstr "خريطة صلاحية المستخدم" + +#: class.auricnm.label:2990 +msgid "Electronic Access URI to Call Number Map" +msgstr "رابط الوصول الإلكتروني لـِ خريطة رمز الاستدعاء" + +#: field.acqfap.percent.label:8410 +msgid "Percent" +msgstr "بالمئة" + +#: field.ccvm.search_label.label:1137 +msgid "Search Label" +msgstr "تسمية البحث" + +#: field.sunit.loan_duration.label:5155 field.acp.loan_duration.label:6792 +#: field.act.loan_duration.label:6870 +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: field.vbq.queue_type.label:466 field.vaq.queue_type.label:608 +#: field.mrd.item_type.label:3827 field.aua.address_type.label:3937 +#: field.scap.type.label:4868 field.mb.btype.label:7432 +#: field.acqpca.address_type.label:7896 field.acqlia.attr_type.label:8776 +#: field.qbv.type.label:9822 field.bmpc.ptype.label:10181 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: class.acplg.label:4746 +msgid "Copy/Shelving Location Group" +msgstr "مجموعة موقع الرفوف/النُسخة" + +#: field.cracct.username.label:1161 field.acqedi.username.label:8954 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: field.rccc.stat_cat_1.label:10892 +msgid "Legacy CAT1 Link" +msgstr "رابط إرث الفهرسة1" + +#: class.ccnbn.label:6205 +msgid "Call Number Bucket Note" +msgstr "ملاحطة سلة رمز الاستدعاء" + +#: field.acqfsum.allocated_total.label:8355 +msgid "Total Allocated" +msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص" + +#: field.cmcts.index_lang.label:10820 field.cmfts.index_lang.label:10845 +msgid "Index Language" +msgstr "لغة الفهرسة" + +#: field.cbho.rtime.label:2819 +msgid "Hold Request Time" +msgstr "وقت طلب الحجز" + +#: field.ahn.hold.label:4687 field.aufh.hold.label:7029 +msgid "Hold" +msgstr "الحجز" + +#: field.atev.id.label:1434 field.atul.id.label:1530 +msgid "Event ID" +msgstr "مُعرف الحدث" + +#: field.mcrp.xact.label:6348 field.mb.xact.label:7431 +msgid "Transaction" +msgstr "المُعاملة" + +#: field.acqafsb.amount.label:8263 +msgid "Total Spent Balance" +msgstr "الرصيد الإجمالي المُنفق/المُستهلك" + +#: class.ccbi.label:2408 +msgid "Copy Bucket Item" +msgstr "نسخة سلة النسخ" + +#: field.acqpo.order_date.label:8489 field.acqpoh.order_date.label:8537 +msgid "Order Date" +msgstr "تَاريخ الطلب" + +#: field.sunit.fine_level.label:5153 field.acp.fine_level.label:6789 +#: field.act.fine_level.label:6871 +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: field.cbho.pprox.label:2811 +msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity" +msgstr "مكتبة الالتقاط لـِ قُرب مكتبة الاستقبال" + +#: field.sdist.streams.label:4968 +msgid "Streams" +msgstr "التيارات" + +#: field.pgt.application_perm.label:6948 +msgid "Required Permission" +msgstr "الصلاحية/الإذن المطلوب" + +#: field.sunit.status_changed_time.label:5161 +#: field.acp.status_changed_time.label:6798 +msgid "Copy Status Changed Time" +msgstr "وقت تغيير حالة النُسخة" + +#: field.sunit.mint_condition.label:5162 field.ahr.mint_condition.label:5684 +#: field.ahopl.mint_condition.label:5832 field.alhr.mint_condition.label:5915 +#: field.combahr.mint_condition.label:5997 +#: field.aahr.mint_condition.label:6056 field.acp.mint_condition.label:6799 +msgid "Is Mint Condition" +msgstr "إنه في شرط/وضع ثمين" + +#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10897 +msgid "Dewey Block - Hundreds" +msgstr "فروع ديوي ـ المئات" + +#: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5844 +msgid "User Alias or Display Name" +msgstr "الاسم المُستعار أو الاسم المعروض" + +#: field.chmw.marc_form.label:1774 field.ccmw.marc_form.label:1805 +#: field.chmm.marc_form.label:1862 field.ccmm.marc_form.label:1913 +#: field.rccc.item_form.label:10878 +msgid "MARC Form" +msgstr "صيغة مارك" + +#: field.cmfinm.pos.label:866 field.crainm.pos.label:1113 +msgid "Order of Application" +msgstr "طلب التطبيق" + +#: field.ssr.visible.label:5521 +msgid "Visible" +msgstr "مَرئي" + +#: field.atev.error_output.label:1445 +msgid "Error Output" +msgstr "خطأ مُخرجات" + +#: field.circ.id.label:4151 field.combcirc.id.label:4224 +#: field.acirc.id.label:4313 field.rodcirc.id.label:11173 +msgid "Circ ID" +msgstr "مُعرف الإعارة" + +#: field.cwa.active.label:1828 field.chmm.active.label:1851 +#: field.ccmm.active.label:1904 field.scap.active.label:4872 +#: field.cmcts.active.label:10818 field.cmfts.active.label:10843 +msgid "Active?" +msgstr "هل تم تفعيله؟" + +#: class.ascecm.label:5370 +msgid "Statistical Category Entry Copy Map" +msgstr "خريطة نُسخة مدخل الفئة الاحصائية" + +#: field.aws.toolbars.label:1568 +msgid "Toolbars" +msgstr "شريط الأدوات" + +#: field.atev.add_time.label:1437 +msgid "Add Time" +msgstr "وقت الإضافة" + +#: field.auch.due_date.label:4389 field.rocit.due_date.label:11246 +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: field.cmc.buoyant.label:2757 +msgid "Buoyant?" +msgstr "قابلية الطفو؟" + +#: field.asvq.responses.label:2124 field.asv.responses.label:5530 +msgid "Responses" +msgstr "الاستجابات/الردود" + +#: field.atul.perm_lib.label:1545 +msgid "Permission Context" +msgstr "سياق الصلاحية/الإذن" + +#: class.cfgm.label:11542 +msgid "Floating Group Members" +msgstr "أعضاء المجموعة العائمة" + +#: field.acpl.circulate.label:4717 +msgid "Can Circulate?" +msgstr "يمكن الإعارة؟" + +#: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5169 +#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6803 +msgid "Stat-Cat entry maps" +msgstr "خرائط مدخل الحالةـ الفهرس" + +#: field.rb.popularity_parameter.label:316 +msgid "Popularity Parameter" +msgstr "باراميتر الترويج" + +#: class.bravm.label:4602 field.bravm.id.label:4604 +msgid "Reservation Attribute Value Map" +msgstr "خريطة قيمة خاصية الحجز" + +#: field.atcol.module.label:1300 field.atval.module.label:1308 +#: field.atreact.module.label:1324 field.atclean.module.label:1340 +msgid "Module Name" +msgstr "اسم الوحدة البرمجية" + +#: field.acqpo.amount_estimated.label:8498 +msgid "Amount Estimated" +msgstr "الكمية المُقدرة" + +#: class.ccnbin.label:4637 +msgid "Call Number Bucket Item Note" +msgstr "ملاحظة نُسخة سلة رمز الاستدعاء" + +#: field.acplg.location_maps.label:4754 +msgid "Copy Location Mappings" +msgstr "خرائط موقع النُسخة" + +#: field.vqbr.create_time.label:507 field.vqar.create_time.label:628 +#: field.acqfdeb.create_time.label:8072 field.acqfa.create_time.label:8379 +#: field.acqfap.create_time.label:8413 field.acqpoh.create_time.label:8533 +#: field.acqlih.create_time.label:8698 field.acqdfa.create_time.label:9363 +#: field.uvs.create_time.label:10274 field.cfdfs.create_time.label:10534 +msgid "Create Time" +msgstr "وقت الإنشاء" + +#: class.coustl.label:11477 +msgid "Organizational Unit Setting Type Log" +msgstr "سجل نوع إعداد الوحدة التنظيمية" + +#: class.rrbs.label:243 class.rb.label:291 +msgid "Statistical Popularity Badge" +msgstr "إشارة الإحصائيات الشعبية/الترويجية" + +#: field.combcirc.usr_birth_year.label:4253 +#: field.acirc.usr_birth_year.label:4341 +#: field.combahr.usr_birth_year.label:5984 +#: field.aahr.usr_birth_year.label:6043 +msgid "Patron Birth Year" +msgstr "سنة ميلاد المستفيد" + +#: field.atc.hold_transit_copy.label:2353 class.ahtc.label:7386 +#: field.iatc.hold_transit_copy.label:11099 +msgid "Hold Transit" +msgstr "نقل الحجز" + +#: field.accs.last_stop_fines_time.label:175 +msgid "Last Stop Fines Time" +msgstr "آخر وقت لإيقاف الغرامات" + +#: field.aur.need_before.label:7566 +msgid "Need Before Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الحاجة قبل/القبلية" + +#: class.afscv.label:9659 +msgid "Fieldset Column Value" +msgstr "قيمة عامود مجموعة الحقل" + +#: field.aoupa.prox_adjustment.label:5483 +msgid "Proximity Adjustment" +msgstr "الضبط التقريبي" + +#: field.ccm.sip2_media_type.label:1588 +msgid "SIP2 Media Type" +msgstr "نوع الميديا لـِ بروتوكول بدء الجلسة2" + +#: field.vqbrad.code.label:543 field.vqarad.code.label:660 +#: field.cmrcfmt.code.label:885 field.ccvm.code.label:1133 +#: field.cza.code.label:1214 field.ccm.code.label:1585 +#: field.aiit.code.label:1605 field.acqim.code.label:1623 +#: field.ccpbt.code.label:1639 field.ccnbt.code.label:1655 +#: field.cbrebt.code.label:1715 field.cubt.code.label:1731 +#: field.cvrfm.code.label:1747 field.aba.code.label:2553 +#: field.acqpro.code.label:7650 field.acqipm.code.label:7700 +#: field.acqfs.code.label:7996 field.acqf.code.label:8105 +#: field.acqfsum.code.label:8347 field.acqliat.code.label:8735 +#: field.acqliad.code.label:8824 field.acqlimad.code.label:8839 +#: field.acqligad.code.label:8859 field.acqliuad.code.label:8869 +#: field.acqlipad.code.label:8882 field.acqlilad.code.label:8942 +#: field.acqclt.code.label:9408 field.acqclet.code.label:9428 +#: field.cmrtm.code.label:10555 +msgid "Code" +msgstr "الكـود" + +#: class.cubi.label:6569 +msgid "User Bucket Item" +msgstr "نُسخة سلة المستخدم" + +#: field.circ.due_date.label:4147 field.combcirc.due_date.label:4220 +#: field.acirc.due_date.label:4309 field.rodcirc.due_date.label:11169 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق" + +#: class.acqafsb.label:8260 +msgid "All Fund Spent Balance" +msgstr "الرصيد المُنفق لـِ كافة التمويلات" + +#: class.acqafst.label:8250 +msgid "All Fund Spent Total" +msgstr "المجموع الإجمالي لـِ كافة التمويلات" + +#: field.aur.holdable_formats.label:7560 +msgid "Holdable Formats" +msgstr "صيغ الحجز" + +#: field.atevparam.id.label:1459 +msgid "Parameter ID" +msgstr "مُعرف الباراميتر" + +#: field.acqpo.id.label:8480 field.acqpoh.id.label:8528 +#: field.acqmapinv.purchase_order.label:11437 +msgid "Purchase Order ID" +msgstr "مُعرف أمر الشراء" + +#: field.sunit.age_protect.label:5133 field.acp.age_protect.label:6769 +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "حماية مدة الحجز" + +#: field.vii.error_detail.label:367 field.vqbr.error_detail.label:514 +#: field.vqar.error_detail.label:634 +msgid "Import Error Detail" +msgstr "تفاصيل خطأ الاستيراد" + +#: class.sunit.label:5130 field.sitem.unit.label:5211 +msgid "Unit" +msgstr "الوحدَة" + +#: class.cst.label:3001 class.csp.label:3847 +#: field.ausp.standing_penalty.label:3915 +msgid "Standing Penalty" +msgstr "العقوبة/الغرامة القائمة" + +#: class.rhcrpbapd.label:10710 +msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) " +msgstr "" +"مُعدل ونسبة الحجز/النُسخة حسب التسجيلة الببليوغرافية ومكتبة الالتقاط وفروعها " + +#: field.circ.checkin_staff.label:4142 field.combcirc.checkin_staff.label:4215 +#: field.acirc.checkin_staff.label:4304 +#: field.rodcirc.checkin_staff.label:11164 +msgid "Check In Staff" +msgstr "الإرجاع ـ الطاقم" + +#: field.mdp.cash_drawer.label:7261 +msgid "Cash Drawer" +msgstr "درج المدفوعات النقدية" + +#: field.acnc.field.label:2887 +msgid "Call number fields" +msgstr "حقول رمز الاستدعاء" + +#: field.acqf.spent_total.label:8118 +msgid "Spent Total" +msgstr "الإجمالي المُنفق" + +#: class.cza.label:1208 field.czifm.z3950_attr.label:1240 +msgid "Z39.50 Attribute" +msgstr "خاصية Z39.50" + +#: field.mbtslv.billing_location.label:2193 +#: field.mg.billing_location.label:6469 +msgid "Billing Location" +msgstr "موقع استلام الفاتورة" + +#: field.ccmlsm.fallthrough.label:2004 +msgid "Fallthrough" +msgstr "أخفق" + +#: class.srlu.label:5060 +msgid "Routing List User" +msgstr "قائمة توجيه المُستخدم" + +#: field.mrd.pub_status.label:3829 +msgid "Pub Status" +msgstr "حالة النشر" + +#: field.rb.importance_interval.label:305 +msgid "Importance Interval" +msgstr "الفاصل لـِ الأهمية" + +#: field.aufhmxl.max.label:9708 +msgid "Max Loop" +msgstr "الحد الأقصى لـِ التكرار" + +#: field.atev.async_output.label:1446 +msgid "Asynchronous Output" +msgstr "المَخرج/الناتج غير المُتزامن" + +#: class.ccnbt.label:1653 +msgid "Call Number Bucket Type" +msgstr "نوع سلة رمز الاستدعاء" + +#: field.mckp.cash_drawer.label:6744 +msgid "Workstation link" +msgstr "رابط محطة العمل" + +#: field.combcirc.usr_post_code.label:4236 +#: field.acirc.usr_post_code.label:4325 field.combahr.usr_post_code.label:5981 +#: field.aahr.usr_post_code.label:6040 +msgid "Patron ZIP" +msgstr "المستفيد ZIP" + +#: field.rxbt.unvoided.label:9262 +msgid "Unvoided Billing Amount" +msgstr "مقدار الفاتورة غير الملغي/الباطل" + +#: field.circ.billable_transaction.label:4173 +#: field.combcirc.billable_transaction.label:4246 +#: field.acirc.billable_transaction.label:4335 +#: field.rodcirc.billable_transaction.label:11189 +msgid "Base Transaction" +msgstr "العملية الأساسية" + +#: class.acqlin.label:8752 +msgid "Line Item Note" +msgstr "ملاحظة القيد" + +#: field.cnct.in_house.label:6396 +msgid "In House?" +msgstr "في المَسكن/جماعة المشاهدين؟" + +#: field.au.card.label:3323 +msgid "Current Library Card" +msgstr "بطاقة المكتبة الحالية" + +#: field.acpn.creator.label:3564 +msgid "Note Creator" +msgstr "مُنشيء الملاحظة" + +#: field.acqlisum.estimated_amount.label:11050 +#: field.acqlisumi.estimated_amount.label:11071 +msgid "Estimated Amount" +msgstr "الكمية المُقدرة" + +#: field.ath.passive.label:1285 +msgid "Passive" +msgstr "سلبي/غير فعال" + +#: field.acp.last_circ.label:6808 field.rlc.last_circ.label:10789 +msgid "Last Circulation Date" +msgstr "تاريخ آخر إعارة" + +#: field.brt.resources.label:4411 field.aou.resources.label:6109 +msgid "Resources" +msgstr "المصادر" + +#: class.ash.label:2657 +msgid "Authority Simple Heading" +msgstr "الترويسة البسيطة لـِ الإسناد" + +#: field.sstr.routing_label.label:5035 +msgid "Routing Label" +msgstr "التسمية التوجهية" + +#: class.acpm.label:3167 +msgid "Copy Monograph Part Map" +msgstr "خريطة جزء مونوغراف النُسخة" + +#: field.circ.target_copy.label:4162 field.combcirc.target_copy.label:4235 +#: field.acirc.target_copy.label:4324 field.auch.target_copy.label:4387 +#: field.rodcirc.target_copy.label:11183 +msgid "Circulating Item" +msgstr "نُسخة الإعارة" + +#: class.cubt.label:1729 +msgid "User Bucket Type" +msgstr "نوع سلة المستخدم" + +#: field.atul.template_output.label:1540 +msgid "Event Template Output" +msgstr "مَخرج تركيبة الحدث" + +#: field.ccmw.is_renewal.label:1796 field.ccmm.is_renewal.label:1903 +msgid "Renewal?" +msgstr "تمديد؟" + +#: field.acs.id.label:2436 +msgid "Control Set ID" +msgstr "مُعرف مجموعة الضبط" + +#: field.act.age_protect.label:6872 +msgid "Age Protect" +msgstr "حماية العمر" + +#: field.cracct.account.label:1163 field.acqedi.account.label:8956 +msgid "Account" +msgstr "تفعيل الشجرة" + +#: field.acqf.debits.label:8113 +msgid "Debits" +msgstr "الأرصدة المدينة" + +#: class.ccbin.label:2423 +msgid "Copy Bucket Item Note" +msgstr "ملاحظة نسخة سلة النُسخة" + +#: field.ahopl.usr_family_name.label:5839 +msgid "User Family Name" +msgstr "اسم عائلة المستخدم" + +#: field.atc.prev_dest.label:2350 +msgid "Prev Destination" +msgstr "الوجهة السابقة" + +#: class.acnc.label:2882 +msgid "Call number classification scheme" +msgstr "مخطط تصنيف رمز الاستدعاء" + +#: class.aufh.label:7024 +msgid "Unfulfilled Hold Targets" +msgstr "استهدافات الحجز غير المُنجز" + +#: field.acp.holds_count.label:6815 +msgid "Has Holds" +msgstr "لديه حجوزات" + +#: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10692 +msgid "Active Holds at Pickup Library" +msgstr "الحجوزات المُفعلة في مكتبة الالتقاط" + +#: field.ahopl.usr_suffix.label:5841 +msgid "User Suffix" +msgstr "لاحقة المستخدم" + +#: field.ahr.behind_desk.label:5688 field.ahopl.behind_desk.label:5850 +#: field.alhr.behind_desk.label:5919 field.combahr.behind_desk.label:6000 +msgid "Behind Desk" +msgstr "خلف المكتبة" + +#: field.rsr.series_statement.label:9211 +msgid "Series Statement (normalized)" +msgstr "سلسلة التعبير (التسوية)" + +#: class.rccbs.label:10935 +msgid "Classic Open Transaction Summary" +msgstr "ملخص عملية الفتح الكلاسيكي" + +#: field.artc.prev_hop.label:7359 field.ahtc.prev_hop.label:7394 +msgid "Previous Stop" +msgstr "إيقاف السابق" + +#: field.rrbs.badge.label:251 +msgid "Badge" +msgstr "إشارة مميزة" + +#: field.acqpa.address_type.label:7831 +msgid "Address Type" +msgstr "فئة العنوان" + +#: field.ahr.cut_in_line.label:5683 field.ahopl.cut_in_line.label:5831 +#: field.alhr.cut_in_line.label:5914 field.combahr.cut_in_line.label:5996 +#: field.aahr.cut_in_line.label:6055 +msgid "Top of Queue" +msgstr "بداية صف الانتظار" + +#: field.czs.auth.label:1190 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: field.auact.event_time.label:3435 +msgid "Event Time" +msgstr "وقت الحدث" + +#: field.acn.editor.label:2940 field.bre.editor.label:3056 +#: field.sunit.editor.label:5152 field.acp.editor.label:6788 +msgid "Last Editing User" +msgstr "آخر تعديل مُستخدم" + +#: field.aou.settings.label:6099 +msgid "Settings" +msgstr "الإِعدادات" + +#: field.acqafet.amount.label:8243 +msgid "Total Encumbered Amount" +msgstr "المقدار الكلي لـِ الأعباء" + +#: field.aouctn.tree.label:6168 +msgid "Tree" +msgstr "الشجرة" + +#: field.vbm.match_score.label:586 field.vam.match_score.label:703 +msgid "Match Score" +msgstr "نتيجة المطابقة" + +#: field.vqbr.queue.label:510 field.vqar.queue.label:631 +msgid "Queue" +msgstr "طابور الاِنتظار" + +#: field.vbm.queued_record.label:583 field.vam.queued_record.label:700 +msgid "Queued Record" +msgstr "التسجيلة في الطابور" + +#: class.acqpoh.label:8523 +msgid "Purchase Order History" +msgstr "أرشيف طلب الشراء" + +#: class.crahp.label:6906 +msgid "Age Hold Protection Rule" +msgstr "قاعدة حماية الحجز لـِ العمر" + +#: field.aou.workstations.label:6102 +msgid "Workstations" +msgstr "محطات العمل" + +#: field.aur.article_title.label:7572 +msgid "Article Title" +msgstr "عِنوان المقال" + +#: field.au.hold_requests.label:3311 +msgid "All Hold Requests" +msgstr "كافة الحجوزات المطلوبة" + +#: field.au.master_account.label:3343 +msgid "Is Group Lead Account" +msgstr "إنه حساب المجموعة القائدة" + +#: field.ahr.frozen.label:5678 field.ahopl.frozen.label:5826 +#: field.alhr.frozen.label:5909 field.combahr.frozen.label:5991 +#: field.aahr.frozen.label:6050 +msgid "Currently Frozen" +msgstr "المجمدة حالياً" + +#: field.acqpca.contact.label:7905 +msgid "Contact" +msgstr "اِتصال" + +#: class.puwoum.label:7121 +msgid "User Work Org Unit Map" +msgstr "خريطة وحدة عمل منظمة المستخدم" + +#: field.accs.last_checkin_workstation.label:177 +msgid "Last Checkin Workstation" +msgstr "محطة عمل آخر إرجاع" + +#: field.vii.stat_cat_data.label:390 field.viiad.stat_cat_data.label:444 +msgid "Stat Cat Data" +msgstr "بيانات حالة الفهرسة" + +#: field.ccmw.org_unit.label:1797 field.cwa.org_unit.label:1829 +#: field.ccmm.org_unit.label:1905 field.pgpt.org_unit.label:3873 +#: field.ausp.org_unit.label:3916 field.acplo.org.label:4799 +#: field.aouctn.org_unit.label:6169 field.cbt.owner.label:7521 +#: field.acqf.org.label:8101 field.acqfsum.org.label:8343 +#: field.acqfap.org.label:8408 field.acqpl.org_unit.label:8434 +#: field.acqclt.org_unit.label:9407 field.acqclet.org_unit.label:9427 +#: field.acqclp.org_unit.label:9504 field.cfgm.org_unit.label:11546 +msgid "Org Unit" +msgstr "الوحدة التنظيمية" + +#: class.ahopl.label:5714 +msgid "Hold On Pull List" +msgstr "الحجز في قائمة السحب" + +#: class.mkfe.label:3732 +msgid "Keyword Field Entry" +msgstr "مدخل حقل الكلمة المفتاحية" + +#: class.asvq.label:2121 +msgid "User Survey Question" +msgstr "سؤال المستخدم لـِ المسح الاستقصائي" + +#: class.mfae.label:3661 +msgid "Combined Facet Entry" +msgstr "مدخل الواجهة المُشترك" + +#: field.circ.phone_renewal.label:4155 field.combcirc.phone_renewal.label:4228 +#: field.acirc.phone_renewal.label:4317 +#: field.rodcirc.phone_renewal.label:11177 +msgid "Phone Renewal" +msgstr "هاتف التمديد" + +#: field.cuat.transient.label:3419 +msgid "Transient" +msgstr "مؤقت" + +#: class.siss.label:5091 field.sitem.issuance.label:5209 +#: field.smhc.issuance.label:5278 +msgid "Issuance" +msgstr "العدد" + +#: class.mife.label:7038 +msgid "Identifier Field Entry" +msgstr "مُدخَل معرّف الحقل" + +#: field.acqlia.definition.label:8779 +msgid "Definition" +msgstr "التعريف" + +#: class.sra.label:5418 +msgid "Relevance Adjustment" +msgstr "ضبط العلاقة/الصلة" + +#: field.aur.article_pages.label:7573 +msgid "Article Pages" +msgstr "صفحات المقالة" + +#: field.cmf.facet_field.label:2789 +msgid "Facet Field" +msgstr "واجهة الحقل" + +#: field.sre.edit_date.label:4840 +msgid "Edit date" +msgstr "تعديل التاريخ" + +#: field.acqlid.claims.label:8805 +msgid "Claims" +msgstr "المُطالبات" + +#: class.ppl.label:3634 +msgid "Permission List" +msgstr "قائمة الصلاحيات" + +#: field.atevdef.hook.label:1389 field.atul.hook.label:1527 +msgid "Hook" +msgstr "‎خَطاف‎" + +#: field.bmpc.id.label:10180 +msgid "Temp ID" +msgstr "مُعرف التِمب" + +#: class.acqinv.label:7713 field.acqie.invoice.label:7752 +#: field.acqii.invoice.label:7789 +msgid "Invoice" +msgstr "الفاتورة" + +#: field.atenv.path.label:1358 +msgid "Field Path" +msgstr "مسار الحقل" + +#: class.rlcd.label:10567 +msgid "Last Copy Delete Time" +msgstr "وقت حذف النُسخة الأخيرة" + +#: field.mbp.accepting_usr.label:7204 field.mdp.accepting_usr.label:7260 +msgid "Accepting User" +msgstr "قبول المستخدم" + +#: class.qrc.label:9898 +msgid "Record Column" +msgstr "عمود التسجيلة" + +#: field.acqinv.inv_type.label:7721 +msgid "Invoice Type" +msgstr "نوع الفاتورة" + +#: field.acqpro.fax_phone.label:7660 field.acqpa.fax_phone.label:7842 +#: field.acqpca.fax_phone.label:7907 +msgid "Fax Phone" +msgstr "رقم الفاكس" + +#: class.bmpc.label:10178 +msgid "MARC21 Physical Characteristics" +msgstr "الخصائص المادية لـِ مارك21" + +#: field.acqinv.payment_method.label:7724 +msgid "Payment Method" +msgstr "طريقة الدفع" + +#: class.afs.label:9638 +msgid "Fieldset" +msgstr "مجموعة الحقول" + +#: field.rmsr.pubdate.label:9164 field.rssr.pubdate.label:9188 +#: field.rsr.pubdate.label:9209 +msgid "Publication Year (normalized)" +msgstr "عام النشر (مبسط وموحد)" + +#: field.uvs.attempts.label:10277 +msgid "Verification Attempts" +msgstr "محاولات التحقق من الصحة" + +#: field.scap.enum_1.label:4874 +msgid "Enum 1" +msgstr "تعداد 1" + +#: field.scap.enum_3.label:4876 +msgid "Enum 3" +msgstr "تعداد 3" + +#: field.scap.enum_2.label:4875 +msgid "Enum 2" +msgstr "تعداد 2" + +#: field.asva.answer.label:6968 +msgid "Answer Text" +msgstr "إجابة النص" + +#: field.scap.enum_4.label:4877 +msgid "Enum 4" +msgstr "تعداد 4" + +#: field.scap.enum_6.label:4879 +msgid "Enum 6" +msgstr "تعداد 6" + +#: field.vqbr.id.label:506 field.vqar.id.label:627 +#: field.mravl.source.label:1063 field.mraf.id.label:1078 +#: field.mra.id.label:1094 field.bre.id.label:3058 field.aufh.id.label:7030 +#: field.rmsr.id.label:9156 field.rssr.id.label:9180 field.rsr.id.label:9199 +#: field.rlcd.id.label:10581 field.rhcrpb.id.label:10644 +#: field.rhcrpbap.id.label:10690 field.rhcrpbapd.id.label:10746 +msgid "Record ID" +msgstr "مُعرف التسجيلة" + +#: field.siss.holding_link_id.label:5104 +msgid "Holding Link ID" +msgstr "مُعرف رابط الحجز" + +#: field.sdist.index_summary.label:4972 class.sisum.label:5343 +msgid "Index Issue Summary" +msgstr "مُلخص تكشيف العدد" + +#: field.bre.attrs.label:3080 +msgid "SVF Attributes" +msgstr "خصائص SVF" + +#: field.au.email.label:3330 field.aou.email.label:6092 +#: field.stgu.email.label:9556 +msgid "Email Address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#: class.xbool.label:9969 +msgid "Boolean Expression" +msgstr "التعبير البولياني المنطقي" + +#: field.mrd.audience.label:3818 +msgid "Audn" +msgstr "الجمهور المُستهدف" + +#: class.xstr.label:10151 +msgid "String Expression" +msgstr "التعبير الرمزي" + +#: class.acrlid.label:10982 +msgid "Claim Ready Lineitem Details" +msgstr "تفاصيل القيد لـِ المطالبة الجاهزة" + +#: field.acqdf.name.label:9304 +msgid "Formula Name" +msgstr "اسم الصيغة" + +#: field.circ.usr.label:4163 field.combcirc.usr.label:4243 +#: field.ancc.patron.label:6997 field.rodcirc.usr.label:11184 +msgid "Patron" +msgstr "المستفيد" + +#: field.mb.adjustments.label:7433 +msgid "Adjustments" +msgstr "التعديلات" + +#: field.cmfpm.length.label:10201 field.cmpcsm.length.label:10231 +#: field.cbc.length.label:11458 +msgid "Length" +msgstr "الطول" + +#: field.au.cards.label:3309 +msgid "All Library Cards" +msgstr "كل بطاقات المكتبة" + +#: field.sitem.shadowed.label:5217 +msgid "Shadowed?" +msgstr "مظلل؟" + +#: field.qfpd.id.label:9807 +msgid "Function Param Def ID" +msgstr "مُعرف باراميتر الوظيفة الافتراضي" + +#: class.amtr.label:156 +msgid "Matrix Test Result" +msgstr "نتيجة اختبار ماتركس" + +#: field.rccbs.patron_zip.label:10968 +msgid "User ZIP Code" +msgstr "رمز المستخدم البريدي" + +#: class.vms.label:719 +msgid "Record Matching Definition Set" +msgstr "مجموعة تعريف مطابقة التسجيلة" + +#: field.mrd.cat_form.label:3820 +msgid "Cat Form" +msgstr "شكل الفهرسـة" + +#: field.qfs.id.label:9795 +msgid "Function Signature ID" +msgstr "مُعرف توقيع الوظيفة" + +#: field.atc.dest.label:2344 field.iatc.dest.label:11091 +msgid "Destination" +msgstr "الوجهة" + +#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5836 +msgid "Copy Location Sort Order" +msgstr "أمر فرز موقع النُسخة" + +#: class.mfp.label:3771 +msgid "Forgive Payment" +msgstr "الدفع المُسامَح به" + +#: field.vqbr.imported_as.label:512 field.vqar.imported_as.label:632 +msgid "Final Target Record" +msgstr "التسجيلة النهائية المُستهدفة" + +#: field.rb.last_calc.label:315 +msgid "Last Refresh Time" +msgstr "وقت آخر إنعاش" + +#: field.acn.uris.label:2947 +msgid "URIs" +msgstr "الروابط" + +#: class.acqfat.label:8145 +msgid "Fund Allocation Total" +msgstr "إجمالي مخصصات التمويل" + +#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11230 +msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" +msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسـة2" + +#: class.svr.label:4816 +msgid "Serial Virtual Record" +msgstr "التسجيلة الافتراضية لـِ السلسلة" + +#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1868 +msgid "Range is from Owning Lib?" +msgstr "هل المجال مِن المكتبة المالكة/الأساسية؟" + +#: field.acqlisum.paid_amount.label:11052 +#: field.acqlisumi.paid_amount.label:11073 +msgid "Paid Amount" +msgstr "المقدار المدفوع" + +#: field.acqii.inv_item_type.label:7792 field.acqpoi.inv_item_type.label:8597 +msgid "Invoice Item Type" +msgstr "نوع فاتورة النُسخة" + +#: field.stgsc.value.label:9622 +msgid "Stat Cat Value" +msgstr "قيمة حالة الفهرسة" + +#: field.acqftr.transfer_time.label:7937 +msgid "Transfer Time" +msgstr "وقت النقل" + +#: class.mfr.label:3592 +msgid "Flattened MARC Fields" +msgstr "حقول مارك المُسطحة" + +#: field.rp.require_importance.label:279 +msgid "Require Importance" +msgstr "أهمية المتطلب" + +#: class.acpn.label:3561 +msgid "Copy Note" +msgstr "ملاحظة النُسخة" + +#: field.cmc.a_weight.label:2760 +msgid "A Weight" +msgstr "وزن" + +#: field.cbho.aprox.label:2813 +msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity" +msgstr "مكتبة ضبط الإعارة لـِ قُرب مكتبة الالتقاط" + +#: field.atc.persistant_transfer.label:2347 +#: field.iatc.persistant_transfer.label:11094 +msgid "Is Persistent? (unused)" +msgstr "هل هو متواصل/مستمر؟ (غير مستعمل)" + +#: field.aou.fiscal_calendar.label:6095 class.acqfc.label:7950 +msgid "Fiscal Calendar" +msgstr "التقويم المالي" + +#: field.vmp.update_bib_source.label:203 +msgid "Update Bib. Source" +msgstr "تحديث مصدر المكتبة" + +#: class.qseq.label:9756 +msgid "Query Sequence" +msgstr "سلسلة الاستعلام" + +#: field.qxp.operator.label:9842 field.xop.operator.label:10126 +#: field.xser.operator.label:10143 +msgid "Operator" +msgstr "العامل" + +#: field.acqct.code.label:7609 +msgid "Currency Code" +msgstr "رمز العملة" + +#: class.coust.label:3523 +msgid "Organizational Unit Setting Type" +msgstr "نوع إعداد الوحدة التنظيمية" + +#: field.ancc.duedate.label:6999 +msgid "Virtual Due Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق الافتراضي" + +#: field.rb.src_filter.label:310 +msgid "Bib Source Filter" +msgstr "تصفية مصدر المكتبة" + +#: field.circ.unrecovered.label:4177 field.bresv.unrecovered.label:4551 +#: field.mbt.unrecovered.label:6515 +msgid "Unrecovered Debt" +msgstr "الديون غير المستردة" + +#: class.auoi.label:808 +msgid "User Sharing Opt-in" +msgstr "مشاركة المُستخدم التقيد في" + +#: field.aun.title.label:2251 field.acpn.title.label:3568 +msgid "Note Title" +msgstr "عنوان المُلاحظة" + +#: field.cmcts.index_weight.label:10819 field.cmfts.index_weight.label:10844 +msgid "Index Weight" +msgstr "وزن الفهرس" + +#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4256 +#: field.acirc.copy_owning_lib.label:4344 +msgid "Copy Owning Library" +msgstr "المكتبة المالكة لـِ النُسخة" + +#: field.aua.replaces.label:3949 +msgid "Replaces" +msgstr "استبدال" + +#: field.uvs.selectors.label:10276 +msgid "URL Selectors" +msgstr "روابط يو آر إل المختارة" + +#: field.ahopl.is_staff_hold.label:5848 +msgid "Is Staff Hold?" +msgstr "هل حجز الطاقم؟" + +#: class.auml.label:2223 +msgid "User Message (Limited Access)" +msgstr "رسالة المُستخدم (وصول محدود)" + +#: field.acqlisum.delay_count.label:11047 +#: field.acqlisumi.delay_count.label:11068 +msgid "Delay Count" +msgstr "تعداد التأخير" + +#: class.ancc.label:6991 +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "الإعارة غير المُفهرسة" + +#: field.brav.id.label:4492 +msgid "Resource Attribute Value ID" +msgstr "مُعرف قيمة خاصية المصدر" + +#: field.siss.holding_code.label:5102 +msgid "Holding Code" +msgstr "كود الحجز" + +#: field.rccc.patron_home_lib.label:10887 +msgid "Patron Home Library Link" +msgstr "رابط مكتبة المستفيد الرئيسية" + +#: field.circ.billings.label:4171 field.combcirc.billings.label:4244 +#: field.acirc.billings.label:4333 field.rodcirc.billings.label:11187 +msgid "Transaction Billings" +msgstr "فواتير العملية/الإجراء" + +#: class.stgma.label:9584 +msgid "Mailing Address Stage" +msgstr "منصة/مرحلة العناوين البريدية" + +#: field.bra.id.label:4466 +msgid "Resource Attribute ID" +msgstr "مُعرف خاصية المصدر" + +#: field.crmf.is_percent.label:6928 +msgid "Is Percent" +msgstr "إنها نسبة مئوية" + +#: field.acqfy.calendar.label:7972 +msgid "Calendar" +msgstr "التَقويم" + +#: class.acqligad.label:8856 +msgid "Line Item Generated Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية القيد المُولَدة" + +#: field.bresv.summary.label:4556 field.mbt.summary.label:6522 +msgid "Payment Summary" +msgstr "مُلخص الدفع" + +#: class.asfge.label:5618 +msgid "Search Filter Group Entry" +msgstr "مدخل مجموعة تصفية البحث" + +#: class.bra.label:4464 field.brav.attr.label:4494 +#: field.bram.resource_attr.label:4519 +msgid "Resource Attribute" +msgstr "خاصية المصدر" + +#: class.acqpro.label:7644 field.acqpron.provider.label:7684 +#: field.acqinv.provider.label:7717 field.acqpa.provider.label:7836 +#: field.acqpc.provider.label:7868 field.acqpo.provider.label:8484 +#: field.acqpoh.provider.label:8535 field.jub.provider.label:8635 +#: field.acqlih.provider.label:8694 field.acqlipad.provider.label:8885 +#: field.acqphsm.provider.label:8914 field.acqedi.provider.label:8960 +msgid "Provider" +msgstr "المُزود" + +#: class.qbv.label:9818 field.qxp.bind_variable.label:9848 +#: field.xbind.bind_variable.label:9961 +msgid "Bind Variable" +msgstr "قَيد مُتغير" + +#: field.qseq.id.label:9758 +msgid "Query Seq ID" +msgstr "مُعرف تسلسل الاستعلام" + +#: field.vqbr.matches.label:517 field.vqar.matches.label:637 +msgid "Matches" +msgstr "تُطابق" + +#: field.acqftr.transfer_user.label:7938 +msgid "Transfer User" +msgstr "نقل المستخدم" + +#: field.ccmw.user_home_ou.label:1800 field.ccmm.user_home_ou.label:1908 +msgid "User Home Lib" +msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية" + +#: field.ancc.id.label:6995 +msgid "Non-cat Circulation ID" +msgstr "مُعرف الإعارة غير المُفهرس" + +#: field.vms.mtype.label:724 +msgid "Match Set Type" +msgstr "نوع مجموعة التطابق" + +#: field.rp.func.label:276 +msgid "Population Function" +msgstr "الوظيفة الترويجية" + +#: field.bresv.xact_start.label:4550 field.mbt.xact_start.label:6514 +#: field.rccbs.xact_start.label:10950 +msgid "Transaction Start Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ بداية العملية" + +#: class.rmobbhol.label:11329 +msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" +msgstr "فتح رصيد الإعارة مِن قبل مستخدم المكتبة الرئيسية والمكتبة المالكة" + +#: class.qfr.label:9876 +msgid "From Relation" +msgstr "حسب العلاقة" + +#: class.chddv.label:3248 +msgid "Hard Due Date Values" +msgstr "القيّم المفروضة لـِ تاريخ الاستحقاق" + +#: field.asvq.survey.label:2127 field.asvr.survey.label:2382 +#: class.asv.label:5527 +msgid "Survey" +msgstr "المسح الاستقصائي" + +#: field.aus.id.label:2291 +msgid "Setting ID" +msgstr "مُعرف الإعداد" + +#: class.cub.label:6314 +msgid "User Bucket" +msgstr "سلة المستخدم" + +#: field.sunit.dummy_isbn.label:5146 field.acp.dummy_isbn.label:6782 +msgid "Dummy ISBN" +msgstr "" + +#: field.ath.key.label:1282 +msgid "Hook Key" +msgstr "مفتاح الخطاف" + +#: field.cmrcfld.marc_format.label:901 field.cmrcsubfld.marc_format.label:929 +msgid "MARC Format" +msgstr "صيغة مارك" + +#: field.acn.label.label:2942 field.ahopl.call_number_label.label:5846 +#: field.acqlid.cn_label.label:8794 field.rccc.call_number_label.label:10884 +msgid "Call Number Label" +msgstr "تسمية رمز الاستدعاء" + +#: field.aua.county.label:3940 field.aal.county.label:3967 +#: field.acqpa.county.label:7834 field.acqpca.county.label:7899 +#: field.stgma.county.label:9592 field.stgba.county.label:9608 +msgid "County" +msgstr "البلد" + +#: field.acn.prefix.label:2950 field.cbc.prefix.label:11456 +msgid "Prefix" +msgstr "بادئة" + +#: field.ahrn.pub.label:5947 +msgid "Pub?" +msgstr "منشور؟" + +#: field.jub.expected_recv_time.label:8641 +msgid "Expected Receive Date" +msgstr "تاريخ الاستلام المتوقع" + +#: field.aoupa.circ_mod.label:5480 field.act.circ_modifier.label:6879 +#: field.acqlid.circ_modifier.label:8801 field.rccc.circ_modifier.label:10874 +#: field.rocit.circ_modifier.label:11225 +msgid "Circ Modifier" +msgstr "مُعدّل الإعارة" + +#: field.atul.update_time.label:1535 +msgid "Event Update Time" +msgstr "وقت تحديث الحدث" + +#: field.rsr.series_title.label:9210 +msgid "Series Title (normalized)" +msgstr "عنوان السلسلة (تسوية)" + +#: field.acqfcb.amount.label:8216 +msgid "Balance after Spent and Encumbered" +msgstr "الرصيد بعد الإنفاق والأعباء" + +#: field.actscsf.one_only.label:6260 field.ascsf.one_only.label:7322 +msgid "Exclusive?" +msgstr "استثناء/حصري؟" + +#: field.aufh.current_copy.label:7027 +msgid "Non-fulfilling Copy" +msgstr "نسخة غير مشبعة/مُرضيَة" + +#: field.qsq.type.label:9738 +msgid "Query type" +msgstr "نوع الاستعلام" + +#: class.rof.label:9023 +msgid "Output Folder" +msgstr "مُجلد المَخرج/الناتج" + +#: field.stgu.row_id.label:9552 field.stgc.row_id.label:9576 +#: field.stgma.row_id.label:9586 field.stgba.row_id.label:9602 +#: field.stgsc.row_id.label:9618 field.stgs.row_id.label:9629 +msgid "Row ID" +msgstr "مُعرف الصف" + +#: field.siss.caption_and_pattern.label:5099 +msgid "Caption/Pattern" +msgstr "النمط/توضيح" + +#: field.rp.description.label:275 field.rb.description.label:300 +#: field.vie.description.label:490 field.vqbrad.description.label:544 +#: field.vqarad.description.label:661 field.cin.description.label:846 +#: field.cmrcfld.description.label:905 field.cmrcsubfld.description.label:933 +#: field.crad.description.label:957 field.ccvm.description.label:1135 +#: field.ath.description.label:1284 field.atcol.description.label:1301 +#: field.atval.description.label:1309 field.atreact.description.label:1325 +#: field.atclean.description.label:1341 field.ccm.description.label:1587 +#: field.cclg.description.label:1963 field.ccls.description.label:1984 +#: field.acs.description.label:2438 field.acsaf.description.label:2466 +#: field.at.description.label:2536 field.aba.description.label:2556 +#: field.cam.description.label:2854 field.cust.description.label:3503 +#: field.asv.description.label:5531 field.pgt.description.label:6943 +#: field.acqcr.description.label:8462 field.acqliat.description.label:8736 +#: field.acqliad.description.label:8825 field.acqlimad.description.label:8840 +#: field.acqligad.description.label:8860 field.acqliuad.description.label:8870 +#: field.acqlipad.description.label:8883 field.acqlilad.description.label:8943 +#: field.acqclt.description.label:9409 field.acqclet.description.label:9429 +#: field.acqclp.description.label:9506 field.qbv.description.label:9823 +#: field.cfdi.description.label:10510 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: field.uvu.fragment.label:10389 +msgid "Fragment" +msgstr "قطعة/جزء" + +#: field.acqpl.entry_count.label:8439 +msgid "Entry Count" +msgstr "عدد الدخول" + +#: class.acqpa.label:7829 +msgid "Provider Address" +msgstr "عنوان المُزود" + +#: class.mtfe.label:7050 +msgid "Title Field Entry" +msgstr "مدخل عنوان الحقل" + +#: class.clm.label:2669 +msgid "Language Map" +msgstr "خريطة اللغة" + +#: field.crad.filter.label:959 +msgid "Filter?" +msgstr "تصفية؟" + +#: field.brsrc.attr_maps.label:4442 field.bra.attr_maps.label:4472 +#: field.brav.attr_maps.label:4496 +msgid "Resource Attribute Maps" +msgstr "خرائط خاصية المصدر" + +#: field.asv.usr_summary.label:5540 +msgid "Display in User Summary" +msgstr "إظهار في مُلخص المستخدم" + +#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10898 +msgid "Legacy CAT1 Value" +msgstr "قيمة إرث الفهرسة1" + +#: field.qfr.parent_relation.label:9885 +msgid "Parent Relation ID" +msgstr "مُعرف علاقة الأصل" + +#: class.acqfy.label:7969 field.acqfy.year.label:7973 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "السنة المَالية" + +#: field.circ.checkin_time.label:4143 field.combcirc.checkin_time.label:4216 +#: field.acirc.checkin_time.label:4305 field.rodcirc.checkin_time.label:11165 +msgid "Check In Date/Time" +msgstr "وقت/تاريح الإرجاع" + +#: field.act.owning_lib.label:6861 field.rocit.owning_lib.label:11235 +msgid "Owning Lib" +msgstr "المكتبة المالكة" + +#: field.mbts.last_billing_type.label:2155 +#: field.mbtslv.last_billing_type.label:2183 +#: field.rccbs.last_billing_type.label:10963 +msgid "Last Billing Type" +msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة" + +#: field.vmsp.bool_op.label:744 +msgid "Boolean Operator" +msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية" + +#: field.qsi.stored_query.label:9915 field.qobi.stored_query.label:9930 +msgid "Stored Query ID" +msgstr "مُعرف الاستعلام المُخزن" + +#: field.atevdef.message_library_path.label:1407 +msgid "Message Library Path" +msgstr "مسار رسالة المكتبة" + +#: class.cclsgm.label:2078 +msgid "Circulation Limit Set Group Map" +msgstr "خريطة مجموعة ضبط حدود الإعارة" + +#: field.sre.active.label:4835 +msgid "Is Active" +msgstr "أنه فعّال" + +#: field.czs.attrs.label:1191 +msgid "Attrs" +msgstr "" + +#: field.acsaf.nfi.label:2464 +msgid "Non-filing Indicator" +msgstr "مؤشر عدم الإيداع" + +#: class.uvs.label:10261 +msgid "URL Verification Session" +msgstr "جلسة تأكيد الرابط URL" + +#: field.vii.internal_id.label:389 field.viiad.internal_id.label:443 +msgid "Overlay Match ID" +msgstr "مُعرف مطابقة التراكب" + +#: field.aihu.org_unit.label:2317 field.ancihu.org_unit.label:2331 +#: field.acqcr.org_unit.label:8460 +msgid "Using Library" +msgstr "باستخدام مكتبة" + +#: field.ergbhu.update_type.label:9285 +msgid "Update Type" +msgstr "نوع التحديث" + +#: field.atenv.id.label:1356 +msgid "Environment ID" +msgstr "مُعرف البيئة" + +#: field.bre.marc.label:3060 +msgid "MARC21Slim" +msgstr "مارك21 Slim" + +#: field.acqpron.edit_time.label:7687 field.acqpl.edit_time.label:8437 +#: field.acqpo.edit_time.label:8483 field.acqpoh.edit_time.label:8534 +#: field.acqpon.edit_time.label:8564 field.jub.edit_time.label:8637 +#: field.acqlih.edit_time.label:8699 field.acqlin.edit_time.label:8758 +msgid "Edit Time" +msgstr "تعديل الوقت" + +#: field.aum.title.label:2207 field.auml.title.label:2230 +#: field.ssubn.title.label:4944 field.sdistn.title.label:5006 +#: field.sin.title.label:5254 field.ahrn.title.label:5944 +#: field.aur.title.label:7569 field.acqpoi.title.label:8598 +#: field.rocit.title.label:11215 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: field.vqbr.bib_source.label:511 class.cbs.label:6491 +msgid "Bib Source" +msgstr "مصدر المكتبة" + +#: field.circ.checkin_scan_time.label:4169 +#: field.acirc.checkin_scan_time.label:4331 +msgid "Checkin Scan Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ المسح الضوئي للإرجاع" + +#: field.rb.horizon_age.label:303 +msgid "Age Horizon" +msgstr "أفق العمر" + +#: field.acqinv.payment_auth.label:7723 +msgid "Payment Auth" +msgstr "" + +#: class.mwp.label:6621 +msgid "Work Payment" +msgstr "الدفع" + +#: class.acirc.label:4301 +msgid "Aged (patronless) Circulation" +msgstr "الإعارة العمرية (مستفيد صغير)" + +#: class.cbho.label:2807 +msgid "Best-Hold Sort Order" +msgstr "أمر فرز أفضل حجز" + +#: field.vmsp.quality.label:749 +msgid "Importance" +msgstr "هام" + +#: class.acqfsrcb.label:8300 +msgid "Funding Source Balance" +msgstr "رصيد مصدر التمويل" + +#: class.pugm.label:7449 +msgid "User Group Map" +msgstr "خريطة مجموعة المستخدم" + +#: field.cbho.approx.label:2814 +msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity" +msgstr "موقع التوضيح المضبوط لـِ أقرب مكتبة استقبال" + +#: field.cmrcfld.repeatable.label:907 field.cmrcsubfld.repeatable.label:934 +msgid "Repeatable?" +msgstr "تكرار؟" + +#: field.aua.street2.label:3945 field.aal.street2.label:3965 +#: field.acqpca.street2.label:7904 field.stgma.street2.label:9590 +#: field.stgba.street2.label:9606 +msgid "Street (2)" +msgstr "الشارع (2)" + +#: class.ccmlsm.label:1999 +msgid "Circulation Matrix Limit Set Map" +msgstr "خريطة مجموعة حد ماتركس الإعارة" + +#: field.acs.thesauri.label:2440 field.acsaf.thesauri.label:2470 +msgid "Thesauri" +msgstr "المكنز" + +#: field.cclsgm.limit_group.label:2082 +msgid "Limit Group" +msgstr "حد المجموعة" + +#: class.mbeshm.label:3696 +msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map" +msgstr "خريطة رأس الإسناد لـِ مدخل التصفح البسيط المُشترك" + +#: field.au.barred.label:3321 +msgid "Barred" +msgstr "محظور" + +#: field.ctcl.name.label:10804 +msgid "Text Search Config Name" +msgstr "اسم تكوين البحث النصي" + +#: class.ateo.label:1259 +msgid "Event Output" +msgstr "مَخرج/ناتج الحدث" + +#: field.aba.fields.label:2557 +msgid "Authority Fields" +msgstr "حقول الإسناد" + +#: field.ccls.global.label:1983 +msgid "Global" +msgstr "عَالمي" + +#: field.cbho.depth.label:2817 +msgid "Hold Selection Depth" +msgstr "عمق اختيار الحجز" + +#: field.viiad.tag.label:422 field.vmsp.tag.label:746 field.vmsq.tag.label:782 +#: field.acsaf.tag.label:2461 field.acsbf.tag.label:2496 +#: field.mfr.tag.label:3599 field.cmfpm.tag.label:10198 +#: field.uvu.tag.label:10378 +msgid "Tag" +msgstr "تاج" + +#: field.acqf.rollover.label:8106 field.acqfsum.rollover.label:8348 +msgid "Rollover" +msgstr "تمديد" + +#: field.vqbrad.xpath.label:545 field.vqarad.xpath.label:662 +#: field.crad.xpath.label:965 field.cmf.xpath.label:2785 +#: field.acqlimad.xpath.label:8841 field.acqligad.xpath.label:8861 +#: field.acqlipad.xpath.label:8884 field.uvus.xpath.label:10336 +msgid "XPath" +msgstr "مسار X" + +#: class.vmsp.label:739 +msgid "Record Matching Definition" +msgstr "تعريف مطابقة التسجيلة" + +#: field.mrd.date2.label:3834 +msgid "Date2" +msgstr "تاريخ2" + +#: class.aum.label:2200 +msgid "User Message" +msgstr "رسالة المستخدم" + +#: field.vibtg.label.label:344 field.cgf.label.label:828 +#: field.crad.label.label:956 field.cracct.label.label:1159 +#: field.czs.label.label:1184 field.cza.label.label:1213 +#: field.czifm.label.label:1237 field.atenv.label.label:1360 +#: field.aiit.name.label:1606 field.acqim.name.label:1624 +#: field.ccpbt.label.label:1640 field.ccnbt.label.label:1656 +#: field.cbrebt.label.label:1716 field.cubt.label.label:1732 +#: field.cmc.label.label:2756 field.cmf.label.label:2784 +#: field.acns.label.label:2898 field.acnp.label.label:2917 +#: field.auri.label.label:2979 field.cuat.label.label:3416 +#: field.atb.label.label:3455 field.cust.label.label:3502 +#: field.sdist.label.label:4960 field.siss.label.label:5100 +#: field.acqcr.label.label:8461 field.acqedi.label.label:8952 +#: field.qbv.label.label:9821 field.cmpctm.label.label:10215 +#: field.cmpcsm.label.label:10232 field.cmpcvm.label.label:10249 +msgid "Label" +msgstr "التسمية" + +#: class.at.label:2531 +msgid "Authority Thesaurus" +msgstr "مكنز الإسناد" + +#: field.vmsp.parent.label:742 +msgid "Expression Tree Parent" +msgstr "تعبير شجرة الاصل" + +#: field.cmfinm.norm.label:864 field.crainm.norm.label:1111 +msgid "Normalizer" +msgstr "التسوية ـ حالة طبيعية" + +#: field.mrd.item_form.label:3825 +msgid "Form" +msgstr "النموذج" + +#: field.bre.subscriptions.label:3079 +msgid "Subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +#: field.acqie.actual_cost.label:7760 field.acqii.actual_cost.label:7797 +msgid "Actual Cost" +msgstr "التكلفة الفعلية" + +#: field.csc.email_gateway.label:994 +msgid "Email Gateway" +msgstr "بوابة البريد الإلكتروني" + +#: class.crainm.label:1107 +msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map" +msgstr "خاصية تسجيلة SVF لـِ خريطة تسوية الفهرسة" + +#: field.mfr.ind2.label:3596 +msgid "Indicator 2" +msgstr "مؤشر 2" + +#: field.au.checkins.label:3366 field.aou.checkins.label:6101 +msgid "Checkins" +msgstr "الإرجاعات" + +#: field.actscsf.field.label:6258 field.ascsf.field.label:7320 +msgid "Field Identifier" +msgstr "مُعرّف الحقل" + +#: field.cblvl.code.label:5405 +msgid "Bib Level Code" +msgstr "كود المستوى الببليوغرافي" + +#: field.acpl.id.label:4720 field.acplo.location.label:4798 +msgid "Location ID" +msgstr "مُعرف الموقع" + +#: field.acqdf.owner.label:9303 +msgid "Formula Owner" +msgstr "صيغة المالك" + +#: class.sdist.label:4953 field.sdistn.distribution.label:5001 +#: field.sstr.distribution.label:5034 field.sasum.distribution.label:5267 +#: field.sbsum.distribution.label:5292 field.sssum.distribution.label:5319 +#: field.sisum.distribution.label:5346 +msgid "Distribution" +msgstr "التوزيع" + +#: field.bre.simple_record.label:3077 +msgid "Simple Record Extracts " +msgstr "مستخلصات تسجيلات بسيطة " + +#: class.actsce.label:6542 +msgid "User Stat Cat Entry" +msgstr "مدخل حالة فهرسة المستخدم" + +#: field.au.juvenile.label:3357 +msgid "Juvenile" +msgstr "القاصرين" + +#: class.acqftm.label:11361 +msgid "Fund Tag Map" +msgstr "خريطة تاج التمويل" + +#: class.acn.label:2933 field.sunit.call_number.label:5136 +#: field.acp.call_number.label:6772 +msgid "Call Number/Volume" +msgstr "رمز الاستدعاء/المجلد" + +#: field.uvsbrem.session.label:10311 field.uvus.session.label:10337 +#: field.uvu.session.label:10376 field.uvva.session.label:10430 +msgid "Session" +msgstr "الجلسة" + +#: field.atul.user_data.label:1539 +msgid "Event User Data" +msgstr "بيانات حدث المستخدم" + +#: field.aoupa.item_circ_lib.label:5475 +msgid "Item Circ Lib" +msgstr "مكتبة إعارة النُسخة" + +#: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10695 +#: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10751 +msgid "Holdable Copy Count Everywhere" +msgstr "قابلية حجز النُسخة في أي مكان" + +#: field.sunit.notes.label:5168 field.acp.notes.label:6802 +msgid "Copy Notes" +msgstr "ملاحظات النُسخة" + +#: field.vii.deposit.label:377 field.viiad.deposit.label:430 +msgid "Deposit" +msgstr "إيداع" + +#: field.vbm.id.label:582 field.vam.id.label:699 +msgid "Match ID" +msgstr "مُعرف التطابق" + +#: class.mbe.label:3673 +msgid "Combined Browse Entry" +msgstr "مدخل التصفح المُشترك" + +#: field.chmw.juvenile_flag.label:1777 field.ccmw.juvenile_flag.label:1809 +#: field.ccmm.juvenile_flag.label:1917 +msgid "Juvenile?" +msgstr "يافع/شاب؟" + +#: field.actscecm.stat_cat.label:7065 field.aaactsc.stat_cat.label:11503 +#: field.aaasc.stat_cat.label:11515 +msgid "Statistical Category" +msgstr "الفئة الاحصائية" + +#: field.ahr.usr.label:5671 field.ahopl.usr.label:5819 +#: field.alhr.usr.label:5902 +msgid "Hold User" +msgstr "مستخدم الحجز" + +#: field.vii.circulate.label:376 field.viiad.circulate.label:429 +msgid "Circulate" +msgstr "الإعارة" + +#: class.abl.label:2646 +msgid "Authority-Bibliographic Record Link" +msgstr "رابط تسجيلة الإسناد الببليوغرافية" + +#: field.aur.isxn.label:7568 +msgid "ISxN" +msgstr "ISxN" + +#: field.acn.edit_date.label:2939 field.sunit.edit_date.label:5151 +#: field.acp.edit_date.label:6787 +msgid "Last Edit Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ التعديل الأخير" + +#: field.vbq.id.label:462 field.vaq.id.label:604 +msgid "Queue ID" +msgstr "مُعرف الاستعلام" + +#: class.cmrcfmt.label:882 +msgid "MARC Formats" +msgstr "صيغ مارك" + +#: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5482 +msgid "Absolute adjustment?" +msgstr "ضبط مطلق؟" + +#: field.cuat.ehow.label:3415 +msgid "Event Mechanism" +msgstr "آلية الحدث" + +#: field.actsce.stat_cat.label:6546 field.actsced.stat_cat.label:6560 +#: field.asce.stat_cat.label:7305 +msgid "Stat Cat" +msgstr "حالة الفهرسة" + +#: field.asc.required.label:6224 field.actsc.required.label:6284 +msgid "Required" +msgstr "مطلوب" + +#: class.rp.label:266 +msgid "Statistical Popularity Parameter" +msgstr "باراميتر الاحصائية الترويجية/الشعبية" + +#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10895 +msgid "Dewey Range - Hundreds" +msgstr "فروع ديوي -مئات" + +#: class.qxp.label:9831 field.qsi.expression.label:9917 +#: field.qobi.expression.label:9932 +msgid "Expression" +msgstr "تعبير" + +#: class.acqedi.label:8949 field.acqedim.account.label:8990 +msgid "EDI Account" +msgstr "حساب تبادل البيانات الرقمية (EDI)" + +#: class.uvus.label:10327 +msgid "URL Verification URL Selector" +msgstr "تأكيد URL لـِ URL المُحدد" + +#: field.cracct.last_activity.label:1166 field.acqedi.last_activity.label:8959 +msgid "Last Activity" +msgstr "النشاط الأخير" + +#: field.cclsgm.check_only.label:2083 +msgid "Check Only" +msgstr "التحقق فقط" + +#: field.aouctn.children.label:6172 +msgid "Children" +msgstr "أطفال" + +#: field.ocirccount.out.label:4087 field.ocirclist.out.label:4129 +msgid "Out" +msgstr "خارجاً" + +#: field.aupr.has_been_reset.label:2283 +msgid "Was Reset?" +msgstr "تم إعادة الضبط؟" + +#: field.au.settings.label:3313 +msgid "All User Settings" +msgstr "كل إعدادات المستخدم" + +#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11223 +msgid "Dewy Hundreds" +msgstr "فروع المئات ـ ديوي" + +#: field.pgt.perm_interval.label:6947 +msgid "User Expiration Interval" +msgstr "انتهاء مدة المستخدم" + +#: class.acqliat.label:8732 +msgid "Line Item Alert Text" +msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد" + +#: field.rrbs.score.label:253 +msgid "Score" +msgstr "النتيجة/النقاط" + +#: class.mrd.label:3816 +msgid "Basic Record Descriptor" +msgstr "واصف التسجيلة الرئيسي" + +#: field.chmm.transit_range.label:1869 +msgid "Transit Range" +msgstr "مدى النقل" + +#: field.ahopl.issuance_label.label:5847 +msgid "Issuance Label" +msgstr "تسمية العدد" + +#: field.mwp.id.label:6626 field.mgp.id.label:6651 field.mckp.id.label:6746 +#: field.mp.id.label:7162 field.mbp.id.label:7199 field.mndp.id.label:7231 +#: field.mdp.id.label:7255 +msgid "Payment ID" +msgstr "رمز الدفع" + +#: class.cbrebin.label:7291 +msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note" +msgstr "ملاحظة نُسخة السلة لـِ مدخل تسجيلة المكتبة" + +#: field.chdd.forceto.label:3231 +msgid "Always Use?" +msgstr "استخدام دائم؟" + +#: class.cifm.label:2867 +msgid "Item Form Map" +msgstr "خريطة شكل النُسخة" + +#: field.jub.eg_bib_id.label:8639 field.acqlih.eg_bib_id.label:8701 +msgid "Evergreen Bib ID" +msgstr "مُعرف مكتبة إيفر غرين" + +#: field.atevdef.granularity.label:1400 +msgid "Granularity" +msgstr "تقسيمات" + +#: field.afs.pkey_value.label:9650 +msgid "Primary Key Value" +msgstr "قيمة مفتاح أساسي" + +#: field.bra.name.label:4468 +msgid "Resource Attribute Name" +msgstr "اسم خاصية المصدر" + +#: field.acqlisum.cancel_count.label:11046 +#: field.acqlisumi.cancel_count.label:11067 +msgid "Cancel Count" +msgstr "إلغاء التعداد" + +#: class.acqft.label:11341 +msgid "Fund Tag" +msgstr "تاج التمويل" + +#: field.smhc.ind1.label:5280 +msgid "First Indicator" +msgstr "المشير الأول" + +#: field.cwa.hold_weights.label:1831 +msgid "Hold Weights" +msgstr "أوزان الحجز" + +#: field.mbts.usr.label:2161 field.mbtslv.usr.label:2189 +msgid "Billed User" +msgstr "فاتورة المستخدم" + +#: field.jub.queued_record.label:8648 field.acqlih.queued_record.label:8707 +msgid "Queued Vandelay Record" +msgstr "طابور التسجيلات المعنية" + +#: field.acqii.title.label:7793 +msgid "Title or Item Name" +msgstr "اسم النُسخة أو العنوان" + +#: class.acqafcb.label:8270 +msgid "All Fund Combined Total" +msgstr "المجموع الإجمالي المُشترك لكافة التمويلات" + +#: class.i18n_l.label:7500 +msgid "Locale" +msgstr "محلي" + +#: field.rb.recalc_interval.label:312 +msgid "Recalculation Interval" +msgstr "فاصل إعادة الحساب" + +#: field.rb.circ_mod_filter.label:309 +msgid "Circ Mod Filter" +msgstr "تصفية مود الإعارة" + +#: field.sunit.detailed_contents.label:5167 +msgid "Detailed Contents" +msgstr "المحتويات التفصيلية" + +#: field.vii.id.label:363 +msgid "Import Item ID" +msgstr "مُعرف استيراد النُسخة" + +#: field.vmsq.svf.label:781 field.czifm.record_attr.label:1239 +msgid "Record Attribute" +msgstr "خاصية التسجيلة" + +#: class.clfm.label:6605 field.rccc.lit_form.label:10877 +msgid "Literary Form" +msgstr "الشكل الأدبي" + +#: field.ahr.prev_check_time.label:5664 field.ahopl.prev_check_time.label:5812 +#: field.alhr.prev_check_time.label:5895 +#: field.combahr.prev_check_time.label:5978 +#: field.aahr.prev_check_time.label:6037 +msgid "Last Targeting Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ آخر استهداف" + +#: field.ssr.rel.label:5517 +msgid "Relevance" +msgstr "العلاقة/الصلة" + +#: field.rccc.language.label:10876 +msgid "Item Language" +msgstr "لغة النُسخة" + +#: class.acqlisum.label:11041 +msgid "Lineitem Summary" +msgstr "مُلخص القيد" + +#: class.vqarad.label:657 +msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية تسجيلة الاسناد في الطابور" + +#: field.cbho.cut.label:2816 +msgid "Hold Cut-in-line State" +msgstr "" + +#: field.aout.opac_label.label:6421 +msgid "OPAC Label" +msgstr "تسمية الأوباك" + +#: field.atevdef.usr_field.label:1401 +msgid "Opt-In User Field" +msgstr "حقل تقييد المستخدم" + +#: field.au.survey_responses.label:3316 +msgid "Survey Responses" +msgstr "استجابات الاستعراض/المسح" + +#: field.acp.peer_record_maps.label:6812 +msgid "Peer Record Maps" +msgstr "خرائط التسجيلة النظيرة" + +#: field.acqofscred.sort_priority.label:8052 +msgid "Sort Priority" +msgstr "ترتيب وفرز الأولوية" + +#: class.acqscl.label:9473 +msgid "Serial Claim" +msgstr "مُطالبة السلسلة" + +#: field.cmcts.search_lang.label:10821 field.cmfts.search_lang.label:10846 +msgid "Search Language" +msgstr "لغة البحث" + +#: class.rsce2.label:10924 +msgid "CAT2 Entry" +msgstr "مدخل الفهرسة2" + +#: field.acqedim.process_time.label:8994 +msgid "Time Processed" +msgstr "وقت المعالجة" + +#: field.aout.id.label:6419 +msgid "Type ID" +msgstr "مُعرف النوع" + +#: class.bre.label:3047 field.brt.record.label:4408 +msgid "Bibliographic Record" +msgstr "التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.ahrcc.id.label:7336 +msgid "Cause ID" +msgstr "مُعرف السبب" + +#: field.acqinv.receiver.label:7716 +msgid "Receiver" +msgstr "المُستَلِم" + +#: field.mp.cash_payment.label:7168 field.mbp.cash_payment.label:7206 +msgid "Cash Payment Detail" +msgstr "تفاصيل الدفع نقداً" + +#: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:220 field.mfr.id.label:3594 +msgid "Field ID" +msgstr "مُعرف الحقل" + +#: field.acqedi.in_dir.label:8961 +msgid "Incoming Directory" +msgstr "الدليل الوارد" + +#: field.qsq.from_clause.label:9741 +msgid "FROM Clause" +msgstr "مِن الجملة" + +#: field.ancc.item_type.label:6996 +msgid "Non-cat Item Type" +msgstr "نوع النسخة غير المفهرسة" + +#: field.atev.user_data.label:1443 +msgid "User Data" +msgstr "بيانات المستخدم" + +#: class.aal.label:3957 +msgid "Address Alert" +msgstr "عنوان التحذير" + +#: field.mbts.balance_owed.label:2151 field.mbtslv.balance_owed.label:2179 +#: field.rccbs.balance_owed.label:10970 +msgid "Balance Owed" +msgstr "الرصيد المُستحق" + +#: field.acsaf.bib_fields.label:2469 +msgid "Controlled Bib Fields" +msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة" + +#: field.au.second_given_name.label:3350 +#: field.stgu.second_given_name.label:9560 +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الأوسط" + +#: field.vmp.lwm_ratio.label:202 +msgid "Min. Quality Ratio" +msgstr "نسبة الحد الأدنى لـ الجودة" + +#: field.aou.rsrc_types.label:6108 +msgid "Resource Types" +msgstr "أنواع المصدر" + +#: class.cclg.label:1959 +msgid "Circulation Limit Group" +msgstr "مجموعة حد الإعارة" + +#: field.aur.lineitem.label:7563 field.acqie.lineitem.label:7754 +#: field.acqlid.lineitem.label:8791 +msgid "PO Line Item" +msgstr "القيد الـ PO" + +#: field.auact.etype.label:3434 +msgid "Activity Type" +msgstr "نَوع النشاط" + +#: field.acqedim.error_time.label:8995 +msgid "Time of Error" +msgstr "وقت الخطأ" + +#: class.atev.label:1432 +msgid "Trigger Event Entry" +msgstr "مدخل إطلاق الحدث" + +#: field.rocit.age_protect.label:11238 +msgid "Age Protection" +msgstr "الحماية العمرية" + +#: field.acqfc.name.label:7953 +msgid "Fiscal Calendar Name" +msgstr "اسم التقويم المالي" + +#: class.czs.label:1181 field.czs.name.label:1183 field.cza.source.label:1211 +msgid "Z39.50 Source" +msgstr "مصدر Z39.50" + +#: field.acn.record.label:2944 field.combcirc.copy_bib_record.label:4258 +#: field.acirc.copy_bib_record.label:4346 field.sre.record.label:4836 +#: field.aur.eg_bib.label:7564 +msgid "Bib Record" +msgstr "التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.clfm.code.label:6607 +msgid "LitF Code" +msgstr "كود الشكل الأدبي" + +#: field.cifm.value.label:2870 +msgid "Item Form" +msgstr "شكل النُسخة" + +#: class.cit.label:2105 +msgid "Identification Type" +msgstr "نوع التعريف" + +#: field.ahr.requestor.label:5667 field.ahopl.requestor.label:5815 +#: field.alhr.requestor.label:5898 field.stgu.requesting_usr.label:9567 +msgid "Requesting User" +msgstr "طلب المستخدم" + +#: field.auoi.opt_in_ws.label:811 class.aws.label:1563 +#: field.circ.workstation.label:4167 field.combcirc.workstation.label:4247 +#: field.acirc.workstation.label:4329 +msgid "Workstation" +msgstr "محطة العمل" + +#: field.ocirccount.long_overdue.label:4091 +#: field.ocirclist.long_overdue.label:4133 +msgid "Long Overdue" +msgstr "متأخر جداً" + +#: field.rocit.owning_lib_name.label:11233 +msgid "Owning Lib Name" +msgstr "اسم المكتبة المالكة" + +#: class.cmfinm.label:860 +msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map" +msgstr "حقل الميتاداتا لـِ خريطة تسوية التكشيف" + +#: field.rrbs.record.label:252 field.vqbra.record.label:562 +#: field.vqara.record.label:679 field.ssr.record.label:5518 +#: field.bmpc.record.label:10184 +msgid "Record" +msgstr "تسجيلة" + +#: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8357 +msgid "Total Encumbered" +msgstr "إجمالي المَشغُولة" + +#: field.aal.match_all.label:3962 +msgid "Match All Fields" +msgstr "مطابقة كافة الحقول" + +#: class.ath.label:1280 +msgid "Trigger Hook Point" +msgstr "نقطة خطاف الاطلاق" + +#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10647 +msgid "Hold/Copy Ratio" +msgstr "نسبة الحجز/النُسخة" + +#: field.bresv.return_time.label:4563 +msgid "Return Time" +msgstr "وقت الإرجاع" + +#: field.qdt.is_composite.label:9774 +msgid "Is Composite" +msgstr "إنه مُركب" + +#: field.rocit.call_number_label.label:11221 +msgid "Callnumber Label" +msgstr "تسمية رمز الاستدعاء" + +#: field.chmw.marc_bib_level.label:1775 field.ccmw.marc_bib_level.label:1806 +#: field.chmm.marc_bib_level.label:1863 field.ccmm.marc_bib_level.label:1914 +msgid "MARC Bib Level" +msgstr "المستوى الببليوغرافي في مارك" + +#: class.csc.label:988 +msgid "SMS Carrier" +msgstr "ناقل الرسائل النصية القصيرة" + +#: field.mp.check_payment.label:7171 field.mbp.check_payment.label:7209 +msgid "Check Payment Detail" +msgstr "تفاصيل تحقق الدفع" + +#: field.acqpro.default_copy_count.label:7662 +msgid "Default # Copies" +msgstr "النُسخ # افتراضي" + +#: class.acqpc.label:7865 +msgid "Provider Contact" +msgstr "الاتصال بالمُزود" + +#: field.rccc.circ_lib_id.label:10870 +msgid "Library Circulation Location Link" +msgstr "رابط موقع إعارة المكتبة" + +#: field.acpl.orders.label:4724 field.aou.copy_location_orders.label:6104 +msgid "Copy Location Orders" +msgstr "طلبات موقع النسخة" + +#: field.acqafcb.amount.label:8273 +msgid "Total Combined Balance" +msgstr "المجموع الإجمالي للرصيد المُشتَرَك" + +#: field.pgt.usergroup.label:6949 +msgid "Is User Group" +msgstr "إنها مجموعة المستخدم" + +#: field.acqfdeb.debit_type.label:8071 +msgid "Debit Type" +msgstr "نوع الدين/المَدِين" + +#: class.ssr.label:5514 +msgid "Search Result" +msgstr "نَتائج البحث" + +#: field.ausp.set_date.label:3912 +msgid "Set Date" +msgstr "تاريخ الضبط" + +#: field.bre.fingerprint.label:3057 field.rmsr.fingerprint.label:9157 +#: field.rssr.fingerprint.label:9181 field.rsr.fingerprint.label:9201 +msgid "Fingerprint" +msgstr "البَصمة" + +#: class.vibtg.label:335 +msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal" +msgstr "مجموعات حقل استيراد/تراكب لـِ الإزالة" + +#: field.ateo.data.label:1263 +msgid "Data" +msgstr "البَيانات" + +#: field.smhc.ind2.label:5281 +msgid "Second Indicator" +msgstr "المؤشر الثاني" + +#: class.i18n.label:7460 +msgid "i18n Core" +msgstr "i18n الأساسية" + +#: field.combahr.staff_placed.label:5985 field.aahr.staff_placed.label:6044 +msgid "Staff Placed?" +msgstr "وضع الطاقم؟" + +#: class.circ.label:4139 field.rccc.id.label:10868 +msgid "Circulation" +msgstr "الإعارة" + +#: field.cgf.enabled.label:830 field.atevdef.active.label:1387 +#: field.cuat.enabled.label:3418 +msgid "Enabled" +msgstr "مُفعل" + +#: field.qfr.type.label:9879 +msgid "From Relation Type" +msgstr "مِن نوع العلاقة" + +#: class.rhcrpb.label:10594 +msgid "Hold/Copy Ratio per Bib" +msgstr "نسبة الحجز/النُسخة حسب المكتبة" + +#: field.vii.alert_message.label:385 field.viiad.alert_message.label:438 +#: field.au.alert_message.label:3320 field.aal.alert_message.label:3963 +#: field.sunit.alert_message.label:5134 field.acp.alert_message.label:6770 +#: field.act.alert_message.label:6881 +msgid "Alert Message" +msgstr "رسالة التنبيه" + +#: field.sre.creator.label:4838 field.ssubn.creator.label:4940 +#: field.sdistn.creator.label:5002 field.siss.creator.label:5094 +#: field.sitem.creator.label:5205 field.sin.creator.label:5250 +#: field.act.creator.label:6862 field.acqpron.creator.label:7685 +#: field.acqpl.creator.label:8440 field.acqpo.creator.label:8487 +#: field.acqpoh.creator.label:8530 field.acqpon.creator.label:8562 +#: field.jub.creator.label:8643 field.acqlih.creator.label:8691 +#: field.acqlin.creator.label:8756 field.acqdfa.creator.label:9362 +#: field.acqcle.creator.label:9463 field.acqscle.creator.label:9491 +#: field.uvs.creator.label:10272 field.cfdfs.creator.label:10532 +#: field.rocit.creator.label:11237 +msgid "Creator" +msgstr "المُنشىء" + +#: field.asvq.id.label:2125 +msgid "Question ID" +msgstr "مُعرف السؤال" + +#: class.acqpon.label:8558 +msgid "PO Note" +msgstr "ملاحظة الـ PO" + +#: field.czs.transmission_format.label:1189 +msgid "Transmission Format" +msgstr "تنسيق النقل/العبور" + +#: field.acqpoh.audit_action.label:8527 field.acqlih.audit_action.label:8689 +msgid "Audit Action" +msgstr "عمل التدقيق" + +#: field.chddv.active_date.label:3253 +msgid "Active Date" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: field.qsf.subfield_type.label:9785 +msgid "Subfield Type" +msgstr "نوع الحقل الفرعي" + +#: field.acqfsrcct.amount.label:8283 +msgid "Total Credits to Funding Source" +msgstr "مجموع الإئتمانات لـِ مصدر التمويل" + +#: class.mct.label:3026 +msgid "Collections Tracker" +msgstr "مُتَابِع المجموعات" + +#: field.qsi.grouped_by.label:9919 +msgid "Is Grouped By" +msgstr "تمّ التجميع بـِ" + +#: field.rb.fixed_rating.label:313 +msgid "Fixed Rating" +msgstr "النسبة الثابتة" + +#: field.cmrcfld.tag.label:903 field.cmrcsubfld.tag.label:931 +#: field.crad.tag.label:962 +msgid "MARC Tag" +msgstr "تاج مارك" + +#: field.czs.db.label:1187 +msgid "DB" +msgstr "قاعدة البيانات" + +#: field.vibtf.field.label:222 field.vqbra.field.label:563 +#: field.vqara.field.label:680 field.cmsa.field.label:2737 +msgid "Field" +msgstr "الحَقل" + +#: field.atb.org.label:3453 field.acpl.owning_lib.label:4723 +#: field.acplg.owner.label:4751 field.sre.owning_lib.label:4846 +msgid "Owning Org Unit" +msgstr "الوحدة التنظيمية المالكة" + +#: field.scap.chron_5.label:4884 +msgid "Chron 5" +msgstr "كرون 5" + +#: field.scap.chron_4.label:4883 +msgid "Chron 4" +msgstr "كرون 4" + +#: field.mbts.xact_finish.label:2162 field.mbtslv.xact_finish.label:2190 +msgid "Transaction Finish Time" +msgstr "وقت إنهاء العملية" + +#: field.scap.chron_1.label:4880 +msgid "Chron 1" +msgstr "كرون 1" + +#: field.scap.chron_3.label:4882 +msgid "Chron 3" +msgstr "كرون 3" + +#: field.scap.chron_2.label:4881 +msgid "Chron 2" +msgstr "كرون 2" + +#: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1439 +#: field.bresv.start_time.label:4558 field.uvva.start_time.label:10431 +msgid "Start Time" +msgstr "وقت البداية" + +#: class.xop.label:10119 class.xser.label:10137 +msgid "Operator Expression" +msgstr "التعبير المُشَغِل" + +#: field.rxbt.total.label:9264 +msgid "Total Billing Amount" +msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الفاتورة" + +#: field.circ.xact_finish.label:4164 field.combcirc.xact_finish.label:4237 +#: field.acirc.xact_finish.label:4326 field.bresv.xact_finish.label:4549 +#: field.mbt.xact_finish.label:6513 field.rodcirc.xact_finish.label:11185 +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ إنهاء العملية" + +#: field.acqedim.translate_time.label:8993 +msgid "Time Translated" +msgstr "وقت الترجمة" + +#: class.acqfdt.label:8162 +msgid "Total Debit from Fund" +msgstr "مجموع الدين/المَدِين لـِ التمويل" + +#: field.vmp.name.label:197 field.rp.name.label:274 field.rb.name.label:299 +#: field.viiad.name.label:421 field.vbq.name.label:464 +#: field.vaq.name.label:606 field.vms.name.label:722 field.cgf.name.label:827 +#: field.cin.name.label:845 field.cmrcfmt.name.label:886 +#: field.cmrcfld.name.label:904 field.crad.name.label:955 +#: field.csc.name.label:992 field.cza.name.label:1212 +#: field.atevdef.name.label:1399 field.atul.name.label:1528 +#: field.ccm.name.label:1586 field.bpt.name.label:1672 +#: field.chmw.name.label:1764 field.ccmw.name.label:1795 +#: field.cclg.name.label:1962 field.ccls.name.label:1979 +#: field.aus.name.label:2292 field.acs.name.label:2437 +#: field.acsaf.name.label:2465 field.at.name.label:2535 +#: field.aba.name.label:2554 field.cxt.name.label:2717 +#: field.cmc.name.label:2755 field.cmf.name.label:2783 +#: field.cbho.name.label:2810 field.acnc.name.label:2885 +#: field.chdd.name.label:3230 field.cust.name.label:3501 +#: field.auss.name.label:3992 field.acpl.name.label:4721 +#: field.acplg.name.label:4749 field.asv.name.label:5534 +#: field.aou.name.label:6088 field.asc.name.label:6219 +#: field.actsc.name.label:6277 field.cnct.name.label:6397 +#: field.act.name.label:6866 field.cbt.name.label:7520 +#: field.acqipm.name.label:7701 field.acqpc.name.label:7869 +#: field.acqf.name.label:8102 field.acqfsum.name.label:8344 +#: field.acqpl.name.label:8435 field.acqpo.name.label:8490 +#: field.acqpoh.name.label:8538 field.acqlia.attr_name.label:8777 +#: field.acqphsm.name.label:8915 field.qbv.name.label:9820 +#: field.uvs.name.label:10270 field.cfdfs.name.label:10530 +#: field.cfg.name.label:11526 +msgid "Name" +msgstr "الاِسم" + +#: class.aaasc.label:11511 +msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries" +msgstr "مداخل الفئة الاحصائية لنُسخة أرشيف الإعارة" + +#: field.clm.code.label:2671 field.bre.language.label:3068 +msgid "Language Code" +msgstr "رمز اللغة" + +#: field.au.ws_ou.label:3317 +msgid "Workstation Org Unit" +msgstr "وحدة محطة العمل التنظيمية" + +#: class.vmp.label:193 +msgid "Bib Import Merge Profile" +msgstr "بروفايل دمج استيراد المكتبة" + +#: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10748 +msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants" +msgstr "الحجوزات الفعّالة في مكتبة الاستقبال وأحفادها" + +#: field.qseq.seq_no.label:9760 field.qsf.seq_no.label:9784 +#: field.qfpd.seq_no.label:9809 field.qxp.seq_no.label:9837 +#: field.qcb.seq_no.label:9865 field.qfr.seq_no.label:9886 +#: field.qrc.seq_no.label:9902 field.qsi.seq_no.label:9916 +#: field.qobi.seq_no.label:9931 field.xbet.seq_no.label:9945 +#: field.xbind.seq_no.label:9960 field.xbool.seq_no.label:9974 +#: field.xcase.seq_no.label:9988 field.xcast.seq_no.label:10003 +#: field.xcol.seq_no.label:10020 field.xex.seq_no.label:10035 +#: field.xfunc.seq_no.label:10050 field.xin.seq_no.label:10066 +#: field.xisnull.seq_no.label:10083 field.xnull.seq_no.label:10098 +#: field.xnum.seq_no.label:10111 field.xop.seq_no.label:10124 +#: field.xser.seq_no.label:10142 field.xstr.seq_no.label:10156 +#: field.xsubq.seq_no.label:10169 +msgid "Sequence Number" +msgstr "الرقم المتسلسل" + +#: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179 +msgid "Last Checkin Scan Time" +msgstr "وقت آخر مسح ضوئي لـِ الإعارة" + +#: field.uvuv.res_text.label:10473 +msgid "Result Text" +msgstr "نص النتيجة" + +#: field.vii.call_number.label:372 field.viiad.call_number.label:426 +#: field.auricnm.call_number.label:2994 +#: field.combcirc.copy_call_number.label:4254 +#: field.acirc.copy_call_number.label:4342 +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: field.atev.template_output.label:1444 +msgid "Template Output" +msgstr "مَخرَج/ناتج التركيبة" + +#: field.aum.deleted.label:2206 field.auml.deleted.label:2229 +msgid "Deleted?" +msgstr "محذوف؟" + +#: field.acqdf.id.label:9302 field.acqdfe.formula.label:9325 +msgid "Formula ID" +msgstr "مُعرف الصيغة" + +#: field.act.mint_condition.label:6884 +msgid "Mint Condition?" +msgstr "" + +#: field.circbyyr.is_renewal.label:11149 +msgid "Renewal" +msgstr "تمديد" + +#: class.bram.label:4515 +msgid "Resource Attribute Map" +msgstr "خريطة خاصية المصدر" + +#: field.rccbs.usr_home_ou.label:10945 +msgid "User Home Library Link" +msgstr "رابط مكتبة المستخدم الرئيسية" + +#: class.cbc.label:11451 +msgid "Barcode Completions" +msgstr "اكتمالات/اتمام الباركود" + +#: field.acqpc.role.label:7870 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: field.au.day_phone.label:3328 field.stgu.day_phone.label:9562 +msgid "Daytime Phone" +msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" + +#: field.bresv.email_notify.label:4574 field.ahr.email_notify.label:5652 +#: field.ahopl.email_notify.label:5800 field.alhr.email_notify.label:5885 +#: field.combahr.email_notify.label:5967 field.aahr.email_notify.label:6026 +msgid "Notify by Email?" +msgstr "إخطار بالبريد الإلكتروني؟" + +#: field.acqlisum.invoice_count.label:11048 +#: field.acqlisumi.invoice_count.label:11069 +msgid "Invoice Count" +msgstr "إحصاء الفاتورة" + +#: class.mups.label:77 +msgid "User Payment Summary" +msgstr "مُلخص دفع المستخدم" + +#: field.acqinv.recv_method.label:7720 +msgid "Receive Method" +msgstr "طريقة الاستلام" + +#: field.au.notes.label:3361 +msgid "User Notes" +msgstr "ملاحظات المستخدم" + +#: field.asc.id.label:6218 field.actsc.id.label:6276 +#: field.stgsc.statcat.label:9621 +msgid "Stat Cat ID" +msgstr "مُعرف حالة الفهرسة" + +#: field.acqexr.from_currency.label:7626 +msgid "From Currency" +msgstr "العملة" + +#: field.mrd.enc_level.label:3823 +msgid "ELvl" +msgstr "مستوى الترميز الببليوغرافي" + +#: field.qsq.use_all.label:9739 +msgid "Use ALL" +msgstr "استخدام الكل" + +#: class.atreact.label:1322 +msgid "Trigger Event Reactor" +msgstr "إطلاق حدث ردات الفعل" + +#: field.acqf.combined_balance.label:8119 +msgid "Combined Balance" +msgstr "الرصيد المُشترك" + +#: field.acqii.po_item.label:7800 class.acqpoi.label:8592 +msgid "Purchase Order Item" +msgstr "أمر الشراء لـِ النُسخة" + +#: field.ahr.selection_ou.label:5669 field.ahopl.selection_ou.label:5817 +#: field.alhr.selection_ou.label:5900 field.combahr.selection_ou.label:5987 +#: field.aahr.selection_ou.label:6046 +msgid "Selection Locus" +msgstr "اختيار الموضع" + +#: field.atenv.collector.label:1359 +msgid "Collector" +msgstr "المُجمع" + +#: class.acqafet.label:8240 +msgid "All Fund Encumbrance Total" +msgstr "المجموع الإجمالي لكافة أعباء التمويل" + +#: field.afs.name.label:9648 +msgid "Fieldset Name" +msgstr "اسم مجموعة الحقل" + +#: field.pgt.children.label:6942 +msgid "Child Groups" +msgstr "المجموعات الفرعية" + +#: field.accs.last_checkin_time.label:178 +msgid "Last Checkin Time" +msgstr "وقت آخر إعارة" + +#: field.bre.tcn_value.label:3064 field.rmsr.tcn_value.label:9160 +#: field.rssr.tcn_value.label:9184 field.rsr.tcn_value.label:9204 +msgid "TCN Value" +msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل" + +#: field.act.location.label:6869 field.acqdfe.location.label:9329 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: class.cmpcvm.label:10244 +msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map" +msgstr "خريطة قيّم الخاصيات المادية لـِ مارك21" + +#: class.cam.label:2851 +msgid "Audience Map" +msgstr "خريطة الجمهور" + +#: field.acqpro.prepayment_required.label:7656 +#: field.acqpo.prepayment_required.label:8492 +#: field.acqpoh.prepayment_required.label:8540 +msgid "Prepayment Required" +msgstr "الدفع المسبق المطلوب" + +#: field.au.profile.label:3349 field.stgu.profile.label:9555 +msgid "Main (Profile) Permission Group" +msgstr "مجموعة صلاحية البروفايل الرئيسي" + +#: field.vmsp.subfield.label:747 field.vmsq.subfield.label:783 +#: field.mfr.subfield.label:3598 field.smhc.subfield.label:5282 +#: field.acqphsm.subfield.label:8916 class.qsf.label:9780 +#: field.bmpc.subfield.label:10182 field.cmpcsm.subfield.label:10229 +#: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10248 field.uvu.subfield.label:10379 +msgid "Subfield" +msgstr "الحقل الفرعي" + +#: field.acn.creator.label:2937 field.sunit.creator.label:5144 +#: field.acp.creator.label:6780 +msgid "Creating User" +msgstr "إنشاء مُستخدم" + +#: field.sunit.holdable.label:5154 field.acp.holdable.label:6790 +msgid "Is Holdable" +msgstr "إنه قابل للحجز" + +#: field.acqlin.id.label:8754 +msgid "PO Line Item Note ID" +msgstr "مُعرف القيد لـِ PO" + +#: class.ergbhu.label:9281 +msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)" +msgstr "المُعرفات الببليوغرافية حسب الحجز إضافة/حذف وقت (تحديث دفعة OCLC)" + +#: class.acqftr.label:7930 +msgid "Fund Transfer" +msgstr "تحويل الأموال/التمويل" + +#: field.circ.max_fine.label:4152 field.combcirc.max_fine.label:4225 +#: field.acirc.max_fine.label:4314 field.brt.max_fine.label:4405 +#: field.bresv.max_fine.label:4567 field.crmf.amount.label:6925 +#: field.rodcirc.max_fine.label:11174 +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "الحد الأقصى لمقدار الغرامة" + +#: field.act.deposit.label:6874 +msgid "Deposit?" +msgstr "إيداع؟" + +#: field.auss.target.label:3996 field.acqii.target.label:7801 +#: field.acqpoi.target.label:8603 +msgid "Target" +msgstr "الهدف" + +#: field.qfr.subquery.label:9882 +msgid "Subquery ID" +msgstr "مُعرف الاستعلام الفرعي" + +#: field.acqftm.tag.label:11365 +msgid "Tag ID" +msgstr "مُعرف التاج" + +#: field.ccmm.hard_due_date.label:1925 class.chdd.label:3227 +#: field.chddv.hard_due_date.label:3251 +msgid "Hard Due Date" +msgstr "تاريخ الاستحقاق القاسي" + +#: field.ahr.hold_type.label:5657 field.ahopl.hold_type.label:5805 +#: field.alhr.hold_type.label:5890 field.combahr.hold_type.label:5972 +#: field.aahr.hold_type.label:6031 +msgid "Hold Type" +msgstr "نوع الحجز" + +#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:8068 +msgid "Origin Currency" +msgstr "العملة الأصلية" + +#: field.acqda.credit_amount.label:9396 +msgid "Credit Amount" +msgstr "مقدار الإئتمان" + +#: field.au.alias.label:3356 +msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias" +msgstr "الاسم المستعار لحجوزات العميل في الأوباك/الطاقم" + +#: field.aou.children.label:6082 +msgid "Subordinate Organizational Units" +msgstr "الوحدات التنظيمية التابعة" + +#: field.mfr.value.label:3600 +msgid "Normalized Value" +msgstr "قيمة التسوية" + +#: field.accs.checkout_workstation.label:172 +msgid "Checkout Workstation" +msgstr "محطة عمل الإعارة" + +#: class.cxt.label:2715 +msgid "XML/XSLT Transform Definition" +msgstr "تعريف تحويل XML/XSLT" + +#: class.acqmapinv.label:11388 +msgid "Acq Map to Invoice View" +msgstr "خريطة التزويد لعرض الفاتورة" + +#: class.asq.label:5583 +msgid "Search Query" +msgstr "استعلام البحث" + +#: field.accs.last_renewal_time.label:173 +msgid "Last Renewal Time" +msgstr "وقت آخر تجديد" + +#: class.acs.label:2434 +msgid "Authority Control Set" +msgstr "مجموعة ضبط الإسناد" + +#: field.jub.source_label.label:8640 field.acqlih.source_label.label:8702 +msgid "Source Label" +msgstr "تَسمية المصدر" + +#: field.acsaf.id.label:2458 +msgid "Control Set Authority Field ID" +msgstr "مُعرف حقل الاسناد لتعيين الضبط" + +#: field.ahr.fulfillment_time.label:5656 +#: field.ahopl.fulfillment_time.label:5804 +#: field.alhr.fulfillment_time.label:5889 +#: field.combahr.fulfillment_time.label:5971 +#: field.aahr.fulfillment_time.label:6030 +msgid "Fulfillment Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإكمال" + +#: field.ausp.note.label:3918 field.srlu.note.label:5067 +#: field.mg.note.label:6471 field.mwp.note.label:6627 +#: field.mgp.note.label:6652 field.mckp.note.label:6747 +#: field.mp.note.label:7163 field.mbp.note.label:7200 +#: field.mndp.note.label:7232 field.mdp.note.label:7256 +#: field.mb.note.label:7427 field.acqinv.note.label:7725 +#: field.acqie.note.label:7757 field.acqii.note.label:7795 +#: field.acqftr.note.label:7939 field.acqfscred.note.label:8024 +#: field.acqofscred.note.label:8056 field.acqfa.note.label:8378 +#: field.acqfap.note.label:8412 field.acqpoi.note.label:8600 +#: field.acqlid.note.label:8802 field.acqcle.note.label:9464 +#: field.acqscle.note.label:9492 +msgid "Note" +msgstr "الملاحظة" + +#: class.ccnbi.label:4622 +msgid "Call Number Bucket Item" +msgstr "نُسخة سلة رمز الاستدعاء" + +#: class.xbet.label:9940 +msgid "Between Expression" +msgstr "ما بين التعبير" + +#: field.ateo.events.label:1265 +msgid "Events" +msgstr "الأَحداث" + +#: field.act.circ_lib.label:6867 field.rocit.circ_lib.label:11236 +msgid "Circ Lib" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: field.acn.id.label:2941 +msgid "Call Number/Volume ID" +msgstr "مُعرف المجلد/رمز الاستدعاء" + +#: field.qfr.join_type.label:9887 +msgid "Join Type" +msgstr "نوع الضم/الربط" + +#: class.vqar.label:625 +msgid "Queued Authority Record" +msgstr "تسجيلة الاسناد لـِ الطابور" + +#: field.bresv.capture_staff.label:4573 +msgid "Capture Staff" +msgstr "الطاقم المُستَلِم" + +#: field.circ.aaasc_entries.label:4180 field.combcirc.aaasc_entries.label:4260 +#: field.acirc.aaasc_entries.label:4348 +msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries" +msgstr "مداخل فهرس حالة النُسخة المؤرشفة" + +#: class.acqclpa.label:9521 field.acrlid.claim_policy_action.label:11031 +msgid "Claim Policy Action" +msgstr "إجراء سياسة المُطالبة" + +#: field.chmw.id.label:1763 +msgid "Hold Weights ID" +msgstr "مُعرف أوزان الحجز" + +#: field.bresv.payments.label:4553 field.mbt.payments.label:6519 +msgid "Payment Line Items" +msgstr "القيود لـِ الدفع" + +#: field.sra.multiplier.label:5424 +msgid "Multiplier" +msgstr "المُضاعِفَة" + +#: field.uvs.id.label:10269 +msgid "Session ID" +msgstr "مُعرف الجلسة" + +#: field.atul.run_time.label:1533 +msgid "Event Run Time" +msgstr "وقت تشغيل الحدث" + +#: field.stgc.row_date.label:9577 field.stgma.row_date.label:9587 +#: field.stgba.row_date.label:9603 field.stgsc.row_date.label:9619 +#: field.stgs.row_date.label:9630 +msgid "Row Date" +msgstr "تاريخ الصف" + +#: class.qobi.label:9927 +msgid "Order By Item" +msgstr "الفرز حسب النُسخة" + +#: class.cblvl.label:5403 +msgid "Bib Level Map" +msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي" + +#: class.murav.label:1025 +msgid "Uncontrolled Record Attribute Values" +msgstr "قيم خصائص التسجيلة غير المتحكم فيها" + +#: field.vmp.replace_spec.label:199 +msgid "Replace Specification" +msgstr "استبدال التخصيصات" + +#: class.mcp.label:3744 field.mdp.cash_payment.label:7263 +msgid "Cash Payment" +msgstr "دفع نقدي" + +#: field.ahr.fulfillment_lib.label:5654 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5802 +#: field.alhr.fulfillment_lib.label:5887 +#: field.combahr.fulfillment_lib.label:5969 +#: field.aahr.fulfillment_lib.label:6028 +msgid "Fulfilling Library" +msgstr "المكتبة مشبعة" + +#: field.rocit.shelving_location.label:11226 +msgid "Shelving Location Name" +msgstr "اسم موقع الرف" + +#: field.atc.id.label:2346 field.artc.id.label:7357 field.ahtc.id.label:7392 +#: field.iatc.id.label:11093 +msgid "Transit ID" +msgstr "مُعرف النقل" + +#: field.mcrp.note.label:6346 +msgid "Payment Note" +msgstr "ملاحظة الدفع" + +#: field.atul.start_time.label:1534 +msgid "Event Start Time" +msgstr "وقت بداية الحدث" + +#: class.fdoc.label:7480 +msgid "IDL Field Doc" +msgstr "وثيقة الحقل IDL" + +#: field.sunit.total_circ_count.label:5171 +#: field.acp.total_circ_count.label:6807 +msgid "Total Circulations" +msgstr "مجموع الإعارات" + +#: field.ccmm.script_test.label:1928 +msgid "Script Test" +msgstr "اختبار السيكربت" + +#: field.qobi.id.label:9929 +msgid "Order By Item ID" +msgstr "فرز حسب مُعرف النُسخة" + +#: field.uvsbrem.id.label:10310 +msgid "Bucket Item ID" +msgstr "مُعرف نسخة السلة" + +#: field.cbho.hprox.label:2812 +msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity" +msgstr "مكتبة الإعارة لـِ أقرب مكتبة مطلوبة" + +#: field.ahr.sms_carrier.label:5662 field.ahopl.sms_carrier.label:5810 +msgid "Notifications SMS Carrier" +msgstr "حامل إخطارات الرسائل النصية القصيرة" + +#: field.vms.id.label:721 +msgid "Match Set ID" +msgstr "مُعرف مجموعة التطابق" + +#: field.bre.create_date.label:3052 field.au.create_date.label:3326 +#: field.circ.create_time.label:4166 field.combcirc.create_time.label:4239 +#: field.acirc.create_time.label:4328 +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ إنشاء التسجيلة" + +#: field.ocirccount.claims_returned.label:4090 +#: field.ocirclist.claims_returned.label:4132 +msgid "Claims Returned" +msgstr "المُطالبات المُسترجعة" + +#: field.chmw.request_ou.label:1766 field.chmm.request_ou.label:1854 +#: field.bresv.request_lib.label:4571 +msgid "Request Library" +msgstr "مكتبة الطلب" + +#: field.hasholdscount.count.label:11579 +msgid "Holds Count" +msgstr "تعداد الحجوزات" + +#: field.asvr.usr.label:2383 +msgid "Responding User" +msgstr "استجابة/رد المستخدم" + +#: class.atval.label:1306 +msgid "Trigger Condition Validator" +msgstr "مُصحح شرط الإطلاق" + +#: class.cmrcfld.label:898 +msgid "MARC Fields" +msgstr "حقول مارك" + +#: class.hasholdscount.label:11564 +msgid "Copy Has Holds Count" +msgstr "النُسخة لديها إحصاء حجوزات" + +#: class.acqexr.label:7623 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "مُعدل/نسبة التغيير" + +#: field.qxp.table_alias.label:9839 field.qfr.table_alias.label:9884 +#: field.xcol.table_alias.label:10021 +msgid "Table Alias" +msgstr "الاسم المستعار لـِ الجدول" + +#: field.stgs.value.label:9633 +msgid "User Setting Value" +msgstr "قيمة إعداد المستخدم" + +#: field.vbq.complete.label:465 field.vaq.complete.label:607 +#: field.acqinv.complete.label:7726 field.stgu.complete.label:9566 +#: field.stgc.complete.label:9580 field.stgma.complete.label:9596 +#: field.stgba.complete.label:9612 field.stgsc.complete.label:9623 +#: field.stgs.complete.label:9634 +msgid "Complete" +msgstr "إكمال" + +#: field.cnct.id.label:6395 +msgid "Non-cat Type ID" +msgstr "مُعرف نوع غير مفهرس" + +#: field.qdt.id.label:9771 +msgid "Datatype ID" +msgstr "مُعرف نوع البيانات" + +#: field.atevdef.cleanup_failure.label:1393 +msgid "Failure Cleanup" +msgstr "فشل المسح" + +#: field.ccmm.circulate.label:1921 field.act.circulate.label:6873 +msgid "Circulate?" +msgstr "إعارة؟" + +#: field.chmw.usr_grp.label:1770 field.chmm.usr_grp.label:1858 +msgid "User Permission Group" +msgstr "مجموعة صلاحية المستخدم" + +#: field.acqclet.library_initiated.label:9430 +msgid "Library Initiated" +msgstr "افتتاح المكتبة" + +#: field.bresv.attr_val_maps.label:4575 +msgid "Attribute Value Maps" +msgstr "خريطة قيمة الخاصية" + +#: field.scap.start_date.label:4870 field.ssub.start_date.label:4909 +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: field.acn.label_class.label:2949 +msgid "Classification Scheme" +msgstr "مخطط التصنيف" + +#: class.mb.label:7421 +msgid "Billing Line Item" +msgstr "فاتورة القيد" + +#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1872 +msgid "Copy Age Hold Protection Rule" +msgstr "شرط حماية الحجز العمرية لـِ النُسخة" + +#: field.cxt.prefix.label:2719 +msgid "Namespace Prefix" +msgstr "مساحة البادئة" + +#: class.mucs.label:6456 +msgid "User Circulation Summary" +msgstr "مُلخص الإعارة لـ المستخدم" + +#: class.ocirccount.label:4055 +msgid "Open Circulation Count" +msgstr "فتح تعداد الإعارة" + +#: field.acn.uri_maps.label:2946 +msgid "URI Maps" +msgstr "خرائط URI" + +#: field.brt.catalog_item.label:4407 field.brsrc.catalog_item.label:4445 +msgid "Catalog Item" +msgstr "نُسخة الفهرس" + +#: field.mbts.last_billing_note.label:2153 +#: field.mbtslv.last_billing_note.label:2181 +#: field.rccbs.last_billing_note.label:10962 +msgid "Last Billing Note" +msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة" + +#: field.czs.port.label:1186 +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: class.acqlid.label:8788 +msgid "Line Item Detail" +msgstr "تفاصيل القيد" + +#: field.crad.sorter.label:960 +msgid "Sorter?" +msgstr "فارز/فرز؟" + +#: class.sasum.label:5263 +msgid "All Issues' Summaries" +msgstr "مُلخصات كافة الأعداد" + +#: class.ahrcc.label:7334 +msgid "Hold Request Cancel Cause" +msgstr "سبب إلغاء الحجز المطلوب" + +#: field.rb.scope.label:301 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: field.ccmm.renewals.label:1926 +msgid "Renewals Override" +msgstr "تجاوز/إلغاء التجديدات" + +#: field.acn.label_sortkey.label:2948 +msgid "Call Number Sort Key" +msgstr "مفتاح فرز رمز الاستدعاء" + +#: class.moucs.label:7013 +msgid "Open User Circulation Summary" +msgstr "فتح مُلخص الإعارة لـِ المستخدم" + +#: field.auch.source_circ.label:4391 +msgid "Source Circulation" +msgstr "إعارة المصدر" + +#: field.acqf.propagate.label:8107 field.acqfsum.propagate.label:8349 +msgid "Propagate" +msgstr "" + +#: field.circ.aaactsc_entries.label:4179 +#: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4259 +#: field.acirc.aaactsc_entries.label:4347 +msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries" +msgstr "مداخل الفهرس/حالة المستفيد المؤرشفة" + +#: field.bre.author_field_entries.label:3074 +msgid "Indexed Author Field Entries" +msgstr "مداخل حقل المؤلف المُفهرس" + +#: class.sre.label:4833 +msgid "Serial Record Entry" +msgstr "مدخل تسجيلة السلسلة" + +#: field.vqbrad.remove.label:546 field.vqarad.remove.label:663 +msgid "Remove RegExp" +msgstr "" + +#: field.chmm.holdable.label:1867 field.act.holdable.label:6876 +msgid "Holdable?" +msgstr "قابل للحجز؟" + +#: field.acsaf.control_set.label:2460 field.at.control_set.label:2534 +#: field.are.control_set.label:2607 +msgid "Control Set" +msgstr "مجموع الضبط" + +#: class.mobts.label:3268 +msgid "Open Billable Transaction Summary" +msgstr "فتح مُلخصات العملية لـِ قابلية إجراء الفاتورة" + +#: field.act.circ_as_type.label:6880 +msgid "Circ As Type" +msgstr "الإعارة كـَ/حسب النوع" + +#: field.acqedim.message_type.label:9001 +msgid "Message Type" +msgstr "نَوع الرسالة" + +#: class.vbq.label:460 +msgid "Import/Overlay Bib Queue" +msgstr "طابور المكتبة استيراد/تراكب" + +#: field.aupr.uuid.label:2280 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: field.aur.hold.label:7558 +msgid "Place Hold" +msgstr "وضع الحجز" + +#: class.act.label:6858 +msgid "Asset Copy Template" +msgstr "تركيبة النُسخة الأصلية" + +#: field.artc.persistant_transfer.label:7358 +#: field.ahtc.persistant_transfer.label:7393 +msgid "Is Persistent?" +msgstr "إنه متواصل؟" + +#: class.cwa.label:1825 +msgid "Matrix Weight Association" +msgstr "مجموعة وزن الماتركس" + +#: field.au.net_access_level.label:3344 +msgid "Internet Access Level" +msgstr "مستوى الوصول للإنترنت" + +#: field.combcirc.active_circ.label:4261 +msgid "Linked Active Circulation" +msgstr "الإعارة الفعّالة المُرتبطة" + +#: class.xsubq.label:10164 +msgid "Subquery Expression" +msgstr "تعبير الاستعلام الفرعي" + +#: field.qfs.return_type.label:9797 +msgid "Return Type" +msgstr "نوع الإسترجاع" + +#: field.mcrp.payment_type.label:6349 field.mwp.payment_type.label:6631 +#: field.mgp.payment_type.label:6656 field.mckp.payment_type.label:6751 +#: field.mp.payment_type.label:7165 field.mbp.payment_type.label:7202 +#: field.mndp.payment_type.label:7234 field.mdp.payment_type.label:7258 +msgid "Payment Type" +msgstr "نوع الدفع" + +#: class.acplgm.label:4769 +msgid "Copy/Shelving Location Group Map" +msgstr "خريطة مجموعة موقع النسخة/الرف" + +#: class.ctcl.label:10801 +msgid "Text Search Configs" +msgstr "تكوينات البحث النصي" + +#: field.sdist.receive_unit_template.label:4962 +msgid "Receive Unit Template" +msgstr "تركيبة وحدة الاستقبال" + +#: field.rccbs.last_billing_ts.label:10961 +msgid "Last Billing Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ آخر فاتورة" + +#: field.mcrp.amount_collected.label:6344 +#: field.mwp.amount_collected.label:6625 field.mgp.amount_collected.label:6650 +#: field.mckp.amount_collected.label:6743 +msgid "Amount Collected" +msgstr "المقدار/الكمية المُحَصَلَة" + +#: field.ahr.current_copy.label:5651 field.ahopl.current_copy.label:5799 +#: field.alhr.current_copy.label:5884 field.combahr.current_copy.label:5966 +#: field.aahr.current_copy.label:6025 +msgid "Currently Targeted Copy" +msgstr "النُسخة المستهدفة حالياً" + +#: field.qbv.actual_value.label:9825 +msgid "Actual Value" +msgstr "القِيمة الفعلية" + +#: class.are.label:2595 +msgid "Authority Record Entry" +msgstr "مدخل تسجيلة الإسناد" + +#: field.jub.order_summary.label:8655 +msgid "Order Summary" +msgstr "ملخص الطلب" + +#: field.vbq.match_bucket.label:469 +msgid "Match Bucket" +msgstr "سلة التطابق" + +#: class.acqfs.label:7990 field.acqfsrcct.funding_source.label:8282 +#: field.acqfsrcat.funding_source.label:8292 +#: field.acqfsrcb.funding_source.label:8302 +#: field.acqfa.funding_source.label:8375 +#: field.acqfap.funding_source.label:8407 +msgid "Funding Source" +msgstr "مصدر التمويل" + +#: field.acqft.owner.label:11344 +msgid "Fund Tag Owner" +msgstr "مالك تاج التمويل" + +#: class.acqfa.label:8371 +msgid "Fund Allocation" +msgstr "توزيعات التمويل" + +#: field.crad.vocabulary.label:971 +msgid "Vocabulary URI" +msgstr "مفردات URI" + +#: field.auoi.id.label:810 +msgid "Opt-in ID" +msgstr "مُعرف التقييد" + +#: field.asvq.answers.label:2123 +msgid "Answers" +msgstr "الإِجابات" + +#: field.rocit.stat_cat_1.label:11227 +msgid "Legacy Stat Cat 1" +msgstr "إرث حالة الفهرسة 1" + +#: field.czifm.z3950_attr_type.label:1241 +msgid "Z39.50 Attribute Type" +msgstr "نوع خاصية Z39.50" + +#: field.rocit.stat_cat_2.label:11228 +msgid "Legacy Stat Cat 2" +msgstr "إرث حالة الفهرسة 2" + +#: field.bre.identifier_field_entries.label:3073 +msgid "Indexed Identifier Field Entries" +msgstr "مداخل حقل مُعرف الفهرسة" + +#: field.acsaf.sub_entries.label:2468 +msgid "Subordinate Entries" +msgstr "المداخل الفرعية/التابعة" + +#: field.cza.truncation.label:1216 +msgid "Truncation" +msgstr "الشذب" + +#: class.cbfp.label:2833 +msgid "Fingerprint Definition" +msgstr "تعريف البصمة" + +#: class.acqclet.label:9424 field.acqcle.type.label:9460 +#: field.acqscle.type.label:9488 +msgid "Claim Event Type" +msgstr "نوع حدث المُطالبة" + +#: field.afs.applied_time.label:9646 +msgid "Applied Time" +msgstr "وقت التطبيق" + +#: class.acqipm.label:7698 +msgid "Invoice Payment Method" +msgstr "طريقة دفع الفاتورة" + +#: field.rp.require_percentile.label:278 +msgid "Require Percentile" +msgstr "النسبة المئوية المطلوبة" + +#: class.asva.label:6965 +msgid "Survey Answer" +msgstr "استعراض/معاينة الإجابة" + +#: class.mra.label:1092 +msgid "SVF Record Attribute" +msgstr "خاصية تسجيلة SVF" + +#: field.ahr.transit.label:5649 field.ahopl.transit.label:5797 +#: field.alhr.transit.label:5882 +msgid "Transit" +msgstr "النقل" + +#: field.atevdef.max_delay.label:1395 +msgid "Max Event Validity Delay" +msgstr "الحد الأقصى لـِ تأخير صحة الحدث" + +#: field.uvs.container.label:10273 +msgid "Record Container" +msgstr "حاوية التسجيلة" + +#: field.acqdf.skip_count.label:9305 +msgid "Skip Count" +msgstr "تخطي الحساب" + +#: field.bpbcm.peer_record.label:1689 +msgid "Peer Record" +msgstr "التسجيلة النظيرة" + +#: field.aum.message.label:2209 field.auml.message.label:2232 +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" + +#: field.circ.grace_period.label:4159 field.combcirc.grace_period.label:4232 +#: field.acirc.grace_period.label:4321 +msgid "Grace Period" +msgstr "فترة السَماح" + +#: field.bresv.capture_time.label:4560 +msgid "Capture Time" +msgstr "وقت الالتقاط" + +#: class.vii.label:361 +msgid "Import Item" +msgstr "استيراد نسخة" + +#: field.asv.start_date.label:5539 +msgid "Survey Start Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ بداية الاستعراض/المعاينة" + +#: class.acqlilad.label:8939 +msgid "Line Item Local Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية القيد المحلية" + +#: field.au.checkouts.label:3310 +msgid "All Circulations" +msgstr "كافة الإعارات" + +#: field.aouctn.sibling_order.label:6171 +msgid "Sibling Sort Order" +msgstr "فرز وترتيب المُقرَبات" + +#: field.aws.name.label:1566 +msgid "Workstation Name" +msgstr "اسم محطة العمل" + +#: class.cmc.label:2753 field.cmcts.field_class.label:10816 +msgid "Metabib Class" +msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية" + +#: class.ccnb.label:6189 +msgid "Call Number Bucket" +msgstr "سلة رمز الاستدعاء" + +#: field.ssub.scaps.label:4915 +msgid "Captions and Patterns" +msgstr "التسميات التوضيحية والأنماط" + +#: field.ahr.fulfillment_staff.label:5655 +#: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5803 +#: field.alhr.fulfillment_staff.label:5888 +#: field.combahr.fulfillment_staff.label:5970 +#: field.aahr.fulfillment_staff.label:6029 +msgid "Fulfilling Staff" +msgstr "إنجاز الطاقم" + +#: field.acqinv.entries.label:7727 field.jub.invoice_entries.label:8654 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "مداخل الفاتورة" + +#: field.mp.work_payment.label:7172 field.mbp.work_payment.label:7210 +#: field.mndp.work_payment.label:7237 +msgid "Work Payment Detail" +msgstr "تفاصيل الدفع" + +#: class.acqfsb.label:8310 +msgid "Fund Spent Balance" +msgstr "الرصيد المالي المُنفق" + +#: field.mrd.lit_form.label:3828 +msgid "LitF" +msgstr "الشكل الأدبي" + +#: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10697 +#: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10753 +msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere" +msgstr "نسبة الحجز/النسخة في أي مكان" + +#: field.auss.query_type.label:3995 +msgid "Query Type" +msgstr "نوع الاستعلام" + +#: field.acqfet.amount.label:8182 +msgid "Total Encumbrance Amount" +msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الأعباء" + +#: field.aua.valid.label:3947 field.acqpca.valid.label:7906 +msgid "Valid Address?" +msgstr "عنوان صحيح؟" + +#: field.acqclpa.action.label:9526 +msgid "Action (Event Type)" +msgstr "إجراء (نوع الحدث)" + +#: class.aouhoo.label:3116 field.aou.hours_of_operation.label:6112 +msgid "Hours of Operation" +msgstr "ساعات العملية" + +#: field.cmrtm.blvl_val.label:10557 +msgid "BLvl Value" +msgstr "قيمة المستوى الببليوغرافي" + +#: field.acqedim.error.label:8999 +msgid "Error" +msgstr "خَطأ" + +#: field.aws.circulations.label:1569 field.sunit.circulations.label:5170 +#: field.aou.circulations.label:6098 field.acp.circulations.label:6804 +msgid "Circulations" +msgstr "الإعارات" + +#: field.brsrc.overbook.label:4437 +msgid "Overbook" +msgstr "" + +#: field.acqinv.id.label:7715 +msgid "Internal Invoice ID" +msgstr "مُعرف الفاتورة الداخلي" + +#: field.acqfscred.deadline_date.label:8025 +msgid "Deadline Date" +msgstr "التاريخ النهائي" + +#: field.aou.resv_pickups.label:6107 +msgid "Reservation Pickups" +msgstr "استقبالات الحجز" + +#: field.asv.id.label:5533 +msgid "Survey ID" +msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي" + +#: field.rccc.patron_county.label:10889 +msgid "Patron County" +msgstr "بلد المستفيد" + +#: class.acqim.label:1621 +msgid "Invoice Method used by Vendor" +msgstr "طريقة الفاتورة المستخدمة حسب البائع" + +#: field.acqpoi.estimated_cost.label:8601 +msgid "Estimated Cost" +msgstr "التكلفة المتوقعة" + +#: field.crahp.prox.label:6911 +msgid "Allowed Proximity" +msgstr "السماحية التقريبية" + +#: field.atb.layout.label:3456 +msgid "Layout" +msgstr "التخطيط" + +#: field.stgs.setting.label:9632 +msgid "User Setting Code" +msgstr "كود إعداد المستخدم" + +#: field.cmrcfld.hidden.label:909 field.cmrcsubfld.hidden.label:936 +msgid "Hidden?" +msgstr "مخفي؟" + +#: field.mbt.grocery.label:6516 +msgid "Grocery Billing link" +msgstr "" + +#: field.vbq.match_set.label:467 field.vaq.match_set.label:609 +#: field.vmsp.match_set.label:743 field.vmsq.match_set.label:780 +msgid "Match Set" +msgstr "مجموعة التطابق" + +#: field.aou.id.label:6085 +msgid "Organizational Unit ID" +msgstr "مُعرف الوحدة التنظيمية" + +#: field.crahp.id.label:6909 field.crmf.id.label:6926 +msgid "Rule ID" +msgstr "مُعرف القاعدة" + +#: field.acqinv.inv_ident.label:7722 +msgid "Vendor Invoice ID" +msgstr "مُعرف بائع/مصدر الفاتورة" + +#: field.ahopl.usr_prefix.label:5840 +msgid "User Prefix" +msgstr "بادئة المستخدم" + +#: field.cmf.browse_xpath.label:2792 +msgid "Browse XPath" +msgstr "استعراض مسار X" + +#: field.acns.label_sortkey.label:2899 field.acnp.label_sortkey.label:2918 +msgid "Label Sort Key" +msgstr "مفتاح فرز التسمية" + +#: field.qseq.parent_query.label:9759 +msgid "Parent Query" +msgstr "الاستعلام الأصل" + +#: field.acqf.balance_stop_percent.label:8110 +#: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8352 +msgid "Balance Stop Percent" +msgstr "نسبة إيقاف الرصيد" + +#: field.atevdef.delay.label:1394 +msgid "Processing Delay" +msgstr "معالجة التأخير" + +#: field.vqbr.purpose.label:515 field.vqar.purpose.label:635 +#: field.aouct.purpose.label:6154 +msgid "Purpose" +msgstr "الغاية/الهدف" + +#: class.cust.label:3499 +msgid "User Setting Type" +msgstr "مُعرف إعداد المستخدم" + +#: field.qfr.table_name.label:9880 +msgid "Table Name" +msgstr "اسم الجدول" + +#: field.citm.code.label:5390 +msgid "Item Type Code" +msgstr "كود نوع النسخة" + +#: field.au.standing.label:3351 +msgid "Standing (unused)" +msgstr "واقفة (غير مستخدمة)" + +#: field.cracct.password.label:1162 field.au.passwd.label:3346 +#: field.acqedi.password.label:8955 field.stgu.passwd.label:9557 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: class.cgf.label:825 +msgid "Global Flags and Settings" +msgstr "الإشارات العالمية والإعدادات" + +#: class.acqii.label:7786 +msgid "Non-bibliographic Invoice Item" +msgstr "نسخة الفاتورة غير الببليوغرافية" + +#: field.cfdfs.filters.label:10535 +msgid "Filters" +msgstr "التصفيات والفرز" + +#: field.cmc.fields.label:2764 +msgid "Fields" +msgstr "الحُقول" + +#: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1929 +msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio" +msgstr "الحد الأدنى الإجمالي لـِ مُعدل النسخة/الحجز" + +#: field.mg.payments.label:6476 +msgid "Payments" +msgstr "المدفوعات" + +#: field.acqlih.expected_recv_time.label:8697 +msgid "Expected Receive Time" +msgstr "وقت الاستلام المتوقع" + +#: field.au.usr_activity.label:3370 +msgid "User Activity Entries" +msgstr "المداخل الفعالة لـِ المستخدم" + +#: field.bre.title_field_entries.label:3072 +msgid "Indexed Title Field Entries" +msgstr "مداخل حقل العنوان المُفهرس" + +#: field.vii.circ_modifier.label:383 field.viiad.circ_modifier.label:436 +#: class.ccm.label:1583 field.chmw.circ_modifier.label:1772 +#: field.ccmw.circ_modifier.label:1802 field.chmm.circ_modifier.label:1860 +#: field.ccmm.circ_modifier.label:1910 field.cclscmm.circ_mod.label:2031 +#: field.sunit.circ_modifier.label:5139 field.acp.circ_modifier.label:6775 +#: field.acqdfe.circ_modifier.label:9331 +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "مُعدِّل الإعارة" + +#: field.aou.addresses.label:6100 field.acqpro.addresses.label:7652 +msgid "Addresses" +msgstr "العناوين" + +#: field.acp.peer_records.label:6813 +msgid "Peer Records" +msgstr "التسجيلات النظيرة" + +#: field.vmsp.children.label:750 +msgid "Expression Tree Children" +msgstr "تعبير الشجرة الفرعية" + +#: field.auoi.opt_in_ts.label:815 +msgid "Opt-in Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ التقييد" + +#: field.afscv.col.label:9663 field.qxp.column_name.label:9840 +#: field.qrc.column_name.label:9903 field.xcol.column_name.label:10022 +#: field.xfunc.column_name.label:10051 +msgid "Column Name" +msgstr "اسم العَامود" + +#: field.siss.holding_type.label:5103 field.smhc.holding_type.label:5279 +msgid "Holding Type" +msgstr "نوع الحجز" + +#: field.cuat.ewho.label:3413 +msgid "Event Caller" +msgstr "حدث المُتصل" + +#: field.rxbt.voided.label:9263 +msgid "Voided Billing Amount" +msgstr "مقدار الفاتورة الملغي" + +#: class.acqfsum.label:8326 +msgid "Fund Summary" +msgstr "ملخص التمويل" + +#: field.jub.estimated_unit_price.label:8647 +#: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8706 +msgid "Estimated Unit Price" +msgstr "سعر الوحدة المُقَدر" + +#: field.acsaf.linking_subfield.label:2467 +msgid "Linking Subfield" +msgstr "رابط الحقل الفرعي" + +#: class.cmrcsubfld.label:926 field.crad.sf_list.label:963 +msgid "MARC Subfields" +msgstr "الحقول الفرعيةلـِ مارك" + +#: field.acs.authority_fields.label:2439 +msgid "Controlling Authority Fields" +msgstr "ضبط حقول الإسناد" + +#: class.mbtslv.label:2177 +msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location" +msgstr "مُلخص العملية القابلة لإجراء الفاتورة مع موقع الفاتورة" + +#: field.atevdef.message_usr_path.label:1406 +msgid "Message User Path" +msgstr "مسار رسالة المستخدم" + +#: field.au.demographic.label:3362 +msgid "Demographic Info" +msgstr "معلومات ديموغرافية" + +#: class.atb.label:3449 +msgid "Custom Toolbar" +msgstr "شريط القوائم المُخصص" + +#: field.mbts.last_payment_note.label:2156 +#: field.mbtslv.last_payment_note.label:2184 +#: field.rccbs.last_payment_note.label:10958 +msgid "Last Payment Note" +msgstr "ملاحظة آخر دفع" + +#: field.au.expire_date.label:3332 +msgid "Privilege Expiration Date" +msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الإذن/الامتياز" + +#: field.ac.id.label:6242 +msgid "Card ID" +msgstr "مُعرف البطاقة" + +#: field.au.id.label:3336 field.ocirccount.usr.label:4086 +#: field.ocirclist.usr.label:4128 field.rud.id.label:9230 +msgid "User ID" +msgstr "مُعرف المُستخدم" + +#: field.asc.entries.label:6217 field.actsc.entries.label:6274 +#: field.acqpl.entries.label:8438 field.acqdf.entries.label:9306 +msgid "Entries" +msgstr "المداخل" + +#: field.sunit.dummy_title.label:5150 field.acp.dummy_title.label:6786 +msgid "Precat Dummy Title" +msgstr "" + +#: field.ahr.sms_notify.label:5661 field.ahopl.sms_notify.label:5809 +msgid "Notifications SMS Number" +msgstr "رقم إخطارات الرسائل النصية القصيرة" + +#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10888 +msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ مكتبة المستفيد الرئيسية" + +#: field.aou.atc_prev_dests.label:6105 +msgid "Transit Copy Prev Destinations" +msgstr "الغايات/الوجهات السابقة لنقل النسخة" + +#: field.mcrp.amount.label:6343 field.mwp.amount.label:6624 +#: field.mgp.amount.label:6649 field.mckp.amount.label:6742 +#: field.mp.amount.label:7161 field.mbp.amount.label:7198 +#: field.mndp.amount.label:7230 field.mdp.amount.label:7254 +#: field.mb.amount.label:7423 field.acqfscred.amount.label:8023 +#: field.acqofscred.amount.label:8055 field.acqfdeb.amount.label:8069 +#: field.acqfa.amount.label:8376 +msgid "Amount" +msgstr "المقدار" + +#: class.mwps.label:91 +msgid "Workstation Payment Summary" +msgstr "مُلخص الدفع في محطة العمل" + +#: field.bre.series_field_entries.label:3075 +msgid "Indexed Series Field Entries" +msgstr "مداخل حقل السلسلة المُفهرس" + +#: class.bren.label:6439 +msgid "Bib Record Note" +msgstr "ملاحظة تسجيلة المكتبة" + +#: field.jub.distribution_formulas.label:8653 +msgid "Distribution Formulas" +msgstr "صيغ التوزيع" + +#: field.aum.sending_lib.label:2204 field.auml.sending_lib.label:2227 +msgid "Creating Library" +msgstr "إنشاء المكتبة" + +#: field.acnc.id.label:2884 +msgid "Call number class ID" +msgstr "مُعرف كلاس رمز الاستدعاء" + +#: field.acn.suffix.label:2951 field.au.suffix.label:3352 +#: field.cbc.suffix.label:11457 +msgid "Suffix" +msgstr "لاحقة" + +#: field.mrd.type_mat.label:3831 +msgid "TMat" +msgstr "" + +#: class.mckp.label:6739 field.mdp.check_payment.label:7265 +msgid "Check Payment" +msgstr "التحقق من الدفع" + +#: field.aum.read_date.label:2203 field.auml.read_date.label:2226 +msgid "Read Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ القراءة" + +#: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1930 +msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio" +msgstr "الحد الأدنى المتاح لـِ مُعدل/ نسبة النسخة/الحجز" + +#: field.atev.update_time.label:1440 field.ergbhu.holding_update.label:9284 +msgid "Update Time" +msgstr "وقت التحديث" + +#: field.acqinv.items.label:7728 +msgid "Invoice Items" +msgstr "نُسخ الفاتورة" + +#: field.au.groups.label:3359 +msgid "Additional Permission Groups" +msgstr "مجموعات الصلاحية الإضافية" + +#: class.cbrebn.label:4663 +msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note" +msgstr "ملاحظة سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10752 +msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants" +msgstr "نسبة معدل الحجز/النُسخة في مكتبة الاستقبال وفروعها" + +#: field.accs.last_stop_fines.label:174 +msgid "Last Stop Fines" +msgstr "غرامات آخر إيقاف" + +#: field.ahr.request_lib.label:5665 field.ahopl.request_lib.label:5813 +#: field.alhr.request_lib.label:5896 field.combahr.request_lib.label:5979 +#: field.aahr.request_lib.label:6038 +msgid "Requesting Library" +msgstr "مكتبة الطلب" + +#: field.rb.discard.label:314 +msgid "Discard Value Count" +msgstr "تعداد القيمة المنبوذة" + +#: field.srlu.department.label:5066 +msgid "Department" +msgstr "القِسم" + +#: class.cubin.label:6584 +msgid "User Bucket Item Note" +msgstr "ملاحظة نُسخة سلة المستخدم" + +#: field.acqliat.id.label:8734 +msgid "Alert Text ID" +msgstr "مُعرف نص التنبيه" + +#: field.aoupa.hold_request_lib.label:5478 +msgid "Hold Request Lib" +msgstr "مكتبة الحجز المطلوب" + +#: field.rud.general_division.label:9232 +msgid "General Demographic Division" +msgstr "توزيع/القسم الديموغرافي العام" + +#: class.cfdfs.label:10522 +msgid "FilterDialog Filter Set" +msgstr "مجموعة تصفية فرز الفهرس" + +#: field.aou.ou_type.label:6089 class.aout.label:6413 +msgid "Organizational Unit Type" +msgstr "نوع الوحدة التنظيمية" + +#: field.acqft.map_entries.label:11346 +msgid "Map Entries" +msgstr "مداخل الخريطة" + +#: field.ahr.notify_count.label:5674 field.ahopl.notify_count.label:5822 +#: field.alhr.notify_count.label:5905 +msgid "Notify Count" +msgstr "تعداد الإخطار" + +#: field.acqpo.amount_encumbered.label:8496 +msgid "Amount Encumbered" +msgstr "المقدار المشغول" + +#: field.cmf.facet_xpath.label:2790 +msgid "Facet XPath" +msgstr "وجه/فاسيت مسار X" + +#: field.act.opac_visible.label:6882 +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "إظهار الأوباك؟" + +#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10899 +msgid "Legacy CAT2 Value" +msgstr "قيمة إرث الفهرسة2" + +#: field.asv.opac.label:5535 +msgid "OPAC Survey?" +msgstr "استعراض/مسح الأوباك؟" + +#: field.aupr.id.label:2279 +msgid "Request ID" +msgstr "مُعرف الطلب" + +#: field.atul.state.label:1538 +msgid "Event State" +msgstr "حَالة الحدث" + +#: field.aouctn.parent_node.label:6170 +msgid "Parent" +msgstr "الأصل/الرئيسي" + +#: field.acqdf.use_count.label:9307 field.rocit.use_count.label:11224 +msgid "Use Count" +msgstr "تعداد الاستخدام" + +#: field.acqda.funding_source_credit.label:9395 +msgid "Funding Source Credit" +msgstr "إئتمان مصدر التمويل" + +#: field.atevdef.validator.label:1390 +msgid "Validator" +msgstr "المُصحح/المُدقق" + +#: field.acqpon.vendor_public.label:8567 field.acqlin.vendor_public.label:8762 +msgid "Vendor Public" +msgstr "البائع العام" + +#: field.vqbr.import_items.label:518 +msgid "Import Items" +msgstr "استيراد نُسخ" + +#: field.vbm.eg_record.label:584 field.vam.eg_record.label:701 +msgid "Evergreen Record" +msgstr "تسجيلة إيفرغرين" + +#: field.sdist.display_grouping.label:4967 +msgid "Display Grouping" +msgstr "عرض المجموعات" + +#: field.crad.phys_char_sf.label:970 +msgid "Physical Characteristic" +msgstr "الصفات/الخصائص المادية" + +#: class.acqlimad.label:8836 +msgid "Line Item MARC Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية مارك لـِ القيد" + +#: field.pgpt.penalty.label:3871 +msgid "Penalty" +msgstr "العقوبة/الغرامة" + +#: field.aaactsc.xact.label:11502 field.aaasc.xact.label:11514 +msgid "Circ" +msgstr "الإعارة" + +#: class.mccp.label:2684 field.mdp.credit_card_payment.label:7264 +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية" + +#: field.srlu.reader.label:5065 +msgid "Reader" +msgstr "القَارئ" + +#: class.rlc.label:10766 field.rlc.last_circ_or_create.label:10788 +msgid "Last Circulation or Creation Date" +msgstr "آخر إعارة أو تاريخ الإنشاء" + +#: field.aun.pub.label:2250 field.acpn.pub.label:3567 +#: field.acpl.opac_visible.label:4722 field.acplg.opac_visible.label:4750 +msgid "Is OPAC Visible?" +msgstr "هل تريد الأوباك مَرئِي؟" + +#: field.ssubn.pub.label:4942 field.sdistn.pub.label:5004 +#: field.sin.pub.label:5252 +msgid "Public?" +msgstr "عام/عمومي؟" + +#: field.asvr.answer_date.label:2377 +msgid "Answer Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإجابة" + +#: field.acqfdeb.id.label:8065 +msgid "Debit ID" +msgstr "مُعرف الدين/المَدِين" + +#: field.mbts.xact_type.label:2164 field.mbtslv.xact_type.label:2192 +#: field.rccbs.xact_type.label:10952 +msgid "Transaction Type" +msgstr "نوع العملية" + +#: field.bresv.end_time.label:4559 +msgid "End Time" +msgstr "وقت الانتهاء" + +#: field.ateo.id.label:1261 +msgid "Output ID" +msgstr "مُعرف المَخرج/الناتج" + +#: field.au.billing_address.label:3322 +msgid "Physical Address" +msgstr "العنوان المادي" + +#: field.cza.id.label:1210 +msgid "Z39.50 Attribute ID" +msgstr "مُعرف خاصية Z39.50" + +#: field.qsf.composite_type.label:9783 +msgid "Composite Type" +msgstr "نوع المُركب" + +#: class.lmap.label:5453 +msgid "Org Lasso Map" +msgstr "خريطة صيد المُؤسسة" + +#: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10313 +msgid "Target Biblio Record Entry" +msgstr "مدخل تسجيلة المكتبة المُستهدفة" + +#: field.acqfs.allocations.label:7998 field.acqf.allocations.label:8112 +msgid "Allocations" +msgstr "المخصصات" + +#: class.vqbrad.label:540 +msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور" + +#: field.acqfdeb.origin_amount.label:8067 +msgid "Origin Amount" +msgstr "المقدار الأصلي" + +#: field.aur.request_type.label:7557 +msgid "Request Type" +msgstr "نَوع الطلب" + +#: class.brn.label:103 +msgid "Record Node" +msgstr "عقدة التسجيلة" + +#: field.circ.circ_type.label:4174 field.combcirc.circ_type.label:4248 +#: field.acirc.circ_type.label:4336 class.rcirct.label:9238 +#: field.rcirct.type.label:9241 field.rccc.circ_type.label:10872 +#: field.rodcirc.circ_type.label:11190 +msgid "Circulation Type" +msgstr "نوع الإعارة" + +#: class.bpbcm.label:1685 +msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map" +msgstr "خريطة النسخة النظيرة لـِ التسجيلة الببليوغرافية" + +#: class.cbreb.label:4647 +msgid "Bibliographic Record Entry Bucket" +msgstr "سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.vmsq.id.label:779 +msgid "Quality Metric ID" +msgstr "مُعرف جودة الماتركس" + +#: class.cmpcsm.label:10225 +msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map" +msgstr "خريطة الحقول الفرعية لـِ الخاصيات المادية في مارك21" + +#: field.rhcrpb.copy_count.label:10645 +msgid "Holdable Copy Count" +msgstr "تعداد النسخة القابلة للحجز" + +#: field.qsq.id.label:9737 +msgid "Query ID" +msgstr "مُعرف الاستعلام" + +#: field.circ.fine_interval.label:4150 field.combcirc.fine_interval.label:4223 +#: field.acirc.fine_interval.label:4312 field.brt.fine_interval.label:4403 +#: field.bresv.fine_interval.label:4565 +#: field.rodcirc.fine_interval.label:11172 +msgid "Fine Interval" +msgstr "فاصل/مدة الغرامة" + +#: field.circ.checkin_workstation.label:4168 +#: field.combcirc.checkin_workstation.label:4242 +#: field.acirc.checkin_workstation.label:4330 +msgid "Checkin Workstation" +msgstr "محطة عمل الإرجاع" + +#: field.acqfc.years.label:7954 +msgid "Years" +msgstr "سَنوات" + +#: class.aua.label:3935 +msgid "User Address" +msgstr "عنوان المستخدم" + +#: field.atevdef.delay_field.label:1396 +msgid "Processing Delay Context Field" +msgstr "مُعالجة تأخير حقل السياق" + +#: field.acqfsum.spent_total.label:8356 +msgid "Total Spent" +msgstr "إجمالي الإنفاق" + +#: field.sunit.floating.label:5163 field.acp.floating.label:6800 +#: field.act.floating.label:6883 class.cfg.label:11523 +#: field.cfgm.floating_group.label:11545 +msgid "Floating Group" +msgstr "المجموعة العائمة" + +#: field.qsq.use_distinct.label:9740 +msgid "Use DISTINCT" +msgstr "استخدام فريد ومميز" + +#: field.jub.id.label:8631 field.acqlih.id.label:8690 +#: field.acqmapinv.lineitem.label:11438 +msgid "Lineitem ID" +msgstr "مُعرف القيد" + +#: field.aba.maps.label:2558 +msgid "Authority Field Maps" +msgstr "خرائط حقل الإسناد" + +#: class.cnal.label:3619 +msgid "Net Access Level" +msgstr "مستوى الوصول الكلي" + +#: field.rb.importance_scale.label:306 +msgid "Importance Scale" +msgstr "مقياس هام" + +#: field.cmrcfld.fixed_field.label:906 +msgid "Fixed Field?" +msgstr "الحقل ثابت؟" + +#: field.vii.opac_visible.label:388 field.viiad.opac_visible.label:441 +#: field.ccvm.opac_visible.label:1136 field.sunit.opac_visible.label:5157 +#: field.aou.opac_visible.label:6094 field.asc.opac_visible.label:6220 +#: field.actsc.opac_visible.label:6278 field.acp.opac_visible.label:6794 +#: field.rocit.opac_visible.label:11239 +msgid "OPAC Visible" +msgstr "إظهار الأوباك" + +#: class.auri.label:2975 +msgid "Electronic Access URI" +msgstr "الوصول الإلكتروني URI" + +#: class.mmrsm.label:3650 +msgid "Metarecord Source Map" +msgstr "خريطة مصدر ميتاداتا التسجيلة" + +#: field.atul.target_hold.label:1544 +msgid "Target Hold" +msgstr "الحجز المُستهدف" + +#: field.ssr.total.label:5519 +msgid "Total Results" +msgstr "المجموع الإجمالي لـِ النتائج" + +#: class.stgba.label:9600 +msgid "Billing Address Stage" +msgstr "منصة عناوين الفواتير" + +#: class.cuat.label:3410 +msgid "User Activity Type" +msgstr "نوع نشاط المستخدم" + +#: field.artc.reservation.label:7356 +msgid "Reservation requiring Transit" +msgstr "الحجز يتطلب النقل" + +#: field.sitem.date_received.label:5214 +msgid "Date Received" +msgstr "تاريخ الاستلام" + +#: field.mbts.id.label:2152 field.mbtslv.id.label:2180 +#: field.bresv.id.label:4547 field.mg.id.label:6470 field.mbt.id.label:6511 +#: field.mwp.xact.label:6629 field.mgp.xact.label:6654 +#: field.rxbt.xact.label:9261 field.rxpt.xact.label:9272 +#: field.rccbs.id.label:10937 +msgid "Transaction ID" +msgstr "مُعرف المعاملة" + +#: field.ahn.notify_time.label:4692 +msgid "Notification Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإخطارات" + +#: field.auss.create_date.label:3993 field.sre.create_date.label:4837 +#: field.scap.create_date.label:4869 field.ssubn.create_date.label:4941 +#: field.sdistn.create_date.label:5003 field.siss.create_date.label:5096 +#: field.sitem.create_date.label:5207 field.sin.create_date.label:5251 +#: field.act.create_date.label:6864 field.stgu.row_date.label:9553 +#: field.rocit.create_date.label:11232 +msgid "Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: field.artc.transit_copy.label:7363 field.ahtc.transit_copy.label:7398 +msgid "Base Transit" +msgstr "النقل الرئيسي" + +#: field.ccmm.duration_rule.label:1922 +msgid "Duration Rule" +msgstr "قاعدة أو شرط المدة" + +#: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1798 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1906 +msgid "Copy Circ Lib" +msgstr "مكتبة إعارة النُسخة" + +#: class.uvuv.label:10459 +msgid "URL Verification" +msgstr "التحقق من صحة الرابط" + +#: field.bre.share_depth.label:3066 +msgid "Share Depth" +msgstr "مشاركة العمق" + +#: field.czs.use_perm.label:1192 +msgid "Use Permission" +msgstr "استخدام الصلاحيات" + +#: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10696 +msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library" +msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة في مكتبة الاستقبال" + +#: class.rtf.label:9043 +msgid "Template Folder" +msgstr "مجلد القالب" + +#: field.rccbs.demographic_general_division.label:10965 +msgid "User Age Demographic" +msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستخدم" + +#: field.ahn.note.label:4690 +msgid "Notification Note" +msgstr "ملاحظة الإشعار" + +#: field.circ.duration_rule.label:4149 field.combcirc.duration_rule.label:4222 +#: field.acirc.duration_rule.label:4311 +#: field.rodcirc.duration_rule.label:11171 +msgid "Circ Duration Rule" +msgstr "قاعدة أو شرط مدة الإعارة" + +#: field.bravm.attr_value.label:4606 +msgid "Attribute Map" +msgstr "خريطة الخاصية" + +#: field.asv.required.label:5538 +msgid "Is Required?" +msgstr "مطلوب؟" + +#: field.atevparam.value.label:1462 +msgid "Parameter Value" +msgstr "قيمة الباراميتر" + +#: field.mb.voider.label:7430 +msgid "Voiding Staff Member" +msgstr "إلغاء عضو طاقم المكتبة" + +#: field.acqfy.year_end.label:7975 +msgid "Year End" +msgstr "انتهاء العام" + +#: field.acqpro.url.label:7657 field.uvu.full_url.label:10381 +#: field.uvuv.url.label:10468 +msgid "URL" +msgstr "الرابط" + +#: field.auri.href.label:2978 field.auricnm.uri.label:2993 +#: field.sitem.uri.label:5212 +msgid "URI" +msgstr "الرابط" + +#: class.acqclt.label:9404 field.acqcl.type.label:9448 +#: field.acqscl.type.label:9476 +msgid "Claim Type" +msgstr "نوع المُطالبة" + +#: field.circ.payments.label:4172 field.combcirc.payments.label:4245 +#: field.acirc.payments.label:4334 field.rodcirc.payments.label:11188 +msgid "Transaction Payments" +msgstr "عمليات الدفع" + +#: field.abaafm.field.label:2578 field.aalink.field.label:6384 +msgid "Authority Field" +msgstr "حقل الإسناد" + +#: field.brt.fine_amount.label:4404 field.bresv.fine_amount.label:4566 +msgid "Fine Amount" +msgstr "مقدار الغرامة" + +#: field.chmw.user_home_ou.label:1765 field.chmm.user_home_ou.label:1853 +#: field.rmocbbhol.home_ou.label:11317 field.rmobbhol.home_ou.label:11331 +msgid "User Home Library" +msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية" + +#: field.ccvm.composite_def.label:1140 +msgid "Composite Definition" +msgstr "التعريف المركب/المُجمّع" + +#: class.aun.label:2245 +msgid "User Note" +msgstr "ملاحظة المستخدم" + +#: field.acqedi.id.label:8951 +msgid "EDI Account ID" +msgstr "مُعرف حساب تبادل البيانات الرقمية" + +#: field.mp.forgive_payment.label:7173 field.mbp.forgive_payment.label:7211 +#: field.mndp.forgive_payment.label:7238 +msgid "Forgive Payment Detail" +msgstr "تسامح تفاصيل الدفع" + +#: class.cclscmm.label:2027 +msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map" +msgstr "خريطة مود ضبط حدود الإعارة" + +#: field.brsrc.deposit.label:4439 field.sunit.deposit.label:5147 +#: field.acp.deposit.label:6783 +msgid "Is Deposit Required" +msgstr "هل الإيداع مطلوب" + +#: field.rhrr.bib_record.label:9252 +msgid "Target Bib Record" +msgstr "تسجيلة المكتبة المُستهدفة" + +#: field.ahr.expire_time.label:5653 field.ahopl.expire_time.label:5801 +#: field.alhr.expire_time.label:5886 field.combahr.expire_time.label:5968 +#: field.aahr.expire_time.label:6027 +msgid "Hold Expire Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ انتهاء صلاحية الحجز" + +#: field.bre.full_record_entries.label:3076 +msgid "Flattened MARC Fields " +msgstr "حقول مارك المُسطحة " + +#: class.crad.label:953 +msgid "SVF Record Attribute Defintion" +msgstr "تعريف خاصية التسجيلة SVF" + +#: field.acqpo.amount_spent.label:8497 +msgid "Amount Spent" +msgstr "مقدار الإنفاق" + +#: field.crad.string_len.label:968 +msgid "String Length" +msgstr "طول السترينغ" + +#: class.rr.label:9108 +msgid "Report" +msgstr "التقارير" + +#: class.aoupa.label:5472 +msgid "Org Unit Proximity Adjustment" +msgstr "الضبط التقريبي لـِ الوحدة التنظيمية" + +#: field.cmsa.field_class.label:2736 field.cmf.field_class.label:2781 +msgid "Class" +msgstr "كلاس" + +#: field.mp.voided.label:7167 field.mbp.voided.label:7205 +#: field.mndp.voided.label:7236 field.mdp.voided.label:7262 +#: field.mb.voided.label:7429 +msgid "Voided?" +msgstr "ملغية؟" + +#: field.cmrcfld.marc_record_type.label:902 +#: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:930 +msgid "MARC Record Type" +msgstr "نوع تسجيلة مارك" + +#: class.viiad.label:417 +msgid "Import Item Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة" + +#: field.rccc.circ_lib.label:10869 +msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" +msgstr "الاسم (السياسة) المختصر لموقع مكتبة الإعارة" + +#: field.aun.id.label:2249 field.acpn.id.label:3565 +msgid "Note ID" +msgstr "مُعرف الملاحظة" + +#: field.qfs.is_aggregate.label:9798 +msgid "Is Aggregate" +msgstr "إنه على وجه الإجمالي" + +#: class.stgc.label:9574 +msgid "Card Stage" +msgstr "منصة البطاقة" + +#: class.acplo.label:4795 +msgid "Copy/Shelving Location Order" +msgstr "طلب موقع النسخة/الرف" + +#: field.rccc.stat_cat_2.label:10893 +msgid "Legacy CAT2 Link" +msgstr "رابط إرث الفهرسة2" + +#: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10693 +msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library" +msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الاستقبال" + +#: field.acqpa.valid.label:7841 +msgid "Is Valid?" +msgstr "هل صحيح؟" + +#: field.ancihu.item_type.label:2330 field.citm.value.label:5391 +msgid "Item Type" +msgstr "نوع النُسخة" + +#: class.mafe.label:2301 +msgid "Author Field Entry" +msgstr "مدخل حقل المؤلف" + +#: field.ahr.thaw_date.label:5679 field.ahopl.thaw_date.label:5827 +#: field.alhr.thaw_date.label:5910 field.combahr.thaw_date.label:5992 +#: field.aahr.thaw_date.label:6051 +msgid "Activation Date" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: field.rxpt.voided.label:9274 +msgid "Voided (Returned) Paid Amount" +msgstr "المقدار المدفوع (المسترجع)الباطل/الملغي" + +#: field.acqlisum.recv_count.label:11045 +#: field.acqlisumi.recv_count.label:11066 +msgid "Receive Count" +msgstr "الإحصاء المُستلم" + +#: field.ahr.phone_notify.label:5660 field.ahopl.phone_notify.label:5808 +#: field.alhr.phone_notify.label:5893 +msgid "Notifications Phone Number" +msgstr "رقم هاتف الإخطارات" + +#: field.jub.selector.label:8632 +msgid "Selecting User" +msgstr "اختيار المستخدم" + +#: field.mg.billable_transaction.label:6477 +msgid "Billable Transaction link" +msgstr "رابط العملية القابلة للفاتورة" + +#: class.cmpctm.label:10212 +msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map" +msgstr "خريطة نوع الخاصيات المادية لـ مارك21" + +#: field.mrd.date1.label:3833 +msgid "Date1" +msgstr "تاريخ1" + +#: class.vaq.label:602 +msgid "Import/Overlay Authority Queue" +msgstr "استيراد/تراكب طابور الاسناد" + +#: field.bresv.billings.label:4552 field.mbt.billings.label:6518 +msgid "Billing Line Items" +msgstr "القيود لـِ الفاتورة" + +#: field.acsaf.sf_list.label:2462 +msgid "Subfield List" +msgstr "قائمة الحقل الفرعي" + +#: field.ccraed.coded_value.label:1009 +msgid "Coded Value" +msgstr "القيمة المُكودة" + +#: field.atul.error_output.label:1541 +msgid "Event Error Output" +msgstr "مَخرج/ناتج خطأ الحدث" + +#: field.bre.last_xact_id.label:3059 field.au.last_xact_id.label:3341 +#: field.sre.last_xact_id.label:4843 +msgid "Last Transaction ID" +msgstr "مُعرف آخر عملية" + +#: class.alhr.label:5876 +msgid "Last Captured Hold Request" +msgstr "آخر حجز مُستلم مطلوب" + +#: field.combahr.phone_notify.label:5975 field.aahr.phone_notify.label:6034 +msgid "Notify by Phone?" +msgstr "إخطار بالهاتف؟" + +#: field.cbc.padding.label:11459 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: field.rb.importance_age.label:304 +msgid "Importance Horizon" +msgstr "الأفق الهام" + +#: field.rccbs.usr.label:10948 +msgid "User Link" +msgstr "رابط المستخدم" + +#: class.ssubn.label:4936 +msgid "Subscription Note" +msgstr "ملاحظة الاشتراك" + +#: field.rrbs.id.label:250 field.rp.id.label:273 field.rb.id.label:298 +#: field.vibtg.id.label:342 field.vqbrad.id.label:542 +#: field.vqarad.id.label:659 field.cin.id.label:844 field.cmfinm.id.label:862 +#: field.cmrcfmt.id.label:884 field.cmrcfld.id.label:900 +#: field.cmrcsubfld.id.label:928 field.csc.id.label:990 +#: field.murav.id.label:1027 field.mrs.id.label:1044 +#: field.crainm.id.label:1109 field.ccvm.id.label:1131 +#: field.cracct.id.label:1158 field.bpt.id.label:1671 +#: field.bpbcm.id.label:1687 field.cclg.id.label:1961 field.ccls.id.label:1978 +#: field.ccmlsm.id.label:2001 field.cclscmm.id.label:2029 +#: field.cclsacpl.id.label:2054 field.cclsgm.id.label:2080 +#: field.acsbfmfm.id.label:2513 field.cmf.id.label:2782 +#: field.cbho.id.label:2809 field.acns.id.label:2897 field.acnp.id.label:2916 +#: field.auricnm.id.label:2992 field.chdd.id.label:3229 +#: field.chddv.id.label:3250 field.cuat.id.label:3412 +#: field.auact.id.label:3432 field.atb.id.label:3451 field.pgpt.id.label:3869 +#: field.ausp.id.label:3911 field.auss.id.label:3990 field.auch.id.label:4384 +#: field.acplg.id.label:4748 field.acplgm.id.label:4771 +#: field.sre.id.label:4842 field.scap.id.label:4866 field.ssub.id.label:4907 +#: field.ssubn.id.label:4938 field.sdist.id.label:4955 +#: field.sdistn.id.label:5000 field.sstr.id.label:5033 +#: field.srlu.id.label:5062 field.siss.id.label:5093 field.sunit.id.label:5132 +#: field.sitem.id.label:5204 field.sin.id.label:5248 field.smhc.id.label:5277 +#: field.sbsum.id.label:5291 field.sssum.id.label:5318 +#: field.sisum.id.label:5345 field.sra.id.label:5420 field.aoupa.id.label:5474 +#: field.ssr.id.label:5516 field.ahrn.id.label:5942 field.aouct.id.label:6152 +#: field.aouctn.id.label:6167 field.aalink.id.label:6381 +#: field.act.id.label:6860 field.cbt.id.label:7519 field.aurt.id.label:7539 +#: field.aur.id.label:7555 field.acqie.id.label:7751 field.acqii.id.label:7788 +#: field.acqpa.id.label:7835 field.acqpc.id.label:7867 +#: field.acqcr.id.label:8459 field.acqpoi.id.label:8594 +#: field.acqphsm.id.label:8913 field.acqdfa.id.label:9361 +#: field.acqclp.id.label:9503 field.acqclpa.id.label:9523 +#: field.cmfpm.id.label:10196 field.cmpcsm.id.label:10227 +#: field.cmpcvm.id.label:10246 field.cfdfs.id.label:10529 +#: field.cbc.id.label:11453 field.coustl.id.label:11479 +#: field.aaactsc.id.label:11501 field.aaasc.id.label:11513 +#: field.cfg.id.label:11525 field.cfgm.id.label:11544 +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#: class.qfs.label:9793 +msgid "Function Signature" +msgstr "توقيع الوظيفة" + +#: class.cmfts.label:10838 +msgid "Metabib Field TS Map" +msgstr "خريطة الميتاداتا الببليوغرافية لـِ حقل TS" + +#: field.ath.core_type.label:1283 +msgid "Core Type" +msgstr "النوع الأساسي" + +#: field.mb.billing_type.label:7425 +msgid "Legacy Billing Type" +msgstr "نوع إرث الفاتورة" + +#: field.ccvm.concept_uri.label:1139 +msgid "Concept URI" +msgstr "مفهوم URI" + +#: field.acqpa.street1.label:7839 +msgid "Street 1" +msgstr "شارع 1" + +#: field.clm.value.label:2672 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: field.acqpa.street2.label:7840 +msgid "Street 2" +msgstr "شارع 2" + +#: field.cust.datatype.label:3504 class.qdt.label:9769 +#: field.qfpd.datatype.label:9810 +msgid "Datatype" +msgstr "نوع البيانات" + +#: field.artc.source.label:7360 field.ahtc.source.label:7395 +msgid "Sending Library" +msgstr "مكتبة الإرسال" + +#: class.cclsacpl.label:2052 +msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map" +msgstr "خريطة موقع النسخة لمجموعة حد الإعارة" + +#: field.vqbra.id.label:561 field.vqara.id.label:678 +msgid "Attribute ID" +msgstr "مُعرف الخاصية" + +#: class.brav.label:4490 +msgid "Resource Attribute Value" +msgstr "قيمة خاصية المصدر" + +#: field.ahr.target.label:5670 field.ahopl.target.label:5818 +#: field.alhr.target.label:5901 field.combahr.target.label:5988 +#: field.aahr.target.label:6047 +msgid "Target Object ID" +msgstr "مُعرف الكائن المُستهدف" + +#: field.acqlisum.claim_count.label:11049 +#: field.acqlisumi.claim_count.label:11070 +msgid "Claim Count" +msgstr "تعداد المُطالبة" + +#: class.cvrfm.label:1745 field.chmw.marc_vr_format.label:1776 +#: field.ccmw.marc_vr_format.label:1807 field.chmm.marc_vr_format.label:1864 +#: field.ccmm.marc_vr_format.label:1915 +msgid "Videorecording Format" +msgstr "صيغة أو تنسيق تسجيل الفيديو" + +#: class.sdistn.label:4998 +msgid "Distribution Note" +msgstr "ملاحظة التوزيع" + +#: field.acqfs.id.label:7992 field.acqfscred.funding_source.label:8022 +#: field.acqofscred.funding_source.label:8054 +msgid "Funding Source ID" +msgstr "مُعرف مصدر التمويل" + +#: field.atev.state.label:1442 field.aua.state.label:3943 +#: field.aal.state.label:3968 field.acqpa.state.label:7838 +#: field.acqpca.state.label:7902 field.acqpo.state.label:8485 +#: field.acqpoh.state.label:8536 field.jub.state.label:8642 +#: field.acqlih.state.label:8703 field.stgma.state.label:9593 +#: field.stgba.state.label:9609 +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: field.cwa.circ_weights.label:1830 +msgid "Circ Weights" +msgstr "أوزان الإعارة" + +#: field.actsce.id.label:6544 field.actscecm.id.label:7064 +#: field.asce.id.label:7303 field.acqdfe.id.label:9324 +#: field.rsce1.id.label:10915 field.rsce2.id.label:10926 +msgid "Entry ID" +msgstr "مُعرف المَدخل" + +#: field.brav.attr_val_maps.label:4497 +msgid "Resource Attribute Value Maps" +msgstr "خرائط قيمة خاصية المصدر" + +#: field.qfr.id.label:9878 field.qrc.from_relation.label:9901 +msgid "From Relation ID" +msgstr "مِن مُعرف العلاقة" + +#: field.chmm.include_frozen_holds.label:1871 +msgid "Max includes Frozen" +msgstr "الحد الأقصى متضمناً المتجمد" + +#: class.asvr.label:2374 +msgid "Survey Response" +msgstr "استجابة المسح الاستقصائي" + +#: field.crad.start_pos.label:967 +msgid "Starting Position" +msgstr "نقطة البداية" + +#: field.uvu.redirect_from.label:10374 +msgid "Redirected From" +msgstr "إعادة توجيه من" + +#: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3325 +msgid "Claims Never Checked Out Count" +msgstr "المُطالبات أبداً دون تعداد الإعارة" + +#: field.au.permissions.label:3312 +msgid "All Permissions" +msgstr "كافة الصلاحيات/الأذونات" + +#: field.cit.id.label:2107 +msgid "Identification ID" +msgstr "مُعرف التعريف" + +#: field.acnc.normalizer.label:2886 +msgid "Normalizer function" +msgstr "وظيفة التسوية" + +#: field.aou.users.label:6096 +msgid "Users" +msgstr "المُستخدمون" + +#: field.vii.price.label:381 field.viiad.price.label:434 +#: field.sunit.price.label:5158 field.acp.price.label:6795 +#: field.act.price.label:6878 field.rocit.price.label:11219 +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: field.pgt.id.label:6944 +msgid "Group ID" +msgstr "مُعرف المجموعة" + +#: field.sdist.summary_method.label:4957 +msgid "Summary Method" +msgstr "أسلوب الملخص" + +#: field.vii.deposit_amount.label:378 field.viiad.deposit_amount.label:431 +#: field.brsrc.deposit_amount.label:4440 field.sunit.deposit_amount.label:5148 +#: field.acp.deposit_amount.label:6784 field.act.deposit_amount.label:6877 +#: field.rocit.deposit_amount.label:11241 +msgid "Deposit Amount" +msgstr "مبلغ الإيداع" + +#: field.acqpron.id.label:7683 field.acqpon.id.label:8560 +msgid "PO Note ID" +msgstr "مُعرف ملاحظة PO" + +#: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5837 +msgid "User First Given Name" +msgstr "اسم المستخدم الأول المُعطى" + +#: field.cust.fm_class.label:3505 +msgid "Fieldmapper Class" +msgstr "" + +#: field.chmw.marc_type.label:1773 field.ccmw.marc_type.label:1804 +#: field.chmm.marc_type.label:1861 field.ccmm.marc_type.label:1912 +#: field.rccc.item_type.label:10879 +msgid "MARC Type" +msgstr "نوع مارك" + +#: field.bre.edit_date.label:3055 +msgid "Last Edit Data/Time" +msgstr "أخر تحديث البيانات/الوقت" + +#: field.ahr.shelf_time.label:5680 field.ahopl.shelf_time.label:5828 +#: field.alhr.shelf_time.label:5911 field.combahr.shelf_time.label:5993 +#: field.aahr.shelf_time.label:6052 +msgid "Shelf Time" +msgstr "وقت الرف" + +#: field.acqie.amount_paid.label:7761 field.acqii.amount_paid.label:7799 +msgid "Amount Paid" +msgstr "المبلغ المدفوع" + +#: field.rccc.dewey_range_tens.label:10894 +msgid "Dewey Range - Tens" +msgstr "فروع ديوي -العشرات" + +#: class.acqofscred.label:8049 +msgid "Ordered Funding Source Credit" +msgstr "إئتمان مصدر التمويل المطلوب" + +#: field.rsr.geographic_subject.label:9216 +msgid "Geographic Subjects (normalized)" +msgstr "الموضوعات الجغرافية (تسوية)" + +#: field.auss.query_text.label:3994 +msgid "Query Text" +msgstr "نص الاستعلام" + +#: field.cust.reg_default.label:3508 +msgid "Registration Default" +msgstr "التسجيل الافتراضي" + +#: field.acpl.label_suffix.label:4727 +msgid "Label Suffix" +msgstr "لاحقة التسمية" + +#: field.atc.target_copy.label:2352 field.artc.target_copy.label:7362 +#: field.ahtc.target_copy.label:7397 field.iatc.target_copy.label:11098 +msgid "Transited Copy" +msgstr "النسخة المنقولة" + +#: field.ccmw.copy_location.label:1803 field.ccmm.copy_location.label:1911 +#: field.cclsacpl.copy_loc.label:2056 field.acplgm.location.label:4773 +#: field.aoupa.copy_location.label:5479 field.acqlid.location.label:8800 +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النُسخة" + +#: field.acqie.phys_item_count.label:7756 +msgid "Physical Item Count" +msgstr "تعداد النُسخ المادية" + +#: class.vbm.label:580 +msgid "Queued Bib Record Match" +msgstr "مطابقة التسجيلة في الطابور" + +#: field.acqexr.ratio.label:7628 +msgid "Ratio" +msgstr "المُعدل" + +#: field.ahopl.potential_copies.label:5849 +msgid "Potential Copies" +msgstr "نُسخ محتملة" + +#: field.mfr.record.label:3597 field.mrd.record.label:3830 +msgid "Bib Record Entry" +msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.uvu.tld.label:10385 +msgid "TLD" +msgstr "" + +#: class.sin.label:5246 +msgid "Item Note" +msgstr "ملاحظة النُسخة" + +#: field.acqfy.id.label:7971 +msgid "Fiscal Year ID" +msgstr "مُعرف السنة المالية" + +#: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1810 +#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1918 +msgid "User Age: Lower Bound" +msgstr "عمر المستخدم: الحدود الدنيا" + +#: field.combahr.sms_notify.label:5976 field.aahr.sms_notify.label:6035 +msgid "Notify by SMS?" +msgstr "إرسال إشعار برسالة نصية قصيرة؟" + +#: field.czs.record_format.label:1188 +msgid "Record Format" +msgstr "صيغة التسجيلة" + +#: field.atevdef.cleanup_success.label:1392 +msgid "Success Cleanup" +msgstr "نجاح المسح" + +#: class.uvu.label:10365 +msgid "URL Verification URL" +msgstr "رابط التحقق من صحة الرابط" + +#: class.pgpm.label:7074 +msgid "Group Permission Map" +msgstr "خريطة مجموعة الصلاحيات" + +#: field.ahr.notifications.label:5675 field.ahopl.notifications.label:5823 +#: field.alhr.notifications.label:5906 +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات" + +#: field.circ.payment_total.label:4176 field.combcirc.payment_total.label:4250 +#: field.acirc.payment_total.label:4338 field.bresv.payment_total.label:4555 +#: field.mg.payment_total.label:6479 field.mbt.payment_total.label:6521 +#: field.rodcirc.payment_total.label:11192 +msgid "Payment Totals" +msgstr "إجمالي الدفع" + +#: class.aalink.label:6379 +msgid "Authority to Authority Linking" +msgstr "الإسناد لـِ رابط الإسناد" + +#: field.brt.name.label:4402 +msgid "Resource Type Name" +msgstr "اسم نوع المصدر" + +#: field.vii.copy_number.label:373 field.viiad.copy_number.label:442 +msgid "Copy Number" +msgstr "رقم النُسخة" + +#: field.acn.notes.label:2945 field.ssub.notes.label:4916 +#: field.sdist.notes.label:4969 field.sitem.notes.label:5216 +#: field.ahr.notes.label:5686 field.ahopl.notes.label:5834 +#: field.alhr.notes.label:5917 field.acqpo.notes.label:8494 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: field.vqbra.attr_value.label:564 field.vqara.attr_value.label:681 +#: field.vmsq.value.label:784 field.cgf.value.label:829 +#: field.murav.value.label:1029 field.mrs.value.label:1047 +#: field.mraf.value.label:1080 field.ccvm.value.label:1134 +#: field.aus.value.label:2294 field.ssubn.value.label:4945 +#: field.sdistn.value.label:5007 field.sin.value.label:5255 +#: field.smhc.value.label:5283 field.asce.value.label:7306 +#: field.acqlia.attr_value.label:8778 field.bmpc.value.label:10183 +#: field.cmpcvm.value.label:10247 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: class.rsce1.label:10913 +msgid "CAT1 Entry" +msgstr "مدخل الفهرسة1" + +#: field.mfr.ind1.label:3595 +msgid "Indicator 1" +msgstr "مؤشر 1" + +#: class.acsbf.label:2492 +msgid "Authority Control Set Bib Field" +msgstr "حقل الببليوغرافي لمجموع ضبط الإسناد" + +#: field.acqpo.ordering_agency.label:8486 +#: field.acqpoh.ordering_agency.label:8532 +#: field.acrlid.ordering_agency.label:11027 +msgid "Ordering Agency" +msgstr "وكالة الطلب" + +#: field.ahrn.slip.label:5946 +msgid "Slip?" +msgstr "هفوة؟" + +#: field.crad.multi.label:958 +msgid "Multi-valued?" +msgstr "متعدد القيم؟" + +#: field.vmsp.negate.label:748 +msgid "Negate" +msgstr "نفي" + +#: class.aouctn.label:6165 +msgid "Org Unit Custom Tree Node" +msgstr "عقدة شجرة تخصيص الوحدة التنظيمية" + +#: field.qxp.left_operand.label:9841 field.xbet.left_operand.label:9946 +#: field.xcase.left_operand.label:9989 field.xcast.left_operand.label:10004 +#: field.xin.left_operand.label:10067 field.xisnull.left_operand.label:10084 +#: field.xop.left_operand.label:10125 +msgid "Left Operand" +msgstr "المعامل اليساري" + +#: class.cnct.label:6392 +msgid "Non-cataloged Type" +msgstr "نوع غير مفهرس" + +#: class.cmcts.label:10813 +msgid "Metabib Class TS Map" +msgstr "خريطة كلاس ميتاداتا المكتبة لـِ TS" + +#: field.qrc.id.label:9900 +msgid "Record Column ID" +msgstr "مُعرف عامود التسجيلة" + +#: class.ahn.label:4685 +msgid "Hold Notification" +msgstr "إشعار الحجز" + +#: field.rcirct.id.label:9240 field.rmocbbol.id.label:11264 +#: field.rmocbbcol.id.label:11288 field.rmocbbhol.id.label:11316 +msgid "Circulation ID" +msgstr "مُعرف الإعارة" + +#: field.mrs.source.label:1045 +msgid "Bib Record ID" +msgstr "مُعرف التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.acqlid.receiver.label:8796 +msgid "Receiving User" +msgstr "المستخدم المُستلم" + +#: field.aou.holds_address.label:6084 +msgid "Holds Receiving Address" +msgstr "عنوان استلام الحجز" + +#: class.vmsq.label:777 +msgid "Record Quality Metric" +msgstr "ماتركس جودة التسجيلة" + +#: field.acqlih.selector.label:8693 +msgid "Selector" +msgstr "المحدد" + +#: field.rocit.tcn_value.label:11243 +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم في النقل" + +#: field.acqie.cost_billed.label:7759 field.acqii.cost_billed.label:7796 +msgid "Cost Billed" +msgstr "تكلفة الفاتورة" + +#: class.aupr.label:2277 +msgid "User password reset requests" +msgstr "طلبات إعادة تعيين كلمة المرور المستخدم" + +#: field.artc.copy_status.label:7353 field.ahtc.copy_status.label:7388 +msgid "Copy Status at Transit" +msgstr "حالة النسخة في العبور/النقل" + +#: field.abaafm.id.label:2577 +msgid "Axis Authority Field Map ID" +msgstr "مُعرف خريطة حقل محور الإسناد" + +#: field.brsrc.user_fee.label:4441 +msgid "User Fee" +msgstr "رسوم المستخدم" + +#: field.acqcl.id.label:9447 field.acqcle.claim.label:9461 +#: field.acqscl.id.label:9475 field.acqscle.claim.label:9489 +msgid "Claim ID" +msgstr "مُعرف المُطالبة" + +#: field.cfg.manual.label:11527 +msgid "Manual" +msgstr "بشكل يدوي" + +#: class.ccraed.label:1007 +msgid "Composite Attribute Definitions" +msgstr "تعريفات الخاصية المُركبة" + +#: field.mp.credit_payment.label:7170 field.mbp.credit_payment.label:7208 +#: field.mndp.credit_payment.label:7240 +msgid "Credit Payment Detail" +msgstr "تفاصيل دفع الإئتمان" + +#: field.sdist.unit_label_suffix.label:4966 +msgid "Unit Label Suffix" +msgstr "لاحقة وحدة التسمية" + +#: field.qxp.subquery.label:9845 field.xex.subquery.label:10036 +#: field.xin.subquery.label:10068 field.xsubq.subquery.label:10170 +msgid "Subquery" +msgstr "استعلام فرعي" + +#: class.ccmm.label:1900 +msgid "Circulation Matrix Matchpoint" +msgstr "نقطة تطابق ماتركس الإعارة" + +#: field.acqlid.eg_copy_id.label:8792 +msgid "Evergreen Copy ID" +msgstr "مُعرف نُسخة إيفرغرين" + +#: class.scap.label:4864 +msgid "Caption and Pattern" +msgstr "العنوان و النمط" + +#: field.uvu.query.label:10388 +msgid "Query" +msgstr "استعلام" + +#: field.rccc.demographic_general_division.label:10882 +msgid "Patron Age Demographic" +msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستفيد" + +#: field.rsr.corporate_subject.label:9219 +msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" +msgstr "موضوعات الاسم المُشترك (تسوية)" + +#: field.cbho.priority.label:2815 field.pgt.hold_priority.label:6950 +msgid "Hold Priority" +msgstr "أولوية الحجز" + +#: class.vqbr.label:504 +msgid "Queued Bib Record" +msgstr "تسجيلة المكتبة في الطابور" + +#: field.uvuv.id.label:10467 +msgid "Verification ID" +msgstr "مُعرف التحقق" + +#: class.auch.label:4378 +msgid "User Checkout History" +msgstr "أرشيف إعارة المُستخدم" + +#: field.acqfs.name.label:7993 +msgid "Funding Source Name" +msgstr "اسم مصدر التمويل" + +#: class.acqdfe.label:9322 +msgid "Distribution Formula Entry" +msgstr "مدخل صيغة التوزيع" + +#: field.aua.id.label:3941 field.acqpca.id.label:7900 +msgid "Address ID" +msgstr "مُعرف العنوان" + +#: field.rccbs.patron_county.label:10966 +msgid "User County" +msgstr "محافظة المستخدم" + +#: field.acqf.tags.label:8114 +msgid "Tags" +msgstr "التيجان" + +#: field.combcirc.usr_home_ou.label:4251 field.acirc.usr_home_ou.label:4339 +#: field.combahr.usr_home_ou.label:5982 field.aahr.usr_home_ou.label:6041 +msgid "Patron Home Library" +msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية" + +#: class.cracct.label:1156 +msgid "Remote (3rd party) Account" +msgstr "" + +#: field.stgu.usrname.label:9554 field.stgc.usrname.label:9578 +#: field.stgma.usrname.label:9588 field.stgba.usrname.label:9604 +#: field.stgsc.usrname.label:9620 field.stgs.usrname.label:9631 +msgid "User Name" +msgstr "اِسم المستخدم" + +#: field.actsc.default_entries.label:6275 +#: field.actsce.default_entries.label:6548 +msgid "Default Entries" +msgstr "المداخل الافتراضية" + +#: field.aur.other_info.label:7578 +msgid "Other Info" +msgstr "معلومات أُخرى" + +#: field.chmw.requestor_grp.label:1771 field.chmm.requestor_grp.label:1859 +msgid "Requestor Permission Group" +msgstr "مجموعة صلاحيات الطالب" + +#: class.ccvm.label:1129 +msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map" +msgstr "خريطة قيمة خاصية التسجيلة المكودة لـِ SVF" + +#: class.mvr.label:117 +msgid "Virtual Record" +msgstr "تسجيلة افتراضية" + +#: class.brt.label:4399 field.brsrc.type.label:4436 +#: field.bra.resource_type.label:4469 +msgid "Resource Type" +msgstr "نوع المصدر" + +#: field.cxt.xslt.label:2720 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" + +#: field.au.addresses.label:3308 +msgid "All Addresses" +msgstr "كل العناوين" + +#: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1811 +#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1919 +msgid "User Age: Upper Bound" +msgstr "عمر المستخدم: الحدود العليا" + +#: class.stgsc.label:9616 +msgid "Statistical Category Stage" +msgstr "منصة الفئة الإحصائية" + +#: field.mrd.vr_format.label:3832 +msgid "Video Recording Format" +msgstr "تنسيق/شكل تسجيل الفيديو" + +#: field.acqpo.po_items.label:8499 +msgid "PO Items" +msgstr "نُسخ PO" + +#: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1850 +#: field.ccmm.id.label:1902 +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "مُعرف نقطة التطابق" + +#: field.rccbs.profile_group.label:10971 +msgid "User Profile Group" +msgstr "مجموعة بروفايل المستخدم" + +#: class.actscsf.label:6256 class.ascsf.label:7318 +msgid "SIP Statistical Category Field Identifier" +msgstr "معرّف حقل الفئة الإحصائية لبروتوكول بدء الجلسة" + +#: field.au.performed_circulations.label:3367 +msgid "Circulations Performed as Staff" +msgstr "الإعارات التامة/المُنجزة كـَ طاقم المكتبة" + +#: field.asvr.id.label:2379 field.asva.id.label:6969 +msgid "Answer ID" +msgstr "مُعرف الإجابة" + +#: class.ahrn.label:5940 +msgid "Hold Request Note" +msgstr "ملاحظة الحجز المطلوب" + +#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11229 +msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" +msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسة1" + +#: field.au.last_update_time.label:3358 +msgid "Record Last Update Time" +msgstr "وقت تحديث آخر تسجيلة" + +#: field.aua.city.label:3938 field.aal.city.label:3966 +#: field.acqpa.city.label:7832 field.acqpca.city.label:7897 +#: field.stgma.city.label:9591 field.stgba.city.label:9607 +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: field.ccm.avg_wait_time.label:1590 +msgid "Average Wait Time" +msgstr "متوسط وقت الانتظار" + +#: class.crcd.label:3206 +msgid "Circulation Duration Rule" +msgstr "شرط/قاعدة مُدة الإعارة" + +#: field.sunit.holds.label:5172 field.acp.holds.label:6809 +msgid "Holds" +msgstr "الحجوزات" + +#: field.sunit.summary_contents.label:5166 +msgid "Summary Contents" +msgstr "محتويات الملخص" + +#: class.rccc.label:10866 +msgid "Classic Circulation View" +msgstr "عرض الإعارة التقليدية" + +#: field.aihu.id.label:2315 field.ancihu.id.label:2329 +msgid "Use ID" +msgstr "استخدام الرمز" + +#: field.cfgm.stop_depth.label:11547 +msgid "Stop Depth" +msgstr "إيقاف العمق" + +#: field.atc.dest_recv_time.label:2345 field.artc.dest_recv_time.label:7355 +#: field.ahtc.dest_recv_time.label:7390 field.iatc.dest_recv_time.label:11092 +msgid "Receive Date/Time" +msgstr "تاريخ/وقت الاستلام" + +#: field.asv.poll.label:5537 +msgid "Poll Style?" +msgstr "نمط الانتخاب؟" + +#: field.qcb.id.label:9863 +msgid "Case Branch ID" +msgstr "مُعرف قضية الفرع" + +#: field.sasum.id.label:5266 +msgid "Native ID" +msgstr "رمز أًصلي" + +#: class.ocirclist.label:4097 +msgid "Open Circulation List" +msgstr "فتح قائمة الإعارة" + +#: field.acpn.owning_copy.label:3566 +msgid "Copy" +msgstr "نسخة" + +#: field.aout.can_have_vols.label:6417 +msgid "Can Have Volumes?" +msgstr "يمكن أن يكون له مجلدات؟" + +#: field.rocit.stop_fines.label:11245 +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "سبب إيقاف الغرامة" + +#: field.clfm.description.label:6608 +msgid "LitF Description" +msgstr "وصف الشكل الأدبي" + +#: field.aihu.item.label:2316 class.sitem.label:5202 field.sin.item.label:5249 +#: class.acp.label:6767 +msgid "Item" +msgstr "النُسخة" + +#: field.aout.parent.label:6422 +msgid "Parent Type" +msgstr "النوع الرئيسي/الأصل" + +#: class.rud.label:9228 +msgid "User Demographics" +msgstr "ديموغرافية المستخدم" + +#: field.atc.prev_hop.label:2348 field.iatc.prev_hop.label:11095 +msgid "Previous Hop (unused)" +msgstr "القفز السابق (غير مستخدم)" + +#: field.sitem.date_expected.label:5213 +msgid "Date Expected" +msgstr "التاريخ المتوقع" + +#: field.acqpro.holding_tag.label:7651 +msgid "Holdings Tag" +msgstr "تاج الحجوزات" + +#: field.acqct.label.label:7610 +msgid "Currency Label" +msgstr "تسمية العملة" + +#: field.acqfdeb.encumbrance.label:8070 +msgid "Encumbrance" +msgstr "العبء/العجز" + +#: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4443 +msgid "Reservation Target Resources" +msgstr "مصادر الحجز المُستهدف" + +#: field.sunit.dummy_author.label:5149 field.acp.dummy_author.label:6785 +msgid "Precat Dummy Author" +msgstr "" + +#: field.qbv.default_value.label:9824 field.cmfpm.default_val.label:10202 +msgid "Default Value" +msgstr "القيمة الافتراضية" + +#: field.ausp.staff.label:3914 +msgid "Staff" +msgstr "الطاقم" + +#: field.vqbr.quality.label:519 field.vbm.quality.label:585 +#: field.vqar.quality.label:638 field.vam.quality.label:702 +#: field.vmsq.quality.label:785 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: field.ahr.cancel_note.label:5682 field.ahopl.cancel_note.label:5830 +#: field.alhr.cancel_note.label:5913 field.combahr.cancel_note.label:5995 +#: field.aahr.cancel_note.label:6054 +msgid "Cancelation note" +msgstr "ملاحظة الإلغاء" + +#: field.acqedi.vendacct.label:8962 +msgid "Vendor Account Number" +msgstr "رقم حساب البائع" + +#: class.combcirc.label:4212 field.acp.all_circulations.label:6806 +msgid "Combined Aged and Active Circulations" +msgstr "الإعارات المُفعلة والمُركبة القديمة" + +#: field.vmp.preserve_spec.label:201 +msgid "Preserve Specification" +msgstr "الحفاظ على التخصيص" + +#: field.mp.goods_payment.label:7174 field.mbp.goods_payment.label:7212 +#: field.mndp.goods_payment.label:7239 +msgid "Goods Payment Detail" +msgstr "تفاصيل دفع البضائع" + +#: class.rmobbol.label:11275 +msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" +msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب المكتبة المالكة" + +#: class.mndp.label:7228 +msgid "Payments: Non-drawer Staff" +msgstr "المدفوعات: الموظفين غير المُدرجين" + +#: field.uvva.id.label:10428 +msgid "Attempt ID" +msgstr "رمز المحاولة" + +#: field.brt.id.label:4401 +msgid "Resource Type ID" +msgstr "رمز نوع المصدر" + +#: field.acqfdeb.fund.label:8066 field.acqf.id.label:8100 +#: field.acqfat.fund.label:8147 field.acqfdt.fund.label:8164 +#: field.acqfet.fund.label:8181 field.acqfst.fund.label:8198 +#: field.acqfcb.fund.label:8215 field.acqafat.fund.label:8232 +#: field.acqafet.fund.label:8242 field.acqafst.fund.label:8252 +#: field.acqafsb.fund.label:8262 field.acqafcb.fund.label:8272 +#: field.acqfsb.fund.label:8312 field.acqfsum.id.label:8342 +#: field.acqftm.fund.label:11364 +msgid "Fund ID" +msgstr "رمز التمويل" + +#: field.acqinv.recv_date.label:7719 +msgid "Invoice Date" +msgstr "تاريخ الفاتورة" + +#: field.crainm.attr.label:1110 field.ccvm.ctype.label:1132 +msgid "SVF Attribute" +msgstr "خاصية SVF" + +#: field.sdist.basic_summary.label:4970 class.sbsum.label:5289 +msgid "Basic Issue Summary" +msgstr "ملخص المقالة الأساسية" + +#: field.crad.normalizers.label:972 +msgid "Normalizers" +msgstr "التسويات" + +#: field.acsaf.axis_maps.label:2471 +msgid "Browse Axis Maps" +msgstr "تصفح محاور الخريطة" + +#: class.mraf.label:1076 +msgid "MVF Record Attribute Flat List" +msgstr "قائمة تسطيح خاصية تسجيلة MVF" + +#: field.rocit.patron_name.label:11248 +msgid "Patron Name" +msgstr "اسم المستفيد" + +#: field.aou.phone.label:6093 +msgid "Phone Number" +msgstr "رقم الهاتف" + +#: class.atc.label:2341 +msgid "Copy Transit" +msgstr "نسخة النقل" + +#: field.acqie.purchase_order.label:7753 field.acqii.purchase_order.label:7790 +#: class.acqpo.label:8478 field.acqpon.purchase_order.label:8561 +#: field.acqpoi.purchase_order.label:8595 field.jub.purchase_order.label:8634 +#: field.acqlih.purchase_order.label:8695 +#: field.acqedim.purchase_order.label:9000 +#: field.acrlid.purchase_order.label:11028 +msgid "Purchase Order" +msgstr "طلب الشراء" + +#: class.mfe.label:3707 +msgid "Combined Field Entry View" +msgstr "عرض مدخل الحقل المُركب" + +#: field.acqedim.id.label:8989 +msgid "EDI Message ID" +msgstr "مُعرف رسالة تبادل البيانات الرقمية" + +#: field.acplg.pos.label:4752 field.acplo.position.label:4800 +#: field.srlu.pos.label:5064 field.aoupa.pos.label:5481 +#: field.acqdfe.position.label:9326 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#: field.sunit.circ_as_type.label:5137 field.acp.circ_as_type.label:6773 +msgid "Circulation Type (MARC)" +msgstr "نوع الإعارة (مارك)" + +#: field.vibtg.always_apply.label:345 +msgid "Always Apply" +msgstr "تطبيق دائماً" + +#: class.acqliad.label:8821 +msgid "Line Item Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية القيد" + +#: field.aws.id.label:1565 field.au.wsid.label:3318 +msgid "Workstation ID" +msgstr "مُعرف محطة العمل" + +#: field.ccmlsm.matchpoint.label:2002 +msgid "Matchpoint" +msgstr "نقطة التطابق" + +#: field.bram.id.label:4517 +msgid "Resource Attribute Map ID" +msgstr "مُعرف خريطة خاصية المصدر" + +#: field.acqftr.funding_source_credit.label:7940 +msgid "Funding Source Credit ID" +msgstr "مُعرف إئتمان مصدر التمويل" + +#: field.acqfy.year_begin.label:7974 +msgid "Year Begin" +msgstr "سنة البدء" + +#: field.acqfc.id.label:7952 +msgid "Fiscal Calendar ID" +msgstr "مُعرف التقويم المالي" + +#: field.ssub.record_entry.label:4911 +msgid "Bibliographic Record Entry" +msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10694 +#: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10750 +msgid "Active Holds Everywhere" +msgstr "الحجوزات الفعالة في أي مكان" + +#: field.au.usrgroup.label:3354 +msgid "Family Linkage or other Group" +msgstr "رابط العائلة أو مجموعة أخرى" + +#: field.acqii.fund_debit.label:7791 field.acqpoi.fund_debit.label:8596 +#: field.acqlid.fund_debit.label:8798 field.acqda.fund_debit.label:9393 +msgid "Fund Debit" +msgstr "الدين/مَدِين التمويل" + +#: field.cmf.browse_field.label:2791 +msgid "Browse Field" +msgstr "تصفح الحقل" + +#: field.aout.depth.label:6418 +msgid "Type Depth" +msgstr "نوع العمق" + +#: field.acqpro.email.label:7658 field.acqpc.email.label:7871 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: field.rhcrpb.hold_count.label:10646 +msgid "Active Holds" +msgstr "الحجوزات الفعالة" + +#: class.lasso.label:5438 +msgid "Org Lasso" +msgstr "" + +#: field.au.fund_alloc_pcts.label:3368 field.aou.fund_alloc_pcts.label:6103 +#: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:8000 +msgid "Fund Allocation Percentages" +msgstr "النسب المئوية لتوزيع التمويل" + +#: field.combcirc.usr_profile.label:4252 field.acirc.usr_profile.label:4340 +#: field.combahr.usr_profile.label:5983 field.aahr.usr_profile.label:6042 +#: field.rccc.profile_group.label:10881 +msgid "Patron Profile Group" +msgstr "مجموعة بروفايل المستفيد" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10943 +msgid "User Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لمكتبة المستخدم الرئيسية" + +#: field.acqii.fund.label:7798 class.acqf.label:8098 +#: field.acqfa.fund.label:8374 field.acqpoi.fund.label:8602 +#: field.acqlid.fund.label:8797 field.acqdfe.fund.label:9330 +msgid "Fund" +msgstr "التمويل/الاعتماد المالي" + +#: field.atb.usr.label:3452 +msgid "Owning User" +msgstr "المستخدم المالك" + +#: field.aiit.prorate.label:1607 +msgid "Prorate?" +msgstr "" + +#: field.vii.imported_as.label:368 +msgid "Final Target Copy" +msgstr "النسخة النهائية المُستهدفة" + +#: field.acqftm.id.label:11363 +msgid "Map Entry ID" +msgstr "مُعرف مدخل الخريطة" + +#: field.au.prefix.label:3348 +msgid "Prefix/Title" +msgstr "البادئة / العنوان" + +#: class.cubn.label:6330 +msgid "User Bucket Note" +msgstr "ملاحظة سلة المستخدم" + +#: field.rccc.owning_lib_name.label:10875 +msgid "Owning Library Short (Policy) Name" +msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ المكتبة المالكة" + +#: field.rmobbol.billing_types.label:11278 +#: field.rmobbcol.billing_types.label:11305 +#: field.rmobbhol.billing_types.label:11333 +msgid "Billing Types" +msgstr "أنواع السداد" + +#: field.uvu.domain.label:10384 +msgid "Domain" +msgstr "الدومين" + +#: class.iatc.label:11079 +msgid "Inter-system Copy Transit" +msgstr "نُسخة النقل داخل النظام" + +#: class.acqlisumi.label:11058 +msgid "Invoiceable Lineitem Summary" +msgstr "ملخص القيد لـِ قابلية الفاتورة" + +#: field.acqclp.name.label:9505 +msgid "Claim Policy Name" +msgstr "اسم سياسة المُطالبة" + +#: class.atclean.label:1338 +msgid "Trigger Event Cleanup" +msgstr "مسح إطلاق الحدث" + +#: field.acqf.encumbrance_total.label:8117 +msgid "Encumbrance Total" +msgstr "مجموع الأعباء الإجمالي" + +#: field.bpbcm.peer_type.label:1688 +msgid "Peer Type" +msgstr "نوع النظير" + +#: field.acqda.debit_amount.label:9394 +msgid "Debit Amount" +msgstr "مقدار الدين/المَدِين" + +#: field.cifm.code.label:2869 +msgid "Item Form Code" +msgstr "كود شكل النسخة" + +#: field.ateo.error_events.label:1266 +msgid "Error Events" +msgstr "خطأ الأحداث" + +#: field.aun.value.label:2253 field.acpn.value.label:3569 +msgid "Note Content" +msgstr "ملاحظة المُحتوى" + +#: field.sdist.holding_lib.label:4959 +msgid "Holding Lib" +msgstr "مكتبة الحجز" + +#: field.vii.priv_note.label:387 field.viiad.priv_note.label:440 +msgid "Private Note" +msgstr "ملاحظة خاصة" + +#: field.qxp.literal.label:9838 field.xbool.literal.label:9975 +#: field.xnum.literal.label:10112 field.xstr.literal.label:10157 +msgid "Literal" +msgstr "حَرفي" + +#: field.acqpron.value.label:7689 field.acqlin.value.label:8760 +msgid "Note Value" +msgstr "قيمة الملاحظة" + +#: field.ahr.current_shelf_lib.label:5687 +#: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5835 +#: field.alhr.current_shelf_lib.label:5918 +#: field.combahr.current_shelf_lib.label:5999 +#: field.aahr.current_shelf_lib.label:6058 +msgid "Current Shelf Lib" +msgstr "مكتبة الرف الحالي" + +#: field.acqfa.id.label:8373 field.acqfap.id.label:8406 +msgid "Allocation ID" +msgstr "مُعرف التقسيم" + +#: class.xbind.label:9955 +msgid "Bind Variable Expression" +msgstr "رابط التعبير المُتغير" + +#: field.sra.bump_type.label:5423 +msgid "Bump Type" +msgstr "" + +#: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4444 +msgid "Reservation Current Resources" +msgstr "مصادر الحجز الحالي" + +#: class.artc.label:7351 +msgid "Reservation Transit" +msgstr "نقل الحجز" + +#: field.actsced.owner.label:6561 +msgid "Default for Owner" +msgstr "افتراضياً لـِ المالك" + +#: field.auoi.usr.label:813 field.aum.usr.label:2208 field.auml.usr.label:2231 +#: field.aun.usr.label:2252 field.aupr.usr.label:2281 field.aus.usr.label:2293 +#: field.auact.usr.label:3433 field.ausp.usr.label:3913 +#: field.aua.usr.label:3946 field.auch.usr.label:4386 +#: field.bresv.usr.label:4548 field.ac.usr.label:6243 field.mg.usr.label:6472 +#: field.mbt.usr.label:6512 field.actscecm.target_usr.label:7067 +#: field.aur.usr.label:7556 field.acqliuad.usr.label:8871 +#: field.uvva.usr.label:10429 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: field.atul.update_process.label:1537 +msgid "Event Update PID" +msgstr "تحديث حدث PID" + +#: field.rccbs.billing_location_name.label:10940 +msgid "Billing Location Name" +msgstr "اسم موقع الفاتورة" + +#: field.afs.stored_query.label:9649 class.qsq.label:9735 +msgid "Stored Query" +msgstr "الاستعلام المُخَزن" + +#: field.acqft.id.label:11343 +msgid "Fund Tag ID" +msgstr "مُعرف تاج التمويل" + +#: field.cxt.namespace_uri.label:2718 +msgid "Namespace URI" +msgstr "مساحة الاسم لـِ URI" + +#: field.acqpoh.audit_time.label:8526 field.acqlih.audit_time.label:8688 +msgid "Audit Time" +msgstr "وقت التدقيق" + +#: field.acqf.debit_total.label:8116 +msgid "Debit Total" +msgstr "المجموع الإجمالي لـِ الدين/المَدِين" + +#: field.sra.field.label:5422 +msgid "Index Field" +msgstr "حقل الكشاف" + +#: class.xnum.label:10106 +msgid "Number Expression" +msgstr "تعبير رقمي" + +#: field.aur.pubdate.label:7576 +msgid "Publication Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4413 +msgid "Target Resource Types" +msgstr "أنواع المصدر المُستهدف" + +#: field.au.mailing_address.label:3342 field.aal.mailing_address.label:3971 +#: field.aou.mailing_address.label:6087 +msgid "Mailing Address" +msgstr "عنوان البريد" + +#: field.murav.attr.label:1028 field.mrs.attr.label:1046 +#: field.mraf.attr.label:1079 +msgid "Attribute" +msgstr "خاصية" + +#: field.uvu.url_selector.label:10377 +msgid "URL Selector" +msgstr "محدد الرابط" + +#: field.acqmapinv.po_item.label:11440 +msgid "Purchase Order Item ID" +msgstr "شراء طلب مُعرف النسخة" + +#: class.xisnull.label:10078 +msgid "IS NULL Expression" +msgstr "إنه تعبير فارغ" + +#: class.acqdf.label:9300 field.acqdfa.formula.label:9364 +msgid "Distribution Formula" +msgstr "صيغة التوزيع" + +#: field.acsaf.main_entry.label:2459 +msgid "Main Entry" +msgstr "المدخل الرئيسي" + +#: field.acqexr.to_currency.label:7627 +msgid "To Currency" +msgstr "إلى عملة" + +#: field.rsr.topic_subject.label:9215 +msgid "Topic Subjects (normalized)" +msgstr "الموضوعات المُعالجة (تسوية)" + +#: class.aahr.label:6021 +msgid "Aged Hold Request" +msgstr "الحجز العمري المطلوب" + +#: field.cfdi.key.label:10509 +msgid "Interface Key" +msgstr "مفتاح الواجهة" + +#: class.acqfscred.label:8019 +msgid "Credit to Funding Source" +msgstr "الإئتمان لـِ مصدر التمويل" + +#: field.vii.location.label:375 field.viiad.location.label:428 +#: field.circ.copy_location.label:4178 field.combcirc.copy_location.label:4255 +#: field.acirc.copy_location.label:4343 field.sunit.location.label:5156 +#: field.acp.location.label:6793 field.rccc.shelving_location.label:10880 +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرفوف" + +#: field.chmw.pickup_ou.label:1767 field.chmm.pickup_ou.label:1855 +#: field.bresv.pickup_lib.label:4572 field.ahr.pickup_lib.label:5663 +#: field.ahopl.pickup_lib.label:5811 field.alhr.pickup_lib.label:5894 +#: field.combahr.pickup_lib.label:5977 field.aahr.pickup_lib.label:6036 +#: field.aur.pickup_lib.label:7559 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10691 +#: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10747 +msgid "Pickup Library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: field.actsced.stat_cat_entry.label:6559 +msgid "Default Entry Value" +msgstr "قيمة المَدخل الافتراضي" + +#: field.bre.keyword_field_entries.label:3070 +msgid "Indexed Keyword Field Entries" +msgstr "مداخل حقل الكلمة المفتاحية المُكشفة" + +#: class.rxbt.label:9259 +msgid "Transaction Billing Totals" +msgstr "المجموعات الإجمالية لعملية الفاتورة" + +#: field.au.home_ou.label:3335 field.stgu.home_ou.label:9564 +msgid "Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: field.cit.name.label:2108 +msgid "Identification Name" +msgstr "اسم التعريف" + +#: field.sunit.cost.label:5164 field.acp.cost.label:6801 +msgid "Cost" +msgstr "الكلفَة" + +#: field.mbt.circulation.label:6517 +msgid "Circulation Billing link" +msgstr "رابط فاتورة الإعارة" + +#: field.atc.copy_status.label:2343 field.iatc.copy_status.label:11090 +msgid "Pretransit Copy Status" +msgstr "حالة النُسخة المُعاد نقلها" + +#: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1799 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1907 +msgid "Copy Owning Lib" +msgstr "المكتبة المالكة لـِ النسخة" + +#: field.qsq.offset_count.label:9745 +msgid "OFFSET count" +msgstr "تعداد مُماثل" + +#: field.qxp.type.label:9834 +msgid "Expression Type" +msgstr "نوع التعبير" + +#: field.acpl.checkin_alert.label:4728 +msgid "Checkin Alert" +msgstr "تنبيه الإرجاع" + +#: field.aufhl.count.label:9675 field.aufhil.count.label:9697 +#: field.aufhol.count.label:9727 +msgid "Loop Count" +msgstr "تعداد مُتواصل" + +#: field.ahn.notify_staff.label:4691 +msgid "Notifying Staff" +msgstr "إخطار طاقم المكتبة" + +#: field.cbho.htime.label:2818 +msgid "Copy Has Circulated From Home Lately" +msgstr "النُسخة تمّ إعارتها مِن الرئيسية مؤخراً" + +#: field.ccvm.is_simple.label:1138 +msgid "Is Simple Selector" +msgstr "إنه اختيار بسيط" + +#: field.siss.date_published.label:5101 +msgid "Date Published" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: field.clfm.value.label:6609 +msgid "LitF Name" +msgstr "اسم الشكل الأدبي" + +#: field.ahr.shelf_expire_time.label:5685 +#: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5833 +#: field.alhr.shelf_expire_time.label:5916 +#: field.combahr.shelf_expire_time.label:5998 +#: field.aahr.shelf_expire_time.label:6057 +msgid "Shelf Expire Time" +msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" + +#: field.acqfs.summary.label:7997 field.acqf.summary.label:8111 +msgid "Summary" +msgstr "المُلخص" + +#: field.bpbcm.target_copy.label:1690 +msgid "Target Copy" +msgstr "النُسخة المُستهدفة" + +#: field.vii.import_error.label:366 field.vqbr.import_error.label:513 +#: field.vqar.import_error.label:633 +msgid "Import Error" +msgstr "خطأ في الاستيراد" + +#: field.ateo.is_error.label:1264 +msgid "Is Error" +msgstr "إنه خطأ" + +#: class.uvsbrem.label:10296 +msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map" +msgstr "خريطة مدخل تسجيلة المكتبة لـِ جلسة تحقق URL" + +#: field.circ.desk_renewal.label:4146 field.combcirc.desk_renewal.label:4219 +#: field.acirc.desk_renewal.label:4308 field.rodcirc.desk_renewal.label:11168 +msgid "Desk Renewal" +msgstr "تجديد المكتب" + +#: field.acqpro.name.label:7647 +msgid "Provider Name" +msgstr "اسم المُزود" + +#: field.crahp.age.label:6908 +msgid "Item Age" +msgstr "عمر النسخة" + +#: field.au.ident_type.label:3337 field.stgu.ident_type.label:9558 +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "نوع المعرف الأساسي" + +#: field.rccbs.total_owed.label:10955 field.rmocbbol.billed.label:11267 +#: field.rmocbbcol.billed.label:11292 field.rmocbbhol.billed.label:11320 +msgid "Total Billed" +msgstr "إجمالي مقدار الفواتير" + +#: field.mp.account_adjustment.label:7175 +#: field.mbp.account_adjustment.label:7213 +#: field.mndp.account_adjustment.label:7241 +msgid "Account Adjustment Detail" +msgstr "تفاصيل ضبط الحساب" + +#: field.mbts.xact_start.label:2163 field.mbtslv.xact_start.label:2191 +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "بداية تاريخ الإجراء" + +#: field.asc.sip_format.label:6223 field.actsc.sip_format.label:6282 +msgid "SIP Format" +msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة" + +#: field.aua.within_city_limits.label:3948 +msgid "Within City Limits?" +msgstr "داخل حدود المدينة؟" + +#: field.sbsum.textual_holdings.label:5294 +#: field.sssum.textual_holdings.label:5321 +#: field.sisum.textual_holdings.label:5348 +msgid "Textual Holdings" +msgstr "الحيازات النصية" + +#: field.rhrr.hold_type.label:9251 +msgid "Hold Request Type" +msgstr "نوع طلب الحجز" + +#: class.bpt.label:1669 +msgid "Bibliographic Record Peer Type" +msgstr "نوع نظير التسجيلة الببليوغرافية" + +#: field.acqpo.lineitems.label:8493 +msgid "Line Items" +msgstr "القيود" + +#: field.atenv.event_def.label:1357 field.atev.event_def.label:1436 +#: field.atevparam.event_def.label:1460 +msgid "Event Definition" +msgstr "تعريف الحدث" + +#: field.qxp.right_operand.label:9843 field.xop.right_operand.label:10127 +msgid "Right Operand" +msgstr "" + +#: field.circ.xact_start.label:4165 field.combcirc.xact_start.label:4238 +#: field.acirc.xact_start.label:4327 field.rodcirc.xact_start.label:11186 +msgid "Checkout Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإعارة" + +#: class.rssr.label:9178 +msgid "Simple Record Extracts" +msgstr "المُستخلصات البسيطة لـِ التسجيلة" + +#: class.acqdfa.label:9359 +msgid "Distribution Formula Application" +msgstr "تطبيق صيغة التوزيع" + +#: field.acsbf.authority_field.label:2495 +msgid "Controlling Authority Field" +msgstr "حقل تحكم بالإسناد" + +#: field.acpn.create_date.label:3563 +msgid "Note Creation Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ إنشاء الملاحظة" + +#: field.atev.update_process.label:1447 +msgid "Update Process" +msgstr "تحديث العملية" + +#: field.csc.region.label:991 +msgid "Region" +msgstr "إقليم/منطقة" + +#: field.atul.complete_time.label:1536 +msgid "Event Complete Time" +msgstr "وقت إكتمال/انتهاء الحدث" + +#: field.cfdfs.interface.label:10533 +msgid "Interface" +msgstr "الوَاجهة" + +#: field.atevdef.message_template.label:1404 +msgid "Message Template" +msgstr "تركيبة الرسالة" + +#: class.mbp.label:7196 +msgid "Payments: Brick-and-mortar" +msgstr "المدفوعات: العمليات والمواقع" + +#: field.uvu.id.label:10373 +msgid "URL ID" +msgstr "مُعرف URL" + +#: field.rccc.dewey.label:10885 +msgid "Call Number Dewey/Prefix" +msgstr "رمز استدعاء ديوي/البادئة" + +#: field.acqfsrcat.amount.label:8293 +msgid "Total Allocated from Funding Source" +msgstr "المجموع الإجمالي المخصص من مصدر التمويل" + +#: class.rhcrpbap.label:10659 +msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library" +msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة حسب المكتبة ومكتبة الاستلام" + +#: field.aout.org_units.label:6423 +msgid "Org Units" +msgstr "الوحدات التنظيمية" + +#: field.uvu.ord.label:10380 +msgid "Ordinal Position" +msgstr "الموضع التسلسلي" + +#: field.qfpd.function_id.label:9808 field.qxp.function_id.label:9844 +#: field.xfunc.function_id.label:10052 +msgid "Function ID" +msgstr "مُعرف الوظيفة" + +#: field.acsbf.id.label:2494 +msgid "Controlled Bib Field ID" +msgstr "مُعرف الحقل المَضبوط" + +#: field.atevdef.template.label:1398 class.rt.label:9083 +msgid "Template" +msgstr "التركيبة" + +#: field.ccm.magnetic_media.label:1589 +msgid "Magnetic Media" +msgstr "وسيط ممغنط" + +#: class.acqpl.label:8430 field.jub.picklist.label:8633 +#: field.acqlih.picklist.label:8696 +msgid "Selection List" +msgstr "قائمة الاختيار" + +#: field.ssub.issuances.label:4914 +msgid "Issuances" +msgstr "الأعداد" + +#: field.jub.item_count.label:8649 field.acqdfe.item_count.label:9327 +#: field.acqlisum.item_count.label:11044 +#: field.acqlisumi.item_count.label:11065 +msgid "Item Count" +msgstr "تعداد النُسخ" + +#: field.vie.code.label:489 +msgid "Error Code" +msgstr "كود الخطأ" + +#: field.atev.run_time.label:1438 +msgid "Run Time" +msgstr "تشغيل الوقت" + +#: field.sstr.routing_list_users.label:5037 +msgid "Routing List Users" +msgstr "توجيه إلى قائمة المستخدمين" + +#: field.acqftr.src_amount.label:7934 +msgid "Source Amount" +msgstr "مقدار المصدر" + +#: field.crad.fixed_field.label:969 field.cmfpm.fixed_field.label:10197 +msgid "Fixed Field" +msgstr "الحقل الثابت" + +#: field.uvu.verifications.label:10390 +msgid "Verifications" +msgstr "التحقق" + +#: field.aur.publisher.label:7574 +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: field.qxp.negate.label:9847 field.xbet.negate.label:9947 +#: field.xbool.negate.label:9976 field.xcase.negate.label:9990 +#: field.xcast.negate.label:10006 field.xcol.negate.label:10023 +#: field.xex.negate.label:10037 field.xfunc.negate.label:10053 +#: field.xin.negate.label:10069 field.xisnull.negate.label:10085 +#: field.xnull.negate.label:10099 field.xop.negate.label:10128 +#: field.xser.negate.label:10144 +msgid "Negate?" +msgstr "إلغاء ورفض؟" + +#: class.csg.label:3484 field.cust.grp.label:3506 +msgid "Settings Group" +msgstr "مجموعة الإعدادات" + +#: field.cmc.combined.label:2759 +msgid "Combined?" +msgstr "اتحاد/مُشترك؟" + +#: field.sunit.active_date.label:5143 field.acp.active_date.label:6779 +msgid "Active Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ التفعيل" + +#: field.auri.call_numbers.label:2983 field.bre.call_numbers.label:3049 +msgid "Call Numbers" +msgstr "رموز الاستدعاء" + +#: field.mp.payment_ts.label:7164 field.mbp.payment_ts.label:7201 +#: field.mndp.payment_ts.label:7233 field.mdp.payment_ts.label:7257 +msgid "Payment Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الدفع" + +#: field.aupr.request_time.label:2282 field.bresv.request_time.label:4557 +#: field.uvuv.req_time.label:10470 +msgid "Request Time" +msgstr "وقت الطلب" + +#: field.acqf.balance_warning_percent.label:8109 +#: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8351 +msgid "Balance Warning Percent" +msgstr "النسبة المئوية لـِ رصيد التحذير" + +#: field.aur.max_fee.label:7567 +msgid "Max Acceptable Fee" +msgstr "الحد الأقصى لـِ الرسوم المقبولة" + +#: class.sstr.label:5031 field.srlu.stream.label:5063 +#: field.sitem.stream.label:5210 +msgid "Stream" +msgstr "التيار" + +#: field.mrd.control_type.label:3822 +msgid "Ctrl" +msgstr "نوع الضبط" + +#: field.qxp.cast_type.label:9846 field.xcast.cast_type.label:10005 +msgid "Cast Type" +msgstr "" + +#: class.ancihu.label:2327 +msgid "Non-cataloged In House Use" +msgstr "استخدام داخل المكتبة لـِ غير المُفهرس" + +#: field.sdist.bind_unit_template.label:4964 +msgid "Bind Unit Template" +msgstr "تركيبة الوحدة المُقيدة" + +#: field.cin.param_count.label:848 +msgid "Required Parameter Count" +msgstr "تعداد الباراميتر المطلوب" + +#: field.sasum.show_generated.label:5269 field.sbsum.show_generated.label:5295 +#: field.sssum.show_generated.label:5322 field.sisum.show_generated.label:5349 +msgid "Show Generated?" +msgstr "إظهار التوليد؟" + +#: field.qxp.id.label:9833 field.xbet.id.label:9942 field.xbind.id.label:9957 +#: field.xbool.id.label:9971 field.xcase.id.label:9985 +#: field.xcast.id.label:10000 field.xcol.id.label:10017 +#: field.xex.id.label:10032 field.xfunc.id.label:10047 +#: field.xin.id.label:10063 field.xisnull.id.label:10080 +#: field.xnull.id.label:10095 field.xnum.id.label:10108 +#: field.xop.id.label:10121 field.xser.id.label:10139 +#: field.xstr.id.label:10153 field.xsubq.id.label:10166 +msgid "Expression ID" +msgstr "مُعرف التعبير" + +#: field.mbts.total_owed.label:2159 field.mbtslv.total_owed.label:2187 +msgid "Total Owed" +msgstr "المقدار الكلي المستحق" + +#: field.mbts.last_payment_ts.label:2157 +#: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2185 +msgid "Last Payment Timestamp" +msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر دفع" + +#: field.atul.async_output.label:1542 +msgid "Event Async Output" +msgstr "مَخرج/ناتج حدث التزامن" + +#: class.rsr.label:9197 +msgid "Simple Record" +msgstr "تسجيلة بسيطة" + +#: class.rmocbbcol.label:11286 +msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة" + +#: field.asvr.answer.label:2376 +msgid "Answer" +msgstr "إجابة" + +#: class.xcase.label:9983 +msgid "Case Expression" +msgstr "حالة التعبير" + +#: field.vii.status.label:374 field.viiad.status.label:427 +#: field.sitem.status.label:5215 field.ahr.status.label:5648 +#: field.ahopl.status.label:5796 field.alhr.status.label:5881 +#: field.combahr.status.label:5964 field.aahr.status.label:6023 +#: field.act.status.label:6868 field.acqedim.status.label:8996 +#: field.afs.status.label:9643 field.rocit.status.label:11244 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: field.rocit.patron_barcode.label:11247 +msgid "Patron Barcode" +msgstr "باركود المستفيد" + +#: field.acqftr.dest_amount.label:7936 +msgid "Destination Amount" +msgstr "المقدار المُخَصص/المُوجه" + +#: field.cmfinm.field.label:863 field.czifm.metabib_field.label:1238 +#: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2515 class.cmf.label:2779 +#: field.cmfts.metabib_field.label:10841 +msgid "Metabib Field" +msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية" + +#: field.uvs.search.label:10275 +msgid "Search Constraints" +msgstr "قُيود البحث" + +#: field.cmrcsubfld.code.label:932 +msgid "MARC Subfield" +msgstr "الحقل الفرعي لـِ مارك" + +#: class.mbts.label:2149 +msgid "Billable Transaction Summary" +msgstr "ملخص قابلية العملية للفاتورة" + +#: field.acqfscred.id.label:8021 +msgid "Credit ID" +msgstr "مُعرف الإئتمان" + +#: field.mrd.item_lang.label:3826 +msgid "Lang" +msgstr "اللغة" + +#: field.cblvl.value.label:5406 +msgid "Bib Level" +msgstr "المستوى الببليوغرافي" + +#: field.mrd.id.label:3824 +msgid "Descriptor ID" +msgstr "مُعرف الواصف" + +#: class.cbrebt.label:1713 +msgid "Bibliographic Record Bucket Type" +msgstr "نوع سلة التسجيلة الببليوغرافية" + +#: class.vibtf.label:218 +msgid "Import/Overlay Fields for Removal" +msgstr "حقول استيراد/تراكب لـِ الإزالة" + +#: field.chmw.item_age.label:1779 field.ccmw.item_age.label:1812 +#: field.chmm.item_age.label:1866 field.ccmm.item_age.label:1920 +msgid "Item Age <" +msgstr "عمر النسخة <" + +#: class.mravl.label:1061 +msgid "MVF Record Attribute Vectors" +msgstr "مُتجهات سمة تسجيلة MVF" + +#: field.viiad.id.label:419 field.atevdef.id.label:1386 +#: field.acqliad.id.label:8823 field.acqlimad.id.label:8838 +#: field.acqligad.id.label:8858 field.acqliuad.id.label:8868 +#: field.acqlipad.id.label:8881 field.acqlilad.id.label:8941 +msgid "Definition ID" +msgstr "مُعرف التعريف" + +#: class.aaactsc.label:11499 +msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries" +msgstr "مداخل أرشيف إعارة المستفيد لـِ الفئة الإحصائية" + +#: class.erfcc.label:9291 +msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" +msgstr "المجموع الإجمالي لتعداد الإعارة، متضمنةً الإرث" + +#: field.qsf.id.label:9782 +msgid "Subfield ID" +msgstr "مُعرف الحقل الفرعي" + +#: field.aoupa.item_owning_lib.label:5476 +msgid "Item Owning Lib" +msgstr "المكتبة المالكة للنُسخة" + +#: field.rmsr.biblio_record.label:9167 field.rssr.biblio_record.label:9191 +#: field.rsr.biblio_record.label:9221 +msgid "Full Bibliographic record" +msgstr "تسجيلة ببليوغرافية كاملة" + +#: field.rccc.patron_id.label:10886 +msgid "Patron Link" +msgstr "رابط المستفيد" + +#: field.vqbr.marc.label:509 field.vqar.marc.label:630 +#: field.sre.marc.label:4844 field.jub.marc.label:8638 +#: field.acqlih.marc.label:8700 +msgid "MARC" +msgstr "مارك" + +#: field.aou.resv_requests.label:6106 +msgid "Reservation Requests" +msgstr "طلبات الحجز" + +#: class.aihu.label:2313 +msgid "In House Use" +msgstr "استخدام داخل المكتبة" + +#: field.jub.lineitem_details.label:8651 +msgid "Line Item Details" +msgstr "تفاصيل القيد" + +#: field.cmc.b_weight.label:2761 +msgid "B Weight" +msgstr "B الوزن" + +#: field.qsq.limit_count.label:9744 +msgid "LIMIT count" +msgstr "حدود التعداد" + +#: field.aou.ill_address.label:6086 +msgid "ILL Receiving Address" +msgstr "عناوين استلام ILL" + +#: class.cbrebi.label:7276 +msgid "Biblio Record Entry Bucket Item" +msgstr "نُسخة سلة مدخل التسجيلة" + +#: class.atcol.label:1298 +msgid "Trigger Environment Collector" +msgstr "مُجمع البيئة لـِ الإطلاق" + +#: field.rmsr.author.label:9162 field.rssr.author.label:9186 +#: field.rsr.author.label:9207 +msgid "Author (normalized)" +msgstr "المؤلف (تسوية)" + +#: field.vii.holdable.label:380 field.viiad.holdable.label:433 +msgid "Holdable" +msgstr "قابل الحجز" + +#: field.circ.stop_fines_time.label:4161 +#: field.combcirc.stop_fines_time.label:4234 +#: field.acirc.stop_fines_time.label:4323 +#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11182 +msgid "Fine Stop Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ إيقاف الغرامة" + +#: field.acn.copies.label:2935 field.acpl.copies.label:4725 +msgid "Copies" +msgstr "النُسخ" + +#: class.vie.label:487 +msgid "Import/Overlay Error Definitions" +msgstr "تعريفات خطأ الاستيراد/التراكب" + +#: field.ssr.excluded.label:5523 +msgid "Excluded" +msgstr "المُستبعد" + +#: field.uvu.scheme.label:10382 +msgid "Scheme" +msgstr "المخطط" + +#: class.acqfap.label:8404 +msgid "Fund Allocation Percent" +msgstr "النسبة المئوية لحصص التمويل" + +#: class.aou.label:6080 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "الوحدة التَنظيمية" + +#: field.ancc.circ_time.label:6994 field.rccc.xact_start.label:10871 +msgid "Circulation Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإعارة" + +#: class.msefe.label:6302 +msgid "Series Field Entry" +msgstr "مدخل حقل السلسلة" + +#: field.ergbhu.id.label:9283 +msgid "Bib ID" +msgstr "المُعرف الببليوغرافي" + +#: field.rmsr.issn.label:9166 field.rssr.issn.label:9190 +#: field.rsr.issn.label:9214 +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: field.ahr.selection_depth.label:5668 field.ahopl.selection_depth.label:5816 +#: field.alhr.selection_depth.label:5899 +#: field.combahr.selection_depth.label:5986 +#: field.aahr.selection_depth.label:6045 +msgid "Item Selection Depth" +msgstr "عمق اختيار النسخة" + +#: field.afscv.val.label:9664 +msgid "Column Value" +msgstr "قيمة العامود" + +#: class.bresv.label:4545 field.bravm.reservation.label:4605 +msgid "Reservation" +msgstr "الحجز" + +#: field.rxpt.unvoided.label:9273 +msgid "Unvoided Paid Amount" +msgstr "المقدار المدفوع غير المَلغي" + +#: field.acqfdt.amount.label:8165 +msgid "Total Debit Amount" +msgstr "مقدار الدين/المَدِين الإجمالي" + +#: field.cam.code.label:2853 +msgid "Audience Code" +msgstr "كود الجمهور" + +#: field.crahp.name.label:6910 field.crmf.name.label:6927 +msgid "Rule Name" +msgstr "اسم الشرط/القاعدة" + +#: field.crad.composite.label:961 +msgid "Composite attribute?" +msgstr "خاصية مُركبة؟" + +#: field.rlcd.last_delete_date.label:10582 +msgid "Delete Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الحذف" + +#: class.atevdef.label:1384 +msgid "Trigger Event Definition" +msgstr "تعريف حدث الإطلاق" + +#: field.cbt.default_price.label:7522 +msgid "Default Price" +msgstr "السعر الافتراضي" + +#: class.acns.label:2895 +msgid "Call Number/Volume Suffix" +msgstr "لاحقة رمز الاستدعاء/ المجلد" + +#: field.uvuv.redirect_to.label:10474 +msgid "Redirected To" +msgstr "إعادة توجيه لـِ" + +#: field.amtr.fail_part.label:160 +msgid "Failure Part" +msgstr "فشل الجزء" + +#: class.mbedm.label:3683 +msgid "Combined Browse Entry Definition Map" +msgstr "خريطة تعريف مدخل التصفح المُركب/المُشترك" + +#: class.xin.label:10061 +msgid "In Expression" +msgstr "في التعبير" + +#: field.atevdef.message_title.label:1405 +msgid "Message Title" +msgstr "عنوان الرسالة" + +#: field.cbc.asset.label:11461 +msgid "Applies to Items" +msgstr "تطبيق على النُسخ" + +#: field.acqie.billed_per_item.label:7758 +msgid "Billed Cost per Item" +msgstr "تكلفة الفاتورة حسب النُسخة" + +#: field.jub.claim_policy.label:8645 field.acqlih.claim_policy.label:8704 +#: class.acqclp.label:9501 +msgid "Claim Policy" +msgstr "سياسة المُطالبة" + +#: class.acqpron.label:7681 +msgid "Provider Note" +msgstr "ملاحظة المُزود" + +#: field.auoi.org_unit.label:814 +msgid "Allowed Org Unit" +msgstr "السماح لـِ الوحدة التنظيمية" + +#: class.xcast.label:9998 +msgid "Cast Expression" +msgstr "التعبير المُقدم" + +#: field.qfr.on_clause.label:9888 +msgid "On Clause ID" +msgstr "" + +#: field.aalink.target.label:6383 +msgid "Target Record" +msgstr "التسجيلة الهدف" + +#: field.circ.duration.label:4148 field.combcirc.duration.label:4221 +#: field.acirc.duration.label:4310 field.cnct.circ_duration.label:6394 +#: field.rodcirc.duration.label:11170 +msgid "Circulation Duration" +msgstr "مُدة الإعارة" + +#: class.xfunc.label:10045 +msgid "Function Expression" +msgstr "تعبير الوظيفة/الإجراء" + +#: field.ahrn.body.label:5945 +msgid "Body" +msgstr "الجسم" + +#: field.acqft.name.label:11345 +msgid "Fund Tag Name" +msgstr "عنوان تاج التمويل" + +#: class.ard.label:2633 +msgid "Authority Record Descriptor" +msgstr "واصف تسجيلة الاسناد" + +#: class.rs.label:9129 +msgid "Schedule" +msgstr "الجدول" + +#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1923 +#: field.circ.recurring_fine_rule.label:4157 +#: field.combcirc.recurring_fine_rule.label:4230 +#: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4319 class.crrf.label:6719 +#: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11179 +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "قاعدة الغرامة الدورية" + +#: field.atev.complete_time.label:1441 +msgid "Complete Time" +msgstr "وقت الإتمام" + +#: class.acqda.label:9390 +msgid "Debit Attribution" +msgstr "سمة المَدين" + +#: class.ausp.label:3909 +msgid "User Standing Penalty" +msgstr "عقوبة المستخدم القائم" + +#: field.acqexr.id.label:7625 +msgid "Exchange Rate ID" +msgstr "مُعرف معدل الصرف" + +#: class.vqbra.label:559 +msgid "Queued Bib Record Attribute" +msgstr "خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور" + +#: field.aum.create_date.label:2202 field.auml.create_date.label:2225 +#: field.aun.create_date.label:2247 field.sunit.create_date.label:5142 +#: field.acp.create_date.label:6778 +msgid "Creation Date/Time" +msgstr "تاريخ/وقت الإنشاء" + +#: class.acqafat.label:8230 +msgid "All Fund Allocation Total" +msgstr "إجمالي مخصصات التمويل" + +#: field.atevparam.param.label:1461 +msgid "Parameter Name" +msgstr "اسم البارميتر" + +#: class.smhc.label:5275 +msgid "Materialized Holding Code" +msgstr "كود حيازة المواد" + +#: field.acqfa.allocator.label:8377 field.acqfap.allocator.label:8411 +msgid "Allocating User" +msgstr "المستخدم المخصص" + +#: field.afscv.id.label:9661 +msgid "Column Value ID" +msgstr "مُعرف قيمة العمود" + +#: class.acqfst.label:8196 +msgid "Total Spent from Fund" +msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق للتمويل" + +#: field.acqcl.lineitem_detail.label:9449 +#: field.acrlid.lineitem_detail.label:11030 +msgid "Lineitem Detail" +msgstr "تفاصيل القيد" + +#: field.afs.classname.label:9647 field.qfr.class_name.label:9881 +msgid "Class Name" +msgstr "اسم الكلاس" + +#: class.pgpt.label:3867 +msgid "Group Penalty Threshold" +msgstr "حد عقوبة المجموعة" + +#: class.vam.label:697 +msgid "Queued Authority Record Match" +msgstr "مُطابقة تسجيلة الإسناد في الطابور" + +#: field.acqfscred.effective_date.label:8026 +msgid "Effective Date" +msgstr "التاريخ الفعّال" + +#: field.qfs.function_name.label:9796 +msgid "Function Name" +msgstr "اسم االوظيفة/الآلية" + +#: class.actsc.label:6272 +msgid "User Statistical Category" +msgstr "فئة المستخدم الإحصائية" + +#: class.auss.label:3988 +msgid "User Saved Search" +msgstr "بحث المستخدم المحفوظ" + +#: field.chddv.ceiling_date.label:3252 +msgid "Ceiling Date" +msgstr "تاريخ الحد الأعلى" + +#: field.chmm.max_holds.label:1870 +msgid "Max Holds" +msgstr "الحد الأقصى للحجز" + +#: class.ac.label:6238 +msgid "Library Card" +msgstr "بطاقة المكتبة" + +#: field.aihu.staff.label:2318 field.ancihu.staff.label:2332 +msgid "Recording Staff" +msgstr "طاقم التسجيل" + +#: field.acplo.id.label:4797 +msgid "Location Order ID" +msgstr "مُعرف طلب الموقع" + +#: field.aal.billing_address.label:3972 field.aou.billing_address.label:6083 +msgid "Billing Address" +msgstr "عنوان استلام الفاتورة" + +#: field.rmsr.quality.label:9158 field.rssr.quality.label:9182 +#: field.rsr.quality.label:9202 +msgid "Overall Record Quality" +msgstr "جودة التسجيلة الكلية" + +#: field.aurt.label.label:7540 +msgid "Type Label" +msgstr "نوع التسمية" + +#: field.acqedim.jedi.label:8998 +msgid "JEDI Message Body" +msgstr "متن رسالة JEDI" + +#: class.mg.label:6467 +msgid "Grocery Transaction" +msgstr "" + +#: field.cmsa.alias.label:2735 +msgid "Alias (RegExp)" +msgstr "" + +#: field.aur.phone_notify.label:7561 +msgid "Phone Notify" +msgstr "الإخطار عبر الهاتف" + +#: field.circ.parent_circ.label:4170 field.combcirc.parent_circ.label:4240 +#: field.acirc.parent_circ.label:4332 +msgid "Parent Circulation" +msgstr "إعارة ولي الأمر" + +#: field.qseq.child_query.label:9761 +msgid "Child Query" +msgstr "استعلام فرعي" + +#: field.acqinv.shipper.label:7718 +msgid "Shipper" +msgstr "" + +#: field.acqedi.vendcode.label:8963 +msgid "Vendor Assigned Code" +msgstr "رمز البائع المخصص" + +#: field.cbho.shtime.label:2820 +msgid "Copy Has Been Home At All Lately" +msgstr "" + +#: field.ahopl.usr_display_name.label:5843 +msgid "User Display Name" +msgstr "اسم عرض المستخدم" + +#: field.sdist.supplement_summary.label:4971 class.sssum.label:5316 +msgid "Supplemental Issue Summary" +msgstr "" + +#: class.rmobbcol.label:11301 +msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة" + +#: field.ahr.notify_time.label:5673 field.ahopl.notify_time.label:5821 +#: field.alhr.notify_time.label:5904 +msgid "Notify Time" +msgstr "وقت الإخطار" + +#: class.maa.label:3796 +msgid "Account Adjustment" +msgstr "ضبط الحساب" + +#: class.ahr.label:5646 +msgid "Hold Request" +msgstr "طلب الحجز" + +#: field.bre.notes.label:3069 +msgid "Non-MARC Record Notes" +msgstr "ملاحظات التسجيلة بدون مارك" + +#: field.acqpro.currency_type.label:7649 field.acqfs.currency_type.label:7995 +msgid "Currency" +msgstr "العُملَة" + +#: class.rmocbbol.label:11262 +msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" +msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب المكتبة المالكة" + +#: field.acqfap.fund_code.label:8409 +msgid "Fund Code" +msgstr "كود التمويل" + +#: class.atevparam.label:1457 +msgid "Trigger Event Parameter" +msgstr "باراميتر الحدث لـِ الإطلاق" + +#: field.acp.last_captured_hold.label:6814 +msgid "Last Captured Hold" +msgstr "آخر حجز مُستَلم" + +#: field.bre.deleted.label:3054 field.acpl.deleted.label:4729 +msgid "Is Deleted?" +msgstr "محذوفة؟" + +#: class.accs.label:167 +msgid "Circulation Chain Summary" +msgstr "مُلخص سلسلة الإعارة" + +#: field.sunit.circulate.label:5140 field.acp.circulate.label:6776 +msgid "Can Circulate" +msgstr "يمكن الإعارة" + +#: class.acqlia.label:8772 +msgid "Line Item Attribute" +msgstr "خاصية القيد" + +#: field.ccmw.grp.label:1801 field.ccmm.grp.label:1909 class.pgt.label:6940 +msgid "Permission Group" +msgstr "مجموعة الصلاحية/الإذن" + +#: field.ahr.id.label:5659 field.ahopl.id.label:5807 field.alhr.id.label:5892 +#: field.ahrn.hold.label:5943 field.combahr.id.label:5974 +#: field.aahr.id.label:6033 field.rhrr.id.label:9249 +#: field.aufhl.hold.label:9673 field.aufhml.hold.label:9685 +#: field.aufhil.hold.label:9695 field.aufhmxl.hold.label:9707 +#: field.aufhol.hold.label:9725 +msgid "Hold ID" +msgstr "مُعرف الحجز" + +#: field.mbts.last_billing_ts.label:2154 +#: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2182 +msgid "Last Billing Timestamp" +msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر فاتورة" + +#: class.xnull.label:10093 +msgid "Null Expression" +msgstr "تعبير فارغ" + +#: field.rocit.dewey_block_tens.label:11222 +msgid "Dewy Tens" +msgstr "العشرات في ديوي" + +#: field.acqlia.lineitem.label:8775 field.acqdfa.lineitem.label:9365 +#: field.acrlid.lineitem.label:11029 field.acqlisum.lineitem.label:11043 +#: field.acqlisumi.lineitem.label:11064 +msgid "Lineitem" +msgstr "القيد" + +#: field.bresv.cancel_time.label:4561 +msgid "Cancel Time" +msgstr "إلغاء الوقت" + +#: field.aout.children.label:6415 +msgid "Subordinate Types" +msgstr "أنواع التابعين/المَرؤُسين" + +#: field.bre.fixed_fields.label:3050 +msgid "Fixed Field Entry" +msgstr "مدخل الحقل الثابت" + +#: field.chmw.ref_flag.label:1778 field.ccmw.ref_flag.label:1808 +#: field.chmm.ref_flag.label:1865 field.ccmm.ref_flag.label:1916 +#: field.act.ref.label:6875 +msgid "Reference?" +msgstr "إحالات/مراجع؟" + +#: field.rsr.external_uri.label:9220 +msgid "External URI List (normalized)" +msgstr "قائمة URI الخارجية (تسوية)" + +#: field.vii.owning_lib.label:370 field.viiad.owning_lib.label:424 +#: field.vms.owner.label:723 field.atevdef.owner.label:1388 +#: field.aws.owning_lib.label:1567 field.chmw.item_owning_ou.label:1768 +#: field.chmm.item_owning_ou.label:1856 field.ccls.owning_lib.label:1980 +#: field.acns.owning_lib.label:2900 field.acnp.owning_lib.label:2919 +#: field.acn.owning_lib.label:2943 field.brt.owner.label:4406 +#: field.brsrc.owner.label:4435 field.bra.owner.label:4467 +#: field.brav.owner.label:4493 field.ssub.owning_lib.label:4908 +#: field.asv.owner.label:5536 field.asc.owner.label:6221 +#: field.actsc.owner.label:6279 field.cnct.owning_lib.label:6398 +#: field.acqliat.owning_lib.label:8737 field.acqlid.owning_lib.label:8799 +#: field.acqdfe.owning_lib.label:9328 field.afs.owning_lib.label:9642 +#: field.uvs.owning_lib.label:10271 field.uvsbrem.owning_lib.label:10312 +#: field.cfdfs.owning_lib.label:10531 field.rmocbbol.owning_lib.label:11265 +#: field.rmobbol.owning_lib.label:11277 field.rmocbbcol.owning_lib.label:11290 +#: field.rmobbcol.owning_lib.label:11304 +#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11318 +#: field.rmobbhol.owning_lib.label:11332 +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" + +#: field.rocit.circ_lib_name.label:11234 +msgid "Circ Lib Name" +msgstr "اسم مكتبة الإعارة" + +#: field.actsc.usr_summary.label:6280 class.mus.label:6594 +msgid "User Summary" +msgstr "مُلخص المستخدم" + +#: class.combahr.label:5962 +msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request" +msgstr "" + +#: field.amtr.success.label:159 +msgid "Success" +msgstr "نجحت" + +#: field.circ.circ_staff.label:4145 field.combcirc.circ_staff.label:4218 +#: field.acirc.circ_staff.label:4307 field.ancc.staff.label:6998 +#: field.rodcirc.circ_staff.label:11167 +msgid "Circulating Staff" +msgstr "طاقم الإعارة" + +#: class.asce.label:7301 +msgid "Item Stat Cat Entry" +msgstr "مدخل حالة فهرسة النسخة" + +#: field.cbc.actor.label:11462 +msgid "Applies to Users" +msgstr "تطبيق إلى المستخدمين" + +#: field.mg.billings.label:6475 +msgid "Billings" +msgstr "الفواتير" + +#: field.aun.creator.label:2248 +msgid "Creating Staff" +msgstr "طاقم الإنشاء" + +#: field.uvuv.res_time.label:10471 +msgid "Result Time" +msgstr "وقت النتيجة" + +#: field.acqlid.recv_time.label:8795 +msgid "Actual Receive Date" +msgstr "تاريخ الاستلام الفعلي" + +#: field.acpl.hold_verify.label:4719 +msgid "Hold Capture Requires Verification" +msgstr "" + +#: field.bre.mattrs.label:3081 +msgid "MVF Attributes" +msgstr "خصائص MVF" + +#: field.rccbs.last_payment_ts.label:10957 +msgid "Last Payment Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ آخر دفع" + +#: field.cuat.egroup.label:3417 +msgid "Activity Group" +msgstr "المجموعة المُفعَلة" + +#: class.ccbn.label:7111 +msgid "Copy Bucket Note" +msgstr "ملاحظة سلة النسخة" + +#: field.sunit.copy_number.label:5141 field.acp.copy_number.label:6777 +msgid "Copy Number on Volume" +msgstr "رقم النُسخة في المجلد" + +#: field.mbts.last_payment_type.label:2158 +#: field.mbtslv.last_payment_type.label:2186 +#: field.rccbs.last_payment_type.label:10959 +msgid "Last Payment Type" +msgstr "نوع آخر دفع" + +#: field.brsrc.id.label:4434 +msgid "Resource ID" +msgstr "مُعرف المصدر" + +#: class.mgp.label:6646 +msgid "Goods Payment" +msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع" + +#: field.rmsr.isbn.label:9165 field.rssr.isbn.label:9189 +#: field.rsr.isbn.label:9213 +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: field.scap.pattern_code.label:4873 +msgid "Pattern Code" +msgstr "كود النمط" + +#: field.au.first_given_name.label:3334 field.stgu.first_given_name.label:9559 +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: field.acqfsum.combined_balance.label:8358 +msgid "Remaining Balance" +msgstr "الرصيد المُتبقي" + +#: field.acqpa.post_code.label:7837 +msgid "Post Code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: field.vmsp.svf.label:745 +msgid "Coded Field" +msgstr "الحقل المُكود" + +#: field.ctcl.id.label:10803 field.cmcts.ts_config.label:10817 +#: field.cmfts.ts_config.label:10842 +msgid "Text Search Config" +msgstr "تكوين البحث النصي" + +#: field.atc.source_send_time.label:2351 +#: field.artc.source_send_time.label:7361 +#: field.ahtc.source_send_time.label:7396 +#: field.iatc.source_send_time.label:11097 +msgid "Send Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإرسال" + +#: field.vii.barcode.label:382 field.viiad.barcode.label:435 +#: field.brsrc.barcode.label:4438 field.sunit.barcode.label:5135 +#: field.ac.barcode.label:6241 field.acp.barcode.label:6771 +#: field.acqlid.barcode.label:8793 field.stgc.barcode.label:9579 +#: field.rocit.barcode.label:11220 +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: field.bresv.pickup_time.label:4562 +msgid "Pickup Time" +msgstr "وقت الاستلام" + +#: field.rccc.dewey_block_tens.label:10896 +msgid "Dewey Block - Tens" +msgstr "خطة ديوي ـ العشرات" + +#: field.acqfs.credits.label:7999 +msgid "Credits" +msgstr "الائتمانات" + +#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3365 +msgid "Open Billable Transactions" +msgstr "فتح العمليات القابلة للفاتورة" + +#: field.rsr.genre.label:9217 +msgid "Genres (normalized)" +msgstr "الأنواع الأدبية (تسوية)" + +#: field.acqf.spent_balance.label:8120 +msgid "Spent Balance" +msgstr "الرصيد المُنفق" + +#: field.bresv.target_resource_type.label:4568 +msgid "Target Resource Type" +msgstr "نوع المصدر المُستهدف" + +#: field.pgt.parent.label:6946 +msgid "Parent Group" +msgstr "المجموعة الأصل/الأساس" + +#: class.acqscle.label:9485 +msgid "Serial Claim Event" +msgstr "حدث مُطالبة السلسلة" + +#: field.crad.joiner.label:964 field.acsaf.joiner.label:2472 +msgid "Joiner" +msgstr "" + +#: field.acqofscred.id.label:8051 +msgid "Ordered Fund Src ID" +msgstr "" + +#: field.vmp.strip_spec.label:200 +msgid "Remove Specification" +msgstr "إزالة المواصفات" + +#: field.acqlid.id.label:8790 +msgid "Item Detail ID" +msgstr "مُعرف تفاصيل النُسخة" + +#: field.cmc.d_weight.label:2763 +msgid "D Weight" +msgstr "D الوزن" + +#: field.acqpro.id.label:7646 +msgid "Provider ID" +msgstr "مُعرف المُزود" + +#: class.qsi.label:9912 +msgid "Select Item" +msgstr "اختيار النُسخة" + +#: field.cmrtm.type_val.label:10556 +msgid "Type Value" +msgstr "قيمة النوع" + +#: class.aoucd.label:3186 field.aou.closed_dates.label:6097 +msgid "Closed Dates" +msgstr "تواريخ الإغلاق" + +#: field.actsce.value.label:6547 field.rsce1.value.label:10917 +#: field.rsce2.value.label:10928 field.aaactsc.value.label:11504 +#: field.aaasc.value.label:11516 +msgid "Entry Value" +msgstr "القيمة المُدخلة" + +#: class.cin.label:842 +msgid "Indexing Normalizer" +msgstr "تكشيف وتسوية" + +#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4257 +#: field.acirc.copy_circ_lib.label:4345 +msgid "Copy Circulating Library" +msgstr "مكتبة إعارة النُسخة" + +#: field.ssr.checked.label:5520 +msgid "Checked" +msgstr "المُحدد" + +#: field.acqclt.id.label:9406 +msgid "Claim Type ID" +msgstr "مُعرف نوع المُطالبة" + +#: field.vbq.item_attr_def.label:468 +msgid "Item Import Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة" + +#: field.acp.id.label:6791 field.erfcc.id.label:9293 field.rlc.id.label:10787 +#: field.circbyyr.copy.label:11146 field.rocit.id.label:11218 +#: field.hasholdscount.id.label:11578 +msgid "Copy ID" +msgstr "مُعرف النُسخة" + +#: field.atev.target.label:1435 +msgid "Target ID" +msgstr "مُعرف المُستهدف" + +#: class.acsbfmfm.label:2511 +msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map" +msgstr "حقل تعيين ضبط الإسناد لـِ خريطة حقل الميتاداتا الببليوغرافية" + +#: field.cbc.padding_end.label:11460 +msgid "Padding At End" +msgstr "" + +#: class.cfdi.label:10502 +msgid "FilterDialog Interface" +msgstr "واجهة تصفية الفهرس" + +#: field.aur.author.label:7571 field.acqii.author.label:7794 +#: field.acqpoi.author.label:8599 field.rocit.author.label:11216 +msgid "Author" +msgstr "المُؤلف" + +#: field.rb.percentile.label:307 +msgid "Percentile" +msgstr "النسبة المئوية" + +#: class.rmsr.label:9154 +msgid "Fast Simple Record Extracts" +msgstr "مستخلصات التسجيلة البسيطة السريعة" + +#: field.ahr.cancel_cause.label:5681 field.ahopl.cancel_cause.label:5829 +#: field.alhr.cancel_cause.label:5912 field.combahr.cancel_cause.label:5994 +#: field.aahr.cancel_cause.label:6053 +msgid "Cancelation cause" +msgstr "سبب الإلغاء" + +#: field.viiad.keep.label:423 +msgid "Keep" +msgstr "احتفظ" + +#: field.bre.tcn_source.label:3063 field.rmsr.tcn_source.label:9159 +#: field.rssr.tcn_source.label:9183 field.rsr.tcn_source.label:9203 +msgid "TCN Source" +msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل" + +#: field.aur.mentioned.label:7577 +msgid "Mentioned In" +msgstr "مذكور في" + +#: field.artc.dest.label:7354 field.ahtc.dest.label:7389 +msgid "Destination Library" +msgstr "مكتبة الوجهة" + +#: field.acqcle.id.label:9459 field.acqscle.id.label:9487 +msgid "Claim Event ID" +msgstr "مُعرف حدث المُطالبة" + +#: field.atevdef.group_field.label:1397 +msgid "Processing Group Context Field" +msgstr "حقل سياق المجموعة المُعالجة" + +#: field.rocit.pubdate.label:11217 +msgid "Pubdate" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: field.uvu.item.label:10375 +msgid "Container Item" +msgstr "حاوية النُسخة" + +#: field.rccc.copy_id.label:10873 +msgid "Copy Link" +msgstr "نسخ الرابط" + +#: class.acqphsm.label:8911 +msgid "Provider Holding Subfield Map" +msgstr "خريطة الحقل الفرعي لـِ مُزود الحجز" + +#: field.ssub.distributions.label:4913 +msgid "Distributions" +msgstr "التوزيعات" + +#: field.asvq.question.label:2126 field.asvr.question.label:2380 +#: field.asva.question.label:6970 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: class.acqfet.label:8179 +msgid "Total Fund Encumbrance" +msgstr "المجموع الإجمالي لأعباء التمويل" + +#: field.atc.source.label:2349 field.sre.source.label:4845 +#: field.iatc.source.label:11096 +msgid "Source" +msgstr "المَصدر" + +#: class.msfe.label:6707 +msgid "Subject Field Entry" +msgstr "مدخل حقل الموضوع" + +#: field.sdist.unit_label_prefix.label:4965 +msgid "Unit Label Prefix" +msgstr "بادئة تسمية الوحدة" + +#: field.circ.opac_renewal.label:4154 field.combcirc.opac_renewal.label:4227 +#: field.acirc.opac_renewal.label:4316 field.rodcirc.opac_renewal.label:11176 +msgid "OPAC Renewal" +msgstr "تجديد الأوباك" + +#: field.rccbs.barcode.label:10947 +msgid "User Barcode" +msgstr "باركود المستخدم" + +#: field.acpl.label_prefix.label:4726 +msgid "Label Prefix" +msgstr "بادئة التسمية" + +#: field.acqpro.default_claim_policy.label:7661 +msgid "Default Claim Policy" +msgstr "سياسة المُطالبة الافتراضية" + +#: field.sasum.summary_type.label:5265 +msgid "Summary Type" +msgstr "نوع المُلخص" + +#: field.qsi.id.label:9914 +msgid "Select Item ID" +msgstr "اختيار مُعرف النُسخة" + +#: field.auch.checkin_time.label:4388 +msgid "Checkin Time" +msgstr "وقت الإرجاع" + +#: field.acqie.inv_item_count.label:7755 +msgid "Invoice Item Count" +msgstr "تعداد فاتورة النُسخة" + +#: class.ccpbt.label:1637 +msgid "Copy Bucket Type" +msgstr "نوع سلة النُسخة" + +#: field.scap.subscription.label:4867 class.ssub.label:4905 +#: field.ssubn.subscription.label:4939 field.sdist.subscription.label:4958 +#: field.siss.subscription.label:5098 +msgid "Subscription" +msgstr "الاِشتراك" + +#: field.combcirc.aged_circ.label:4262 +msgid "Linked Aged Circulation" +msgstr "رابط الإعارة العمرية" + +#: field.acqlia.order_ident.label:8780 +msgid "Order Identifier" +msgstr "مُعرف الطلب" + +#: field.mrd.bib_level.label:3819 +msgid "BLvl" +msgstr "المستوى الببليوغرافي" + +#: field.mravl.vlist.label:1064 +msgid "Vector" +msgstr "مُتجه" + +#: field.acqda.id.label:9392 +msgid "Debit Attribution ID" +msgstr "مُعرف سمة المَدين" + +#: field.ahr.request_time.label:5666 field.ahopl.request_time.label:5814 +#: field.alhr.request_time.label:5897 field.combahr.request_time.label:5980 +#: field.aahr.request_time.label:6039 field.aur.request_date.label:7565 +msgid "Request Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الطلب" + +#: class.acqliuad.label:8866 +msgid "Line Item User Attribute Definition" +msgstr "تعريف خاصية مُستخدم القيد" + +#: field.rccbs.xact_finish.label:10951 +msgid "Transaction End Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ إنتهاء العملية" + +#: class.aoc.label:6671 +msgid "Open Circulation" +msgstr "فتح الإعارة" + +#: field.rmsr.title.label:9161 field.rssr.title.label:9185 +#: field.rsr.title.label:9205 +msgid "Title Proper (normalized)" +msgstr "العنوان الأصلي (تسوية)" + +#: field.aihu.use_time.label:2319 field.ancihu.use_time.label:2333 +msgid "Use Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الاستخدام" + +#: field.qcb.result.label:9867 +msgid "Result" +msgstr "النَتيجة" + +#: field.mcrp.accepting_usr.label:6342 field.mwp.accepting_usr.label:6623 +#: field.mgp.accepting_usr.label:6648 field.mckp.accepting_usr.label:6741 +msgid "Accepting Staff Member" +msgstr "قبول عضو طاقم المكتبة" + +#: field.aal.id.label:3959 +msgid "Address Alert ID" +msgstr "مُعرف تنبيه العنوان" + +#: field.abaafm.axis.label:2579 +msgid "Axis" +msgstr "محور" + +#: class.rodcirc.label:11161 +msgid "Overdue Circulation" +msgstr "إعارة مُستحقة الرد" + +#: field.bre.active.label:3051 +msgid "Is Active?" +msgstr "مُفعل؟" + +#: field.actsc.allow_freetext.label:6285 +msgid "Free Text" +msgstr "نص حر" + +#: field.ausp.stop_date.label:3917 +msgid "Stop Date" +msgstr "تاريخ الإيقاف" + +#: field.aua.pending.label:3950 +msgid "Pending" +msgstr "مُعلقة" + +#: field.acqftr.src_fund.label:7933 +msgid "Source Fund" +msgstr "مصدر التمويل" + +#: field.auch.xact_start.label:4390 +msgid "Checkout Time" +msgstr "وقت الإعارة" + +#: class.au.label:3306 +msgid "ILS User" +msgstr "مستخدم ILS" + +#: field.acqpro.phone.label:7659 field.acqpc.phone.label:7872 +msgid "Phone" +msgstr "الهَاتف" + +#: field.acqedim.create_time.label:8992 +msgid "Time Created" +msgstr "وقت الإنشاء" + +#: field.bre.quality.label:3061 +msgid "Overall Quality" +msgstr "الجودة الشاملة" + +#: field.csc.active.label:993 field.ccmlsm.active.label:2005 +#: field.auri.active.label:2981 field.au.active.label:3319 +#: field.aal.active.label:3961 field.sra.active.label:5421 +#: field.aouct.active.label:6153 field.acqpro.active.label:7655 +#: field.acqf.active.label:8108 field.acqfsum.active.label:8350 +#: field.cbc.active.label:11454 +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: field.bram.value.label:4520 +msgid "Attribute Value" +msgstr "قيمة الخاصية" + +#: field.atevdef.repeat_delay.label:1403 +msgid "Event Repeatability Delay" +msgstr "تأخير قابلية تكرار الحدث" + +#: field.acqf.year.label:8103 field.acqfsum.year.label:8345 +#: field.circbyyr.year.label:11148 +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +#: field.circbyyr.count.label:11147 +msgid "Count" +msgstr "تعداد" + +#: class.atul.label:1485 +msgid "Action Trigger User Log" +msgstr "سجل المستخدم لـِ إطلاق الأداء" + +#: field.ahrn.staff.label:5948 +msgid "Staff?" +msgstr "الطاقم؟" + +#: field.cmc.restrict.label:2758 field.cmf.restrict.label:2793 +msgid "Restrict?" +msgstr "تقييد؟" + +#: field.atb.ws.label:3454 +msgid "Owning Workstation" +msgstr "محطة العمل المالكة" + +#: field.mbts.total_paid.label:2160 field.mbtslv.total_paid.label:2188 +#: field.rccbs.total_paid.label:10954 +msgid "Total Paid" +msgstr "المقدار الكلي المدفوع" + +#: field.chmm.strict_ou_match.label:1852 +msgid "Strict OU matches?" +msgstr "" + +#: class.ccb.label:7095 +msgid "Copy Bucket" +msgstr "سلة النُسخة" + +#: field.qsi.column_alias.label:9918 +msgid "Column Alias" +msgstr "عامود الاسم المستعار" + +#: class.czifm.label:1231 +msgid "Z39.50 Index Field Map" +msgstr "خريطة حقل كشاف Z39.50" + +#: class.stgs.label:9627 +msgid "User Setting Stage" +msgstr "منصة إعداد المستخدم" + +#: field.aur.email_notify.label:7562 +msgid "Email Notify" +msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني" + +#: field.mcrp.payment.label:6350 field.mwp.payment.label:6630 +#: field.mgp.payment.label:6655 field.mckp.payment.label:6750 +msgid "Payment link" +msgstr "رابط الدفع" + +#: field.acpl.holdable.label:4718 +msgid "Is Holdable?" +msgstr "قابل للحجز؟" + +#: field.cmcts.always.label:10822 +msgid "Always Apply?" +msgstr "التطبيق دائماً؟" + +#: field.rccc.patron_city.label:10890 +msgid "Patron City" +msgstr "مدينة المستفيد" + +#: class.aur.label:7553 +msgid "User Purchase Request" +msgstr "طلب شراء المستخدم" + +#: field.asva.responses.label:6967 +msgid "Responses using this Answer" +msgstr "الردود باستخدام هذا الجواب" + +#: class.chmw.label:1761 +msgid "Hold Matrix Weights" +msgstr "أوزان ماتركس الحجز" + +#: field.rb.loc_grp_filter.label:311 +msgid "Location Group Filter" +msgstr "تصفية مجموعة الموقع" + +#: field.ssub.expected_date_offset.label:4912 +msgid "Expected Date Offset" +msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع" + +#: field.rmsr.publisher.label:9163 field.rssr.publisher.label:9187 +#: field.rsr.publisher.label:9208 +msgid "Publisher (normalized)" +msgstr "الناشر (تسوية)" + +#: field.ccmm.grace_period.label:1927 +msgid "Grace Period Override" +msgstr "تجاوز فترة السماح" + +#: field.rb.attr_filter.label:308 +msgid "Attribute Filter" +msgstr "تصفية الخاصية" + +#: field.aum.id.label:2205 field.auml.id.label:2228 +msgid "Message ID" +msgstr "مُعرف الرسالة" + +#: field.acqpro.edi_default.label:7654 +msgid "EDI Default" +msgstr "تبادل البيانات الرقمية الافتراضي" + +#: field.mb.id.label:7426 +msgid "Billing ID" +msgstr "مُعرف الفاتورة" + +#: field.aalink.source.label:6382 +msgid "Source Record" +msgstr "مصدر التسجيلة" + +#: field.cmrcfld.mandatory.label:908 field.cmrcsubfld.mandatory.label:935 +msgid "Mandatory?" +msgstr "إجباري؟" + +#: field.vmsp.id.label:741 +msgid "Match Definition ID" +msgstr "مُعرف تعريف المُطابقة" + +#: field.acqpoh.audit_id.label:8525 field.acqlih.audit_id.label:8687 +msgid "Audit ID" +msgstr "مُعرف التدقيق" + +#: field.scap.end_date.label:4871 field.ssub.end_date.label:4910 +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: class.brsrc.label:4432 field.bram.resource.label:4518 +msgid "Resource" +msgstr "المصدر" + +#: field.combcirc.checkin_scan_time.label:4241 +msgid "Checkin Scan Time" +msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع" + +#: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5477 +msgid "Hold Pickup Lib" +msgstr "مكتبة استلام الحجز" + +#: field.cam.value.label:2855 +msgid "Audience" +msgstr "الجمهور" + +#: field.vii.circ_as_type.label:384 field.viiad.circ_as_type.label:437 +msgid "Circulate As MARC Type" +msgstr "إعارة كنوع مارك" + +#: field.acqpo.lineitem_count.label:8495 +msgid "Line Item Count" +msgstr "تعداد القيد" + +#: field.au.reservations.label:3369 +msgid "Reservations" +msgstr "الحجوزات" + +#: class.rmocbbhol.label:11314 +msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" +msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة المستخدم الرئيسية والمكتبة المالكة" + +#: field.vii.import_time.label:369 field.vqbr.import_time.label:508 +#: field.vqar.import_time.label:629 +msgid "Import Time" +msgstr "وقت الاستيراد" + +#: field.pgpt.threshold.label:3872 +msgid "Threshold" +msgstr "الحد" + +#: field.rccbs.billing_location.label:10941 +msgid "Billing Location Link" +msgstr "رابط موقع الفاتورة" + +#: class.aba.label:2551 +msgid "Authority Browse Axis" +msgstr "محور تصفح الإسناد" + +#: field.au.evening_phone.label:3331 field.stgu.evening_phone.label:9563 +msgid "Evening Phone" +msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" + +#: field.acqedim.remote_file.label:8991 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: field.accs.last_renewal_workstation.label:176 +msgid "Last Renewal Workstation" +msgstr "آخر تجديد لـِ محطة العمل" + +#: field.ccraed.definition.label:1010 +msgid "Defintion" +msgstr "التعريف" + +#: field.pgt.name.label:6945 +msgid "Group Name" +msgstr "اسم المَجموعة" + +#: class.acqpca.label:7894 +msgid "Provider Contact Address" +msgstr "عنوان الاتصال بـِ المُزود" + +#: field.chmw.item_circ_ou.label:1769 field.chmm.item_circ_ou.label:1857 +msgid "Item Circ Library" +msgstr "مكتبة إعارة النسخة" + +#: field.mckp.xact.label:6749 +msgid "Transaction link" +msgstr "رابط العملية" + +#: field.acqfsrcb.amount.label:8303 +msgid "Balance Remaining" +msgstr "الرصيد المُتبقي" + +#: field.vmp.add_spec.label:198 +msgid "Add Specification" +msgstr "إضافة مواصفات/تخصيصات" + +#: class.vqara.label:676 +msgid "Queued Authority Record Attribute" +msgstr "خاصية تسجيلة الإسناد في الطابور" + +#: class.acqfsrcat.label:8290 +msgid "Total Allocation to Funding Source" +msgstr "إجمالي المخصصات لمصدر التمويل" + +#: field.aur.location.label:7575 +msgid "Publication Location" +msgstr "موقع النشر" + +#: field.acqcr.keep_debits.label:8463 +msgid "Keep Debits?" +msgstr "إبقاء الأرصدة المدينة؟" + +#: field.ateo.create_time.label:1262 field.acn.create_date.label:2936 +msgid "Create Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإنشاء" + +#: field.au.super_user.label:3353 +msgid "Is Super User" +msgstr "هل هو مدير النظام" + +#: field.cmfpm.rec_type.label:10199 +msgid "Record Type" +msgstr "نوع التسجيلة" + +#: field.vqbr.attributes.label:516 field.vqar.attributes.label:636 +#: field.mra.attrs.label:1095 +msgid "Attributes" +msgstr "خصائص" + +#: field.qxp.parenthesize.label:9835 field.xbet.parenthesize.label:9943 +#: field.xbind.parenthesize.label:9958 field.xbool.parenthesize.label:9972 +#: field.xcase.parenthesize.label:9986 field.xcast.parenthesize.label:10001 +#: field.xcol.parenthesize.label:10018 field.xex.parenthesize.label:10033 +#: field.xfunc.parenthesize.label:10048 field.xin.parenthesize.label:10064 +#: field.xisnull.parenthesize.label:10081 field.xnull.parenthesize.label:10096 +#: field.xnum.parenthesize.label:10109 field.xop.parenthesize.label:10122 +#: field.xser.parenthesize.label:10140 field.xstr.parenthesize.label:10154 +#: field.xsubq.parenthesize.label:10167 +msgid "Is Parenthesized" +msgstr "ما بين قوسين" + +#: field.rccc.patron_zip.label:10891 +msgid "Patron ZIP Code" +msgstr "كود المستفيد البريدي" + +#: field.brt.resource_attrs.label:4412 field.aou.rsrc_attrs.label:6110 +msgid "Resource Attributes" +msgstr "خصائص المصدر" + +#: field.uvva.finish_time.label:10432 +msgid "Finish Time" +msgstr "وقت الإنهاء" + +#: field.brt.elbow_room.label:4410 +msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval" +msgstr "الفاصل الزمني بين دخول الحجز والدخول في الإعارة" + +#: field.rsr.name_subject.label:9218 +msgid "Personal Name Subjects (normalized)" +msgstr "موضوعات الاسم الشخصي (تسوية)" + +#: field.asc.checkout_archive.label:6225 +#: field.actsc.checkout_archive.label:6283 +msgid "Checkout Archive" +msgstr "أرشيف الإعارة" + +#: class.acqedim.label:8987 +msgid "EDI Message" +msgstr "رسالة تبادل البيانات الرقمية" + +#: field.atevdef.params.label:1409 +msgid "Parameters" +msgstr "البارامترات" + +#: field.ahn.id.label:4688 +msgid "Notification ID" +msgstr "مُعرف الإخطار" + +#: field.acsaf.display_sf_list.label:2463 +msgid "Subfield List for Display" +msgstr "قائمة الحقل الفرعي مِن أجل الإظهار" + +#: field.cmf.search_field.label:2788 +msgid "Search Field" +msgstr "حقل البحث" + +#: field.sre.editor.label:4841 field.siss.editor.label:5095 +#: field.sitem.editor.label:5206 field.act.editor.label:6863 +#: field.acqpron.editor.label:7688 field.acqpl.editor.label:8441 +#: field.acqpo.editor.label:8488 field.acqpoh.editor.label:8531 +#: field.acqpon.editor.label:8565 field.jub.editor.label:8644 +#: field.acqlih.editor.label:8692 field.acqlin.editor.label:8759 +msgid "Editor" +msgstr "المُحرر" + +#: field.qsq.having_clause.label:9743 +msgid "HAVING Clause" +msgstr "" + +#: class.ccmw.label:1792 +msgid "Circ Matrix Weights" +msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة" + +#: class.afr.label:6365 +msgid "Full Authority Record" +msgstr "تسجيلة الإسناد الكاملة" + +#: field.atul.target_circ.label:1543 +msgid "Target Circulation" +msgstr "الإعارة المُستهدفة" + +#: field.acqclpa.action_interval.label:9525 +msgid "Action Interval" +msgstr "الفاصل الزمني لـِ الإجراء" + +#: field.au.dob.label:3329 field.rud.dob.label:9231 field.stgu.dob.label:9565 +msgid "Date of Birth" +msgstr "تاريخ الميلاد" + +#: field.aua.country.label:3939 field.aal.country.label:3969 +#: field.acqpa.country.label:7833 field.acqpca.country.label:7898 +#: field.stgma.country.label:9594 field.stgba.country.label:9610 +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +#: field.bre.creator.label:3053 +msgid "Record Creator" +msgstr "مُنشىء التسجيلة" + +#: field.acqedim.edi.label:8997 +msgid "EDI Message Body" +msgstr "متن رسالة تبادل البيانات الرقمية" + +#: field.cwa.id.label:1827 +msgid "Assoc ID" +msgstr "مُعرف الانضمام" + +#: class.qfpd.label:9805 +msgid "Function Parameter Definition" +msgstr "تعريف بارمترات الوظيفة" + +#: field.acqpron.create_time.label:7686 field.acqpl.create_time.label:8436 +#: field.acqpo.create_time.label:8482 field.acqpon.create_time.label:8563 +#: field.jub.create_time.label:8636 field.acqlin.create_time.label:8757 +#: field.afs.creation_time.label:9644 +msgid "Creation Time" +msgstr "وقت الإنشاء" + +#: field.acqlid.collection_code.label:8803 +#: field.acqdfe.collection_code.label:9332 +msgid "Collection Code" +msgstr "كود المجموعة" + +#: field.acqfat.amount.label:8148 field.acqafat.amount.label:8233 +msgid "Total Allocation Amount" +msgstr "إجمالي المخصصات الكلي" + +#: field.sdist.bind_call_number.label:4963 +msgid "Bind Call Number" +msgstr "رمز استدعاء الضم" + +#: field.atevdef.reactor.label:1391 field.atul.reactor.label:1529 +msgid "Reactor" +msgstr "راد الفعل" + +#: field.rb.weight.label:302 field.cmf.weight.label:2786 +msgid "Weight" +msgstr "الوزن" + +#: class.mbt.label:6509 field.mp.xact.label:7166 field.mbp.xact.label:7203 +#: field.mndp.xact.label:7235 field.mdp.xact.label:7259 +msgid "Billable Transaction" +msgstr "العملية القابلة للفواتير" + +#: field.aou.parent_ou.label:6090 +msgid "Parent Organizational Unit" +msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل" + +#: field.au.photo_url.label:3347 +msgid "Photo URL" +msgstr "صورة الرابط" + +#: class.mp.label:7159 +msgid "Payments: All" +msgstr "المدفوعات: الكل" + +#: field.acqf.allocation_total.label:8115 +msgid "Allocation Total" +msgstr "إجمالي المخصصات" + +#: field.asv.questions.label:5529 +msgid "Questions" +msgstr "أسئلة" + +#: field.atevdef.env.label:1408 +msgid "Environment Entries" +msgstr "مُدخلات البيئة" + +#: field.acqftr.dest_fund.label:7935 +msgid "Destination Fund" +msgstr "وجهة التمويل" + +#: field.qxp.parent_expr.label:9836 field.qcb.parent_expr.label:9864 +#: field.xbet.parent_expr.label:9944 field.xbind.parent_expr.label:9959 +#: field.xbool.parent_expr.label:9973 field.xcase.parent_expr.label:9987 +#: field.xcast.parent_expr.label:10002 field.xcol.parent_expr.label:10019 +#: field.xex.parent_expr.label:10034 field.xfunc.parent_expr.label:10049 +#: field.xin.parent_expr.label:10065 field.xisnull.parent_expr.label:10082 +#: field.xnull.parent_expr.label:10097 field.xnum.parent_expr.label:10110 +#: field.xop.parent_expr.label:10123 field.xser.parent_expr.label:10141 +#: field.xstr.parent_expr.label:10155 field.xsubq.parent_expr.label:10168 +msgid "Parent Expression" +msgstr "التعبير الأساسي" + +#: class.acnp.label:2914 +msgid "Call Number/Volume Prefix" +msgstr "بادئة رمز الاستدعاء/المجلد" + +#: field.cmfpm.start_pos.label:10200 field.cmpcsm.start_pos.label:10230 +msgid "Start Postion" +msgstr "وضع البداية" + +#: field.qfr.function_call.label:9883 +msgid "Function Call ID" +msgstr "مُعرف استدعاء الوظيفة" + +#: field.acsbfmfm.bib_field.label:2514 +msgid "Bib Field" +msgstr "الحقل الببليوعرافي" + +#: field.mckp.check_number.label:6745 +msgid "Check Number" +msgstr "رقم التحقق" + +#: field.au.ident_value.label:3339 +msgid "Primary Identification" +msgstr "المُعرف الأساسي" + +#: field.aur.cancel_reason.label:7579 class.acqcr.label:8457 +#: field.acqpo.cancel_reason.label:8491 field.acqpoh.cancel_reason.label:8539 +#: field.jub.cancel_reason.label:8646 field.acqlih.cancel_reason.label:8705 +#: field.acqlid.cancel_reason.label:8804 +msgid "Cancel Reason" +msgstr "سبب الإلغاء" + +#: class.uvva.label:10420 +msgid "URL Verification Attempt" +msgstr "محاولة التحقق من الرابط" + +#: field.mrd.char_encoding.label:3821 +msgid "Character Encoding" +msgstr "ترميز المحارف" + +#: field.acqcle.event_date.label:9462 field.acqscle.event_date.label:9490 +msgid "Event Date" +msgstr "تاريخ الحدث" + +#: field.erfcc.circ_count.label:9294 +msgid "Total Circulation Count" +msgstr "إجمالي تعداد الإعارة" + +#: field.au.money_summary.label:3364 +msgid "Money Summary" +msgstr "ملخص مبالغ المال" + +#: field.sdist.receive_call_number.label:4961 +msgid "Receive Call Number" +msgstr "استدعاء رمز الاستدعاء" + +#: field.aua.street1.label:3944 field.aal.street1.label:3964 +#: field.acqpca.street1.label:7903 field.stgma.street1.label:9589 +#: field.stgba.street1.label:9605 +msgid "Street (1)" +msgstr "شارع (1)" + +#: field.ahrcc.label.label:7337 +msgid "Cause Label" +msgstr "" + +#: field.ocirccount.overdue.label:4088 field.ocirclist.overdue.label:4130 +msgid "Overdue" +msgstr "مُتأخر" + +#: field.qcb.condition.label:9866 +msgid "Condition" +msgstr "شرط" + +#: class.puopm.label:7145 +msgid "User Object Permission Map" +msgstr "خريطة صلاحية/إذن الكائن لـِ المستخدم" + +#: field.circ.stop_fines.label:4160 field.combcirc.stop_fines.label:4233 +#: field.acirc.stop_fines.label:4322 field.rodcirc.stop_fines.label:11181 +msgid "Fine Stop Reason" +msgstr "سبب إيقاف الغرامة" + +#: field.ssubn.alert.label:4943 field.sdistn.alert.label:5005 +#: field.sin.alert.label:5253 +msgid "Alert?" +msgstr "تنبيه؟" + +#: field.sunit.ref.label:5159 field.acp.ref.label:6796 +msgid "Is Reference" +msgstr "مرجع؟" + +#: class.rhrr.label:9247 +msgid "Hold Request Record" +msgstr "تسجيلة طلب الحجز" + +#: class.aurt.label:7537 +msgid "User Purchase Request Type" +msgstr "نوع طلب شراء المستخدم" + +#: class.ccs.label:3889 field.sunit.status.label:5160 +#: field.acp.status.label:6797 +msgid "Copy Status" +msgstr "حالة النُسخة" + +#: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:11051 +#: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:11072 +msgid "Encumbrance Amount" +msgstr "مقدار العجز/العبء" + +#: class.auact.label:3430 +msgid "User Activity" +msgstr "نشاط المستخدم" + +#: field.atevdef.opt_in_setting.label:1402 +msgid "Opt-In Setting Type" +msgstr "نوع تقييد الإعداد" + +#: field.rmobbol.balance.label:11279 field.rmobbcol.balance.label:11306 +#: field.rmobbhol.balance.label:11334 +msgid "Balance" +msgstr "الرصيد" + +#: field.acqclpa.claim_policy.label:9524 +msgid "Claim Policy ID" +msgstr "مُعرف سياسة المُطالبة" + +#: field.au.standing_penalties.label:3314 +msgid "Standing Penalties" +msgstr "العقوبات القائمة" + +#: class.acqct.label:7607 field.acqf.currency_type.label:8104 +#: field.acqfsum.currency_type.label:8346 +msgid "Currency Type" +msgstr "نوع العملة" + +#: field.aout.can_have_users.label:6416 +msgid "Can Have Users?" +msgstr "يمكن أن يكون لديه مستخدمين؟" + +#: field.cfgm.exclude.label:11549 +msgid "Exclude" +msgstr "استبعاد" + +#: field.rsr.summary.label:9212 +msgid "Summary (normalized)" +msgstr "الملخص (التسوية)" + +#: field.actsce.owner.label:6545 field.asce.owner.label:7304 +#: field.rsce1.owner.label:10916 field.rsce2.owner.label:10927 +msgid "Entry Owner" +msgstr "إدخال المالك" + +#: field.jub.attributes.label:8650 +msgid "Descriptive Attributes" +msgstr "الخصائص الوصفية" + +#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:7066 +msgid "Entry Text" +msgstr "نص الإدخال" + +#: field.artc.prev_dest.label:7364 field.ahtc.prev_dest.label:7399 +msgid "Prev Destination Library" +msgstr "مكتبة الوجهة السابقة" + +#: field.cin.func.label:847 +msgid "Function" +msgstr "الوظيفة او الآلية" + +#: field.cust.opac_visible.label:3507 +msgid "OPAC/Patron Visible" +msgstr "إظهار الأوباك/المستفيد" + +#: class.xex.label:10030 +msgid "Exists Expression" +msgstr "يوجد تعبير" + +#: field.aur.volume.label:7570 +msgid "Volume" +msgstr "المجلد" + +#: field.siss.edit_date.label:5097 field.sitem.edit_date.label:5208 +#: field.act.edit_date.label:6865 field.rocit.edit_date.label:11231 +msgid "Edit Date" +msgstr "تعديل التاريخ" + +#: field.acqlin.alert_text.label:8761 +msgid "Alert Text" +msgstr "نص التنبيه" + +#: field.cmpctm.ptype_key.label:10214 field.cmpcsm.ptype_key.label:10228 +msgid "Type Key" +msgstr "مفتاح النوع" + +#: field.accs.num_circs.label:170 +msgid "Total Circs" +msgstr "المجموع الإجمالي للإعارة" + +#: field.chdd.ceiling_date.label:3232 +msgid "Current Ceiling Date" +msgstr "تاريخ الحد الاعلى الحالي" + +#: field.ocirccount.lost.label:4089 field.ocirclist.lost.label:4131 +msgid "Lost" +msgstr "مفقود" + +#: field.ccls.items_out.label:1981 +msgid "Items Out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: class.aouct.label:6150 +msgid "Org Unit Custom Tree" +msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة" + +#: class.aoup.label:5502 +msgid "Org Unit Proximity" +msgstr "الوحدة التنظيمية التقريبية" + +#: field.acqlimad.remove.label:8843 field.acqlipad.remove.label:8887 +msgid "Remove" +msgstr "إزالة" + +#: field.bre.authority_links.label:3078 +msgid "Authority Links" +msgstr "روابط الملفات الاستنادية" + +#: class.asfg.label:5596 +msgid "Search Filter Group" +msgstr "مجموعة فرز البحث" + +#: field.at.code.label:2533 +msgid "Thesaurus Code" +msgstr "كود المكنز" + +#: field.uvus.urls.label:10338 +msgid "URLs" +msgstr "الروابط" + +#: field.acp.aged_circulations.label:6805 +msgid "Aged (patronless) Circulations" +msgstr "إعارات الذين تقل أعمارهم عن المُستفيدين" + +#: class.qcb.label:9861 +msgid "Case Branch" +msgstr "حالة الفرع" + +#: field.circ.recurring_fine.label:4156 +#: field.combcirc.recurring_fine.label:4229 +#: field.acirc.recurring_fine.label:4318 +#: field.rodcirc.recurring_fine.label:11178 +msgid "Recurring Fine Amount" +msgstr "مقدار الغرامة المتكررة" + +#: field.asv.end_date.label:5532 +msgid "Survey End Date/Time" +msgstr "تاريخ/وقت بداية المسح الاستقصائي" + +#: field.mg.xact_start.label:6474 +msgid "Transaction Start Timestamp" +msgstr "عملية بدء الطابع الزمني" + +#: field.bresv.target_resource.label:4569 +msgid "Target Resource" +msgstr "المصدر المُستهدف" + +#: field.aufhml.min.label:9686 +msgid "Min Loop" +msgstr "" + +#: field.acqliad.ident.label:8826 field.acqlimad.ident.label:8842 +#: field.acqligad.ident.label:8862 field.acqliuad.ident.label:8872 +#: field.acqlipad.ident.label:8886 field.acqlilad.ident.label:8944 +msgid "Is Identifier?" +msgstr "مُعرّف؟" + +#: field.qdt.datatype_name.label:9772 +msgid "Datatype Name" +msgstr "اسم نوع البيانات" + +#: field.aiit.blanket.label:1608 +msgid "Blanket?" +msgstr "" + +#: field.circ.renewal_remaining.label:4158 +#: field.combcirc.renewal_remaining.label:4231 +#: field.acirc.renewal_remaining.label:4320 +#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11180 +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "عمليات التمديد المتبقية" + +#: field.mb.void_time.label:7428 +msgid "Void Timestamp" +msgstr "إلغاء الطابع الزمني" + +#: field.acqmapinv.invoice.label:11439 +msgid "Invoice ID" +msgstr "مُعرف الفاتورة" + +#: field.au.billable_transactions.label:3363 +msgid "Billable Transactions" +msgstr "العمليات القابلة لـِ الفواتير" diff --git a/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-AR.po b/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 820fbecef6..0000000000 --- a/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,1338 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 19:27+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71 -msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted" -msgstr "آخر نسخة مرفقة بالعنوان يتم إزالتها أو حذفها" - -#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460 -msgid "The requested container_user_bucket_item was not found" -msgstr "تعذر العثور على container_user_bucket_item" - -#: 1598.MONEY_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:445 -msgid "The requested money_user_circulation_summary was not found" -msgstr "تعذر العثور على money_user_circulation_summary" - -#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514 -msgid "The requested container_copy_bucket was not found" -msgstr "تعذر العثور على container_copy_bucket" - -#: 1218.ITEM_AGE_PROTECTED:109 -msgid "This item is too new to have a hold placed on it" -msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً حتى يتم حجزها" - -#: 1214.PATRON_DUP_IDENT1:92 -msgid "" -"The selected primary identification type and value are in use by another " -"patron" -msgstr "" -"نوع التعريف الرئيسي المُحدد والقيمة قَيد الاستخدام من قبل مُستخدم آخر" - -#: 1561.PERMISSION_PERM_LIST_NOT_FOUND:337 -msgid "The requested permission_perm_list was not found" -msgstr "تعذر العثور على permission_perm_list" - -#: 1213.PATRON_BARRED:88 -msgid "The patron is barred" -msgstr "المستفيد محظور" - -#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586 -msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found" -msgstr "تعذر العثور على config_circ_matrix_test" - -#: 1900.URL_VERIFY_NOT_SESSION_CREATOR:765 -msgid "" -"You did not create this URL Verify session, so you cannot change it. You " -"may be able to clone it." -msgstr "" -"أنت لم تقم بإنشاء جلسة تحقق الـ يو آر إل، لذلك لا يمكنك تغييره. قد يكون " -"بإمكانك استنساخها." - -#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424 -msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found" -msgstr "تعذر العثور على metabib_series_field_entry" - -#: 11105.PATRON_CREDIT_DISABLED:1040 -msgid "" -"Payments by patron credit are not allowed for the selected transaction" -msgstr "" -"لا يسمح بتسديد المدفوعات عن طريق بطاقة الائتمان لـِ الإجراءات المُحددة" - -#: 4003.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ALLOWED:799 -msgid "The credit card processor you have named is not allowed" -msgstr "مُعالج بطاقة الائتمان الذي قمت بتسميته غير مسموح" - -#: 4010.CREDIT_PROCESSOR_NO_DEFAULT_SELECTED:805 -msgid "No default credit processor is selected" -msgstr "لم يتم تحديد مُعالج الائتمان الافتراضي" - -#: 1862.ACQ_FUND_EXCEEDS_STOP_PERCENT:669 -msgid "" -"The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-" -"encumber a fund." -msgstr "" -"لا يمكن تنشيط الطلب acq.purchase_order المطلوب لأن ذلك من شأنه الإفراط في " -"الأموال المُثقلة بالدين." - -#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598 -msgid "The requested vandelay.import_item was not found" -msgstr "تعذر العثور على vandelay.import_item" - -#: 1639.REPORTER_SCHEDULE_NOT_FOUND:568 -msgid "The requested reporter_schedule was not found" -msgstr "لم يتم العثور على reporter_schedule المطلوب" - -#: 1847.ACQ_FUNDING_SOURCE_DEDIT_NOT_FOUND:624 -msgid "The requested acq.funding_source_dedit was not found" -msgstr "لم يتم العثور acq.funding_source_dedit المطلوب" - -#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574 -msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_open_circ_count_by_circ_mod المطلوب" - -#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418 -msgid "The requested actor_card was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_card المطلوب" - -#: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:475 -msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_subject_field_entry المطلوب" - -#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749 -msgid "A bib record queue with the same name already exists" -msgstr "قائمة/طابور التسجيلة الببليوغرافية مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً" - -#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687 -#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690 -#: 1877.ACQ_LINEITEM_MARC_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:693 -#: 1878.ACQ_LINEITEM_USR_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:696 -#: 1879.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:699 -msgid "The requested acq_lineitem_attr was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq_lineitem_attr المطلوب" - -#: 1207.REFUND_EXCEEDS_BALANCE:68 -msgid "" -"A refund greater than the negative balance on a transaction was provided" -msgstr "" -"إعادة تسديد المال أكبر مِن رصيد الحساب السلبي في الإجراء المُزوَد/المُقدَم" - -#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201 -msgid "" -"Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the " -"object was not found." -msgstr "" -"حاول شخص ما استرداد كائن العبور/النقل من النظام ولم يتم العثور على الكائن." - -#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272 -msgid "The requested action_survey_response was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_survey_response المطلوب" - -#: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:320 -msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_open_billable_transaction_summary المطلوب" - -#: 7000.ROUTE_ITEM:842 -msgid "" -"A copy needs to be routed to a different location The destination location " -"will be specified by an 'org' key within the event object" -msgstr "" -"تحتاج النسخة أن يتم توجيهها إلى موقع آخر وسيتم تحديد موقع الوجهة مِن مفتاح " -"'المؤسسة' داخل كائن الحدث." - -#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317 -msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_rules_circ_duration المطلوب" - -#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472 -msgid "The requested action_open_circulation was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_open_circulation المطلوب" - -#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331 -msgid "The requested metabib_full_rec was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_full_rec المطلوب" - -#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238 -msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records" -msgstr "" -"لا يمكن العثور على أي رقم للتحكم بالنقل والذي لا يتعارض مع التسجيلات الموجودة" - -#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895 -msgid "This requested item is currently on the holds shelf" -msgstr "هذه النسخة المطلوبة حالياً في رف الحجوزات" - -#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776 -msgid "The attempt to write to the DB failed" -msgstr "لقد فشلت محاولة الكتابة إلى قاعدة البيانات" - -#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343 -msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_keyword_field_entry المطلوب" - -#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296 -msgid "The requested config_audience_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_audience_map المطلوب" - -#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:951 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:954 -#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:957 -msgid "Offline server is not configured properly" -msgstr "لم يتم تكوين/تهيئة برنامج الخادم ـ بدون اتصال ـ بشكل صحيح" - -#: 1001.NO_SESSION:31 -msgid "User login session has either timed out or does not exist" -msgstr "جلسة تسجيل دخول المستخدم إما نَفذ وقتها أو أنها غير موجودة" - -#: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808 -msgid "An invalid credit card number has been supplied." -msgstr "لقد تمّ تزويد رقم بطاقة ائتمان غير صالح." - -#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702 -msgid "The requested config_billing_type was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_billing_type المطلوب" - -#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636 -msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_encumbrance_total المطلوب" - -#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246 -msgid "The requested actor_workstation was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_workstation المطلوب" - -#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145 -msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting" -msgstr "النُسخة في السؤال ليست في وضع مثالي للحذف" - -#: 1204.CIRC_BAD_STATUS:59 -msgid "" -"The given circulation is not in a standard status or the circulation was " -"never fully closed properly" -msgstr "" -"الإعارة المُقدمة ليست في وضع نموذجي أو أنه لم يتم أبداً الإغلاق تماماً بشكل " -"صحيح" - -#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648 -msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit_total المطلوب" - -#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675 -msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_detail المطلوب" - -#: 1223.PATRON_NO_PHONE:127 -msgid "The user does not have a valid phone number assigned" -msgstr "لم يتم تسجيل/ تعيين للمستخدم رقم هاتف صحيح" - -#: 1002.ACTOR_USER_NOT_FOUND:34 -msgid "" -"Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not " -"found" -msgstr "حاول شخص ما استرداد المستخدم من النظام ولم يتم العثور على المستخدم" - -#: 7011.COPY_STATUS_LOST:880 -msgid "Copy is marked as lost" -msgstr "تمّ تمييز النسخة كـَ مفقودة" - -#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:859 -msgid "Copy is not available" -msgstr "النُسخة غير مُتاحة" - -#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580 -msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found" -msgstr "لم يتم العثور على vandelay_bib_queue المطلوب" - -#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630 -msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_debit_total المطلوب" - -#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559 -msgid "The requested reporter_output_folder was not found" -msgstr "لم يتم العثور على reporter_output_folder المطلوب" - -#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871 -msgid "Circulation has no more renewals remaining" -msgstr "الإعارة ليس لديها المزيد من التجديدات المتبقية" - -#: 1217.PATRON_INACTIVE:106 -msgid "This account is marked as inactive" -msgstr "تمّ تمييز هذا الحساب كـَ غير فعال" - -#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:948 -msgid "Missing params in offline upload" -msgstr "بارمترات مفقودة في التحميل ـ بدون اتصال ـ" - -#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562 -msgid "The requested reporter_report_folder was not found" -msgstr "لم يتم العثور على reporter_report_folder المطلوب" - -#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293 -msgid "The requested perm_ex was not found" -msgstr "لم يتم العثور على perm_ex المطلوب" - -#: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1003 -msgid "The object is already canceled." -msgstr "تمّ إلغاء هذا الكائن مُسبقاً." - -#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314 -msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_closed_date المطلوب" - -#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252 -msgid "The requested action_survey_question was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_survey_question المطلوب" - -#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281 -msgid "The requested authority_record_descriptor was not found" -msgstr "لم يتم العثورعلى authority_record_descriptor المطلوب" - -#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412 -msgid "The requested container_call_number_bucket was not found" -msgstr "لم يتم العثورعلى container_call_number_bucket المطلوب" - -#: 1229.VOLUME_DELETED:152 -msgid "The requested volume is marked as deleted" -msgstr "تمّ تمييز مجلد الطلب كـَ محذوف" - -#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556 -msgid "The requested reporter_report was not found" -msgstr "لم يتم العثورعلى reporter_report المطلوب" - -#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544 -#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547 -#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550 -msgid "The requested money_collections_tracker was not found" -msgstr "لم يتم العثورعلى money_collections_tracker المطلوب" - -#: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604 -msgid "An authority record already exists with the requested ARN" -msgstr "تسجيلة الإسناد موجودة مُسبقاً مع ARN المطلوب" - -#: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1016 -msgid "The caption/pattern still has dependent issuances" -msgstr "التسمية التوضيحية/النمط لا يزال لديها إصدارات تابعة" - -#: 5000.PERM_FAILURE:822 -msgid "Permission Denied" -msgstr "غير مسموح" - -#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892 -msgid "This requested action would result in a negative patron balance" -msgstr "الإجراء المطلوب سيتحقق في رصيد/حساب المستفيد المحلي" - -#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361 -msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found" -msgstr "لم يتم العثورعلى actor_user_standing_penalty المطلوب" - -#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:939 -msgid "An offline session for this location is currently processing" -msgstr "الجلسة ـ دون اتصال ـ لهذا الموقع قَيد المُعالجة حالياً" - -#: 1200.USERNAME_EXISTS:44 -msgid "The given username already exists in the database" -msgstr "اسم المستخدم المُقدَم موجود مسبقاً في قاعدة البيانات" - -#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457 -msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry المطلوب" - -#: 1710.CONTAINER_EXISTS:746 -msgid "User has already created a bucket with the requested name" -msgstr "تمّ إنشاء المستخدم لـِ السلة مع الاسم المطلوب" - -#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849 -msgid "" -"The patron in question is not able to check out materials because their " -"account is in bad standing" -msgstr "" -"المستفيد في السؤال ليس قادراً على إستعارة المواد لأن حسابه في وضع سيء" - -#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234 -msgid "Requested billing note does not exist" -msgstr "ملاحظة الفاتورة المطلوبة غير موجودة" - -#: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1024 -msgid "" -"Units cannot be created for the given item because its associated " -"distribution does not have a call number." -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء الوحدات لـِ النُسخ المُقدَمة لأن توزيعاتها المُرتبطة لا تملك " -"رمز استدعاء." - -#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377 -msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found" -msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket المطلوب" - -#: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913 -msgid "Booking reservation not found" -msgstr "لم يتم العثور على الحجز" - -#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81 -msgid "The bill is already voided" -msgstr "الفاتورة تمّ إبطالها / إلغائها مُسبقاً" - -#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710 -msgid "The non-cataloged type object already exists" -msgstr "كائن النوع غير المفهرس موجود مُسبقاً" - -#: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663 -msgid "" -"The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have " -"more than one lineitem" -msgstr "" -"لا يمكن التقسيم لأنه لايوجد أكثر مِن قيد واحد acq.purchase_order المطلوبة" - -#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:996 -msgid "The lineitem has no price" -msgstr "لايتضمن القيد سعراً" - -#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140 -msgid "" -"This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of " -"desk payments for this transaction." -msgstr "" -"مقدار مبلغ السداد غير مسموح لأنه يتجاوز المبلغ الإجمالي للمدفوعات لهذا " -"الإجراء." - -#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508 -msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_user_map المطلوب" - -#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328 -msgid "The requested asset_copy_note was not found" -msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_note المطلوب" - -#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642 -msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_combined_balance المطلوب" - -#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633 -msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_allocation_total المطلوبة" - -#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499 -msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_circulation_summary المطلوبة" - -#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523 -msgid "The requested money_payment was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_payment المطلوبة" - -#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439 -msgid "The requested actor_org_unit_type was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_type المطلوبة" - -#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40 -msgid "The Z query is not formatted correctly" -msgstr "الاستعلام Z لم تتم تهيئته/تنسيقه بشكل صحيح" - -#: 1205.CARD_EXISTS:62 -msgid "The given user barcode already exists" -msgstr "باركود المستخدم موجود مُسبقاً" - -#: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:755 -msgid "Responses to this survey exist" -msgstr "توجد ردود لـِ هذا الاستطلاع" - -#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290 -msgid "The requested config_metabib_field was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_metabib_field المطلوبة" - -#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404 -msgid "The requested actor_org_address was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_org_address المطلوبة" - -#: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1028 -msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval." -msgstr "" -"محاولة الإرجاع للنُسخة خلال الحد الأدنى لـِ مهلة/مدة نقل/عبور الإرجاع" - -#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186 -msgid "The requested biblio_record_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_entry المطلوب" - -#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639 -msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_total المطلوب" - -#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490 -msgid "The requested permission_grp_tree was not found" -msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_tree المطلوب" - -#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:987 -msgid "The lineitem has no attached copies" -msgstr "ليس لدى القيد نُسخ مُرفقة" - -#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267 -msgid "The requested action_in_house_use was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_in_house_use المطلوب" - -#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681 -msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_provider_attr_definition المطلوب" - -#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740 -msgid "" -"A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database" -msgstr "" -"الكائن موجود مسبقاً في قاعدة البيانات money.collections_tracker مُكررة/نُسخة " -"طبق الأصل" - -#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340 -msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord_source_map المطلوب" - -#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874 -msgid "Requested circulation is marked claims returned" -msgstr "الإعارة المطلوبة مُيّزت كـَ مُطالبة إرجاع" - -#: 4.CACHE_MISS:24 -msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference." -msgstr "تعذر استرداد الكائن المؤقت/الكاش من قبل المرجعية المُعطاة/المُقدمة." - -#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487 -msgid "The requested config_rules_max_fine was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_rules_max_fine المطلوب" - -#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325 -msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_setting المطلوب" - -#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537 -msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_grp_map المطلوب" - -#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99 -msgid "" -"The selected copy may not circulate because the recipient's home location is " -"not within the copy's circulation range" -msgstr "" -"النسخة المُحددة مِن المحتمل أنها لا تُعار لأن موقع المُستلم الرئيسي ليس ضمن " -"مجال إعارة النُسخ" - -#: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:999 -msgid "The lineitem has no provider" -msgstr "ليس لدى القيد أي مُزود" - -#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469 -msgid "The requested money_work_payment was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_work_payment المطلوب" - -#: 2000.BAD_PARAMS:773 -msgid "Invalid parameters were encountered in a method" -msgstr "تمّ مواجهة بارمترات باطلة في الطريقة" - -#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346 -msgid "The requested money_cash_payment was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_cash_payment المطلوب" - -#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120 -msgid "The selected location cannot have volumes attached" -msgstr "الموقع المُحدد ليس لديه مجلدات مُرفقة" - -#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:945 -msgid "An offline file or directory could not be created or accessed" -msgstr "ملف ـ دون اتصال ـ أو المسار لا يمكن إنشاؤه أو الوصول إليه" - -#: 1704.TCN_EXISTS:728 -msgid "A record already exists with the requested TCN value" -msgstr "التسجيلة موجودة مُسبقاً مع قيمة رقم التحكم بالنقل المطلوبة" - -#: 1.UNKNOWN:17 -msgid "Placeholder event. Used for development only" -msgstr "يُستخدم للتطوير فقط وضع وتحميل الحدث." - -#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517 -msgid "The requested biblio_record_node was not found" -msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_node المطلوب" - -#: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769 -msgid "This session has already been searched." -msgstr "تمّ مُسبقاً البحث في هذه الجلسة." - -#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261 -msgid "The requested actor_user_setting was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_user_setting المطلوب" - -#: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828 -msgid "" -"The user attempted to update their password using a stale or inactive " -"password reset request session." -msgstr "" -"تمت المحاولة لتحديث كلمة مروره باستخدام قديم أو إعادة تعيين كلمة مرور غير " -"فعالة للجلسة المطلوبة." - -#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124 -msgid "The user does not have a valid email address assigned" -msgstr "ليس لدى المستخدم عنوان بريد إلكتروني مُسجل بشكل صحيح" - -#: 2005.OBJECT_UNIQUE_IDENTIFIER_USED:788 -msgid "" -"You are trying to create an object with a unique identifier (such as a " -"'name' field) that is already in use." -msgstr "" -"أنت تحاول إنشاء كائن مع معرف فريد (مثل حقل 'الاسم') التي هي قيد الاستخدام." - -#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645 -msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_balance المطلوب" - -#: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1012 -msgid "The subscription still has dependent objects" -msgstr "الاشتراك لا يزال لديه كائنات تابعة" - -#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231 -msgid "Requested title note does not exist" -msgstr "ملاحظة العنوان المطلوب غير موجودة" - -#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466 -msgid "The requested config_lit_form_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_lit_form_map المطلوب" - -#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355 -msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_record_descriptor المطلوب" - -#: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1006 -msgid "The object is not in a cancelable state." -msgstr "الكائن ليس في حالة قابلية الإلغاء." - -#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883 -msgid "Copy is marked as missing" -msgstr "تم تمييز النُسخة كـَ مفقودة" - -#: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:183 -msgid "" -"Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the " -"object was not found." -msgstr "" -"حاول شخص ما استرداد كائن الإعارة من النظام ولم يتم العثور على الكائن." - -#: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793 -msgid "Credit card processor not enabled" -msgstr "معالج بطاقة الائتمان غير ممكن/غير قادر" - -#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540 -msgid "The requested actor_user_note was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_user_note المطلوب" - -#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862 -msgid "Location does not allow materials to circulate" -msgstr "لا يسمح الموقع بإعارة المواد" - -#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218 -msgid "Requested asset_call_number was not found" -msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number المطلوب" - -#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74 -msgid "The login failed" -msgstr "لقد فشل تسجيل الدخول" - -#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287 -msgid "The requested money_credit_card_payment was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_credit_card_payment المطلوب" - -#: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919 -msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation." -msgstr "البارمترات المُقدمة تصف حجز غير مقبول/مرفوض." - -#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654 -msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_balance المطلوب" - -#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:984 -msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved" -msgstr "لا يمكن تعديل القيد لأنه تمّ الموافقة عليه مُسبقاً" - -#: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758 -msgid "" -"A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are " -"no copies that belonging to the higher-level unit." -msgstr "" -"طلب الحجز في أعلى مستوى مِن النُسخة التي تم المحاولة بها، ولكن لا توجد نسخ " -"تنتمي إلى وحدة مستوى أعلى." - -#: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484 -msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_default المطلوب" - -#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264 -msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_author_field_entry المطلوب" - -#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529 -msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry المطلوب" - -#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436 -msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_non_cataloged_type المطلوب" - -#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133 -msgid "" -"The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in" -msgstr "" -"مِن المحتمل أنه لم يتم إجهاض/إلغاء النقل في هذه النُسخة بسبب حالة النُسخة في" - -#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284 -msgid "The requested config_language_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_language_map المطلوب" - -#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615 -msgid "The requested acq.funding_source was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source المطلوب" - -#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65 -msgid "The selected volume has copies attached" -msgstr "المجلد المحدد لديه نُسخ مُرفقة" - -#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278 -msgid "The requested authority_record_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على authority_record_entry المطلوب" - -#: 1203.COPY_BAD_STATUS:53 -msgid "The given copy is not in a standard circulation status" -msgstr "النُسخة المُقدمة ليست في وضع إعارة نموذجي" - -#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454 -msgid "The requested money_billable_transaction was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction المطلوب" - -#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678 -msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على permission.usr_object_perm_map المطلوب" - -#: 7020.COPY_RESERVED:910 -msgid "Item reserved for booking request" -msgstr "تمّ حجز النُسخة لـِ طلب الحجز" - -#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306 -msgid "The requested money_open_user_summary was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_summary المطلوب" - -#: 3.NO_CHANGE:20 -msgid "No change occurred" -msgstr "لم يتم حدوث أي تغيير" - -#: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928 -msgid "Copy is marked as lost and paid" -msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ مفقودة و مدفوعة" - -#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47 -msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key" -msgstr "تمّ محاولة الإعارة بدون مفتاح تصريح/مرور صحيح لـِ الإعارة" - -#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430 -msgid "The requested money_credit_payment was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_credit_payment المطلوب" - -#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901 -msgid "" -"A copy needs to be routed to a copy location. The location should be " -"specified within the event with a 'location' key" -msgstr "" -"تحتاج النُسخة أن يتم توجيهها إلى موقع النسخة. يجب تحديد الموقع داخل الحدث مع " -"مفتاح 'الموقع'" - -#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505 -msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_title_field_entry المطلوب" - -#: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916 -msgid "Booking reservation capture failed" -msgstr "تمّ فشل التقاط الحجز" - -#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50 -msgid "The requested item is not cataloged in the database" -msgstr "النُسخة المطلوبة غير مُفهرسة في قاعدة البيانات" - -#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228 -msgid "Requested workstation object does not exist" -msgstr "كائن محطة العمل المطلوبة غير موجودة" - -#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534 -msgid "The requested money_billing was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_billing المطلوب" - -#: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716 -msgid "The copy location is not empty" -msgstr "موقع النُسخة ليس فارغاً" - -#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215 -msgid "" -"Someone attempted to retrieve a container item object from the system and " -"the object was not found." -msgstr "" -"حاول شخص استرداد كائن نُسخة الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن." - -#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779 -msgid "The attempt to query to the DB failed" -msgstr "تمّ فشل محاولة الاستعلام لـِ قاعدة البيانات" - -#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303 -msgid "The requested config_standing was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_standing المطلوب" - -#: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666 -msgid "" -"The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond " -"the \"pending\" state" -msgstr "" -"لا يمكن التقسيم لأنه قد ذهب إلى خلف حالة \"مُعلقة\" acq.purchase_order " -"المطلوب" - -#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78 -msgid "The provided password is not correct" -msgstr "كلمة المرور المُقدمة غير صحيحة" - -#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398 -msgid "The requested config_item_type_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_item_type_map المطلوب" - -#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:960 -msgid "A session with the given name already exists" -msgstr "الجلسة بالاسم المعطى موجودة مُسبقاً" - -#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601 -msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_circ_matrix_ruleset_not_found المطلوب" - -#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:990 -msgid "The lineitem detail has no associated fund" -msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه اعتماد مالي/تمويل مُرتبط" - -#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856 -msgid "Target copy is not allowed to circulate" -msgstr "النُسخة المُستهدفة غير مسموح بإعارتها" - -#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249 -msgid "The requested config_identification_type was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_identification_type المطلوب" - -#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389 -msgid "The requested asset_copy_location was not found" -msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_location المطلوب" - -#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209 -msgid "" -"Someone attempted to retrieve a container object from the system and the " -"object was not found." -msgstr "حاول شخص استرداد كائن الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن." - -#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366 -msgid "The requested asset_call_number_note was not found" -msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number_note المطلوب" - -#: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802 -msgid "" -"No credit card processor specified either in org unit settings or in call to " -"credit service API method." -msgstr "" -"لم يتم تحديد مُعالج بطاقة الائتمان إما في إعدادات الوحدة التنظيمية أو في " -"استدعاء طريقة API لخدمة الائتمان." - -#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241 -msgid "Requested address was not found" -msgstr "لم يتم العثور على العنوان المطلوب" - -#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853 -msgid "" -"The patron in question has the maximum number of items already checked out" -msgstr "المُستفيد في السؤال لديه الحد الأقصى لعدد النُسخ المُعارة مُسبقاُ" - -#: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478 -msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_rules_recurring_fine المطلوب" - -#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37 -msgid "The Z search did not succeed" -msgstr "لم يتم النجاح في البحث Z" - -#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258 -msgid "The requested actor_usr_note was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_note المطلوب" - -#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511 -msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_perm_map المطلوب" - -#: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825 -msgid "" -"There are too many active password reset request sessions for this patron." -msgstr "" -"هناك العديد من جلسات طلب إعادة تعيين كلمة المرور النشطة لهذا المستفيد." - -#: 1232.ITEM_DEPOSIT_REQUIRED:162 -msgid "Payment of an item deposit is required." -msgstr "الدفع لـِ وديعة/تأمين النُسخة مطلوب." - -#: 1709.MAX_HOLDS:743 -msgid "User has reached the maximum number of holds" -msgstr "لقد وصل المستخدم إلى العدد الأقصى مِن الحجوزات" - -#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734 -msgid "An item with the same barcode exists" -msgstr "النُسخة مع نفس الباركود موجودة" - -#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889 -msgid "Copy is in transit" -msgstr "النُسخة في النقل/العبور" - -#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116 -msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered" -msgstr "" -"تمّ مصادفة/مواجهة مكتبة ريموت/ تَحكم عن بعد للإعارة (circ_lib) لـِ النسخة" - -#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722 -msgid "There is an open circulation on the requested item" -msgstr "هناك إعارة مفتوحة في النُسخة المطلوبة" - -#: 0.SUCCESS:14 -msgid "Success" -msgstr "نجحت" - -#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159 -msgid "The selected bib record has volumes attached" -msgstr "تسجيلة المكتبة المحددة لديها مجلدات مُرفقة" - -#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195 -msgid "The requested action_hold_request was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_hold_request المطلوب" - -#: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:972 -msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded" -msgstr "تم تغيير وضع الأصول منذ أن تم تسجيلها في عملية ــ دون اتصال ــ" - -#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84 -msgid "The patron has too many overdue items" -msgstr "المستفيد لديه الكثير من النُسخ المتأخرة" - -#: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672 -msgid "" -"Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its " -"warning level." -msgstr "" -"إن تفعيل acq.purchase_order المطلوب سيُثقِلها بالديون فيما وراء مستوى " -"تحذيرها." - -#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386 -msgid "The requested action_hold_notification was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_hold_notification المطلوب" - -#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481 -msgid "The requested money_check_payment was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_check_payment المطلوب" - -#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520 -msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_perm_map المطلوب" - -#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395 -msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry_copy_map المطلوب" - -#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409 -msgid "The requested actor_org_unit was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit المطلوب" - -#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877 -msgid "The requested copy has an alert message attached" -msgstr "النسخة المطلوبة لديها رسالة تنبيه مرفقة" - -#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865 -msgid "Copy is reference material" -msgstr "إن هذه النسخة مادة مفضلة/مرجعية" - -#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299 -msgid "The requested config_item_form_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_item_form_map المطلوب" - -#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427 -msgid "The requested container_user_bucket was not found" -msgstr "لم يتم العثور على container_user_bucket المطلوب" - -#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502 -msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_unfulfilled_hold_list المطلوب" - -#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311 -msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_hours_of_operation المطلوب" - -#: 1576.EX_NOT_FOUND:380 -msgid "The requested ex was not found" -msgstr "لم يتم العثور على ex المطلوب" - -#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907 -msgid "Hold capture was delayed for this item" -msgstr "الحجز المُستلم متأخر لهذه النُسخة" - -#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:976 -msgid "A report template with the given name and folder already exists" -msgstr "تركيبة التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً" - -#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192 -msgid "" -"Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object " -"was not found." -msgstr "حاول شخص استرداد كائن النسخة من النظام ولم يتم العثور على الكائن." - -#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725 -msgid "A workstation with that name already exists" -msgstr "محطة العمل مع ذلك الاسم موجود مُسبقاً" - -#: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171 -msgid "" -"While you were trying to make payments, this account's transaction history " -"changed. Please go back and try again." -msgstr "" -"بينما كنت في محاولة إنشاء المدفوعات، تمّ تغيير أرشيف عملية هذه الحسابات. " -"لطفاً ينبغي الرجوع للخلف والمحاولة مرة أخرى." - -#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358 -msgid "The requested config_copy_status was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_copy_status المطلوب" - -#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275 -msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found" -msgstr "لم يتم العثور على container_copy_bucket_item المطلوب" - -#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421 -msgid "The requested actor_stat_cat was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat المطلوب" - -#: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831 -msgid "The user attempted to set their password to a weak value." -msgstr "محاولة ضبط المستخدم كلمة المرور الخاصة به قيمة ضعيفة." - -#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:980 -msgid "A report with the given name and folder already exists" -msgstr "التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً" - -#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731 -msgid "A volume with the same label, title and owning library exists" -msgstr "المجلد مع نفس التسمية، العنوان والمكتبة المالكة موجود" - -#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:963 -msgid "The session name is invalid" -msgstr "اسم الجلسة غير صحيح" - -#: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925 -msgid "Copy is marked as long-overdue" -msgstr "تم تمييز النسخة كـَ مستحقة الرد منذ فترة طويلة" - -#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868 -msgid "Copy is needed to fulfill a hold" -msgstr "النسخة تحتاج إلى حجز تام/مُنتهي" - -#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383 -msgid "The requested action_hold_copy_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_hold_copy_map المطلوب" - -#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595 -msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found" -msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_work_ou_map المطلوب" - -#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565 -msgid "The requested reporter_template_folder was not found" -msgstr "لم يتم العثور على reporter_template_folder المطلوب" - -#: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796 -msgid "Not enough parameters to use credit card processor" -msgstr "بارمترات غير كافية م، أجل استخدام معالج بطاقة الإئتمان" - -#: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922 -msgid "" -"Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is " -"required to resolve the conflict." -msgstr "" -"كلاً مِن طلب الحجز والحجز موجود لهذه النسخة؛ تدخل طاقم المكتبة مطلوب كي يتم " -"حل هذا التناقض" - -#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583 -msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found" -msgstr "لم يتم العثور على vandelay_authority_queue المطلوب" - -#: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817 -msgid "" -"A *TERRIBLE* problem has occurred: a credit card transaction was processed " -"successfully, but the patron's payment could not be recorded within " -"Evergreen. Please seek assistance." -msgstr "" -"حدثت مشكلة *رهيبة*: تمّ معالجة عملية بطاقة الإئتمان، لكن فاتورة المستفيد لم " -"تُسَجل في إيفرغرين. لطفاً ينبغي طلب المساعدة." - -#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553 -msgid "The requested reporter_template was not found" -msgstr "لم يتم العثور على reporter_template المطلوب" - -#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401 -msgid "The requested action_survey was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_survey المطلوب" - -#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660 -msgid "The requested acq.purchase_order was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.purchase_order المطلوب" - -#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526 -msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found" -msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket_item المطلوب" - -#: 1000.LOGIN_FAILED:28 -msgid "User login failed" -msgstr "فشل تسجيل دخول المستخدم" - -#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684 -msgid "The requested acq.currency_type was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.currency_type المطلوب" - -#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448 -msgid "The requested money_grocery was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_grocery المطلوب" - -#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:966 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:969 -msgid "No org id was provided" -msgstr "لم يتم تقديم/تزويد أي معرف للمنطمة" - -#: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174 -msgid "The patron has too many lost items." -msgstr "المستفيد لديه الكثير مِن النسخ المفقودة." - -#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:942 -msgid "An offline file for this workstation exists within this session" -msgstr "ملف ـ بدون اتصال ـ لـِ محطة العمل موجود داخل هذه الجلسة." - -#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782 -msgid "There was an internal server error" -msgstr "هناك خطأ في الخادم الداخلي" - -#: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811 -msgid "The credit card processor has declined the transaction." -msgstr "رفض معالج بطاقة الائتمان العملية/الإجراء." - -#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592 -msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found" -msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_authority_record المطلوب" - -#: 1234.ITEM_DEPOSIT_PAID:168 -msgid "An item deposit was paid." -msgstr "تم دفع وديعة/تأمين النُسخة." - -#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442 -msgid "The requested biblio_record_note was not found" -msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_note المطلوب" - -#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621 -msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit المطلوب" - -#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415 -msgid "The requested asset_stat_cat was not found" -msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat المطلوب" - -#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130 -msgid "The patron's account has expired" -msgstr "انتهت صلاحية حساب المستفيد" - -#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334 -msgid "The requested metabib_metarecord was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord المطلوب" - -#: 1707.HOLD_EXISTS:737 -msgid "User already has an open hold on the selected item" -msgstr "المستخدم لديه مُسبقاُ حجز مفتوح على لـِ النسخة المحددة" - -#: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1048 -msgid "" -"Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds " -"the configured limit" -msgstr "" -"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / النسخ المتاحة\" تجاوزت حد " -"التكوين/التهيئة" - -#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752 -msgid "An authority record queue with the same name already exists" -msgstr "تسجيلة الإسناد في الطابور مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً" - -#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352 -msgid "The requested money_forgive_payment was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_forgive_payment المطلوب" - -#: 1230.XACT_COLLISION:155 -msgid "The saved item has been edited by another user" -msgstr "النُسخة المحفوظة تمّ تعديلها مِن قبل مستخدم آخر" - -#: 7028.PATRON_CIRC_MISMATCH:931 -msgid "Potentially notified patron does not own the circulation." -msgstr "مِن المحتمل أن إخطارات المستفيد غير موجودة في الإعارة" - -#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612 -msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_attr المطلوب" - -#: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761 -msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured." -msgstr "المحاولة لتعليق الحجز بعد ذلك تمّ استلامها" - -#: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177 -msgid "" -"The item you have attempted to place on hold is already checked out to the " -"requestor." -msgstr "النُسخة التي حاولت وضعها في الحجز تمّ إعارتها مُسبقاً إلى الطالب." - -#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493 -msgid "The requested action_survey_answer was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_survey_answer المطلوب" - -#: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785 -msgid "" -"The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open " -"circulations and/or unpaid bills." -msgstr "" -"لا يمكن حذف المستفيد الذي حاولت حذفه لأن لديه إعارات مفتوحة و/أو فاتورة غير " -"مدفوعة." - -#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657 -msgid "The requested acq.lineitem was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem المطلوب" - -#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618 -msgid "The requested acq.provider was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.provider المطلوب" - -#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451 -msgid "The requested config_bib_source was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_bib_source المطلوب" - -#: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719 -msgid "The copy location does not exist" -msgstr "موقع النُسخة غير موجود" - -#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589 -msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found" -msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_bib_record المطلوب" - -#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149 -msgid "The requested bib record is marked as deleted" -msgstr "تمّ تمييز تسجيلة المطلوبة للمكتبة كـَ محذوفة" - -#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609 -msgid "The requested acq.picklist was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.picklist المطلوب" - -#: 7018.COPY_MARKED_LOST:904 -msgid "The requested item is already marked as lost" -msgstr "تمّ مُسبقاً تمييز النُسخة المطلوبة كـَ مفقودة" - -#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577 -msgid "The requested config_circ_modifier was not found" -msgstr "لم يتم العثور على config_circ_modifier المطلوب" - -#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713 -msgid "The copy location object already exists" -msgstr "كائن موقع النُسخة موجود مُسبقاً" - -#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255 -msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction_summary المطلوب" - -#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651 -msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_allocation_total المطلوب" - -#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103 -msgid "The patron's card is not active" -msgstr "بطاقة المستفيد غير فعّالة" - -#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705 -msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found" -msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_penalty_threshold المطلوب" - -#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886 -msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount" -msgstr "المستفيد في السؤال قد وصل إلى الحد الأقصى لـِ مقدار الغرامة" - -#: 1233.ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED:165 -msgid "Payment of an item rental fee is required." -msgstr "رسوم الدفع لـِ تأجير/استعارة النسخة مطلوب" - -#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374 -msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found" -msgstr "لم يتم العثور على container_call_number_bucket_item المطلوب" - -#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:993 -msgid "The lineitem detail has no owning_lib" -msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه owning_lib" - -#: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1020 -msgid "" -"Units cannot be created for the given item because its associated " -"distribution does not have a copy template." -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء الوحدات للنسخة المُعطاة لأن التوزيع المرتبط ليس لديه تركيبة " -"نسخة." - -#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223 -msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_hold_transit_copy المطلوب" - -#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433 -msgid "The requested authority_full_rec was not found" -msgstr "لم يتم العثور على authority_full_rec المطلوب" - -#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349 -msgid "The requested actor_profile was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_profile المطلوب" - -#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392 -msgid "The requested metabib_virtual_record was not found" -msgstr "لم يتم العثور على metabib_virtual_record المطلوب" - -#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571 -msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found" -msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_org_unit_opt_in المطلوب" - -#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369 -msgid "The requested authority_record_note was not found" -msgstr "لم يتم العثور على authority_record_note المطلوب" - -#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627 -msgid "The requested acq.fund was not found" -msgstr "لم يتم العثور على acq.fund المطلوب" - -#: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1044 -msgid "" -"Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the " -"configured limit" -msgstr "" -"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / إجمالي مجموع النسخ\" تجاوزت حد " -"التكوين/التهيئة" - -#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496 -msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found" -msgstr "لم يتم العثور على action_non_cataloged_circulation المطلوب" - -#: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1033 -msgid "" -"A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD " -"standards for fields 853-855." -msgstr "" -"تم تكوين/تهيئة كود نمط السلسلة الذي فشل في التوافق مع معايير ـ إم إف أتش دي " -"ـ لـِ الحقول 853-855." - -#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463 -msgid "The requested money_user_summary was not found" -msgstr "لم يتم العثور على money_user_summary المطلوب" diff --git a/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-JO.po b/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..820fbecef6 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-JO.po @@ -0,0 +1,1338 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 19:27+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71 +msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted" +msgstr "آخر نسخة مرفقة بالعنوان يتم إزالتها أو حذفها" + +#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460 +msgid "The requested container_user_bucket_item was not found" +msgstr "تعذر العثور على container_user_bucket_item" + +#: 1598.MONEY_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:445 +msgid "The requested money_user_circulation_summary was not found" +msgstr "تعذر العثور على money_user_circulation_summary" + +#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514 +msgid "The requested container_copy_bucket was not found" +msgstr "تعذر العثور على container_copy_bucket" + +#: 1218.ITEM_AGE_PROTECTED:109 +msgid "This item is too new to have a hold placed on it" +msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً حتى يتم حجزها" + +#: 1214.PATRON_DUP_IDENT1:92 +msgid "" +"The selected primary identification type and value are in use by another " +"patron" +msgstr "" +"نوع التعريف الرئيسي المُحدد والقيمة قَيد الاستخدام من قبل مُستخدم آخر" + +#: 1561.PERMISSION_PERM_LIST_NOT_FOUND:337 +msgid "The requested permission_perm_list was not found" +msgstr "تعذر العثور على permission_perm_list" + +#: 1213.PATRON_BARRED:88 +msgid "The patron is barred" +msgstr "المستفيد محظور" + +#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586 +msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found" +msgstr "تعذر العثور على config_circ_matrix_test" + +#: 1900.URL_VERIFY_NOT_SESSION_CREATOR:765 +msgid "" +"You did not create this URL Verify session, so you cannot change it. You " +"may be able to clone it." +msgstr "" +"أنت لم تقم بإنشاء جلسة تحقق الـ يو آر إل، لذلك لا يمكنك تغييره. قد يكون " +"بإمكانك استنساخها." + +#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424 +msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found" +msgstr "تعذر العثور على metabib_series_field_entry" + +#: 11105.PATRON_CREDIT_DISABLED:1040 +msgid "" +"Payments by patron credit are not allowed for the selected transaction" +msgstr "" +"لا يسمح بتسديد المدفوعات عن طريق بطاقة الائتمان لـِ الإجراءات المُحددة" + +#: 4003.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ALLOWED:799 +msgid "The credit card processor you have named is not allowed" +msgstr "مُعالج بطاقة الائتمان الذي قمت بتسميته غير مسموح" + +#: 4010.CREDIT_PROCESSOR_NO_DEFAULT_SELECTED:805 +msgid "No default credit processor is selected" +msgstr "لم يتم تحديد مُعالج الائتمان الافتراضي" + +#: 1862.ACQ_FUND_EXCEEDS_STOP_PERCENT:669 +msgid "" +"The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-" +"encumber a fund." +msgstr "" +"لا يمكن تنشيط الطلب acq.purchase_order المطلوب لأن ذلك من شأنه الإفراط في " +"الأموال المُثقلة بالدين." + +#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598 +msgid "The requested vandelay.import_item was not found" +msgstr "تعذر العثور على vandelay.import_item" + +#: 1639.REPORTER_SCHEDULE_NOT_FOUND:568 +msgid "The requested reporter_schedule was not found" +msgstr "لم يتم العثور على reporter_schedule المطلوب" + +#: 1847.ACQ_FUNDING_SOURCE_DEDIT_NOT_FOUND:624 +msgid "The requested acq.funding_source_dedit was not found" +msgstr "لم يتم العثور acq.funding_source_dedit المطلوب" + +#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574 +msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_open_circ_count_by_circ_mod المطلوب" + +#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418 +msgid "The requested actor_card was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_card المطلوب" + +#: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:475 +msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_subject_field_entry المطلوب" + +#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749 +msgid "A bib record queue with the same name already exists" +msgstr "قائمة/طابور التسجيلة الببليوغرافية مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً" + +#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687 +#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690 +#: 1877.ACQ_LINEITEM_MARC_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:693 +#: 1878.ACQ_LINEITEM_USR_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:696 +#: 1879.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:699 +msgid "The requested acq_lineitem_attr was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq_lineitem_attr المطلوب" + +#: 1207.REFUND_EXCEEDS_BALANCE:68 +msgid "" +"A refund greater than the negative balance on a transaction was provided" +msgstr "" +"إعادة تسديد المال أكبر مِن رصيد الحساب السلبي في الإجراء المُزوَد/المُقدَم" + +#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201 +msgid "" +"Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the " +"object was not found." +msgstr "" +"حاول شخص ما استرداد كائن العبور/النقل من النظام ولم يتم العثور على الكائن." + +#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272 +msgid "The requested action_survey_response was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_survey_response المطلوب" + +#: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:320 +msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_open_billable_transaction_summary المطلوب" + +#: 7000.ROUTE_ITEM:842 +msgid "" +"A copy needs to be routed to a different location The destination location " +"will be specified by an 'org' key within the event object" +msgstr "" +"تحتاج النسخة أن يتم توجيهها إلى موقع آخر وسيتم تحديد موقع الوجهة مِن مفتاح " +"'المؤسسة' داخل كائن الحدث." + +#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317 +msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_rules_circ_duration المطلوب" + +#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472 +msgid "The requested action_open_circulation was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_open_circulation المطلوب" + +#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331 +msgid "The requested metabib_full_rec was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_full_rec المطلوب" + +#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238 +msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records" +msgstr "" +"لا يمكن العثور على أي رقم للتحكم بالنقل والذي لا يتعارض مع التسجيلات الموجودة" + +#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895 +msgid "This requested item is currently on the holds shelf" +msgstr "هذه النسخة المطلوبة حالياً في رف الحجوزات" + +#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776 +msgid "The attempt to write to the DB failed" +msgstr "لقد فشلت محاولة الكتابة إلى قاعدة البيانات" + +#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343 +msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_keyword_field_entry المطلوب" + +#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296 +msgid "The requested config_audience_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_audience_map المطلوب" + +#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:951 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:954 +#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:957 +msgid "Offline server is not configured properly" +msgstr "لم يتم تكوين/تهيئة برنامج الخادم ـ بدون اتصال ـ بشكل صحيح" + +#: 1001.NO_SESSION:31 +msgid "User login session has either timed out or does not exist" +msgstr "جلسة تسجيل دخول المستخدم إما نَفذ وقتها أو أنها غير موجودة" + +#: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808 +msgid "An invalid credit card number has been supplied." +msgstr "لقد تمّ تزويد رقم بطاقة ائتمان غير صالح." + +#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702 +msgid "The requested config_billing_type was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_billing_type المطلوب" + +#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636 +msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_encumbrance_total المطلوب" + +#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246 +msgid "The requested actor_workstation was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_workstation المطلوب" + +#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145 +msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting" +msgstr "النُسخة في السؤال ليست في وضع مثالي للحذف" + +#: 1204.CIRC_BAD_STATUS:59 +msgid "" +"The given circulation is not in a standard status or the circulation was " +"never fully closed properly" +msgstr "" +"الإعارة المُقدمة ليست في وضع نموذجي أو أنه لم يتم أبداً الإغلاق تماماً بشكل " +"صحيح" + +#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648 +msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit_total المطلوب" + +#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675 +msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_detail المطلوب" + +#: 1223.PATRON_NO_PHONE:127 +msgid "The user does not have a valid phone number assigned" +msgstr "لم يتم تسجيل/ تعيين للمستخدم رقم هاتف صحيح" + +#: 1002.ACTOR_USER_NOT_FOUND:34 +msgid "" +"Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not " +"found" +msgstr "حاول شخص ما استرداد المستخدم من النظام ولم يتم العثور على المستخدم" + +#: 7011.COPY_STATUS_LOST:880 +msgid "Copy is marked as lost" +msgstr "تمّ تمييز النسخة كـَ مفقودة" + +#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:859 +msgid "Copy is not available" +msgstr "النُسخة غير مُتاحة" + +#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580 +msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found" +msgstr "لم يتم العثور على vandelay_bib_queue المطلوب" + +#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630 +msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_debit_total المطلوب" + +#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559 +msgid "The requested reporter_output_folder was not found" +msgstr "لم يتم العثور على reporter_output_folder المطلوب" + +#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871 +msgid "Circulation has no more renewals remaining" +msgstr "الإعارة ليس لديها المزيد من التجديدات المتبقية" + +#: 1217.PATRON_INACTIVE:106 +msgid "This account is marked as inactive" +msgstr "تمّ تمييز هذا الحساب كـَ غير فعال" + +#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:948 +msgid "Missing params in offline upload" +msgstr "بارمترات مفقودة في التحميل ـ بدون اتصال ـ" + +#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562 +msgid "The requested reporter_report_folder was not found" +msgstr "لم يتم العثور على reporter_report_folder المطلوب" + +#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293 +msgid "The requested perm_ex was not found" +msgstr "لم يتم العثور على perm_ex المطلوب" + +#: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1003 +msgid "The object is already canceled." +msgstr "تمّ إلغاء هذا الكائن مُسبقاً." + +#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314 +msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_closed_date المطلوب" + +#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252 +msgid "The requested action_survey_question was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_survey_question المطلوب" + +#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281 +msgid "The requested authority_record_descriptor was not found" +msgstr "لم يتم العثورعلى authority_record_descriptor المطلوب" + +#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412 +msgid "The requested container_call_number_bucket was not found" +msgstr "لم يتم العثورعلى container_call_number_bucket المطلوب" + +#: 1229.VOLUME_DELETED:152 +msgid "The requested volume is marked as deleted" +msgstr "تمّ تمييز مجلد الطلب كـَ محذوف" + +#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556 +msgid "The requested reporter_report was not found" +msgstr "لم يتم العثورعلى reporter_report المطلوب" + +#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544 +#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547 +#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550 +msgid "The requested money_collections_tracker was not found" +msgstr "لم يتم العثورعلى money_collections_tracker المطلوب" + +#: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604 +msgid "An authority record already exists with the requested ARN" +msgstr "تسجيلة الإسناد موجودة مُسبقاً مع ARN المطلوب" + +#: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1016 +msgid "The caption/pattern still has dependent issuances" +msgstr "التسمية التوضيحية/النمط لا يزال لديها إصدارات تابعة" + +#: 5000.PERM_FAILURE:822 +msgid "Permission Denied" +msgstr "غير مسموح" + +#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892 +msgid "This requested action would result in a negative patron balance" +msgstr "الإجراء المطلوب سيتحقق في رصيد/حساب المستفيد المحلي" + +#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361 +msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found" +msgstr "لم يتم العثورعلى actor_user_standing_penalty المطلوب" + +#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:939 +msgid "An offline session for this location is currently processing" +msgstr "الجلسة ـ دون اتصال ـ لهذا الموقع قَيد المُعالجة حالياً" + +#: 1200.USERNAME_EXISTS:44 +msgid "The given username already exists in the database" +msgstr "اسم المستخدم المُقدَم موجود مسبقاً في قاعدة البيانات" + +#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457 +msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry المطلوب" + +#: 1710.CONTAINER_EXISTS:746 +msgid "User has already created a bucket with the requested name" +msgstr "تمّ إنشاء المستخدم لـِ السلة مع الاسم المطلوب" + +#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849 +msgid "" +"The patron in question is not able to check out materials because their " +"account is in bad standing" +msgstr "" +"المستفيد في السؤال ليس قادراً على إستعارة المواد لأن حسابه في وضع سيء" + +#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234 +msgid "Requested billing note does not exist" +msgstr "ملاحظة الفاتورة المطلوبة غير موجودة" + +#: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1024 +msgid "" +"Units cannot be created for the given item because its associated " +"distribution does not have a call number." +msgstr "" +"لا يمكن إنشاء الوحدات لـِ النُسخ المُقدَمة لأن توزيعاتها المُرتبطة لا تملك " +"رمز استدعاء." + +#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377 +msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found" +msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket المطلوب" + +#: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913 +msgid "Booking reservation not found" +msgstr "لم يتم العثور على الحجز" + +#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81 +msgid "The bill is already voided" +msgstr "الفاتورة تمّ إبطالها / إلغائها مُسبقاً" + +#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710 +msgid "The non-cataloged type object already exists" +msgstr "كائن النوع غير المفهرس موجود مُسبقاً" + +#: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663 +msgid "" +"The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have " +"more than one lineitem" +msgstr "" +"لا يمكن التقسيم لأنه لايوجد أكثر مِن قيد واحد acq.purchase_order المطلوبة" + +#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:996 +msgid "The lineitem has no price" +msgstr "لايتضمن القيد سعراً" + +#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140 +msgid "" +"This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of " +"desk payments for this transaction." +msgstr "" +"مقدار مبلغ السداد غير مسموح لأنه يتجاوز المبلغ الإجمالي للمدفوعات لهذا " +"الإجراء." + +#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508 +msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_user_map المطلوب" + +#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328 +msgid "The requested asset_copy_note was not found" +msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_note المطلوب" + +#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642 +msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_combined_balance المطلوب" + +#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633 +msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_allocation_total المطلوبة" + +#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499 +msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_circulation_summary المطلوبة" + +#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523 +msgid "The requested money_payment was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_payment المطلوبة" + +#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439 +msgid "The requested actor_org_unit_type was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_type المطلوبة" + +#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40 +msgid "The Z query is not formatted correctly" +msgstr "الاستعلام Z لم تتم تهيئته/تنسيقه بشكل صحيح" + +#: 1205.CARD_EXISTS:62 +msgid "The given user barcode already exists" +msgstr "باركود المستخدم موجود مُسبقاً" + +#: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:755 +msgid "Responses to this survey exist" +msgstr "توجد ردود لـِ هذا الاستطلاع" + +#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290 +msgid "The requested config_metabib_field was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_metabib_field المطلوبة" + +#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404 +msgid "The requested actor_org_address was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_org_address المطلوبة" + +#: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1028 +msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval." +msgstr "" +"محاولة الإرجاع للنُسخة خلال الحد الأدنى لـِ مهلة/مدة نقل/عبور الإرجاع" + +#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186 +msgid "The requested biblio_record_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_entry المطلوب" + +#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639 +msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_total المطلوب" + +#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490 +msgid "The requested permission_grp_tree was not found" +msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_tree المطلوب" + +#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:987 +msgid "The lineitem has no attached copies" +msgstr "ليس لدى القيد نُسخ مُرفقة" + +#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267 +msgid "The requested action_in_house_use was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_in_house_use المطلوب" + +#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681 +msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_provider_attr_definition المطلوب" + +#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740 +msgid "" +"A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database" +msgstr "" +"الكائن موجود مسبقاً في قاعدة البيانات money.collections_tracker مُكررة/نُسخة " +"طبق الأصل" + +#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340 +msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord_source_map المطلوب" + +#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874 +msgid "Requested circulation is marked claims returned" +msgstr "الإعارة المطلوبة مُيّزت كـَ مُطالبة إرجاع" + +#: 4.CACHE_MISS:24 +msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference." +msgstr "تعذر استرداد الكائن المؤقت/الكاش من قبل المرجعية المُعطاة/المُقدمة." + +#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487 +msgid "The requested config_rules_max_fine was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_rules_max_fine المطلوب" + +#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325 +msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_setting المطلوب" + +#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537 +msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_grp_map المطلوب" + +#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99 +msgid "" +"The selected copy may not circulate because the recipient's home location is " +"not within the copy's circulation range" +msgstr "" +"النسخة المُحددة مِن المحتمل أنها لا تُعار لأن موقع المُستلم الرئيسي ليس ضمن " +"مجال إعارة النُسخ" + +#: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:999 +msgid "The lineitem has no provider" +msgstr "ليس لدى القيد أي مُزود" + +#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469 +msgid "The requested money_work_payment was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_work_payment المطلوب" + +#: 2000.BAD_PARAMS:773 +msgid "Invalid parameters were encountered in a method" +msgstr "تمّ مواجهة بارمترات باطلة في الطريقة" + +#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346 +msgid "The requested money_cash_payment was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_cash_payment المطلوب" + +#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120 +msgid "The selected location cannot have volumes attached" +msgstr "الموقع المُحدد ليس لديه مجلدات مُرفقة" + +#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:945 +msgid "An offline file or directory could not be created or accessed" +msgstr "ملف ـ دون اتصال ـ أو المسار لا يمكن إنشاؤه أو الوصول إليه" + +#: 1704.TCN_EXISTS:728 +msgid "A record already exists with the requested TCN value" +msgstr "التسجيلة موجودة مُسبقاً مع قيمة رقم التحكم بالنقل المطلوبة" + +#: 1.UNKNOWN:17 +msgid "Placeholder event. Used for development only" +msgstr "يُستخدم للتطوير فقط وضع وتحميل الحدث." + +#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517 +msgid "The requested biblio_record_node was not found" +msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_node المطلوب" + +#: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769 +msgid "This session has already been searched." +msgstr "تمّ مُسبقاً البحث في هذه الجلسة." + +#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261 +msgid "The requested actor_user_setting was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_user_setting المطلوب" + +#: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828 +msgid "" +"The user attempted to update their password using a stale or inactive " +"password reset request session." +msgstr "" +"تمت المحاولة لتحديث كلمة مروره باستخدام قديم أو إعادة تعيين كلمة مرور غير " +"فعالة للجلسة المطلوبة." + +#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124 +msgid "The user does not have a valid email address assigned" +msgstr "ليس لدى المستخدم عنوان بريد إلكتروني مُسجل بشكل صحيح" + +#: 2005.OBJECT_UNIQUE_IDENTIFIER_USED:788 +msgid "" +"You are trying to create an object with a unique identifier (such as a " +"'name' field) that is already in use." +msgstr "" +"أنت تحاول إنشاء كائن مع معرف فريد (مثل حقل 'الاسم') التي هي قيد الاستخدام." + +#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645 +msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_balance المطلوب" + +#: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1012 +msgid "The subscription still has dependent objects" +msgstr "الاشتراك لا يزال لديه كائنات تابعة" + +#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231 +msgid "Requested title note does not exist" +msgstr "ملاحظة العنوان المطلوب غير موجودة" + +#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466 +msgid "The requested config_lit_form_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_lit_form_map المطلوب" + +#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355 +msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_record_descriptor المطلوب" + +#: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1006 +msgid "The object is not in a cancelable state." +msgstr "الكائن ليس في حالة قابلية الإلغاء." + +#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883 +msgid "Copy is marked as missing" +msgstr "تم تمييز النُسخة كـَ مفقودة" + +#: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:183 +msgid "" +"Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the " +"object was not found." +msgstr "" +"حاول شخص ما استرداد كائن الإعارة من النظام ولم يتم العثور على الكائن." + +#: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793 +msgid "Credit card processor not enabled" +msgstr "معالج بطاقة الائتمان غير ممكن/غير قادر" + +#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540 +msgid "The requested actor_user_note was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_user_note المطلوب" + +#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862 +msgid "Location does not allow materials to circulate" +msgstr "لا يسمح الموقع بإعارة المواد" + +#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218 +msgid "Requested asset_call_number was not found" +msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number المطلوب" + +#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74 +msgid "The login failed" +msgstr "لقد فشل تسجيل الدخول" + +#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287 +msgid "The requested money_credit_card_payment was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_credit_card_payment المطلوب" + +#: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919 +msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation." +msgstr "البارمترات المُقدمة تصف حجز غير مقبول/مرفوض." + +#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654 +msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_balance المطلوب" + +#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:984 +msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved" +msgstr "لا يمكن تعديل القيد لأنه تمّ الموافقة عليه مُسبقاً" + +#: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758 +msgid "" +"A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are " +"no copies that belonging to the higher-level unit." +msgstr "" +"طلب الحجز في أعلى مستوى مِن النُسخة التي تم المحاولة بها، ولكن لا توجد نسخ " +"تنتمي إلى وحدة مستوى أعلى." + +#: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484 +msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_default المطلوب" + +#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264 +msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_author_field_entry المطلوب" + +#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529 +msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry المطلوب" + +#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436 +msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_non_cataloged_type المطلوب" + +#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133 +msgid "" +"The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in" +msgstr "" +"مِن المحتمل أنه لم يتم إجهاض/إلغاء النقل في هذه النُسخة بسبب حالة النُسخة في" + +#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284 +msgid "The requested config_language_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_language_map المطلوب" + +#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615 +msgid "The requested acq.funding_source was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source المطلوب" + +#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65 +msgid "The selected volume has copies attached" +msgstr "المجلد المحدد لديه نُسخ مُرفقة" + +#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278 +msgid "The requested authority_record_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على authority_record_entry المطلوب" + +#: 1203.COPY_BAD_STATUS:53 +msgid "The given copy is not in a standard circulation status" +msgstr "النُسخة المُقدمة ليست في وضع إعارة نموذجي" + +#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454 +msgid "The requested money_billable_transaction was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction المطلوب" + +#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678 +msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على permission.usr_object_perm_map المطلوب" + +#: 7020.COPY_RESERVED:910 +msgid "Item reserved for booking request" +msgstr "تمّ حجز النُسخة لـِ طلب الحجز" + +#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306 +msgid "The requested money_open_user_summary was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_summary المطلوب" + +#: 3.NO_CHANGE:20 +msgid "No change occurred" +msgstr "لم يتم حدوث أي تغيير" + +#: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928 +msgid "Copy is marked as lost and paid" +msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ مفقودة و مدفوعة" + +#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47 +msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key" +msgstr "تمّ محاولة الإعارة بدون مفتاح تصريح/مرور صحيح لـِ الإعارة" + +#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430 +msgid "The requested money_credit_payment was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_credit_payment المطلوب" + +#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901 +msgid "" +"A copy needs to be routed to a copy location. The location should be " +"specified within the event with a 'location' key" +msgstr "" +"تحتاج النُسخة أن يتم توجيهها إلى موقع النسخة. يجب تحديد الموقع داخل الحدث مع " +"مفتاح 'الموقع'" + +#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505 +msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_title_field_entry المطلوب" + +#: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916 +msgid "Booking reservation capture failed" +msgstr "تمّ فشل التقاط الحجز" + +#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50 +msgid "The requested item is not cataloged in the database" +msgstr "النُسخة المطلوبة غير مُفهرسة في قاعدة البيانات" + +#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228 +msgid "Requested workstation object does not exist" +msgstr "كائن محطة العمل المطلوبة غير موجودة" + +#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534 +msgid "The requested money_billing was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_billing المطلوب" + +#: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716 +msgid "The copy location is not empty" +msgstr "موقع النُسخة ليس فارغاً" + +#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215 +msgid "" +"Someone attempted to retrieve a container item object from the system and " +"the object was not found." +msgstr "" +"حاول شخص استرداد كائن نُسخة الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن." + +#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779 +msgid "The attempt to query to the DB failed" +msgstr "تمّ فشل محاولة الاستعلام لـِ قاعدة البيانات" + +#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303 +msgid "The requested config_standing was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_standing المطلوب" + +#: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666 +msgid "" +"The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond " +"the \"pending\" state" +msgstr "" +"لا يمكن التقسيم لأنه قد ذهب إلى خلف حالة \"مُعلقة\" acq.purchase_order " +"المطلوب" + +#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78 +msgid "The provided password is not correct" +msgstr "كلمة المرور المُقدمة غير صحيحة" + +#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398 +msgid "The requested config_item_type_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_item_type_map المطلوب" + +#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:960 +msgid "A session with the given name already exists" +msgstr "الجلسة بالاسم المعطى موجودة مُسبقاً" + +#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601 +msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_circ_matrix_ruleset_not_found المطلوب" + +#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:990 +msgid "The lineitem detail has no associated fund" +msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه اعتماد مالي/تمويل مُرتبط" + +#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856 +msgid "Target copy is not allowed to circulate" +msgstr "النُسخة المُستهدفة غير مسموح بإعارتها" + +#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249 +msgid "The requested config_identification_type was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_identification_type المطلوب" + +#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389 +msgid "The requested asset_copy_location was not found" +msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_location المطلوب" + +#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209 +msgid "" +"Someone attempted to retrieve a container object from the system and the " +"object was not found." +msgstr "حاول شخص استرداد كائن الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن." + +#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366 +msgid "The requested asset_call_number_note was not found" +msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number_note المطلوب" + +#: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802 +msgid "" +"No credit card processor specified either in org unit settings or in call to " +"credit service API method." +msgstr "" +"لم يتم تحديد مُعالج بطاقة الائتمان إما في إعدادات الوحدة التنظيمية أو في " +"استدعاء طريقة API لخدمة الائتمان." + +#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241 +msgid "Requested address was not found" +msgstr "لم يتم العثور على العنوان المطلوب" + +#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853 +msgid "" +"The patron in question has the maximum number of items already checked out" +msgstr "المُستفيد في السؤال لديه الحد الأقصى لعدد النُسخ المُعارة مُسبقاُ" + +#: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478 +msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_rules_recurring_fine المطلوب" + +#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37 +msgid "The Z search did not succeed" +msgstr "لم يتم النجاح في البحث Z" + +#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258 +msgid "The requested actor_usr_note was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_note المطلوب" + +#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511 +msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_perm_map المطلوب" + +#: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825 +msgid "" +"There are too many active password reset request sessions for this patron." +msgstr "" +"هناك العديد من جلسات طلب إعادة تعيين كلمة المرور النشطة لهذا المستفيد." + +#: 1232.ITEM_DEPOSIT_REQUIRED:162 +msgid "Payment of an item deposit is required." +msgstr "الدفع لـِ وديعة/تأمين النُسخة مطلوب." + +#: 1709.MAX_HOLDS:743 +msgid "User has reached the maximum number of holds" +msgstr "لقد وصل المستخدم إلى العدد الأقصى مِن الحجوزات" + +#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734 +msgid "An item with the same barcode exists" +msgstr "النُسخة مع نفس الباركود موجودة" + +#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889 +msgid "Copy is in transit" +msgstr "النُسخة في النقل/العبور" + +#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116 +msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered" +msgstr "" +"تمّ مصادفة/مواجهة مكتبة ريموت/ تَحكم عن بعد للإعارة (circ_lib) لـِ النسخة" + +#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722 +msgid "There is an open circulation on the requested item" +msgstr "هناك إعارة مفتوحة في النُسخة المطلوبة" + +#: 0.SUCCESS:14 +msgid "Success" +msgstr "نجحت" + +#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159 +msgid "The selected bib record has volumes attached" +msgstr "تسجيلة المكتبة المحددة لديها مجلدات مُرفقة" + +#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195 +msgid "The requested action_hold_request was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_hold_request المطلوب" + +#: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:972 +msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded" +msgstr "تم تغيير وضع الأصول منذ أن تم تسجيلها في عملية ــ دون اتصال ــ" + +#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84 +msgid "The patron has too many overdue items" +msgstr "المستفيد لديه الكثير من النُسخ المتأخرة" + +#: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672 +msgid "" +"Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its " +"warning level." +msgstr "" +"إن تفعيل acq.purchase_order المطلوب سيُثقِلها بالديون فيما وراء مستوى " +"تحذيرها." + +#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386 +msgid "The requested action_hold_notification was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_hold_notification المطلوب" + +#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481 +msgid "The requested money_check_payment was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_check_payment المطلوب" + +#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520 +msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_perm_map المطلوب" + +#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395 +msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry_copy_map المطلوب" + +#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409 +msgid "The requested actor_org_unit was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit المطلوب" + +#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877 +msgid "The requested copy has an alert message attached" +msgstr "النسخة المطلوبة لديها رسالة تنبيه مرفقة" + +#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865 +msgid "Copy is reference material" +msgstr "إن هذه النسخة مادة مفضلة/مرجعية" + +#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299 +msgid "The requested config_item_form_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_item_form_map المطلوب" + +#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427 +msgid "The requested container_user_bucket was not found" +msgstr "لم يتم العثور على container_user_bucket المطلوب" + +#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502 +msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_unfulfilled_hold_list المطلوب" + +#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311 +msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_hours_of_operation المطلوب" + +#: 1576.EX_NOT_FOUND:380 +msgid "The requested ex was not found" +msgstr "لم يتم العثور على ex المطلوب" + +#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907 +msgid "Hold capture was delayed for this item" +msgstr "الحجز المُستلم متأخر لهذه النُسخة" + +#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:976 +msgid "A report template with the given name and folder already exists" +msgstr "تركيبة التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً" + +#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192 +msgid "" +"Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object " +"was not found." +msgstr "حاول شخص استرداد كائن النسخة من النظام ولم يتم العثور على الكائن." + +#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725 +msgid "A workstation with that name already exists" +msgstr "محطة العمل مع ذلك الاسم موجود مُسبقاً" + +#: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171 +msgid "" +"While you were trying to make payments, this account's transaction history " +"changed. Please go back and try again." +msgstr "" +"بينما كنت في محاولة إنشاء المدفوعات، تمّ تغيير أرشيف عملية هذه الحسابات. " +"لطفاً ينبغي الرجوع للخلف والمحاولة مرة أخرى." + +#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358 +msgid "The requested config_copy_status was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_copy_status المطلوب" + +#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275 +msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found" +msgstr "لم يتم العثور على container_copy_bucket_item المطلوب" + +#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421 +msgid "The requested actor_stat_cat was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat المطلوب" + +#: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831 +msgid "The user attempted to set their password to a weak value." +msgstr "محاولة ضبط المستخدم كلمة المرور الخاصة به قيمة ضعيفة." + +#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:980 +msgid "A report with the given name and folder already exists" +msgstr "التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً" + +#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731 +msgid "A volume with the same label, title and owning library exists" +msgstr "المجلد مع نفس التسمية، العنوان والمكتبة المالكة موجود" + +#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:963 +msgid "The session name is invalid" +msgstr "اسم الجلسة غير صحيح" + +#: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925 +msgid "Copy is marked as long-overdue" +msgstr "تم تمييز النسخة كـَ مستحقة الرد منذ فترة طويلة" + +#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868 +msgid "Copy is needed to fulfill a hold" +msgstr "النسخة تحتاج إلى حجز تام/مُنتهي" + +#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383 +msgid "The requested action_hold_copy_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_hold_copy_map المطلوب" + +#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595 +msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found" +msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_work_ou_map المطلوب" + +#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565 +msgid "The requested reporter_template_folder was not found" +msgstr "لم يتم العثور على reporter_template_folder المطلوب" + +#: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796 +msgid "Not enough parameters to use credit card processor" +msgstr "بارمترات غير كافية م، أجل استخدام معالج بطاقة الإئتمان" + +#: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922 +msgid "" +"Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is " +"required to resolve the conflict." +msgstr "" +"كلاً مِن طلب الحجز والحجز موجود لهذه النسخة؛ تدخل طاقم المكتبة مطلوب كي يتم " +"حل هذا التناقض" + +#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583 +msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found" +msgstr "لم يتم العثور على vandelay_authority_queue المطلوب" + +#: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817 +msgid "" +"A *TERRIBLE* problem has occurred: a credit card transaction was processed " +"successfully, but the patron's payment could not be recorded within " +"Evergreen. Please seek assistance." +msgstr "" +"حدثت مشكلة *رهيبة*: تمّ معالجة عملية بطاقة الإئتمان، لكن فاتورة المستفيد لم " +"تُسَجل في إيفرغرين. لطفاً ينبغي طلب المساعدة." + +#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553 +msgid "The requested reporter_template was not found" +msgstr "لم يتم العثور على reporter_template المطلوب" + +#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401 +msgid "The requested action_survey was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_survey المطلوب" + +#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660 +msgid "The requested acq.purchase_order was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.purchase_order المطلوب" + +#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526 +msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found" +msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket_item المطلوب" + +#: 1000.LOGIN_FAILED:28 +msgid "User login failed" +msgstr "فشل تسجيل دخول المستخدم" + +#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684 +msgid "The requested acq.currency_type was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.currency_type المطلوب" + +#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448 +msgid "The requested money_grocery was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_grocery المطلوب" + +#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:966 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:969 +msgid "No org id was provided" +msgstr "لم يتم تقديم/تزويد أي معرف للمنطمة" + +#: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174 +msgid "The patron has too many lost items." +msgstr "المستفيد لديه الكثير مِن النسخ المفقودة." + +#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:942 +msgid "An offline file for this workstation exists within this session" +msgstr "ملف ـ بدون اتصال ـ لـِ محطة العمل موجود داخل هذه الجلسة." + +#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782 +msgid "There was an internal server error" +msgstr "هناك خطأ في الخادم الداخلي" + +#: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811 +msgid "The credit card processor has declined the transaction." +msgstr "رفض معالج بطاقة الائتمان العملية/الإجراء." + +#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592 +msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found" +msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_authority_record المطلوب" + +#: 1234.ITEM_DEPOSIT_PAID:168 +msgid "An item deposit was paid." +msgstr "تم دفع وديعة/تأمين النُسخة." + +#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442 +msgid "The requested biblio_record_note was not found" +msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_note المطلوب" + +#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621 +msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit المطلوب" + +#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415 +msgid "The requested asset_stat_cat was not found" +msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat المطلوب" + +#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130 +msgid "The patron's account has expired" +msgstr "انتهت صلاحية حساب المستفيد" + +#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334 +msgid "The requested metabib_metarecord was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord المطلوب" + +#: 1707.HOLD_EXISTS:737 +msgid "User already has an open hold on the selected item" +msgstr "المستخدم لديه مُسبقاُ حجز مفتوح على لـِ النسخة المحددة" + +#: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1048 +msgid "" +"Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds " +"the configured limit" +msgstr "" +"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / النسخ المتاحة\" تجاوزت حد " +"التكوين/التهيئة" + +#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752 +msgid "An authority record queue with the same name already exists" +msgstr "تسجيلة الإسناد في الطابور مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً" + +#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352 +msgid "The requested money_forgive_payment was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_forgive_payment المطلوب" + +#: 1230.XACT_COLLISION:155 +msgid "The saved item has been edited by another user" +msgstr "النُسخة المحفوظة تمّ تعديلها مِن قبل مستخدم آخر" + +#: 7028.PATRON_CIRC_MISMATCH:931 +msgid "Potentially notified patron does not own the circulation." +msgstr "مِن المحتمل أن إخطارات المستفيد غير موجودة في الإعارة" + +#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612 +msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_attr المطلوب" + +#: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761 +msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured." +msgstr "المحاولة لتعليق الحجز بعد ذلك تمّ استلامها" + +#: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177 +msgid "" +"The item you have attempted to place on hold is already checked out to the " +"requestor." +msgstr "النُسخة التي حاولت وضعها في الحجز تمّ إعارتها مُسبقاً إلى الطالب." + +#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493 +msgid "The requested action_survey_answer was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_survey_answer المطلوب" + +#: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785 +msgid "" +"The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open " +"circulations and/or unpaid bills." +msgstr "" +"لا يمكن حذف المستفيد الذي حاولت حذفه لأن لديه إعارات مفتوحة و/أو فاتورة غير " +"مدفوعة." + +#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657 +msgid "The requested acq.lineitem was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem المطلوب" + +#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618 +msgid "The requested acq.provider was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.provider المطلوب" + +#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451 +msgid "The requested config_bib_source was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_bib_source المطلوب" + +#: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719 +msgid "The copy location does not exist" +msgstr "موقع النُسخة غير موجود" + +#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589 +msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found" +msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_bib_record المطلوب" + +#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149 +msgid "The requested bib record is marked as deleted" +msgstr "تمّ تمييز تسجيلة المطلوبة للمكتبة كـَ محذوفة" + +#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609 +msgid "The requested acq.picklist was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.picklist المطلوب" + +#: 7018.COPY_MARKED_LOST:904 +msgid "The requested item is already marked as lost" +msgstr "تمّ مُسبقاً تمييز النُسخة المطلوبة كـَ مفقودة" + +#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577 +msgid "The requested config_circ_modifier was not found" +msgstr "لم يتم العثور على config_circ_modifier المطلوب" + +#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713 +msgid "The copy location object already exists" +msgstr "كائن موقع النُسخة موجود مُسبقاً" + +#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255 +msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction_summary المطلوب" + +#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651 +msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_allocation_total المطلوب" + +#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103 +msgid "The patron's card is not active" +msgstr "بطاقة المستفيد غير فعّالة" + +#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705 +msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found" +msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_penalty_threshold المطلوب" + +#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886 +msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount" +msgstr "المستفيد في السؤال قد وصل إلى الحد الأقصى لـِ مقدار الغرامة" + +#: 1233.ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED:165 +msgid "Payment of an item rental fee is required." +msgstr "رسوم الدفع لـِ تأجير/استعارة النسخة مطلوب" + +#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374 +msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found" +msgstr "لم يتم العثور على container_call_number_bucket_item المطلوب" + +#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:993 +msgid "The lineitem detail has no owning_lib" +msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه owning_lib" + +#: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1020 +msgid "" +"Units cannot be created for the given item because its associated " +"distribution does not have a copy template." +msgstr "" +"لا يمكن إنشاء الوحدات للنسخة المُعطاة لأن التوزيع المرتبط ليس لديه تركيبة " +"نسخة." + +#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223 +msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_hold_transit_copy المطلوب" + +#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433 +msgid "The requested authority_full_rec was not found" +msgstr "لم يتم العثور على authority_full_rec المطلوب" + +#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349 +msgid "The requested actor_profile was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_profile المطلوب" + +#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392 +msgid "The requested metabib_virtual_record was not found" +msgstr "لم يتم العثور على metabib_virtual_record المطلوب" + +#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571 +msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found" +msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_org_unit_opt_in المطلوب" + +#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369 +msgid "The requested authority_record_note was not found" +msgstr "لم يتم العثور على authority_record_note المطلوب" + +#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627 +msgid "The requested acq.fund was not found" +msgstr "لم يتم العثور على acq.fund المطلوب" + +#: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1044 +msgid "" +"Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the " +"configured limit" +msgstr "" +"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / إجمالي مجموع النسخ\" تجاوزت حد " +"التكوين/التهيئة" + +#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496 +msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found" +msgstr "لم يتم العثور على action_non_cataloged_circulation المطلوب" + +#: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1033 +msgid "" +"A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD " +"standards for fields 853-855." +msgstr "" +"تم تكوين/تهيئة كود نمط السلسلة الذي فشل في التوافق مع معايير ـ إم إف أتش دي " +"ـ لـِ الحقول 853-855." + +#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463 +msgid "The requested money_user_summary was not found" +msgstr "لم يتم العثور على money_user_summary المطلوب" diff --git a/build/i18n/po/kpac/ar-AR.po b/build/i18n/po/kpac/ar-AR.po deleted file mode 100644 index ab2f23bef5..0000000000 --- a/build/i18n/po/kpac/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:35+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:40 -msgid " Enter Numbers... " -msgstr " إدخال الأرقام... " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:6 -msgid " Enter Text... " -msgstr " إدخال النص... " - -#. (callnum, copy_info.part_label) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:43 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. (attrs.publisher, attrs.pubdate) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:52 -msgid "%1, %2" -msgstr "%1، %2" - -#. (title.substr(0, tlen - 3)) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:29 -msgid "%1..." -msgstr "%1..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:146 -msgid "-- Temporary List --" -msgstr "-- القائمة المؤقتة --" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:81 -msgid "About this item:" -msgstr "حول هذه النُسخة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:144 -msgid "Add to one of your lists?" -msgstr "إضافة إلى واحدة من القوائم الخاصة بك؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 -msgid "Author Notes" -msgstr "ملاحظات المؤلف" - -#. (title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:49 -msgid "Back to %1" -msgstr "العودة إلى %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:5 -msgid "Back to Main Catalog" -msgstr "رجوع إلى الفهرس الرئيسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:19 -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:72 -msgid "Choose a Pickup Library:" -msgstr "اختيار مكتبة الاستلام:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:2 -msgid "Contact Us" -msgstr "اِتصل بنا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:24 -msgid "Enter your password" -msgstr "إدخال كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 -msgid "Excerpt" -msgstr "المقتطف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:37 -msgid "Full Collection" -msgstr "المجموعة الكاملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:27 -msgid "Get a Library Card" -msgstr "الحصول على بطاقة المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:63 -msgid "Get it" -msgstr "احصل عليه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:67 -msgid "Go Back" -msgstr "الرجوع إلى الخلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:28 -msgid "Help" -msgstr "المُساعدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:29 -msgid "Hold Successful!" -msgstr "الحجز ناجح!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:6 -msgid "Home" -msgstr "الرئيسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:29 -msgid "" -"If you would like to place a hold on this item, please enter the following " -"information and click Submit below:" -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في حجز هذه النُسخة، ينبغي إدخال المعلومات التالية ثم انقر فوق " -"إرسال أدناه:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:130 -msgid "" -"If you would like to save this item to a list to be requested later, click " -"Submit below." -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في حفظ هذه النُسخة في قائمة الطلب اللاحقة، انقر فوق إرسال أدناه." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:17 -msgid "Image of item" -msgstr "صورة النسخة" - -#. (ctx.page_title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/base.tt2:10 -msgid "Kid's Catalog - %1" -msgstr "فهرس الأطفال - %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:41 -msgid "Library Card Number without spaces:" -msgstr "رقم بطاقة المكتبة دون مسافات:" - -#. (ctx.library.name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/library.tt2:1 -msgid "Library details: %1" -msgstr "تفاصيل المكتبة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:18 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:25 -msgid "Login" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:5 -msgid "Logo" -msgstr "الشِعار" - -#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:22 -msgid "Logout (%1 %2)" -msgstr "تسجيل الخروج (%1 %2)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:1 -msgid "New Search" -msgstr "بَحث جديد" - -#. (ctx.copy_limit) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:67 -msgid "Next %1" -msgstr "التالي %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:41 -msgid "No Content Available" -msgstr "تعذر العثور على محتوى مُتاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:13 -msgid "No records were found that matched your search." -msgstr "لم يتم العثور على تسجيلات تطابق بحثك." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:46 -msgid "Or click on an image to get started:" -msgstr "أو أنقر على الصورة لكي تبدأ" - -#. ("' _ (page + 1) _ '", "' _ page_count _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/paginate.tt2:27 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "صفحة %1 مِن %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:54 -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:37 -msgid "Please see a librarian." -msgstr "لطفاً راجع أمين المكتبة" - -#. (ctx.copy_offset - new_offset) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:60 -msgid "Previous %1" -msgstr "السابق %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:14 -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:45 -msgid "Rate this" -msgstr "قَيّم هذا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 -msgid "Reviews" -msgstr "مراجعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:7 -msgid "Search Results" -msgstr "نتائج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:20 -msgid "Search your Library" -msgstr "بحث في مكتبتك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:20 -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرفوف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:77 -msgid "Show fewer copies" -msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:75 -msgid "Show more copies" -msgstr "عرض المزيد من النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:3 -msgid "Site Help" -msgstr "مساعدة الموقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:4 -msgid "Site Map" -msgstr "خريطة الموقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:21 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:155 -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 -msgid "Summary" -msgstr "المُلخص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 -msgid "Table of Contents" -msgstr "جدول المحتويات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:11 -msgid "Text size" -msgstr "حجم النص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:25 -msgid "To manage your lists, go to %1My Lists%2" -msgstr "لإدارة قوائمك، اذهب إلى %1قوائمي%2" - -#. ("' _ title_html _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:36 -msgid "Unable to request %1." -msgstr "غير قادر على الطلب %1." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13 -msgid "Word" -msgstr "كَلمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:22 -msgid "You Saved It!" -msgstr "حفظتَه!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:75 -msgid "You can find this item at these locations:" -msgstr "يمكنك العثور على هذه النُسخة في هذه المواقع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:134 -msgid "" -"You may also save this item to a list you have already created by selecting " -"one of your lists below." -msgstr "" -"يمكنك أيضا حفظ هذه النُسخة في القائمة التي قمت مُسبقاً بإنشائها، عن طريق " -"اختيار إحدى القوائم أدناه." - -#. (title_html, list_html) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:24 -msgid "You successfully saved %1 to %2." -msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ %1 في %2." - -#. (title_html) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:17 -msgid "You successfully saved %1." -msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ %1." - -#. (lib_html) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:32 -msgid "" -"You will be notified when your item is ready for pickup. You will be able " -"to pick your item up at %1." -msgstr "" -"سيتم إعلامك عندما تكون نُسختك جاهزة للاستلام. سوف تكون قادراً على استلام " -"نُسختك في %1." - -#. ("' _ title_html _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:31 -msgid "Your request for %1 was successful." -msgstr "طلبك لــِ %1ناجح." - -#. (attrs.author) -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:22 -msgid "by %1" -msgstr "بِواسطة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:21 -msgid "for books, movies, music, magazines, and more!" -msgstr "للكتب والأفلام والموسيقى والمجلات، وأكثر من ذلك!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:26 -msgid "get it" -msgstr "احصل عليه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:28 -msgid "get it!" -msgstr "احصل عليه!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:21 -msgid "library card" -msgstr "بطاقة المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:24 -msgid "more info" -msgstr "مزيد من المعلومات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:63 -msgid "password help" -msgstr "مساعدة كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:49 -msgid "pin number help" -msgstr "مساعدة الرقم السري" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:15 -msgid "print" -msgstr "الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:44 -msgid "rating" -msgstr "التقييم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:129 -msgid "save it!" -msgstr "احفظها!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:48 -msgid "search" -msgstr "البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:23 -msgid "search results" -msgstr "نَتائج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:12 -msgid "text size" -msgstr "حجم النص" diff --git a/build/i18n/po/kpac/ar-JO.po b/build/i18n/po/kpac/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..ab2f23bef5 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/kpac/ar-JO.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:35+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:40 +msgid " Enter Numbers... " +msgstr " إدخال الأرقام... " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:6 +msgid " Enter Text... " +msgstr " إدخال النص... " + +#. (callnum, copy_info.part_label) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:43 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. (attrs.publisher, attrs.pubdate) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:52 +msgid "%1, %2" +msgstr "%1، %2" + +#. (title.substr(0, tlen - 3)) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:29 +msgid "%1..." +msgstr "%1..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:146 +msgid "-- Temporary List --" +msgstr "-- القائمة المؤقتة --" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:81 +msgid "About this item:" +msgstr "حول هذه النُسخة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:144 +msgid "Add to one of your lists?" +msgstr "إضافة إلى واحدة من القوائم الخاصة بك؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 +msgid "Author Notes" +msgstr "ملاحظات المؤلف" + +#. (title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:49 +msgid "Back to %1" +msgstr "العودة إلى %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:5 +msgid "Back to Main Catalog" +msgstr "رجوع إلى الفهرس الرئيسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:19 +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:72 +msgid "Choose a Pickup Library:" +msgstr "اختيار مكتبة الاستلام:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:2 +msgid "Contact Us" +msgstr "اِتصل بنا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:24 +msgid "Enter your password" +msgstr "إدخال كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 +msgid "Excerpt" +msgstr "المقتطف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:37 +msgid "Full Collection" +msgstr "المجموعة الكاملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:27 +msgid "Get a Library Card" +msgstr "الحصول على بطاقة المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:63 +msgid "Get it" +msgstr "احصل عليه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:67 +msgid "Go Back" +msgstr "الرجوع إلى الخلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:28 +msgid "Help" +msgstr "المُساعدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:29 +msgid "Hold Successful!" +msgstr "الحجز ناجح!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:6 +msgid "Home" +msgstr "الرئيسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:29 +msgid "" +"If you would like to place a hold on this item, please enter the following " +"information and click Submit below:" +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في حجز هذه النُسخة، ينبغي إدخال المعلومات التالية ثم انقر فوق " +"إرسال أدناه:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:130 +msgid "" +"If you would like to save this item to a list to be requested later, click " +"Submit below." +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في حفظ هذه النُسخة في قائمة الطلب اللاحقة، انقر فوق إرسال أدناه." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:17 +msgid "Image of item" +msgstr "صورة النسخة" + +#. (ctx.page_title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/base.tt2:10 +msgid "Kid's Catalog - %1" +msgstr "فهرس الأطفال - %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:41 +msgid "Library Card Number without spaces:" +msgstr "رقم بطاقة المكتبة دون مسافات:" + +#. (ctx.library.name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/library.tt2:1 +msgid "Library details: %1" +msgstr "تفاصيل المكتبة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:18 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:25 +msgid "Login" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:5 +msgid "Logo" +msgstr "الشِعار" + +#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:22 +msgid "Logout (%1 %2)" +msgstr "تسجيل الخروج (%1 %2)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:1 +msgid "New Search" +msgstr "بَحث جديد" + +#. (ctx.copy_limit) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:67 +msgid "Next %1" +msgstr "التالي %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:41 +msgid "No Content Available" +msgstr "تعذر العثور على محتوى مُتاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:13 +msgid "No records were found that matched your search." +msgstr "لم يتم العثور على تسجيلات تطابق بحثك." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:46 +msgid "Or click on an image to get started:" +msgstr "أو أنقر على الصورة لكي تبدأ" + +#. ("' _ (page + 1) _ '", "' _ page_count _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/paginate.tt2:27 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "صفحة %1 مِن %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:54 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:37 +msgid "Please see a librarian." +msgstr "لطفاً راجع أمين المكتبة" + +#. (ctx.copy_offset - new_offset) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:60 +msgid "Previous %1" +msgstr "السابق %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:14 +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:45 +msgid "Rate this" +msgstr "قَيّم هذا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 +msgid "Reviews" +msgstr "مراجعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:7 +msgid "Search Results" +msgstr "نتائج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:20 +msgid "Search your Library" +msgstr "بحث في مكتبتك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:20 +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرفوف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:77 +msgid "Show fewer copies" +msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:75 +msgid "Show more copies" +msgstr "عرض المزيد من النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:3 +msgid "Site Help" +msgstr "مساعدة الموقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:4 +msgid "Site Map" +msgstr "خريطة الموقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:21 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:155 +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 +msgid "Summary" +msgstr "المُلخص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3 +msgid "Table of Contents" +msgstr "جدول المحتويات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:11 +msgid "Text size" +msgstr "حجم النص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:25 +msgid "To manage your lists, go to %1My Lists%2" +msgstr "لإدارة قوائمك، اذهب إلى %1قوائمي%2" + +#. ("' _ title_html _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:36 +msgid "Unable to request %1." +msgstr "غير قادر على الطلب %1." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13 +msgid "Word" +msgstr "كَلمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:22 +msgid "You Saved It!" +msgstr "حفظتَه!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:75 +msgid "You can find this item at these locations:" +msgstr "يمكنك العثور على هذه النُسخة في هذه المواقع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:134 +msgid "" +"You may also save this item to a list you have already created by selecting " +"one of your lists below." +msgstr "" +"يمكنك أيضا حفظ هذه النُسخة في القائمة التي قمت مُسبقاً بإنشائها، عن طريق " +"اختيار إحدى القوائم أدناه." + +#. (title_html, list_html) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:24 +msgid "You successfully saved %1 to %2." +msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ %1 في %2." + +#. (title_html) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:17 +msgid "You successfully saved %1." +msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ %1." + +#. (lib_html) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:32 +msgid "" +"You will be notified when your item is ready for pickup. You will be able " +"to pick your item up at %1." +msgstr "" +"سيتم إعلامك عندما تكون نُسختك جاهزة للاستلام. سوف تكون قادراً على استلام " +"نُسختك في %1." + +#. ("' _ title_html _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:31 +msgid "Your request for %1 was successful." +msgstr "طلبك لــِ %1ناجح." + +#. (attrs.author) +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:22 +msgid "by %1" +msgstr "بِواسطة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:21 +msgid "for books, movies, music, magazines, and more!" +msgstr "للكتب والأفلام والموسيقى والمجلات، وأكثر من ذلك!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:26 +msgid "get it" +msgstr "احصل عليه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:28 +msgid "get it!" +msgstr "احصل عليه!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:21 +msgid "library card" +msgstr "بطاقة المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:24 +msgid "more info" +msgstr "مزيد من المعلومات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:63 +msgid "password help" +msgstr "مساعدة كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:49 +msgid "pin number help" +msgstr "مساعدة الرقم السري" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:15 +msgid "print" +msgstr "الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:44 +msgid "rating" +msgstr "التقييم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:129 +msgid "save it!" +msgstr "احفظها!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:48 +msgid "search" +msgstr "البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:23 +msgid "search results" +msgstr "نَتائج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:12 +msgid "text size" +msgstr "حجم النص" diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/lang.dtd/ar-AR.po deleted file mode 100644 index b705219f97..0000000000 --- a/build/i18n/po/lang.dtd/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,15004 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:18+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-30 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n" -"Language: AR\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: lang.version -msgid "remote v1" -msgstr "تحكم عن بعد v1" - -#: lang.description -msgid "English" -msgstr "الإنكليزية" - -#: lang.author -msgid "PINES" -msgstr "الشجرة الصنوبرية" - -#: common.check_date.description -msgid "Check today's date above." -msgstr "تحقق من تاريخ اليوم أعلاه." - -#: common.check_barcode.description -msgid "Check barcode?" -msgstr "التحقق من الباركود؟" - -#: common.date_helper -msgid "or choose one of these" -msgstr "أو يمكنك اختيار من التالي" - -#: common.date_helper.normal -msgctxt "common.date_helper.normal" -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: common.date_helper.3_days -msgid "Today + 3 days" -msgstr "اليوم + 3 أيام" - -#: common.date_helper.7_days -msgid "Today + 7 days" -msgstr "اليوم + 7 أيام" - -#: common.date_helper.14_days -msgid "Today + 14 days" -msgstr "اليوم + 14 يوم" - -#: common.date_helper.21_days -msgid "Today + 21 days" -msgstr "اليوم + 21 يوم" - -#: common.date_helper.28_days -msgid "Today + 28 days" -msgstr "اليوم + 28 يوم" - -#: common.date_helper.30_days -msgid "Today + 30 days" -msgstr "اليوم + 30 يوم" - -#: common.due_date.description -msgid "Enter the item due date:" -msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخة" - -#: common.enter.label -#: common.enter.accesskey -msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey" -msgid "&Enter" -msgstr "إدخال" - -#: common.enter_barcode.description -msgid "Enter the item barcode:" -msgstr "إدخال باركود النُسخة:" - -#: common.title -msgctxt "common.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: common.author -msgctxt "common.author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: common.subject -msgctxt "common.subject" -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" - -#: common.series -msgid "Series" -msgstr "السلسلة" - -#: common.keyword -msgctxt "common.keyword" -msgid "Keyword" -msgstr "كلمة مفتاحية" - -#: common.type -msgctxt "common.type" -msgid "Type" -msgstr "الفئة" - -#: common.isbn -msgctxt "common.isbn" -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: common.format -msgctxt "common.format" -msgid "Format" -msgstr "التنسيق" - -#: common.login -msgid "Login" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: common.logout -msgid "Log Out" -msgstr "تسجيل الخروج" - -#: common.at -msgid "at" -msgstr "في" - -#: common.of -msgctxt "common.of" -msgid "of" -msgstr "لـِ" - -#: common.cancel -msgctxt "common.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: common.library -msgctxt "common.library" -msgid "Library" -msgstr "المكتبة" - -#: common.step1.label -msgid "Step 1)" -msgstr "الخطوة الأولى ـ1ـ" - -#: common.step2.label -#: common.step2.accesskey -msgid "Step &2)" -msgstr "الخطوة الثانية&ـ2ـ" - -#: common.step3.label -#: common.step3.accesskey -msgid "Step &3)" -msgstr "الخطوة الثالثة &ـ3ـ" - -#: common.step4.label -#: common.step4.accesskey -msgid "Step &4)" -msgstr "الخطوة الرابعة &ـ4ـ" - -#: common.step5.label -msgid "Step 5)" -msgstr "الخطوة الخامسة ـ5ـ" - -#: common.step6.label -msgid "Step 6)" -msgstr "الخطوة السادسة ـ6ـ" - -#: common.username -msgctxt "common.username" -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: common.username.label -#: common.username.accesskey -msgid "&Username:" -msgstr "&اسم المستخدم:" - -#: common.barcode -msgctxt "common.barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: common.password -msgctxt "common.password" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: common.refresh -msgctxt "common.refresh" -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: common.submit -msgctxt "common.submit" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: common.user_not_found -msgid "User not found" -msgstr "تعذر العثور على المستخدم" - -#: common.unimplemented -msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "لم يتم التطبيق بعد" - -#: common.delete_transactions.label -msgid "Delete selected transaction" -msgstr "حذف الإجراء المحدد" - -#: common.save_transactions.label -#: common.save_transactions.accesskey -msgid "&Save these transactions" -msgstr "حفظ هذه الإجراءات" - -#: common.debug.label -msgid "Debug:" -msgstr "تصحيح الأخطاء:" - -#: common.debug.btn.execute -msgid "Execute" -msgstr "تنفيذ" - -#: common.debug.btn.inspect -msgid "Inspect" -msgstr "تفحص" - -#: common.debug.btn.js2JSON -msgid "js2JSON" -msgstr "js2JSON" - -#: common.debug.menu.btn -msgid "Debug" -msgstr "تصحيح الأخطاء" - -#: common.true -msgid "True" -msgstr "صحيح" - -#: common.false -msgid "False" -msgstr "خاطىء" - -#: common.browser.forward.label -#: common.browser.forward.accesskey -msgid "Go Forwar&d" -msgstr "الذهاب إلى الأمام" - -#: common.browser.backward.label -#: common.browser.backward.accesskey -msgid "Go &Back" -msgstr "الذهاب إلى الخلف" - -#: common.browser.reload.label -#: common.browser.reload.accesskey -msgid "Re&load" -msgstr "إعادة التحميل" - -#: common.browser.print.label -#: common.browser.print.accesskey -msgid "&Print Page" -msgstr "طباعة الصفحة" - -#: common.browser.help.label -#: common.browser.help.accesskey -msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey" -msgid "&Help" -msgstr "المساعدة" - -#: common.browser.find.label -#: common.browser.find.accesskey -msgid "F&ind in Page" -msgstr "بحث في الصفحة" - -#: common.browser.set_url.label -#: common.browser.set_url.accesskey -msgid "Modify &URL" -msgstr "تعديل الرابط" - -#: common.browser.view_source.label -#: common.browser.view_source.accesskey -msgid "&View Source" -msgstr "إظهار المصدر" - -#: common.textbox.cut -msgctxt "common.textbox.cut" -msgid "Cut" -msgstr "قص" - -#: common.textbox.copy -msgctxt "common.textbox.copy" -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" - -#: common.textbox.paste -msgctxt "common.textbox.paste" -msgid "Paste" -msgstr "لصق" - -#: common.textbox.delete -msgctxt "common.textbox.delete" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: common.textbox.select_all -msgctxt "common.textbox.select_all" -msgid "Select All" -msgstr "تحديد الكل" - -#: common.clipboard.copy_data.desc -msgid "Choose the data to copy into the clipboard:" -msgstr "اختيار البيانات ليتم حفظها في الحافظة:" - -#: common.clipboard.close.label -#: common.clipboard.close.accesskey -msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey" -msgid "&Close" -msgstr "إغلاق" - -#: common.sort.first.ascending -msgid "Sort First (Ascending)" -msgstr "الترتيب أولاً (تصاعدي)" - -#: common.sort.first.descending -msgid "Sort First (Descending)" -msgstr "الترتيب أولاً (تنازلي)" - -#: common.sort.next.ascending -msgid "Sort Next (Ascending)" -msgstr "الترتيب التالي (تصاعدي)" - -#: common.sort.next.descending -msgid "Sort Next (Descending)" -msgstr "الترتيب التالي (تنازلي)" - -#: ilsevent.1000 -msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." -msgstr "فشل في تسجيل الدخول. اسم مستخدم أو كلمة مرور المُدخلة غير صحيحة." - -#: ilsevent.1001 -msgid "Login session has timed out or does not exist" -msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنها غير موجودة" - -#: ilsevent.1002 -msgid "User was not found in the database" -msgstr "تعذر العثور على المستخدم في قاعدة البيانات" - -#: ilsevent.5000 -msgid "Permission Denied" -msgstr "غير مسموح" - -#: ilsperm.CREATE_HOLD -msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" -msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع" - -#: common.cancel.accesskey -msgctxt "common.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: common.login.accesskey -msgctxt "common.login.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: common.password.accesskey -msgctxt "common.password.accesskey" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: common.barcode.accesskey -msgctxt "common.barcode.accesskey" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.about.title -msgid "About" -msgstr "حول" - -#: staff.acp_label_barcode -msgctxt "staff.acp_label_barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: staff.acp_label_call_number -msgctxt "staff.acp_label_call_number" -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.acp_label_circ_as_type -msgid "Circulate As Type" -msgstr "إعارة كـَ نوع" - -#: staff.acp_label_circ_lib -msgid "Circulation Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: staff.acp_label_circ_modifier -msgid "Circulation Modifier" -msgstr "مُعدّل الإعارة" - -#: staff.acp_label_copy_number -msgctxt "staff.acp_label_copy_number" -msgid "Copy Number" -msgstr "رقم النُسخة" - -#: staff.acp_label_deposit -msgctxt "staff.acp_label_deposit" -msgid "Deposit" -msgstr "إيداع" - -#: staff.acp_label_deposit_amount -msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount" -msgid "Deposit Amount" -msgstr "مقدار الإيداع" - -#: staff.acp_label_fine_level -msgctxt "staff.acp_label_fine_level" -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: staff.acp_label_id -msgctxt "staff.acp_label_id" -msgid "Copy ID" -msgstr "مُعرف النُسخة" - -#: staff.acp_label_loan_duration -msgctxt "staff.acp_label_loan_duration" -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: staff.acp_label_location -msgctxt "staff.acp_label_location" -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.acp_label_price -msgctxt "staff.acp_label_price" -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: staff.acp_label_status -msgctxt "staff.acp_label_status" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.ahr_capture_time_label -msgid "Capture Time" -msgstr "وقت الالتقاط" - -#: staff.ahr_current_copy_label -msgid "Current Copy" -msgstr "النُسخة الحالية" - -#: staff.ahr_email_notify_label -msgid "Email Notify" -msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني" - -#: staff.ahr_expire_time_label -msgid "Expire Time" -msgstr "وقت الانتهاء" - -#: staff.ahr_fulfillment_time_label -msgid "Fulfillment Time" -msgstr "وقت الاستيفاء" - -#: staff.ahr_hold_type_label -msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.ahr_holdable_formats_label -msgid "Holdable Formats" -msgstr "صيغ الحجز" - -#: staff.ahr_id_label -msgid "Hold ID" -msgstr "مُعرف الحجز" - -#: staff.ahr_ischanged_label -msgctxt "staff.ahr_ischanged_label" -msgid "Is changed" -msgstr "هل تم تغييره؟" - -#: staff.ahr_isdeleted_label -msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label" -msgid "Is deleted" -msgstr "هل تم حذفه؟" - -#: staff.ahr_isnew_label -msgctxt "staff.ahr_isnew_label" -msgid "Is new" -msgstr "هل هو جديد؟" - -#: staff.ahr_phone_notify_label -msgid "Phone Notify" -msgstr "الإخطار عبر الهاتف" - -#: staff.ahr_pickup_lib_label -msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label" -msgid "Pickup Library" -msgstr "مكتبة الإستلام" - -#: staff.ahr_prev_check_time_label -msgid "Previous Check Time" -msgstr "وقت الإعارة السابقة" - -#: staff.ahr_request_time_label -msgid "Request Time" -msgstr "وقت الطلب" - -#: staff.ahr_requestor_label -msgid "Requestor" -msgstr "مُقدم الطلب" - -#: staff.ahr_selection_depth_label -msgid "Selection Depth" -msgstr "عمق الاختيار" - -#: staff.ahr_status_label -msgctxt "staff.ahr_status_label" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.ahr_target_label -msgid "Target" -msgstr "الهدف" - -#: staff.ahr_usr_label -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: staff.au_active_label -msgctxt "staff.au_active_label" -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: staff.au_addresses_label -msgctxt "staff.au_addresses_label" -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: staff.au_alert_message_label -msgctxt "staff.au_alert_message_label" -msgid "Alert Message" -msgstr "رسالة التنبيه" - -#: staff.au_billing_address_label -msgctxt "staff.au_billing_address_label" -msgid "Billing Address" -msgstr "عنوان وصول الفواتير" - -#: staff.au_card_label -msgid "Card" -msgstr "البطاقة" - -#: staff.au_cards_label -msgid "Cards" -msgstr "البطاقات" - -#: staff.au_checkouts_label -msgid "Check Outs" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: staff.au_claims_returned_count_label -msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label" -msgid "Claims Returned Count" -msgstr "عدد النُسخ المُعارة" - -#: staff.au_create_date_label -msgid "Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: staff.au_credit_forward_balance_label -msgid "Credit Forward Balance" -msgstr "رصيد الإئتمان الأمامي" - -#: staff.au_day_phone_label -msgid "Day Phone" -msgstr "هاتف النهاري" - -#: staff.au_dob_label -msgctxt "staff.au_dob_label" -msgid "Date of Birth" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: staff.au_email_label -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: staff.au_evening_phone_label -msgctxt "staff.au_evening_phone_label" -msgid "Evening Phone" -msgstr "هاتف المسائي" - -#: staff.au_expire_date_label -msgctxt "staff.au_expire_date_label" -msgid "Expire Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: staff.au_family_name_label -msgctxt "staff.au_family_name_label" -msgid "Family Name" -msgstr "اسم العائلة" - -#: staff.au_first_given_name_label -msgid "First Given Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: staff.au_hold_requests_label -msgid "Hold Requests" -msgstr "طلبات الحجز" - -#. "OU" is an organization unit - typically a library -#: staff.au_home_ou_label -msgid "Home OU" -msgstr "" - -#: staff.au_id_label -msgid "User ID" -msgstr "مُعرف المستخدم" - -#: staff.au_ident_type2_label -msgid "Identification Type2" -msgstr "نوع التعريف2" - -#: staff.au_ident_type_label -msgid "Identification Type" -msgstr "نوع التعريف" - -#: staff.au_ident_value2_label -msgid "Identification Value2" -msgstr "قيمة التعريف2" - -#: staff.au_ident_value_label -msgid "Identification Value" -msgstr "قيمة التعريف" - -#: staff.au_ischanged_label -msgctxt "staff.au_ischanged_label" -msgid "Is changed" -msgstr "هل تم التعديل؟" - -#: staff.au_isdeleted_label -msgctxt "staff.au_isdeleted_label" -msgid "Is deleted" -msgstr "هل تم الحذف؟" - -#: staff.au_isnew_label -msgctxt "staff.au_isnew_label" -msgid "Is new" -msgstr "جديد؟" - -#: staff.au_label_active -msgctxt "staff.au_label_active" -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: staff.au_label_family_name -msgctxt "staff.au_label_family_name" -msgid "Family Name" -msgstr "اسم العائلة" - -#: staff.au_label_first_given_name -msgctxt "staff.au_label_first_given_name" -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: staff.au_label_id -msgid "Database ID" -msgstr "مُعرف قاعدة البيانات" - -#: staff.au_label_prefix -msgctxt "staff.au_label_prefix" -msgid "Prefix" -msgstr "بادئة" - -#: staff.au_label_second_given_name -msgctxt "staff.au_label_second_given_name" -msgid "Middle Name" -msgstr "الاسم الأوسط" - -#: staff.au_label_suffix -msgctxt "staff.au_label_suffix" -msgid "Suffix" -msgstr "لاحقة" - -#. "xact" is a transaction -#: staff.au_last_xact_id_label -msgid "Last Xact ID" -msgstr "" - -#: staff.au_mailing_address_label -msgctxt "staff.au_mailing_address_label" -msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: staff.au_master_account_label -msgid "Master Account" -msgstr "حساب الماستر" - -#: staff.au_net_access_level_label -msgid "Net Access Level" -msgstr "مستوى الوصول الكلي" - -#: staff.au_other_phone_label -msgctxt "staff.au_other_phone_label" -msgid "Other Phone" -msgstr "أرقام هواتف أخرى" - -#: staff.au_passwd_label -msgctxt "staff.au_passwd_label" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: staff.au_password_label -msgctxt "staff.au_password_label" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: staff.au_photo_url_label -msgid "Photo URL" -msgstr "رابط الصورة" - -#: staff.au_prefix_label -msgctxt "staff.au_prefix_label" -msgid "Prefix" -msgstr "بادئة" - -#: staff.au_profile_label -msgctxt "staff.au_profile_label" -msgid "Profile" -msgstr "ملف سمات" - -#: staff.au_second_given_name_label -msgid "Second Given Name" -msgstr "الاسم الثاني" - -#: staff.au_settings_label -msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" - -#: staff.au_standing_label -msgctxt "staff.au_standing_label" -msgid "Standing" -msgstr "موقوفة" - -#: staff.au_stat_cat_entries_label -msgid "Statistical Category Entries" -msgstr "إحصائيات مُدخلات الفئة" - -#: staff.au_suffix_label -msgctxt "staff.au_suffix_label" -msgid "Suffix" -msgstr "لاحقة" - -#: staff.au_super_user_label -msgid "Super User" -msgstr "مدير النظام الرئيسي" - -#: staff.au_survey_responses_label -msgid "Survey Responses" -msgstr "ردود المسح الاستقصائي" - -#: staff.au_usrgroup_label -msgid "User group" -msgstr "مجموعة المستخدم" - -#: staff.au_usrname_label -msgid "User name" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: staff.admin.survey.available.label -msgid "Available to:" -msgstr "متاح لـِ:" - -#: staff.admin.survey.description.label -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: staff.admin.survey.end.label -msgid "End:" -msgstr "النهاية:" - -#: staff.admin.survey.format.label -msgid "Poll Format:" -msgstr "صيغة طلب البيانات" - -#: staff.admin.survey.name.label -msgctxt "staff.admin.survey.name.label" -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: staff.admin.survey.opac_visible.label -msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label" -msgid "OPAC Visible:" -msgstr "إظهار الأوباك:" - -#: staff.admin.survey.required.label -msgid "Required:" -msgstr "المطلوب:" - -#: staff.admin.survey.save_question.label -#: staff.admin.survey.save_question.accesskey -msgid "Save this &Question" -msgstr "حفظ هذا السؤال" - -#: staff.admin.survey.staff_client.label -msgid "Staff Client:" -msgstr "طاقم المكتبة:" - -#: staff.admin.survey.start.label -msgid "Start:" -msgstr "البداية:" - -#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label -#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey -msgid "&New Toolbar" -msgstr "&شريط أدوات جديد" - -#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "حذف شريط الأدوات" - -#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label -msgid "-->" -msgstr "-->؛" - -#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey -msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label -msgid "<--" -msgstr "<،--" - -#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey -msgid "r" -msgstr "r" - -#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label -#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey -msgid "&Up" -msgstr "إلى الأعلى" - -#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label -#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey -msgid "&Down" -msgstr "إلى الأسفل" - -#: staff.admin.toolbar.permission_context.label -#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey -msgid "&Permission Context" -msgstr "سياق الصلاحيات" - -#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label -#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey -msgid "&Cancel Changes" -msgstr "إلغاء التغييرات" - -#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label -#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey -msgid "&Save Toolbar" -msgstr "حفظ شريط الأدوات" - -#: staff.admin.toolbar.header.available -msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available" -msgid "Available" -msgstr "متاح" - -#: staff.admin.toolbar.header.selected -msgid "Selected" -msgstr "محدد" - -#: staff.admin.work_log.list1.header -msgid "Most Recently Logged Staff Actions" -msgstr "أحدث نشاطات فريق العمل" - -#: staff.admin.work_log.list2.header -msgid "" -"Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for " -"each" -msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين من إجراءات طاقم العمل وأحدث إجراء لكل منهم" - -#: staff.admin.work_log.refresh_btn.label -msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label" -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label -#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey -msgid "Retrieve &Item" -msgstr "استرجاع بيانات النُسخة" - -#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label -#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey -msgid "Retrieve &Patron" -msgstr "استرجاع بيانات المستفيد" - -#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label -#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey -msgid "Retrieve Patro&n" -msgstr "استرجاع بيانات المُستفيد" - -#: staff.admin.patrons_due_refunds.caption -msgid "Patrons With Negative Balances" -msgstr "المستفيدين أصحاب المبالغ السلبية" - -#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label -#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey -msgid "&Actions for Selected Patrons" -msgstr "الإجراءات للمستفيدين المحددين" - -#: staff.auth.help_btn.label -#: staff.auth.help_btn.accesskey -msgid "He&lp" -msgstr "مساعدة" - -#: staff.auth.help.menu.contents.label -#: staff.auth.help.menu.contents.accesskey -msgid "&Contents" -msgstr "المحتويات" - -#: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label -msgid "Check for upgrades" -msgstr "التحقق من وجود ترقيات" - -#: staff.auth.login_header -msgid "Log in" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: staff.auth.logoff_prompt -msgid "Log off" -msgstr "تسجيل الخروج" - -#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey -msgid "f" -msgstr "f" - -#: staff.auth.logoff_prompt.key -msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.auth.name_prompt -msgctxt "staff.auth.name_prompt" -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: staff.auth.name_prompt.key -msgctxt "staff.auth.name_prompt.key" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: staff.auth.password_prompt -msgid "Password:" -msgstr "كلمة المرور:" - -#: staff.auth.password_prompt.accesskey -msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.auth.password_prompt.key -msgctxt "staff.auth.password_prompt.key" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.auth.quit_prompt -msgid "Exit Evergreen" -msgstr "إغلاق النظام" - -#: staff.auth.quit_prompt.accesskey -msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: staff.auth.submit_prompt -msgctxt "staff.auth.submit_prompt" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.auth.submit_prompt.key -msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.auth.title -msgctxt "staff.auth.title" -msgid "Evergreen Staff Client" -msgstr "طاقم المكتبة" - -#: staff.auth.about_btn.label -#: staff.auth.about_btn.accesskey -msgid "A&bout this client..." -msgstr "حول هذا البرنامج" - -#: staff.auth.new_window_btn.label -#: staff.auth.new_window_btn.accesskey -msgid "Open &New Window" -msgstr "فتح نافذة جديدة" - -#: staff.auth.locale.label -#: staff.auth.locale.accesskey -msgid "Local&e:" -msgstr "اللغة:" - -#: staff.auth.apply_locale_btn.label -#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey -msgid "&Apply Locale" -msgstr "تطبيق اللغة" - -#: staff.auth.verify.caption -msgctxt "staff.auth.verify.caption" -msgid "Verify Credentials" -msgstr "تأكيد معلومات الدخول" - -#: staff.auth.verify.submit.label -#: staff.auth.verify.submit.accesskey -msgid "&Verify" -msgstr "التحقق" - -#: staff.auth.verify.retrieve.label -#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey -msgid "&Retrieve" -msgstr "استرجاع" - -#: staff.auth.change_type.label -#: staff.auth.change_type.accesskey -msgid "&New Login Type:" -msgstr "نوع تسجيل دخول جديد:" - -#: staff.auth.change_type_description -msgid "" -"Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are " -"the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard " -"the existing login session and replace it with the new one." -msgstr "" -"إنتهاء الدخول المؤقت بعد بضع دقائق من الخمول. تسجيل دخول طاقم العمل يتم بنفس " -"التسجيل الأولي للدخول إلى برنامج المحطة الطرفية. دائم سيؤدي إلى تجاهل جلسة " -"تسجيل الدخول الحالية واستبدالها بأخرى جديدة." - -#: staff.auth.change_type_staff -msgid "Staff" -msgstr "طاقم العمل" - -#: staff.auth.change_type_temporary -msgid "Temporary" -msgstr "مؤقت" - -#: staff.auth.change_type_permanent -msgid "Permanent" -msgstr "دائم" - -#: staff.symbols.west_european -msgid "West-European" -msgstr "أوروبا الغربية" - -#: staff.symbols.turkish -msgid "Turkish" -msgstr "التركية" - -#: staff.symbols.cyrillic -msgid "Cyrillic" -msgstr "السيريالِكية" - -#: staff.symbols.slavic -msgid "Slavic" -msgstr "السلافية" - -#: staff.symbols.hungarian -msgid "Hungarian" -msgstr "الهنغارية" - -#: staff.bills_current_payment_label -msgid "Current Payment" -msgstr "مقدار الدفع الحالي" - -#: staff.bills_information -msgid "Information" -msgstr "المعلومات" - -#: staff.bills_interface_label -msgctxt "staff.bills_interface_label" -msgid "Bills" -msgstr "الفواتير" - -#: staff.bills_money_label -msgid "Money" -msgstr "المال" - -#: staff.bills_total_owed_label -msgid "Total Owed" -msgstr "المقدار الكلي المستحق" - -#: staff.bills_wizard_label -msgid "Bill Patron" -msgstr "إصدار فاتورة المستفيد" - -#: staff.bills_xact_dates_label -msgid "Record and Dates" -msgstr "التسجيلة والتواريخ" - -#: staff.browse_list.barcode -msgctxt "staff.browse_list.barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: staff.browse_list.callnumber -msgctxt "staff.browse_list.callnumber" -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.browse_list.circ_as_type -msgid "Circulate As" -msgstr "قم بالإعارة كَـ" - -#: staff.browse_list.circ_lib -msgctxt "staff.browse_list.circ_lib" -msgid "Circulating Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: staff.browse_list.circ_modifier -msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier" -msgid "Circ Modifier" -msgstr "مُعدل الإعارة" - -#: staff.browse_list.circulate -msgctxt "staff.browse_list.circulate" -msgid "Circulate" -msgstr "الإعارة" - -#: staff.browse_list.copy_number -msgctxt "staff.browse_list.copy_number" -msgid "Copy Number" -msgstr "رقم النُسخة" - -#: staff.browse_list.create_date -msgid "Creation Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: staff.browse_list.active_date -msgid "Active Date" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: staff.browse_list.creator -msgid "Creator" -msgstr "المنشىء" - -#: staff.browse_list.deposit -msgctxt "staff.browse_list.deposit" -msgid "Deposit" -msgstr "إيداع" - -#: staff.browse_list.deposit_amount -msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount" -msgid "Deposit Amount" -msgstr "مقدار الإيداع" - -#: staff.browse_list.edit_date -msgid "Edit Date" -msgstr "تاريخ التعديل" - -#: staff.browse_list.editor -msgid "Editor" -msgstr "المُحرر" - -#: staff.browse_list.fine_level -msgctxt "staff.browse_list.fine_level" -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: staff.browse_list.library -msgid "Owning Lib" -msgstr "المكتبة المالكة" - -#: staff.browse_list.loan_duration -msgctxt "staff.browse_list.loan_duration" -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: staff.browse_list.location -msgid "Location and Barcode" -msgstr "الموقع والباركود" - -#: staff.browse_list.location2 -msgctxt "staff.browse_list.location2" -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.browse_list.opac_visible -msgctxt "staff.browse_list.opac_visible" -msgid "OPAC" -msgstr "الأوباك" - -#: staff.browse_list.price -msgctxt "staff.browse_list.price" -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: staff.browse_list.ref -msgctxt "staff.browse_list.ref" -msgid "Reference" -msgstr "مرجع" - -#: staff.browse_list.shelving_loc -msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc" -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرف" - -#: staff.browse_list.status -msgctxt "staff.browse_list.status" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.browse_list.win_title -msgctxt "staff.browse_list.win_title" -msgid "Cataloging" -msgstr "الفهرسة" - -#: staff.cat.fixed.BKS -msgid "BKS" -msgstr "BKS" - -#: staff.cat.fixed.BKS.key -msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.cat.fixed.COM -msgid "COM" -msgstr "COM" - -#: staff.cat.fixed.COM.key -msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: staff.cat.fixed.MAP -msgid "MAP" -msgstr "خرائط" - -#: staff.cat.fixed.MAP.key -msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.cat.fixed.MIX -msgid "MIX" -msgstr "MIX" - -#: staff.cat.fixed.MIX.key -msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.cat.fixed.REC -msgid "REC" -msgstr "REC" - -#: staff.cat.fixed.REC.key -msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.cat.fixed.SCO -msgid "SCO" -msgstr "SCO" - -#: staff.cat.fixed.SCO.key -msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.cat.fixed.SER -msgid "SER" -msgstr "SER" - -#: staff.cat.fixed.SER.key -msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.cat.fixed.VIS -msgid "VIS" -msgstr "VIS" - -#: staff.cat.fixed.VIS.key -msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.bibs_abreast.view_bib -msgid "View Bib" -msgstr "عرض التسجيلات البيبلوغرافية" - -#: staff.bibs_abreast.edit_bib -msgid "Edit Bib" -msgstr "تعديل تسجيلة بيبلوغرافية" - -#: staff.bibs_abreast.holdings -msgid "Holdings" -msgstr "الحِيازات" - -#: staff.cat.opac.add_bucket.label -#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey -msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey" -msgid "Add to &Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة" - -#: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label -msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label" -msgid "Duplicate in New Tab" -msgstr "إنشاء نسخة مطابقة في تبويب جديد" - -#: staff.cat.opac.copy_browse.label -#: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey" -msgid "&Holdings Maintenance" -msgstr "&صيانة الحِيازات" - -#: staff.cat.opac.default.label -msgid "Set bottom interface as Default" -msgstr "وضع الواجهة السفلية كَـ افتراضية" - -#: staff.cat.opac.manage_parts.label -#: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey -msgid "Manage &Parts" -msgstr "إدارة الأجزاء" - -#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label -#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey -msgid "Manage &Conjoined Items" -msgstr "إدارة النُسخ الموحدة" - -#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label -#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey -msgid "Mark as Target for &Conjoined Items" -msgstr "تحديد كَـ هدف للنُسخ الموحدة" - -#: staff.cat.opac.marc_edit.label -#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey -msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey" -msgid "MARC &Edit" -msgstr "تعديل مارك" - -#: staff.cat.opac.marc_view.label -#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey -msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey" -msgid "MARC &View" -msgstr "عرض مارك" - -#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label -#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey -msgid "&Mark for Overlay" -msgstr "تمييز لـِ التراكب" - -#: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label -msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination" -msgstr "تحديد كَـ وجهة لنقل لعناوين المحجوزة" - -#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label -msgid "Transfer All Title Holds" -msgstr "نقل كل العناوين المحجوزة" - -#: staff.cat.opac.delete_record.label -#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey -msgid "&Delete Record" -msgstr "حذف التسجيلة" - -#: staff.cat.opac.undelete_record.label -#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey -msgid "&Undelete Record" -msgstr "تراجع عن حذف التسجيلة" - -#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label -#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey -msgid "Make I&tem Bookable" -msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز" - -#: staff.cat.opac.menu.label -#: staff.cat.opac.menu.accesskey -msgid "&Actions for this Record" -msgstr "&إجراءات هذه التسجيلة" - -#: staff.cat.opac.opac_view.label -#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey -msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey" -msgid "&OPAC View" -msgstr "عرض الأوباك" - -#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label -#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey -msgid "Searc&h Results" -msgstr "نتائج البحث" - -#: staff.cat.opac.record_end.label -#: staff.cat.opac.record_end.accesskey -msgid "&End" -msgstr "&النهاية" - -#: staff.cat.opac.record_next.label -#: staff.cat.opac.record_next.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey" -msgid "&Next" -msgstr "&التالي" - -#: staff.cat.opac.record_prev.label -#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey -msgid "&Previous" -msgstr "&السابق" - -#: staff.cat.opac.record_start.label -#: staff.cat.opac.record_start.accesskey -msgid "&Start" -msgstr "&البداية" - -#: staff.cat.opac.refresh_me.label -msgid "Reset Display" -msgstr "إعادة ضبط العرض" - -#: staff.cat.opac.remove_me.label -msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label" -msgid "Remove this Frame" -msgstr "حذف هذا الإطار" - -#: staff.cat.opac.view_holds.label -#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey -msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey" -msgid "View Hold&s" -msgstr "عرض النُسخ المحجوزة" - -#: staff.cat.opac.view_orders.label -#: staff.cat.opac.view_orders.accesskey -msgid "View/Place O&rders" -msgstr "عرض/إضافة طلبات" - -#: staff.cat.opac.alt_serial.label -#: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey -msgid "&Alternate Serial Control" -msgstr "ضبط الدوريات البديل" - -#: staff.cat.opac.batch_receive.label -#: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey -msgid "Ser&ials Batch Receive" -msgstr "استلام دفعة الدوريات" - -#: staff.cat.popup.add_to_bucket -msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket" -msgid "Add to Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة" - -#: staff.cat.popup.browse_record.tab -msgid "View Copies (Tab)" -msgstr "عرض النُسخ (تبويب)" - -#: staff.cat.popup.browse_record.window -msgid "View Copies (Window)" -msgstr "عرض النُسخ (نافذة)" - -#: staff.cat.popup.edit_record.tab -msgid "Edit Record (Tab)" -msgstr "تعديل التسجيلة (تبويب)" - -#: staff.cat.popup.edit_record.window -msgid "Edit Record (Window)" -msgstr "تعديل التسجيلة (نافذة)" - -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead -msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)" -msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختر التسجيلة القائدة أولاً)" - -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey -msgid "&Merge" -msgstr "دمج" - -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label " -"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead -msgid "Lead Record?" -msgstr "التسجيلة القائدة؟" - -#: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration -msgid "Remove from consideration?" -msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار؟" - -#: staff.cat.search_advanced -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: staff.cat.search_advanced.key -msgctxt "staff.cat.search_advanced.key" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.cat.search_all -msgctxt "staff.cat.search_all" -msgid "Keyword" -msgstr "كلمة مفتاحية" - -#: staff.cat.search_author -msgctxt "staff.cat.search_author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: staff.cat.search_barcode -msgctxt "staff.cat.search_barcode" -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: staff.cat.search_callnumber -msgctxt "staff.cat.search_callnumber" -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.cat.search_count_copy -msgctxt "staff.cat.search_count_copy" -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.cat.search_count_copy.key -msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.cat.search_count_copy_show -msgid "Show Only These Records" -msgstr "إظهار هذه التسجيلات فقط" - -#: staff.cat.search_criteria -msgid "Search Criteria" -msgstr "معيار البحث" - -#: staff.cat.search_format -msgctxt "staff.cat.search_format" -msgid "Format" -msgstr "الصيغة" - -#: staff.cat.search_format.key -msgctxt "staff.cat.search_format.key" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: staff.cat.search_id -msgid "System ID" -msgstr "رمز تعريف النظام" - -#: staff.cat.search_isbn -msgid "ISBN or ISSN" -msgstr "ردمك أو ردمد" - -#: staff.cat.search_location -msgctxt "staff.cat.search_location" -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.cat.search_location.key -msgctxt "staff.cat.search_location.key" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.cat.search_order -msgid "Order" -msgstr "الترتيب" - -#: staff.cat.search_order.key -msgctxt "staff.cat.search_order.key" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: staff.cat.search_pubyear -msgctxt "staff.cat.search_pubyear" -msgid "Pub Year" -msgstr "عام النشر" - -#: staff.cat.search_subject -msgctxt "staff.cat.search_subject" -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" - -#: staff.cat.search_submit -msgctxt "staff.cat.search_submit" -msgid "Search" -msgstr "البحث" - -#: staff.cat.search_submit.key -msgctxt "staff.cat.search_submit.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.cat.search_tcn -msgctxt "staff.cat.search_tcn" -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم في النقل" - -#: staff.cat.search_term -msgid "Terms" -msgstr "المصطلحات" - -#: staff.cat.search_term.key -msgid "e" -msgstr "e" - -#: staff.cat.search_title -msgctxt "staff.cat.search_title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.cat.search_type -msgctxt "staff.cat.search_type" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.cat.search_type.key -msgctxt "staff.cat.search_type.key" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: staff.cat.test -msgid "Test" -msgstr "اختبار" - -#: staff.cat.test.key -msgctxt "staff.cat.test.key" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.cat.title -msgid "TCN goes here" -msgstr "رقم التحكم في النقل يكون هنا" - -#: staff.cat.type_of_material -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: staff.cat.type_of_material.a -msgid "Language Material" -msgstr "مادة لغوية" - -#: staff.cat.type_of_material.c -msgid "Notated Music" -msgstr "نوتة موسيقية" - -#: staff.cat.type_of_material.d -msgid "Manuscript Notated Music" -msgstr "نوتة موسيقية مخطوطة" - -#: staff.cat.type_of_material.e -msgid "Cartographic Material" -msgstr "المواد الخرائطية" - -#: staff.cat.type_of_material.f -msgid "Manuscript Cartographic Material" -msgstr "المواد الخرائطية المخطوطة" - -#: staff.cat.type_of_material.g -msgid "Projected Medium" -msgstr "وسيط إسقاطي ـ يستخدم للعرض" - -#: staff.cat.type_of_material.i -msgid "Nonmusical Sound Recording" -msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية" - -#: staff.cat.type_of_material.j -msgid "Musical Sound Recording" -msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية" - -#: staff.cat.type_of_material.k -msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic" -msgstr "بياني ثنائي الأبعاد ـ لا يعرض إسقاطياً" - -#: staff.cat.type_of_material.m -msgid "Computer File" -msgstr "ملف حاسوبي" - -#: staff.cat.type_of_material.o -msgid "Kit" -msgstr "توليفة ـ حقيبة" - -#: staff.cat.type_of_material.p -msgid "Mixed Material" -msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة" - -#: staff.cat.type_of_material.r -msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object" -msgstr "مجسم أو مادة ثلاثية الأبعاد اصطناعية أو طبيعية" - -#: staff.cat.type_of_material.t -msgid "Manuscript Language Material" -msgstr "مادة لغوية مخطوطة" - -#: staff.checkin.auto_print_label -msgctxt "staff.checkin.auto_print_label" -msgid "Auto-Print" -msgstr "طباعة تلقائية" - -#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey -msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.checkin.done_label -msgid "Done" -msgstr "تمّ" - -#: staff.checkin.done_label.accesskey -msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.checkin.print_receipt.label -msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label" -msgid "Print List" -msgstr "قائمة الطباعة" - -#: staff.renew.print_receipt.label -msgctxt "staff.renew.print_receipt.label" -msgid "Print List" -msgstr "قائمة الطباعة" - -#: staff.checkin.reprint_receipt_label -msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label" -msgid "Re-Print Last List" -msgstr "إعادة طباعة القائمة الأخيرة" - -#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey -msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.checkin_interface_label -msgctxt "staff.checkin_interface_label" -msgid "Check In" -msgstr "إرجاع" - -#: staff.checkin_label_route_to -msgid "Route To" -msgstr "توجيه إلى" - -#: staff.checkin_label_status -msgctxt "staff.checkin_label_status" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.checkin_label_text -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: staff.checkin_patron.name.label -msgctxt "staff.checkin_patron.name.label" -msgid "Patron Name" -msgstr "اسم المستفيد" - -#: staff.checkin_patron.retrieve -msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استرجاع بيانات المستفيد" - -#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey -msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.checkout_interface_label -msgctxt "staff.checkout_interface_label" -msgid "Check Out" -msgstr "إعارة" - -#: staff.circ.offline.main.label -msgid "Evergreen Offline" -msgstr "إيفرغرين غير متصل" - -#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext -msgid "Estimated Server Time - Click to adjust" -msgstr "وقت الخادم المتوقع - انقر هنا للضبط" - -#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label -#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey -msgid "&Check Out" -msgstr "إعارة" - -#: staff.circ.offline.cmd_renew.label -#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey -msgid "&Renew" -msgstr "تمديد" - -#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label -#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey -msgid "In &House Use" -msgstr "استخدام داخل المكتبة" - -#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label -#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey -msgid "Check &In" -msgstr "إرجاع" - -#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label -#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey -msgid "Register &Patron" -msgstr "تسجيل مستفيد" - -#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label -#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey -msgid "&Last Receipt" -msgstr "أحدث استلام أو إيصال" - -#: staff.circ.offline.cmd_exit.label -#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey" -msgid "E&xit" -msgstr "خروج" - -#: staff.circ.offline_checkin.main.label -msgid "Standalone Check In" -msgstr "إرجاع مستقل" - -#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label -#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.offline_checkin.step2a.label " -"staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey" -msgid "&Enter" -msgstr "إدخال" - -#: staff.circ.offline_checkin.step3.description -msgid "Repeat Steps 2 until done." -msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية حتى يتم إتمام العمل" - -#: staff.circ.offline.finish.description -msgctxt "staff.circ.offline.finish.description" -msgid "Finish" -msgstr "إنهاء" - -#: staff.circ.offline.print.description -msgid "Print receipt?" -msgstr "طباعة المُستلم أو الإيصال؟" - -#: staff.circ.offline_checkout.main.label -msgid "Standalone Check Out" -msgstr "إعارة بشكل مستقل" - -#: staff.circ.offline_checkout.step2.description -msgid "Enter the patron's barcode:" -msgstr "إدخل باركود المستفيد:" - -#: staff.circ.offline_checkout.step5.description -msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description" -msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." -msgstr "قم بإعادة الخطوة الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل" - -#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label -msgid "Standalone In House Use" -msgstr "استخدام داخل المكتبة بشكل مستقل" - -#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label -msgid "Enter the number of uses for the item:" -msgstr "أدخل عدد مرات استخدام هذه النُسخة:" - -#: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description -msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done." -msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية والثالثة حتى يتم إتمام العمل" - -#: staff.circ.offline_register.main.label -msgid "Standalone Patron Registration" -msgstr "تسجيل مستفيد بشكل مستقل" - -#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label" -msgid "Home Library:" -msgstr "المكتبة الرئيسية:" - -#: staff.circ.offline_register.x_profile.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label" -msgid "Profile:" -msgstr "ملف التعريف:" - -#: staff.circ.offline_register.barcode.label -msgid "New Barcode:" -msgstr "باركود جديد:" - -#: staff.circ.offline_register.passwd.label -msgid "New Password:" -msgstr "كلمة مرور جديد:" - -#: staff.circ.offline_register.family_name.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label" -msgid "Last Name:" -msgstr "الاسم الأخير:" - -#: staff.circ.offline_register.first_given_name.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label" -msgid "First Name:" -msgstr "الاسم الأول:" - -#: staff.circ.offline_register.dob.label -msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):" -msgstr "تاريخ الميلاد (يوم-شهر-عام):" - -#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label -msgid "Identification Type:" -msgstr "نوع التعريف:" - -#: staff.circ.offline_register.ident_value.label -msgid "Ident Value:" -msgstr "قيمة المُعرف" - -#: staff.circ.offline_register.billing_address.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label" -msgid "Billing Address" -msgstr "عنوان وصول الفواتير" - -#: staff.circ.offline_register.street1.label -msgid "Line 1" -msgstr "الخط 1" - -#: staff.circ.offline_register.street2.label -msgid "Line 2" -msgstr "الخط 2" - -#: staff.circ.offline_register.city.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label" -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: staff.circ.offline_register.state.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label" -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: staff.circ.offline_register.state.default_value -msgid "GA" -msgstr "GA" - -#: staff.circ.offline_register.post_code.label -msgid "Postal Code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: staff.circ.offline_register.country.label -msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label" -msgid "Country" -msgstr "البلد" - -#: staff.circ.offline_register.country.default_value -msgid "USA" -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: staff.circ.offline_register.submit.label -#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey -msgid "&Save patron registration" -msgstr "حفظ تسجيل المستفيد" - -#: staff.circ.offline_renew.main.label -msgid "Standalone Renew" -msgstr "تمديد بشكل مستقل" - -#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description -msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:" -msgstr "إدخال باركود المستفيد (اختياري):" - -#: staff.circ.offline_renew.step5.label -msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label" -msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." -msgstr "قم بإعادة الخطوات الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل." - -#: staff.circ.checkin.caption -msgctxt "staff.circ.checkin.caption" -msgid "Check In" -msgstr "إرجاع" - -#: staff.circ.checkin.scan.label -#: staff.circ.checkin.scan.accesskey -msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey" -msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "إدخال باركود" - -#: staff.circ.checkin.submit.label -#: staff.circ.checkin.submit.accesskey -msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey" -msgid "&Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.circ.backdate_post_checkin.header -msgid "Backdate" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: staff.circ.backdate_post_checkin.description -msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation" -msgstr "تم تأكيد تاريخ الإرجاع في الإعارة" - -#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label -#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label " -"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label -#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label " -"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey" -msgid "&Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: staff.circ.renew.caption -msgctxt "staff.circ.renew.caption" -msgid "Renew" -msgstr "تمديد" - -#: staff.circ.renew.scan.label -#: staff.circ.renew.scan.accesskey -msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey" -msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "إدخال الباركود" - -#: staff.circ.renew.submit.label -#: staff.circ.renew.submit.accesskey -msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey" -msgid "&Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.circ.context_cancel_hold -msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold" -msgid "Cancel Hold" -msgstr "إلغاء الحجز" - -#: staff.circ.context_checkin -msgctxt "staff.circ.context_checkin" -msgid "Check In" -msgstr "إعارة" - -#: staff.circ.context_edit -msgid "Edit Copy" -msgstr "تعديل النُسخة" - -#: staff.circ.context_lost -msgid "Mark as Lost" -msgstr "تمييز كـَ مفقود" - -#: staff.circ.context_missing -msgid "Mark as Missing" -msgstr "تمييز كَـ مفقود" - -#: staff.circ.context_opac -msgid "Show Title in OPAC" -msgstr "إظهار العنوان في الأوباك" - -#: staff.circ.context_renew -msgctxt "staff.circ.context_renew" -msgid "Renew" -msgstr "تمديد" - -#: staff.circ.hold_capture.caption -msgid "Capture Hold" -msgstr "التقاط الحجز" - -#: staff.circ.hold_capture.scan_label -msgid "Enter Barcode:" -msgstr "إدخال الباركود:" - -#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey -msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: staff.circ.hold_capture.submit_label -msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey -msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.circ_label_due_date -msgctxt "staff.circ_label_due_date" -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.circ_label_id -msgid "Circulation ID" -msgstr "مُعرف الإعارة" - -#: staff.circ_label_renewal_remaining -msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining" -msgid "Remaining Renewals" -msgstr "طلبات التمديد المتبقية" - -#: staff.circ_label_xact_finish -msgid "Check in Date" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: staff.circ_label_xact_start -msgid "Check out Date" -msgstr "تاريخ الإعارة" - -#: staff.copies_editor_interface_label -msgid "Copies Edit" -msgstr "تعديل النُسخ" - -#: staff.copy.attr.barcode -msgctxt "staff.copy.attr.barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: staff.copy.attr.circulate -msgid "Circulate?" -msgstr "إعارة؟" - -#: staff.copy.attr.circulate.no -msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.copy.attr.circulate.yes -msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.copy.attr.circulating_lib -msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib" -msgid "Circulating Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: staff.copy.attr.copy_available -msgid "Copy Status: Available?" -msgstr "حالة النُسخة: إتاحة؟" - -#: staff.copy.attr.copy_status -msgid "Copy Status" -msgstr "حالة النُسخة" - -#: staff.copy.attr.deposit -msgid "Deposit?" -msgstr "إيداع؟" - -#: staff.copy.attr.deposit.no -msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.copy.attr.deposit.yes -msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.copy.attr.deposit_amount -msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount" -msgid "Amount" -msgstr "المقدار" - -#: staff.copy.attr.deposit_notes -msgid "Deposit Notes" -msgstr "ملاحظات الإيداع" - -#: staff.copy.attr.fine_level -msgctxt "staff.copy.attr.fine_level" -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: staff.copy.attr.fine_level.high -msgid "High" -msgstr "مرتفع" - -#: staff.copy.attr.fine_level.low -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#: staff.copy.attr.fine_level.normal -msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal" -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: staff.copy.attr.holds_protection -msgid "Holds Protection" -msgstr "حماية الحجوزات" - -#: staff.copy.attr.holds_protection.example1 -msgid "3 months (facility)" -msgstr "3 أشهر (خدمة)" - -#: staff.copy.attr.holds_protection.example2 -msgid "6 months (region)" -msgstr "ست أشهر (المنطقة)" - -#: staff.copy.attr.holds_protection.example3 -msgid "No hold protection" -msgstr "لا يوجد حماية للحجز" - -#: staff.copy.attr.holds_protection.example4 -msgid "Not holdable" -msgstr "غير قابل للحجز" - -#: staff.copy.attr.home_lib -msgctxt "staff.copy.attr.home_lib" -msgid "Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: staff.copy.attr.loan_duration -msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration" -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: staff.copy.attr.loan_duration.long -msgid "Long" -msgstr "طويل" - -#: staff.copy.attr.loan_duration.normal -msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal" -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: staff.copy.attr.loan_duration.short -msgid "Short" -msgstr "قصير" - -#: staff.copy.attr.notes -msgid "Copy Notes" -msgstr "ملاحظات النُسخة" - -#: staff.copy.attr.notes_viewable -msgid "Copy Notes Patron Viewable?" -msgstr "ملاحظة النُسخة، عرض المستفيد؟" - -#: staff.copy.attr.notes_viewable.example1 -msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.copy.attr.notes_viewable.example2 -msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.copy.attr.opac_visible -msgid "OPAC Visible?" -msgstr "إظهار الأوباك؟" - -#: staff.copy.attr.opac_visible.no -msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.copy.attr.opac_visible.yes -msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.copy.attr.price -msgctxt "staff.copy.attr.price" -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: staff.copy.attr.reference_material -msgid "Reference Material?" -msgstr "مادة مرجعية؟" - -#: staff.copy.attr.reference_material.no -msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.copy.attr.reference_material.yes -msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.copy.attr.shelving_location -msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location" -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرفوف" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example1 -msgid "Stacks" -msgstr "رزم" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example10 -msgid "Paperback" -msgstr "ورقي الغلاف" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example2 -msgid "Audio-Visual" -msgstr "سمعي ـ بصري" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example3 -msgid "Children's Room" -msgstr "غرفة الأطفال" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example4 -msgid "Garden Room" -msgstr "الحديقة" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example5 -msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5" -msgid "Reference" -msgstr "مرجع" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example6 -msgid "Ready Reference" -msgstr "مرجع جاهز" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example7 -msgid "Behind Circulation Desk" -msgstr "مسؤول الإعارة" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example8 -msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8" -msgid "Display" -msgstr "إظهار" - -#: staff.copy.attr.shelving_location.example9 -msgid "Health" -msgstr "الصحة" - -#: staff.copy.attr.stat.audience -msgid "Audience" -msgstr "الجمهور المُستهدف" - -#: staff.copy.attr.stat.audience.example1 -msgid "Adult" -msgstr "بالغين" - -#: staff.copy.attr.stat.audience.example2 -msgid "Juvenile" -msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة" - -#: staff.copy.attr.stat.audience.example3 -msgid "Preschool" -msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة" - -#: staff.copy.attr.stat.audience.example4 -msgid "Primary" -msgstr "الأساسي" - -#: staff.copy.attr.stat.audience.example5 -msgid "Pre-adolescent" -msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة" - -#: staff.copy.attr.stat.audience.example6 -msgid "Young adult" -msgstr "شباب" - -#: staff.copy.attr.stat.audience.example7 -msgid "General" -msgstr "الجمهور العام" - -#: staff.copy.attr.stat.genre -msgid "Genre" -msgstr "النوع" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example1 -msgid "Adventure" -msgstr "مغامرة" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example10 -msgid "Spy" -msgstr "تجسس" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example11 -msgid "Thriller" -msgstr "مشوق" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example12 -msgid "War" -msgstr "حرب" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example13 -msgid "Western" -msgstr "غربية" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example14 -msgid "Religious fiction" -msgstr "الخيال الديني" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example15 -msgid "Shortstory" -msgstr "قصة قصيرة" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example16 -msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16" -msgid "Biography" -msgstr "تراجم وسير" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example17 -msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17" -msgid "Holiday" -msgstr "العطلة" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example18 -msgid "Nonfiction" -msgstr "قصصي" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example2 -msgid "Fantasy" -msgstr "خيالية" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example3 -msgid "Historical" -msgstr "تاريخي" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example4 -msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4" -msgid "Holiday" -msgstr "العطلة" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example5 -msgid "Horror" -msgstr "رعب" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example6 -msgid "Humor" -msgstr "فكاهة" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example7 -msgid "Mystery" -msgstr "غموض" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example8 -msgid "Romance" -msgstr "رومانسية" - -#: staff.copy.attr.stat.genre.example9 -msgid "Sci-fi" -msgstr "خيال علمي" - -#: staff.copy.bucket -msgctxt "staff.copy.bucket" -msgid "Add to Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة" - -#: staff.copy.bucket.key -msgctxt "staff.copy.bucket.key" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.copy.clone -msgid "Clone Copy" -msgstr "استنساخ النُسخة" - -#: staff.copy.close -msgid "Close Window" -msgstr "إغلاق النافذة" - -#: staff.copy.close.key -msgctxt "staff.copy.close.key" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.copy.default.attr -msgid "Default Attributes" -msgstr "الخصائص الافتراضية" - -#: staff.copy.default.attr.value -msgctxt "staff.copy.default.attr.value" -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: staff.copy.delete -msgid "Delete Copy" -msgstr "حذف النُسخة" - -#: staff.copy.edit_categories -msgid "Edit Categories" -msgstr "تعديل الفئات" - -#: staff.copy.edit_entries -msgid "Edit Entries" -msgstr "تعديل المداخل" - -#: staff.copy.local.attr -msgid "Local Attributes" -msgstr "الخصائص المحلية" - -#: staff.copy.local.attr.value -msgctxt "staff.copy.local.attr.value" -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: staff.copy.notes -msgctxt "staff.copy.notes" -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: staff.copy.notes.add -msgid "Add Note" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: staff.copy.notes.add.key -msgctxt "staff.copy.notes.add.key" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.copy.notes.date -msgid "Date" -msgstr "تاريخ" - -#: staff.copy.notes.delete -msgid "Delete Note" -msgstr "حذف الملاحظة" - -#: staff.copy.notes.delete.key -msgctxt "staff.copy.notes.delete.key" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.copy.notes.from -msgid "From" -msgstr "من" - -#: staff.copy.notes.opac -msgctxt "staff.copy.notes.opac" -msgid "OPAC" -msgstr "الأوباك" - -#: staff.copy.reload -msgid "Reload Copy" -msgstr "إعادة تحميل النُسخة" - -#: staff.copy.reload.key -msgctxt "staff.copy.reload.key" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.copy.save -msgid "Save Copy" -msgstr "حفظ النُسخة" - -#: staff.copy.save.key -msgctxt "staff.copy.save.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.copy.title -msgid "Barcode goes here" -msgstr "ضع الباركود هنا" - -#: staff.copy.transfer -msgid "Transfer Copy" -msgstr "نقل النُسخة" - -#: staff.copy.wizard.title -msgid "Batch Add Copies Wizard" -msgstr "معالج إضافة دفعة نُسخ" - -#: staff.copy_browser_interface_label -msgctxt "staff.copy_browser_interface_label" -msgid "Copies" -msgstr "النُسخ" - -#: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label -msgid "Copy statistical categories" -msgstr "إحصائية فئات النُسخ" - -#: staff.display_patron_interface_label -msgid "Display patron" -msgstr "إظهار المستفيد" - -#: staff.displaying.hits_per_page -msgid "Results per page" -msgstr "عدد النتائج في الصفحة" - -#: staff.displaying.of -msgctxt "staff.displaying.of" -msgid "of" -msgstr "من" - -#: staff.displaying.results -msgid "Displaying results" -msgstr "إظهار النتائج" - -#: staff.fieldmapper_label -msgid "Fieldmapper" -msgstr "مخطط الحقل" - -#: staff.filter_console_label -msgid "Filter Console" -msgstr "لوحة التصفية" - -#: staff.hold_capture.auto_print.label -#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey -msgctxt "" -"staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey" -msgid "&Auto-Print" -msgstr "الطباعة التلقائية" - -#: staff.hold_capture.done.label -#: staff.hold_capture.done.accesskey -msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey" -msgid "&Done" -msgstr "تم" - -#: staff.hold_capture.print_receipt.label -msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label" -msgid "Print List" -msgstr "قائمة الطباعة" - -#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label -msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label" -msgid "Re-Print Last List" -msgstr "قائمة إعادة الطباعة" - -#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey -msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.hold_capture_interface_label -msgid "Hold capture" -msgstr "التقاط الحجز" - -#: staff.hold_capture_patron.name.label -msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label" -msgid "Patron Name" -msgstr "اسم المستفيد" - -#: staff.hold_capture_patron.retrieve -msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استرجاع بيانات المستفيد" - -#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey -msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.holds_status_available -msgctxt "staff.holds_status_available" -msgid "Available" -msgstr "مُتاحة" - -#: staff.holds_status_in_transit -msgctxt "staff.holds_status_in_transit" -msgid "In Transit" -msgstr "في حالة النقل" - -#: staff.holds_status_waiting_for_capture -msgid "Copy found, waiting for capture" -msgstr "تم العثور على نُسخة، انتظار الالتقاط" - -#: staff.holds_status_waiting_for_copy -msgid "Waiting for available copy" -msgstr "انتظار اتاحة النُسخة" - -#: staff.items_out_interface_label -msgid "Items out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: staff.javascript_console_label -msgid "Console" -msgstr "لوحة التحكم" - -#: staff.javascript_shell_label -msgid "JavaScript Shell" -msgstr "جافا سكربت شل" - -#: staff.main.auth.caption -msgid "Startup and Shutdown" -msgstr "التشغيل وإيقاف التشغيل" - -#: staff.main.authentication.caption -msgid "Authentication" -msgstr "إثبات صلاحية الدخول" - -#: staff.main.auth.debug.caption -msgid "Debug Options" -msgstr "خيارات تصحيح الأخطاء" - -#: staff.main.auth.debug.clear -msgctxt "staff.main.auth.debug.clear" -msgid "Clear Cache" -msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة" - -#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey -msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.main.auth.debug.javascript -msgid "JavaScript Console" -msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت" - -#: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey -msgid "J" -msgstr "J" - -#: staff.main.auth.debug.debugger -msgid "Debugger" -msgstr "مُحدد الأخطاء:" - -#: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey -msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.main.auth.debug.inspector -msgid "DOM Inspector" -msgstr "متفحص DOM" - -#: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey -msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: staff.main.auth.debug.chrome_list -msgid "Chrome List" -msgstr "قائمة كروم" - -#: staff.main.auth.debug.js_shell -msgid "Javascript Shell" -msgstr "جافا سكربت شل" - -#: staff.main.auth.hostname -msgid "Hostname" -msgstr "اسم المضيف" - -#: staff.main.auth.hostname.accesskey -msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: staff.main.auth.offline.caption -msgid "Offline Use" -msgstr "استخدام دون اتصال بالإنترنت" - -#: staff.main.auth.offline.message -msgid "Offline Transactions Pending" -msgstr "عمليات بلا اتصال مُعلّقة" - -#: staff.main.auth.offline.export -msgid "Export Transactions" -msgstr "تصدير الحركة أو العمليات" - -#: staff.main.auth.offline.import -msgid "Import Transactions" -msgstr "استيراد الحركة أو العمليات" - -#: staff.main.auth.offline.interface -msgid "Standalone Interface" -msgstr "واجهة مستقلة" - -#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey -msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.main.auth.retest -msgid "Re-Test Server" -msgstr "إعادة اختبار الخادم" - -#: staff.main.auth.retest.accesskey -msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.main.auth.add_ssl_exception -msgid "Add SSL Exception" -msgstr "إضافة استثناء لشهادة SSL" - -#: staff.main.auth.server -msgid "Server" -msgstr "الخادم" - -#: staff.main.auth.status -msgctxt "staff.main.auth.status" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.main.auth.version -msgid "Version" -msgstr "الإصدار" - -#: staff.main.auth.workstation -msgid "Workstation" -msgstr "محطة العمل" - -#: staff.main.button_bar.check_out.label -msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label" -msgid "Check Out" -msgstr "إعارة" - -#: staff.main.button_bar.check_in.label -msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label" -msgid "Check In" -msgstr "إرجاع" - -#: staff.main.button_bar.search_opac.label -msgid "Search Catalog" -msgstr "بحث في الفهرس" - -#: staff.main.button_bar.item_status.label -msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label" -msgid "Item Status" -msgstr "حالة النُسخة" - -#: staff.main.button_bar.patron_search.label -msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label" -msgid "Patron Search" -msgstr "بحث عن مستفيد" - -#: staff.main.button_bar.patron_registration.label -msgid "Patron Registration" -msgstr "تسجيل المستفيد" - -#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle -msgid "Toggle Hotkeys" -msgstr "مفاتيح الوصول السريع" - -#: staff.main.button_bar.create_marc -msgid "Create MARC Record" -msgstr "إنشاء تسجيلة مارك" - -#: staff.main.button_bar.authority_manage -msgid "Manage Authorities" -msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" - -#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record -msgid "Retrieve Last Record" -msgstr "استرجاع أحدث تسجيلة" - -#: staff.main.menu.acquisitions.label -#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey -msgid "Ac&quisitions" -msgstr "التزويد" - -#: staff.main.menu.admin.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: staff.main.menu.admin.change_session.label -#: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey -msgid "&Operator Change: New" -msgstr "تغيير المُشغِل: جديد" - -#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label -msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label" -msgid "Clear Cache" -msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة" - -#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label -#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey -msgid "&JavaScript Console" -msgstr "لوحة تحكم جافا سكربت" - -#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label -#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey -msgid "JavaScript S&hell" -msgstr "جافا سكربت شل" - -#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label -msgid "JavaScript Shell (Chrome)" -msgstr "جافا سكربت شل (كروم)" - -#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label -msgid "Test Module" -msgstr "اختبار الموديول" - -#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label -#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey -msgid "Copy &Location Editor" -msgstr "مُحرر موقع النُسخة" - -#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label -msgid "Notifications / Action Triggers" -msgstr "الإشعارات / مُشغلات العملية" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label -msgid "Surveys" -msgstr "المسح الاستقصائي" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label -msgid "Field Documentation" -msgstr "حقل التوثيق" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label -msgid "Standing Penalties" -msgstr "العقوبات القائمة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label -msgid "Group Penalty Thresholds" -msgstr "حد عقوبة المجموعة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label -msgid "Copy Location Order" -msgstr "طلب موقع النُسخة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label -msgid "Barcode Completion" -msgstr "إكمال الباركود" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label -msgid "Circulation Policies" -msgstr "قواعد الإعارة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label -msgid "Hold Policies" -msgstr "سياسة وقواعد الحجز" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label -#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey -msgid "&Work Log" -msgstr "سجل العمل" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label -#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey -msgid "Copy &Template Editor" -msgstr "مُحرر تركيبة النُسخة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label -#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey -msgid "Item Attribute &Editor" -msgstr "مُحرر خصائص النُسخة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label -#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey -msgid "Patrons with &Negative Balances" -msgstr "المستفيدين مع الأرصدة السلبية" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label -msgid "Address Alerts" -msgstr "تنبيهات العنوان" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label -msgid "Circulation Limit Sets" -msgstr "مجموعات حد الإعارة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label -msgid "Copy Location Groups" -msgstr "مجموعات موقع النُسخة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label -msgid "Search Filter Groups" -msgstr "مجموعات تصفية البحث" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.label -msgid "Server Administration" -msgstr "إدارة الخادم" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label -msgid "Organization Types" -msgstr "أنواع التنظيم" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label -msgid "Organizational Units" -msgstr "الوحدات التنظيمية" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label -msgid "Permission Groups" -msgstr "صلاحيات المجموعات" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label -msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label" -msgid "Permissions" -msgstr "الصلاحيات" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label -msgid "Copy Statuses" -msgstr "حالات النُسخ" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label -msgid "MARC Record Attributes" -msgstr "خصائص تسجيلة مارك" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label -msgid "MARC Coded Value Maps" -msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label -msgid "MARC Search/Facet Classes" -msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label -msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps" -msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ كلاس فاسيت" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label -msgid "MARC Search/Facet Fields" -msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label -msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps" -msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ حقل فاسيت" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label -msgid "Call Number Prefixes" -msgstr "بادئات رمز الاستدعاء" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label -msgid "Call Number Suffixes" -msgstr "لواحق رمز الاستدعاء" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label -msgid "Billing Types" -msgstr "أنواع السداد" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label -msgid "SMS Carriers" -msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label -msgid "Z39.50 Servers" -msgstr "خوادم Z3950" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label -msgid "Org Unit Proximity Adjustments" -msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label -msgid "Z39.50 Index Field Maps" -msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label -msgid "Circulation Modifiers" -msgstr "مُحررات الإعارة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type -msgid "Organization Unit Setting Types" -msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set -msgid "Import Match Sets" -msgstr "مجموعات الاستيراد المتطابقة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type -msgid "User Setting Types" -msgstr "أنواع إعدادات المُستخدم" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date -msgid "Hard Due Date Changes" -msgstr "تغييرات تاريخ استحقاق الرد المفروض" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration -msgid "Circulation Duration Rules" -msgstr "قواعد مدة الإعارة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order -msgid "Best-Hold Selection Sort Order" -msgstr "اختيار الحجز الأقضل" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group -msgid "MARC Import Remove Fields" -msgstr "استيراد حقول مارك المحذوفة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine -msgid "Circulation Recurring Fine Rules" -msgstr "قواعد الغرامة المتكررة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine -msgid "Circulation Max Fine Rules" -msgstr "قواعد حد أقصى غرامة لـِ الإعارة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect -msgid "Age Hold Protect Rules" -msgstr "قواعد حماية العمر للحجز" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights -msgid "Circulation Matchpoint Weights" -msgstr "أوزان نقاط تطابق الإعارة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights -msgid "Hold Matchpoint Weights" -msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc -msgid "Weights Association" -msgstr "أوزان الاتحاد" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields -msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" -msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields -msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" -msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type -msgid "User Activity Types" -msgstr "أنواع نشاط المستخدم" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree -msgid "Custom Org Unit Trees" -msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account -msgid "Remote Accounts" -msgstr "حسابات التحكم عن بعد" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label -msgid "Global Flags" -msgstr "الإشارات العامة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label -msgid "Circulation Limit Groups" -msgstr "مجموعات حد الإعارة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label -msgid "Floating Groups" -msgstr "المجموعات العائمة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey -msgid "&Acquisitions Administration" -msgstr "إدارة التزويد" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey -msgid "&Line Item Alerts" -msgstr "تنبيهات القيد" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey -msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions" -msgstr "تعريفات خاصية مارك لـِ القيد" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey -msgid "&Invoice Item Type" -msgstr "نوع الفاتورة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey -msgid "Invoice Pa&yment Method" -msgstr "طريقة دفع الفاتورة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey -msgid "Fund Ta&gs" -msgstr "تيجان التمويل" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey -msgid "Cancel &Reasons" -msgstr "أسباب الإلغاء" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey -msgid "Claim &Types" -msgstr "أنواع المُطالبة أو الإدعاء" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey -msgid "Claim &Event Types" -msgstr "أنواع أحداث المُطالبة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey -msgid "Claim P&olicies" -msgstr "سياسة المُطالبة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey -msgid "Claim Policy &Actions" -msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey -msgid "&Funds" -msgstr "الرصيد المالي" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey -msgid "Funding &Sources" -msgstr "مصادر الرصيد المالي" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey -msgid "&Providers" -msgstr "المزودون" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey -msgid "EDI Acco&unts" -msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey -msgid "EDI &Messages" -msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey -msgid "&Distribution Formulas" -msgstr "صيغ التوزيع" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey -msgid "&Currency Types" -msgstr "أنواع العملات" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey -msgid "E&xchange Rates" -msgstr "معدلات التبادل" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey -msgid "A&uthorities" -msgstr "الملفات الاستنادية" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey -msgid "&Control Sets" -msgstr "مجموعات التحكم" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey -msgid "&Browse Axes" -msgstr "تصفح المحاور" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey -msgid "&Thesauri" -msgstr "المكنز" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey -msgctxt "" -"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label " -"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey" -msgid "&Booking" -msgstr "الحجز" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey -msgid "&Resources" -msgstr "المصادر" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey -msgid "Resource &Types" -msgstr "أنواع المصادر" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey -msgid "Resource &Attributes" -msgstr "خصائص المصادر" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey -msgid "Resource Attribute &Values" -msgstr "قيّم خصائص المصدر" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey -msgid "Resource Attribute &Maps" -msgstr "خرائط خاصية المصدر" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey -msgctxt "" -"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label " -"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey" -msgid "&Serials" -msgstr "الدوريات" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey -msgid "&Subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey -msgid "&Distributions" -msgstr "التوزيعات" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey -msgid "S&treams" -msgstr "التيارات" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey -msgid "&Routing List Users" -msgstr "توجيه قائمة المستخدمين" - -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label -#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey -msgid "&Captions and Patterns" -msgstr "العناوين والأنماط" - -#: staff.main.menu.admin.developer.label -msgid "For developers..." -msgstr "خاص بالمطورين" - -#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label -#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey -msgid "&Download Offline Patron List" -msgstr "التحميل ـ دون اتصال ـ لـِ قائمة المستفيد" - -#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label -#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey -msgid "Field&mapper" -msgstr "مُخطط الحقل" - -#: staff.main.menu.admin.key -msgid "i" -msgstr "i" - -#: staff.main.menu.admin.label -msgid "Admin" -msgstr "الإدارة" - -#: staff.main.menu.admin.local_admin.label -#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey -msgid "&Local Administration" -msgstr "الإدارة المحلية" - -#: staff.main.menu.admin.client.label -#: staff.main.menu.admin.client.accesskey -msgid "&Workstation Administration" -msgstr "إدارة محطة العمل" - -#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys -msgid "Hotkeys" -msgstr "مفاتيح الوصول السريع" - -#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current" -msgid "Current" -msgstr "الحالية" - -#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label -#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey -msgid "&Disable Hotkeys" -msgstr "إلغاء مفاتيح الوصول السريع" - -#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label" -msgid "Set Workstation Default to Current" -msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية" - -#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label" -msgid "Clear Workstation Default" -msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل" - -#: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label -msgid "Set Search Preferences" -msgstr "ضبط تفضيلات البحث" - -#: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label -msgid "Server Add-ons" -msgstr "إضافات الخادم" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars -msgid "Toolbars" -msgstr "أشرطة الأدوات" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current" -msgid "Current" -msgstr "الحالية" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "إعدادات أشرطة الأدوات" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label" -msgid "Set Workstation Default to Current" -msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label" -msgid "Clear Workstation Default" -msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل" - -#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size -msgid "Icon Size" -msgstr "حجم الأيقونات" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large" -msgid "Large" -msgstr "كبير" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small -msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small" -msgid "Small" -msgstr "صغير" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode -msgid "Mode" -msgstr "الوضع" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both -msgid "Icons and Labels" -msgstr "الأيقونات والتسميات" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons -msgid "Icons Only" -msgstr "الأيقونات فقط" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text -msgid "Labels Only" -msgstr "تسميات فقط" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position -msgid "Label Position" -msgstr "موقع التسمية" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side -msgid "Next to icons" -msgstr "بجانب الأيقونات" - -#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under -msgid "Under icons" -msgstr "أسفل الأيقونات" - -#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label -msgid "Copy Editor: Copy Location Name First" -msgstr "مُحرر النُسخة: موقع النُسخة الاسم أولاً" - -#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label -#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey -msgid "&Non-Cataloged Type Editor" -msgstr "مُحرر نوع غير مفهرس" - -#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label -#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey -msgid "Offline &Transaction Management" -msgstr "إدارة العملية ـ دون اتصال ـ" - -#: staff.main.menu.admin.public_opac.label -#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey -msgid "&Public OPAC" -msgstr "الأوباك العام" - -#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label -msgid "Unhide Tabs" -msgstr "عدم إخفاء التبويبات" - -#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label -msgid "Extension Manager" -msgstr "إدارة الامتدادات" - -#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label -msgid "Theme Manager" -msgstr "إدارة الثيمات" - -#: staff.main.menu.admin.about_config.label -msgid "about:config" -msgstr "حول: التهيئة" - -#: staff.main.menu.admin.about_about.label -msgid "about:about (XULRunner diagnostics)" -msgstr "حول: حول تفحص الأخطاء" - -#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label -#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey -msgid "Statistical &Category Editor" -msgstr "مُحرر إحصائيات الفئة" - -#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label -#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey -msgid "Old &Survey Wizard" -msgstr "مُعالج المسح الاستقصائي القديم" - -#: staff.main.menu.admin.template_edit.label -#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey -msgid "&Receipt Template Editor" -msgstr "محرر تركيبة الإيصال" - -#: staff.main.menu.admin.user_edit.label -#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey -msgid "&User Permission Editor" -msgstr "مُحرر صلاحيات المستخدم" - -#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label -#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey -msgid "&XUL Test" -msgstr "" - -#: staff.main.menu.admin.venkman.label -msgid "Venkman" -msgstr "فينك مان" - -#: staff.main.menu.admin.ping -msgid "Ping Server" -msgstr "خادم البنغ" - -#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label -#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey -msgid "Toggle Activity &Meters" -msgstr "تبديل مقاييس النشاط" - -#: staff.main.menu.cat.label -#: staff.main.menu.cat.accesskey -msgid "Catalo&ging" -msgstr "الفهرسة" - -#: staff.main.menu.cat.add_bib.key -msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.main.menu.cat.add_bib.label -msgid "Add Bib Record" -msgstr "إضافة تسجيلة بيبلوغرافية" - -#: staff.main.menu.cat.add_copy.key -msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: staff.main.menu.cat.add_copy.label -msgid "Add Item" -msgstr "إضافة نُسخة" - -#: staff.main.menu.cat.add_volume.key -msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.main.menu.cat.add_volume.label -msgid "Add Volume" -msgstr "إضافة مجلد" - -#: staff.main.menu.cat.authority_manage.label -#: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey -msgid "Manage Au&thorities" -msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" - -#: staff.main.menu.cat.bib_search.label -#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey -msgid "&Search the Catalog" -msgstr "بحث في الفهرس" - -#: staff.main.menu.cat.bib_status.key -msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.main.menu.cat.bib_status.label -msgid "Display Bib Record" -msgstr "عرض التسجيلة البيبلوغرافية" - -#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.main.menu.cat.copy_status.key -msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: staff.main.menu.cat.copy_status.label -msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label" -msgid "Display Item" -msgstr "عرض النُسخة" - -#: staff.main.menu.cat.create_marc.label -#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey -msgid "Create &New MARC Record" -msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة" - -#: staff.main.menu.cat.dedup.label -#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey -msgid "&Merge and Transfer Interface" -msgstr "واجهة الدمج والترحيل" - -#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label -#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey -msgid "Manage Copy &Buckets" -msgstr "إدارة سلال النُسخ" - -#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label -#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey -msgid "Manage &Record Buckets" -msgstr "إدارة السِلال" - -#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label -#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey -msgid "Manage &Volume Buckets" -msgstr "إدارة سلال المجلدات" - -#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label -#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey -msgid "Manage &User Buckets" -msgstr "إدارة سلال المستخدم" - -#: staff.main.menu.cat.key -msgctxt "staff.main.menu.cat.key" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label -#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey -msgid "MARC Batch &Edit" -msgstr "تعديل دفعة مارك" - -#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label -#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey -msgid "Retrieve &Last Record" -msgstr "استرجاع التسجيلة الأخيرة" - -#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label -#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey -msgid "Retrieve title by &TCN" -msgstr "استدعاء العنوان حسب رقم التحكم في النقل" - -#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label -#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey -msgctxt "" -"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label " -"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey" -msgid "Retrieve title via &Database ID" -msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة البيانات" - -#: staff.main.menu.cat.volume_status.key -msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.main.menu.cat.volume_status.label -msgid "Display Volume" -msgstr "إظهار المجلد" - -#: staff.main.menu.cat.vandelay.label -msgid "MARC Batch Import/Export" -msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك" - -#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label -#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey -msgid "Import Record from &Z39.50" -msgstr "استيراد تسجيلات من Z3950" - -#: staff.main.menu.cat.url_verify.label -#: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey -msgid "Lin&k Checker" -msgstr "التحقق من الرابط" - -#: staff.main.menu.acq.label -#: staff.main.menu.acq.accesskey -msgid "&Acquisitions" -msgstr "التزويد" - -#: staff.main.menu.acq.unified_search.label -#: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey -msgid "General &Search" -msgstr "بحث عام" - -#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label -#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey -msgid "My Selection &Lists" -msgstr "قوائم الاختيار الخاصة بي" - -#: staff.main.menu.acq.brief_record.label -#: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey -msgid "New &Brief Record" -msgstr "تسجيلة مختصرة جديدة" - -#: staff.main.menu.acq.user_requests.label -#: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey -msgid "Patron Re&quests" -msgstr "طلبات المستفيد" - -#: staff.main.menu.acq.bib_search.label -#: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey -msgid "MARC &Federated Search" -msgstr "بحث مارك الاتحادي" - -#: staff.main.menu.acq.from_bib.label -#: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey -msgid "Load &Catalog Record IDs" -msgstr "تحميل مُعرفات الفهرس" - -#: staff.main.menu.acq.upload.label -#: staff.main.menu.acq.upload.accesskey -msgid "Load &MARC Order Records" -msgstr "تحميل تسجيلات الطلب لـِ مارك" - -#: staff.main.menu.acq.view_local_po.label -#: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey -msgid "&Purchase Orders" -msgstr "طلبات الشراء" - -#: staff.main.menu.acq.create_po.label -#: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey -msgid "Create Purchase &Order" -msgstr "إنشاء طلب شراء" - -#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label -#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey -msgid "Claim-&Ready Items" -msgstr "نسخ المُطالبة الجاهزة" - -#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label -#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey -msgid "Open &Invoices" -msgstr "فتح الفواتير" - -#: staff.main.menu.acq.create_invoice.label -#: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey -msgid "Create In&voice" -msgstr "إنشاء فواتير" - -#: staff.main.menu.serial.label -#: staff.main.menu.serial.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey" -msgid "&Serials" -msgstr "الدوريات" - -#: staff.main.menu.serial.batch_receive.label -#: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey -msgid "&Batch Receive" -msgstr "استلام دفعة" - -#: staff.main.menu.booking.label -#: staff.main.menu.booking.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey" -msgid "&Booking" -msgstr "الحجز" - -#: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt -msgid "Create or Cancel Reservations" -msgstr "إنشاء أو إلغاء الحجز" - -#: staff.main.menu.booking.reservation.label -#: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey -msgid "&Create Reservations" -msgstr "إنشاء حجز" - -#: staff.main.menu.booking.pull_list.label -#: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey -msgid "Pull &List" -msgstr "قائمة السحب" - -#: staff.main.menu.booking.capture.label -#: staff.main.menu.booking.capture.accesskey -msgid "C&apture Resources" -msgstr "التقاط المصادر" - -#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label -#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey -msgid "&Pick Up Reservations" -msgstr "الحجوزات المستلمة" - -#: staff.main.menu.booking.reservation_return.label -#: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey -msgid "&Return Reservations" -msgstr "الحجوزات المُسترجعة" - -#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron -msgid "Retrieve Patron by Barcode" -msgstr "استدعاء بيانات مستفيد حسب الباركود" - -#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item -msgid "Show Item Status by Barcode" -msgstr "عرض حالة النُسخة حسب الباركود" - -#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.main.menu.circ.checkin.label -#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey -msgid "&Check In Items" -msgstr "إرجاع النُسخ" - -#: staff.main.menu.circ.checkout.label -#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey -msgid "Check &Out Items" -msgstr "إعارة النُسخ" - -#: staff.main.menu.circ.renew.label -#: staff.main.menu.circ.renew.accesskey -msgid "Re&new Items" -msgstr "تجديد النُسخ" - -#: staff.main.menu.circ.copy_status.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: staff.main.menu.circ.copy_status.label -msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label" -msgid "Display Item" -msgstr "عرض النُسخة" - -#: staff.main.menu.circ.found.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: staff.main.menu.circ.found.label -msgid "Mark Found" -msgstr "تم العثور على المُميز" - -#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label -#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey -msgid "&Browse Holds Shelf" -msgstr "تصفح رف الحجوزات" - -#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label -msgid "Clear Holds Shelf" -msgstr "مسح رف الحجوزات" - -#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label -#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey -msgid "Capture &Holds" -msgstr "التقاط الحجوزات" - -#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label -#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey -msgid "Pull Li&st for Hold Requests" -msgstr "سحب قائمة طلبات الحجز" - -#: staff.main.menu.circ.in_house.label -#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey -msgid "Record &In-House Use" -msgstr "التسجيلة والاستخدام داخل المكتبة" - -#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label -#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey -msgid "Scan Item as &Missing Pieces" -msgstr "المسح الضوئي لـِ النُسخة كـَ أجزاء مفقودة" - -#: staff.main.menu.circ.label -#: staff.main.menu.circ.accesskey -msgid "&Circulation" -msgstr "الإعارة" - -#: staff.main.menu.circ.lost.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.main.menu.circ.lost.label -msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label" -msgid "Mark Lost" -msgstr "تمييز حالة النُسخة كضائعة" - -#: staff.main.menu.circ.mark_used.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key" -msgid "U" -msgstr "U" - -#: staff.main.menu.circ.mark_used.label -msgid "Mark Used" -msgstr "تمييز حالة النُسخة كمستَخدمة" - -#: staff.main.menu.circ.missing.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.main.menu.circ.missing.label -msgid "Mark Missing" -msgstr "تمييز حالة النُسخة كمفقودة" - -#: staff.main.menu.circ.offline.label -#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey -msgid "Enter O&ffline Interface" -msgstr "الدخول إلى واجهة ـ دون اتصال ـ" - -#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label -#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey -msgid "&Register Patron" -msgstr "تسجيل المستفيدين" - -#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label -#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey -msgid "Pendin&g Patrons" -msgstr "المستفيدين المُعلقين" - -#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label -#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey -msgctxt "" -"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label " -"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey" -msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير" - -#: staff.main.menu.circ.patron_status.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.main.menu.circ.patron_status.label -msgid "Display Patron" -msgstr "عرض المستفيد" - -#: staff.main.menu.circ.place_hold.label -#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey -msgctxt "" -"staff.main.menu.circ.place_hold.label " -"staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey" -msgid "Place &Hold" -msgstr "وضع الحجز" - -#: staff.main.menu.circ.place_hold.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: staff.main.menu.circ.quick_add.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: staff.main.menu.circ.quick_add.label -msgid "Quick Add" -msgstr "إضافة سريعة" - -#: staff.main.menu.circ.reprint.label -#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey -msgid "Re-Print &Last" -msgstr "إعادة طباعة الأخير" - -#: staff.main.menu.circ.special.key -msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.main.menu.circ.special.label -msgid "Special Circulation" -msgstr "إعارة خاصة" - -#: staff.main.menu.circ.verify_credentials -msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials" -msgid "Verify Credentials" -msgstr "تأكيد معلومات الدخول" - -#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.copies -msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies" -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النُسخ" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.label -msgid "Manage Buckets" -msgstr "إدارة السلال" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.records -msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records" -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes -msgid "Volume Buckets" -msgstr "سلال المجلدات" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.users -msgid "User Buckets" -msgstr "سلال المستخدم" - -#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey" -msgid "U" -msgstr "U" - -#: staff.main.menu.edit.copy.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.main.menu.edit.copy.label -msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label" -msgid "Copy" -msgstr "قص" - -#: staff.main.menu.edit.cut.key -msgid "t" -msgstr "t" - -#: staff.main.menu.edit.cut.label -msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label" -msgid "Cut" -msgstr "قص" - -#: staff.main.menu.edit.delete.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.main.menu.edit.delete.label -msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.main.menu.edit.find.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: staff.main.menu.edit.find.label -msgid "Find" -msgstr "إيجاد" - -#: staff.main.menu.edit.find_again.key -msgid "g" -msgstr "g" - -#: staff.main.menu.edit.find_again.label -msgid "Find Again" -msgstr "الإيجاد مجدداً" - -#: staff.main.menu.edit.label -#: staff.main.menu.edit.accesskey -msgid "&Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.main.menu.edit.paste.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.main.menu.edit.paste.label -msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label" -msgid "Paste" -msgstr "لصق" - -#: staff.main.menu.edit.redo.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.main.menu.edit.redo.label -msgid "Redo" -msgstr "تراجع" - -#: staff.main.menu.edit.select_all.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.main.menu.edit.select_all.label -msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label" -msgid "Select All" -msgstr "تحديد الكل" - -#: staff.main.menu.edit.undo.key -msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key" -msgid "U" -msgstr "U" - -#: staff.main.menu.edit.undo.label -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: staff.main.menu.entity.bib.label -msgid "Bib Records" -msgstr "التسجيلات الببليوغرافية" - -#: staff.main.menu.entity.copy.label -msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label" -msgid "Items" -msgstr "النُسخ" - -#: staff.main.menu.entity.patron.label -msgid "Patrons" -msgstr "المستفيدين" - -#: staff.main.menu.entity.patron.register.key -msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.main.menu.entity.volume.label -msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label" -msgid "Volumes" -msgstr "المجلدات" - -#: staff.main.menu.file.close.label -#: staff.main.menu.file.close.accesskey -msgid "Close &Window" -msgstr "إغلاق النافذة" - -#: staff.main.menu.file.close.key -msgctxt "staff.main.menu.file.close.key" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.main.menu.file.close_tab.label -#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey -msgid "&Close Tab" -msgstr "إغلاق التبويب" - -#: staff.main.menu.file.label -#: staff.main.menu.file.accesskey -msgid "&File" -msgstr "الملف" - -#: staff.main.menu.file.new.label -#: staff.main.menu.file.new.accesskey -msgid "&New Window" -msgstr "نافذة جديدة" - -#: staff.main.menu.file.new_tab.label -#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey -msgid "New &Tab" -msgstr "تبويب جديد" - -#: staff.main.menu.file.portal.label -#: staff.main.menu.file.portal.accesskey -msgid "&Home" -msgstr "الصفحة الرئيسية" - -#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label -#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey -msgid "&Join Tabs (Horizontal)" -msgstr "ضم التبويبات (أفقي)" - -#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label -#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey -msgid "Join Tabs (&Vertical)" -msgstr "ضم التبويبات (عامودي)" - -#: staff.main.menu.file.open.key -msgctxt "staff.main.menu.file.open.key" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: staff.main.menu.file.open.label -msgid "Open Session" -msgstr "ابدأ الجلسة" - -#: staff.main.menu.file.save.key -msgctxt "staff.main.menu.file.save.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.main.menu.file.save.label -msgid "Save Session" -msgstr "حفظ الجلسة" - -#: staff.main.menu.help.label -#: staff.main.menu.help.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey" -msgid "&Help" -msgstr "المساعدة" - -#: staff.main.menu.help.active_tab.label -#: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey -msgid "For &Active Tab" -msgstr "للتبويب المُفعّل" - -#: staff.main.menu.quit -msgid "Quit Program" -msgstr "خروج" - -#: staff.main.menu.quit.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: staff.main.menu.replace_barcode.label -msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label" -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: staff.main.menu.reports.label -msgctxt "staff.main.menu.reports.label" -msgid "Reports" -msgstr "التقارير" - -#: staff.main.menu.search.catalog.label -#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey -msgid "Search the &Catalog" -msgstr "بحث في الفهرس" - -#: staff.main.menu.search.copies.label -#: staff.main.menu.search.copies.accesskey -msgid "Search for copies by &Barcode" -msgstr "بحث عن النُسخ حسب الباركود" - -#: staff.main.menu.search.label -#: staff.main.menu.search.accesskey -msgid "Sea&rch" -msgstr "بحث" - -#: staff.main.menu.search.patrons.label -#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey -msgid "Search for &Patrons" -msgstr "بحث عن مستفيدين" - -#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label -#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey -msgid "Search for patro&n by Barcode" -msgstr "بحث عن مستفيد حسب الباركود" - -#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label -msgid "Retrieve patron via Database ID" -msgstr "استرجاع بيانات المستفيد من خلال مُعرف قاعدة البيانات" - -#: staff.main.menu.search.record.label -#: staff.main.menu.search.record.accesskey -msgid "Search for record by &TCN" -msgstr "البحث عن تسجيلة حسب رقم التحكم بالنقل" - -#: staff.main.menu.search.record_via_id.label -#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey -msgctxt "" -"staff.main.menu.search.record_via_id.label " -"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey" -msgid "Retrieve title via &Database ID" -msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة بيانات" - -#: staff.main.menu.serials.key -msgid "l" -msgstr "l" - -#: staff.main.menu.serials.label -msgctxt "staff.main.menu.serials.label" -msgid "Serials" -msgstr "الدوريات" - -#: staff.main.menu.tabs.close -msgid "Close All Tabs" -msgstr "إغلاق كل التبويبات" - -#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey -msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.main.menu.title -msgctxt "staff.main.menu.title" -msgid "Evergreen Staff Client" -msgstr "طاقم مكتبة نظام إيفرغرين" - -#: staff.main.simple_auth.authorization.label -msgid "Authorization" -msgstr "ترخيص" - -#: staff.main.simple_auth.authorize.label -#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey -msgid "&Authorization" -msgstr "ترخيص" - -#: staff.main.simple_auth.exception.label -msgid "Exception" -msgstr "استثناء" - -#: staff.main.test.example_template.label -msgid "Hello world!" -msgstr "مرحبا جميعاً!" - -#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc -msgid "Index" -msgstr "الكشاف" - -#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos" -msgid "31" -msgstr "31" - -#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos" -msgid "31" -msgstr "31" - -#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short -msgid "Indx" -msgstr "Indx" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc" -msgid "Form of Item" -msgstr "شكل المصدر" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos" -msgid "23" -msgstr "23" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos" -msgid "23" -msgstr "23" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help" -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short" -msgid "Form" -msgstr "Form" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc -msgid "Government Publication" -msgstr "منشورات حكومية" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos" -msgid "28" -msgstr "28" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos" -msgid "28" -msgstr "28" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short -msgid "GPub" -msgstr "GPub" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc -msgid "Conference Publication" -msgstr "منشورات مؤتمر" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos" -msgid "29" -msgstr "29" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos" -msgid "29" -msgstr "29" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short -msgid "Conf" -msgstr "Conf" - -#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc -msgid "Target Audience" -msgstr "الجمهور المستهدف" - -#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos" -msgid "22" -msgstr "22" - -#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos" -msgid "22" -msgstr "22" - -#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short -msgid "Audn" -msgstr "Audn" - -#: staff.marc.008.BKS.biog.desc -msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc" -msgid "Biography" -msgstr "تراجم وسير" - -#: staff.marc.008.BKS.biog.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos" -msgid "34" -msgstr "34" - -#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos" -msgid "34" -msgstr "34" - -#: staff.marc.008.BKS.biog.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.biog.short -msgid "Biog" -msgstr "Biog" - -#: staff.marc.008.BKS.cont.desc -msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc" -msgid "Nature of Contents" -msgstr "طبيعة المحتويات" - -#: staff.marc.008.BKS.cont.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos" -msgid "27" -msgstr "27" - -#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos" -msgid "24" -msgstr "24" - -#: staff.marc.008.BKS.cont.help -msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help" -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.cont.short -msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short" -msgid "Cont" -msgstr "Cont" - -#: staff.marc.008.BKS.fest.desc -msgid "Festschrift" -msgstr "على شرف/ تذكاري" - -#: staff.marc.008.BKS.fest.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos" -msgid "30" -msgstr "30" - -#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos" -msgid "30" -msgstr "30" - -#: staff.marc.008.BKS.fest.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.fest.short -msgid "Fest" -msgstr "Fest" - -#: staff.marc.008.BKS.ills.desc -msgid "Illustrations" -msgstr "الإيضاحات" - -#: staff.marc.008.BKS.ills.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos" -msgid "21" -msgstr "21" - -#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos" -msgid "18" -msgstr "18" - -#: staff.marc.008.BKS.ills.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.ills.short -msgid "Ills" -msgstr "Ills" - -#: staff.marc.008.BKS.litf.desc -msgid "Literary Form" -msgstr "الشكل الأدبي" - -#: staff.marc.008.BKS.litf.field -msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos" -msgid "33" -msgstr "33" - -#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size -msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos" -msgid "33" -msgstr "33" - -#: staff.marc.008.BKS.litf.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" - -#: staff.marc.008.BKS.litf.short -msgid "LitF" -msgstr "LitF" - -#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc -msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc" -msgid "Form of Item" -msgstr "شكل الوعاء" - -#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field -msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos" -msgid "29" -msgstr "29" - -#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size -msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos" -msgid "29" -msgstr "29" - -#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help -msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help" -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" -msgstr "29" - -#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short -msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short" -msgid "Form" -msgstr "Form" - -#: staff.marc.008.SER.alph.desc -msgid "Original Alphabet or Script of Title" -msgstr "الأبجدية الأصلية أو سكريبت العنوان" - -#: staff.marc.008.SER.alph.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos" -msgid "33" -msgstr "33" - -#: staff.marc.008.SER.alph.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos" -msgid "33" -msgstr "33" - -#: staff.marc.008.SER.alph.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.alph.short -msgid "Alph" -msgstr "Alph" - -#: staff.marc.008.SER.cont.desc -msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc" -msgid "Nature of Contents" -msgstr "طبيعة المحتويات" - -#: staff.marc.008.SER.cont.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos" -msgid "27" -msgstr "27" - -#: staff.marc.008.SER.cont.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos -msgid "25" -msgstr "25" - -#: staff.marc.008.SER.cont.help -msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help" -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.cont.short -msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short" -msgid "Cont" -msgstr "Cont" - -#: staff.marc.008.SER.entw.desc -msgid "Nature of Entire Work" -msgstr "طبيعة العمل كاملاً" - -#: staff.marc.008.SER.entw.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos" -msgid "24" -msgstr "24" - -#: staff.marc.008.SER.entw.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size" -msgid "1" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos" -msgid "24" -msgstr "24" - -#: staff.marc.008.SER.entw.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.entw.short -msgid "EntW" -msgstr "EntW" - -#: staff.marc.008.SER.freq.desc -msgid "Frequency" -msgstr "تكرار الصدور" - -#: staff.marc.008.SER.freq.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos" -msgid "18" -msgstr "18" - -#: staff.marc.008.SER.freq.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos" -msgid "18" -msgstr "18" - -#: staff.marc.008.SER.freq.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.freq.short -msgid "Freq" -msgstr "Freq" - -#: staff.marc.008.SER.issn.desc -msgid "ISSN Center" -msgstr "مركز ردمد" - -#: staff.marc.008.SER.issn.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: staff.marc.008.SER.issn.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: staff.marc.008.SER.issn.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.issn.short -msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short" -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: staff.marc.008.SER.orig.desc -msgid "Form of Original Item" -msgstr "شكل النُسخة الأصلية" - -#: staff.marc.008.SER.orig.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field" -msgid "008" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos" -msgid "22" -msgstr "22" - -#: staff.marc.008.SER.orig.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos" -msgid "22" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.orig.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.orig.short -msgid "Orig" -msgstr "Orig" - -#: staff.marc.008.SER.regl.desc -msgid "Regularity" -msgstr "الانتظام" - -#: staff.marc.008.SER.regl.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos" -msgid "19" -msgstr "19" - -#: staff.marc.008.SER.regl.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos" -msgid "19" -msgstr "19" - -#: staff.marc.008.SER.regl.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.regl.short -msgid "Regl" -msgstr "Regl" - -#: staff.marc.008.SER.srtp.desc -msgid "Type of Continuing Resource" -msgstr "نوع المصادر المُستمرة" - -#: staff.marc.008.SER.srtp.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos" -msgid "21" -msgstr "21" - -#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos" -msgid "21" -msgstr "21" - -#: staff.marc.008.SER.srtp.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.srtp.short -msgid "SrTp" -msgstr "SrTp" - -#: staff.marc.008.SER.succ.desc -msgid "Entry Convention" -msgstr "ميثاق المُدخل" - -#: staff.marc.008.SER.succ.field -msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos" -msgid "34" -msgstr "34" - -#: staff.marc.008.SER.succ.field_size -msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos" -msgid "34" -msgstr "34" - -#: staff.marc.008.SER.succ.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" - -#: staff.marc.008.SER.succ.short -msgid "S/L" -msgstr "S/L" - -#: staff.marc.008.ctry.desc -msgid "Country of Publication, etc." -msgstr "دولة النشر" - -#: staff.marc.008.ctry.field -msgctxt "staff.marc.008.ctry.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos" -msgid "17" -msgstr "17" - -#: staff.marc.008.ctry.field_size -msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos -msgid "15" -msgstr "15" - -#: staff.marc.008.ctry.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" - -#: staff.marc.008.ctry.short -msgid "Ctry" -msgstr "Ctry" - -#: staff.marc.008.date1.desc -msgctxt "staff.marc.008.date1.desc" -msgid "Date 1" -msgstr "تاريخ 1" - -#: staff.marc.008.date1.field -msgctxt "staff.marc.008.date1.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.date1.field_end_pos -msgid "10" -msgstr "10" - -#: staff.marc.008.date1.field_size -msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: staff.marc.008.date1.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: staff.marc.008.date1.short -msgctxt "staff.marc.008.date1.short" -msgid "Date 1" -msgstr "Date 1" - -#: staff.marc.008.date2.desc -msgctxt "staff.marc.008.date2.desc" -msgid "Date 2" -msgstr "تاريخ 2" - -#: staff.marc.008.date2.field -msgctxt "staff.marc.008.date2.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.date2.field_end_pos -msgid "14" -msgstr "14" - -#: staff.marc.008.date2.field_size -msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: staff.marc.008.date2.field_start_pos -msgid "11" -msgstr "11" - -#: staff.marc.008.date2.short -msgctxt "staff.marc.008.date2.short" -msgid "Date 2" -msgstr "Date 2" - -#: staff.marc.008.dates -msgid "Dates" -msgstr "Dates" - -#: staff.marc.008.dates.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" - -#: staff.marc.008.dtst.desc -msgid "Type of Date/Publication Status" -msgstr "نوع التاريخ/حالة النشر" - -#: staff.marc.008.dtst.field -msgctxt "staff.marc.008.dtst.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: staff.marc.008.dtst.field_size -msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: staff.marc.008.dtst.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" - -#: staff.marc.008.dtst.short -msgid "DtSt" -msgstr "DtSt" - -#: staff.marc.008.entered.desc -msgid "Date Entered" -msgstr "التاريخ المُدخل" - -#: staff.marc.008.entered.field -msgctxt "staff.marc.008.entered.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.entered.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos" -msgid "5" -msgstr "5" - -#: staff.marc.008.entered.field_size -msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: staff.marc.008.entered.field_start_pos -msgid "0" -msgstr "0" - -#: staff.marc.008.entered.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" - -#: staff.marc.008.entered.short -msgid "Entered" -msgstr "تم الإدخال" - -#: staff.marc.008.lang.desc -msgid "Language Code" -msgstr "رمز اللغة" - -#: staff.marc.008.lang.field -msgctxt "staff.marc.008.lang.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.lang.field_end_pos -msgid "37" -msgstr "37" - -#: staff.marc.008.lang.field_size -msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: staff.marc.008.lang.field_start_pos -msgid "35" -msgstr "35" - -#: staff.marc.008.lang.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" - -#: staff.marc.008.lang.short -msgid "Lang" -msgstr "Lang" - -#: staff.marc.008.mrec.desc -msgid "Modified Record" -msgstr "التسجيلة المُعدلة" - -#: staff.marc.008.mrec.field -msgctxt "staff.marc.008.mrec.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos" -msgid "38" -msgstr "38" - -#: staff.marc.008.mrec.field_size -msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos" -msgid "38" -msgstr "38" - -#: staff.marc.008.mrec.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" - -#: staff.marc.008.mrec.short -msgid "MRec" -msgstr "MRec" - -#: staff.marc.008.srce.desc -msgid "Cataloging Source" -msgstr "مصدر الفهرسة" - -#: staff.marc.008.srce.field -msgctxt "staff.marc.008.srce.field" -msgid "008" -msgstr "008" - -#: staff.marc.008.srce.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos" -msgid "39" -msgstr "39" - -#: staff.marc.008.srce.field_size -msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.008.srce.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos" -msgid "39" -msgstr "39" - -#: staff.marc.008.srce.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" - -#: staff.marc.008.srce.short -msgid "Srce" -msgstr "Srce" - -#: staff.marc.LDR.blvl.desc -msgid "Bibliographic Level" -msgstr "المستوى البيبلوغرافي" - -#: staff.marc.LDR.blvl.field -msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field" -msgid "LDR" -msgstr "الفاتح" - -#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: staff.marc.LDR.blvl.field_size -msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: staff.marc.LDR.blvl.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" - -#: staff.marc.LDR.blvl.short -msgid "BLvl" -msgstr "BLvl" - -#: staff.marc.LDR.ctrl.desc -msgid "Type of Control" -msgstr "نوع الضبط" - -#: staff.marc.LDR.ctrl.field -msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field" -msgid "LDR" -msgstr "الفاتح" - -#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size -msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: staff.marc.LDR.ctrl.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" - -#: staff.marc.LDR.ctrl.short -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: staff.marc.LDR.desc.desc -msgid "Descriptive Cataloging Form" -msgstr "شكل الفهرسة الوصفية" - -#: staff.marc.LDR.desc.field -msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field" -msgid "LDR" -msgstr "الفاتح" - -#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos" -msgid "18" -msgstr "18" - -#: staff.marc.LDR.desc.field_size -msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos" -msgid "18" -msgstr "18" - -#: staff.marc.LDR.desc.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" - -#: staff.marc.LDR.desc.short -msgid "Desc" -msgstr "Desc" - -#: staff.marc.LDR.elvl.desc -msgid "Encoding Level" -msgstr "مستوى الفهرسة" - -#: staff.marc.LDR.elvl.field -msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field" -msgid "LDR" -msgstr "الفاتح" - -#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos" -msgid "17" -msgstr "17" - -#: staff.marc.LDR.elvl.field_size -msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos" -msgid "17" -msgstr "17" - -#: staff.marc.LDR.elvl.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" - -#: staff.marc.LDR.elvl.short -msgid "ELvl" -msgstr "ELvl" - -#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc -msgid "Record Status" -msgstr "حالة التسجيلة" - -#: staff.marc.LDR.rec_stat.field -msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field" -msgid "LDR" -msgstr "الفاتح" - -#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos" -msgid "5" -msgstr "5" - -#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size -msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos" -msgid "5" -msgstr "5" - -#: staff.marc.LDR.rec_stat.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" - -#: staff.marc.LDR.rec_stat.short -msgid "Rec stat" -msgstr "Rec stat" - -#: staff.marc.LDR.type.desc -msgid "Type of Record" -msgstr "نوع التسجيلة" - -#: staff.marc.LDR.type.field -msgctxt "staff.marc.LDR.type.field" -msgid "LDR" -msgstr "الفاتح" - -#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: staff.marc.LDR.type.field_size -msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos -msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: staff.marc.LDR.type.help -msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" -msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" - -#: staff.marc.LDR.type.short -msgctxt "staff.marc.LDR.type.short" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: staff.marc.close.editor.key -msgid "W" -msgstr "W" - -#: staff.marc.display -msgctxt "staff.marc.display" -msgid "Display" -msgstr "إظهار" - -#: staff.marc.display.control_fields -msgid "Toggle Control and Data Fields" -msgstr "تنقل بين حقول التحكم وحقول البيانات" - -#: staff.marc.display.control_fields.key -msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: staff.marc.display.cover_art -msgid "Toggle Cover Art" -msgstr "تبديل التغطية الفنية" - -#: staff.marc.display.cover_art.key -msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.marc.display.explain -msgid "Explain Errors" -msgstr "توضيح الأخطاء" - -#: staff.marc.display.explain.key -msgctxt "staff.marc.display.explain.key" -msgid "X" -msgstr "X" - -#: staff.marc.display.fixed.BKS -msgid "Fixed Fields as BKS" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ BKS" - -#: staff.marc.display.fixed.BKS.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.marc.display.fixed.COM -msgid "Fixed Fields as COM" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ COM" - -#: staff.marc.display.fixed.COM.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key" -msgid "O" -msgstr "P" - -#: staff.marc.display.fixed.MAP -msgid "Fixed Fields as MAP" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ MAP" - -#: staff.marc.display.fixed.MAP.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.marc.display.fixed.MIX -msgid "Fixed Fields as MIX" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ MIX" - -#: staff.marc.display.fixed.MIX.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.marc.display.fixed.REC -msgid "Fixed Fields as REC" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ REC" - -#: staff.marc.display.fixed.REC.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.marc.display.fixed.SCO -msgid "Fixed Fields as SCO" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ SCO" - -#: staff.marc.display.fixed.SCO.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.marc.display.fixed.SER -msgid "Fixed Fields as SER" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ SER" - -#: staff.marc.display.fixed.SER.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.marc.display.fixed.VIS -msgid "Fixed Fields as VIS" -msgstr "الحقول الثابتة كـَ VIS" - -#: staff.marc.display.fixed.VIS.key -msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.marc.display.key -msgctxt "staff.marc.display.key" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.marc.display.legend -msgid "Legend" -msgstr "أسطورة" - -#: staff.marc.display.legend.key -msgctxt "staff.marc.display.legend.key" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.marc.display.meta_data -msgid "Toggle Metadata" -msgstr "تنقل بين بيانات الميتاداتا" - -#: staff.marc.display.meta_data.key -msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.marc.editor.keys.help -msgid "" -"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = " -"Delete Row;" -msgstr "" -"Control+D = مُحدد الرمز ; Control+Enter = إدارج صف ; Control+Delete = حذف صف;" - -#: staff.marc.file -msgctxt "staff.marc.file" -msgid "MARC" -msgstr "مارك" - -#: staff.marc.file.close -msgid "Close Editor" -msgstr "إغلاق المُحرر" - -#: staff.marc.file.close.key -msgctxt "staff.marc.file.close.key" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.marc.file.export -msgctxt "staff.marc.file.export" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.marc.file.export.key -msgctxt "staff.marc.file.export.key" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.marc.file.key -msgctxt "staff.marc.file.key" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.marc.file.publish -msgid "Save (to DB)" -msgstr "حفظ (في قاعدة البيانات)" - -#: staff.marc.file.publish.key -msgctxt "staff.marc.file.publish.key" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.marc.file.reload -msgid "Reload" -msgstr "إعادة تحميل" - -#: staff.marc.file.reload.key -msgctxt "staff.marc.file.reload.key" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.marc.file.validate -msgid "Validate" -msgstr "التحقق من الصحة" - -#: staff.marc.file.validate.key -msgctxt "staff.marc.file.validate.key" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: staff.marc.groupbox.control -msgid "Control Fields" -msgstr "حقول التحكم" - -#: staff.marc.groupbox.cover -msgid "Cover Art" -msgstr "غلاف فني" - -#: staff.marc.groupbox.data -msgid "Data Fields" -msgstr "حقول البيانات" - -#: staff.marc.groupbox.fixed -msgid "Fixed Fields" -msgstr "الحقول الثابتة" - -#: staff.marc.groupbox.meta -msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)" -msgstr "بيانات الميتاداتا (غير مطبقة بعد)" - -#: staff.marc_editor_interface_label -msgctxt "staff.marc_editor_interface_label" -msgid "MARC" -msgstr "مارك" - -#: staff.mbts_balance_owed_label -msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label" -msgid "Balance Owed" -msgstr "المبلغ المستحق" - -#: staff.mbts_id_label -msgid "Bill # " -msgstr "إصدار فاتورة # " - -#: staff.mbts_total_owed_label -msgctxt "staff.mbts_total_owed_label" -msgid "Total Billed" -msgstr "إجمالي الفاتورة" - -#: staff.mbts_total_paid_label -msgctxt "staff.mbts_total_paid_label" -msgid "Total Paid" -msgstr "المقدار الكلي المدفوع" - -#: staff.mbts_xact_finish_label -msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label" -msgid "Finish" -msgstr "إنهاء" - -#: staff.mbts_xact_start_label -msgctxt "staff.mbts_xact_start_label" -msgid "Start" -msgstr "بدء" - -#: staff.mvr_label_author -msgctxt "staff.mvr_label_author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: staff.mvr_label_doc_id -msgid "Document ID" -msgstr "مُعرف الوثيقة" - -#: staff.mvr_label_title -msgctxt "staff.mvr_label_title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.next.range -msgctxt "staff.next.range" -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: staff.next.range.key -msgctxt "staff.next.range.key" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: staff.opac_navigator_interface_label -msgid "CAtalog Navigator" -msgstr "تصفح الفهرس" - -#: staff.patron.context_display -msgctxt "staff.patron.context_display" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" - -#: staff.patron_barcode_entry_interface_label -msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label" -msgid "Patron" -msgstr "المستفيد" - -#: staff.patron_display.bills.label -msgid "Bills:" -msgstr "الفواتير" - -#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label -#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.checkout.auto_print.label " -"staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey" -msgid "&Auto-Print" -msgstr "طباعة تلقائية" - -#: staff.patron_display.checkout.done.label -#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.checkout.done.label " -"staff.patron_display.checkout.done.accesskey" -msgid "&Done" -msgstr "تمّ" - -#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label -msgid "Print Receipt" -msgstr "طباعة الإيصال" - -#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label -msgid "Re-Print Last Receipt" -msgstr "إعادة طباعة آخر الإيصال" - -#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey -msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.patron_display.checkout.scan.label -#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.checkout.scan.label " -"staff.patron_display.checkout.scan.accesskey" -msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "إدخال الباركود:" - -#: staff.patron_display.checkout.submit.label -#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.checkout.submit.label " -"staff.patron_display.checkout.submit.accesskey" -msgid "&Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.patron_display.checkouts.label -msgid "Check Outs:" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label -msgid "Overdue:" -msgstr "مُتأخر:" - -#: staff.patron_display.contact.caption -msgid "Identity & Contact Info" -msgstr "تعريف معلومات الاتصال &" - -#: staff.patron_display.tab.account_info.label -msgid "Account Info" -msgstr "معلومات الحساب" - -#: staff.patron_display.patron_info.caption -msgid "Patron Info" -msgstr "معلومات المستفيد" - -#: staff.patron_display.phone_numbers.caption -msgid "Phone Numbers" -msgstr "أرقام الهواتف" - -#: staff.patron_display.tab.identification.label -msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label" -msgid "Identification" -msgstr "المُعرف" - -#: staff.patron_display.tab.group.label -msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label" -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" - -#: staff.patron_display.tab.stat_cats.label -msgid "Stat Cats" -msgstr "حالات الفهرسة" - -#: staff.patron_display.credit.label -msgid "Credit:" -msgstr "الإئتمان:" - -#: staff.patron_display.date_of_birth.label -msgid "Date of Birth:" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: staff.patron_display.day_phone.label -msgid "Day Phone:" -msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" - -#: staff.patron_display.email.label -msgctxt "staff.patron_display.email.label" -msgid "Email:" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: staff.patron_display.evening_phone.label -msgid "Evening Phone:" -msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" - -#: staff.patron_display.family_name.label -msgctxt "staff.patron_display.family_name.label" -msgid "Last Name:" -msgstr "الاسم الأخير:" - -#: staff.patron_display.first_given_name.label -msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label" -msgid "First Name:" -msgstr "الاسم الأول:" - -#: staff.patron_display.holds.label -msgid "Holds:" -msgstr "الحجوزات:" - -#: staff.patron_display.holds_available.label -msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label" -msgid "Available:" -msgstr "مُتاح:" - -#: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label -msgid "Behind Desk:" -msgstr "خلف المكتب:" - -#: staff.patron_display.home_ou.label -msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label" -msgid "Home Library:" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: staff.patron_display.ident1.label -msgid "ID 1:" -msgstr "المُعرف 1:" - -#: staff.patron_display.ident2.label -msgid "ID 2:" -msgstr "المُعرف 2:" - -#: staff.patron_display.hold_alias.label -msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label" -msgid "Holds Alias:" -msgstr "وظائف الحجز:" - -#: staff.patron_display.items.print_receipt.label -#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey -msgid "&Print Receipt" -msgstr "طباعة الإيصال" - -#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label -msgid "Items Claimed Returned:" -msgstr "نسخ المُطالبة المُسترجعة:" - -#: staff.patron_display.library_card.label -msgid "Library Card:" -msgstr "بطاقة المكتبة:" - -#: staff.patron_display.verify_password.label -#: staff.patron_display.verify_password.accesskey -msgid "Test &Password" -msgstr "اختبار كلمة المرور" - -#: staff.patron_display.toggle_summary.label -#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey -msgid "&Toggle Summary" -msgstr "ملخص التبديل" - -#: staff.patron_display.delete_patron.label -#: staff.patron_display.delete_patron.accesskey -msgid "&Delete Patron Account" -msgstr "حذف حساب المستفيد" - -#: staff.patron_display.mailing.city.label -msgid "Mailing City:" -msgstr "مدينة استلام البريد" - -#: staff.patron_display.mailing.post_code.label -msgid "Mailing ZIP:" -msgstr "الرمز البريدي لمدينة استلام البريد" - -#: staff.patron_display.mailing.state.label -msgid "Mailing State:" -msgstr "ولاية استلام البريد" - -#: staff.patron_display.mailing.street1.label -msgid "Mailing Address 1:" -msgstr "عنوان استلام البريد 1:" - -#: staff.patron_display.mailing.street2.label -msgid "Mailing Address 2:" -msgstr "عنوان استلام البريد 2:" - -#: staff.patron_display.mailing_address -msgctxt "staff.patron_display.mailing_address" -msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان استلام البريد:" - -#: staff.patron_display.addresses.caption -msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption" -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: staff.patron_display.address_export -msgid "(Copy/Print)" -msgstr "(نسخ/طباعة)" - -#: staff.patron_display.address_export_popup.copy -msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.patron_display.address_export_popup.print -msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print" -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label -msgid "Mailing" -msgstr "المراسلة" - -#: staff.patron_display.radio.physical_address.label -msgid "Billing" -msgstr "السداد" - -#: staff.patron_display.name.label -msgctxt "staff.patron_display.name.label" -msgid "Patron Name" -msgstr "اسم المستفيد" - -#: staff.patron_display.other_phone.label -msgid "Other Phone:" -msgstr "أرقام هاتف أخرى" - -#: staff.patron_display.physical.city.label -msgid "Physical City:" -msgstr "المدينة:" - -#: staff.patron_display.physical.post_code.label -msgid "Physical ZIP:" -msgstr "الرمز البريدي:" - -#: staff.patron_display.physical.state.label -msgid "Physical State:" -msgstr "الولاية:" - -#: staff.patron_display.physical.street1.label -msgid "Physical Address 1:" -msgstr "العنوان 1:" - -#: staff.patron_display.physical.street2.label -msgid "Physical Address 2:" -msgstr "العنوان 2:" - -#: staff.patron_display.physical_address -msgctxt "staff.patron_display.physical_address" -msgid "Physical Address" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron_display.profile.label -msgctxt "staff.patron_display.profile.label" -msgid "Profile:" -msgstr "الملف التعريفي:" - -#: staff.patron_display.second_given_name.label -msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label" -msgid "Middle Name:" -msgstr "الاسم الأوسط:" - -#: staff.patron_display.standing.label -msgid "Standing:" -msgstr "القائمة:" - -#: staff.patron_display.status.caption -msgctxt "staff.patron_display.status.caption" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.patron_display_interface_label -msgctxt "staff.patron_display_interface_label" -msgid "Patron" -msgstr "مستفيد" - -#: staff.patron_display.penalty.caption -msgid "Staff-Generated Penalties/Messages" -msgstr "الطاقم ـ العقوبات أو الغرامات المُولدَة/الرسائل" - -#: staff.patron_display.archived_penalty.caption -msgid "Archived Penalties/Messages" -msgstr "الرسائل/العقوبات المؤرشفة" - -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey -msgid "Actions for these &Penalties/Messages" -msgstr "إجراءات لهذه الرسائل/العقوبات المؤرشفة" - -#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label -#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey -msgid "Apply &Standing Penalty/Message" -msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة" - -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey -msgid "&Remove Penalty/Message" -msgstr "حذف العقوبة/الرسالة" - -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey -msgid "&Modify Penalty/Message" -msgstr "تعديل العقوبة/الرسالة" - -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label -#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey -msgid "&Archive Penalty/Message" -msgstr "أرشفة العقوبة/الرسالة" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title -msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title" -msgid "Apply Standing Penalty/Message" -msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header -msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header" -msgid "Apply Standing Penalty/Message" -msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description -msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description" -msgid "Notes, Alerts, Blocks" -msgstr "ملاحظات،تنبيهات، محظورات" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label " -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey" -msgid "&Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label " -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey" -msgid "Aler&t" -msgstr "تنبيه" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label " -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey" -msgid "Bloc&k" -msgstr "حظر" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label " -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label " -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey" -msgid "&Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label -#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label " -"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey" -msgid "&Initials" -msgstr "الحروف الأولى بالاسم" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title -msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title" -msgid "Modify Standing Penalty/Message" -msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header -msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header" -msgid "Modify Standing Penalty/Message" -msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description -msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description" -msgid "Notes, Alerts, Blocks" -msgstr "ملاحظات، تنبيهات، المحظورات" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label " -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey" -msgid "&Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label " -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey" -msgid "Aler&t" -msgstr "تنبيه" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label " -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey" -msgid "Bloc&k" -msgstr "حظر" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label " -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label " -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey" -msgid "&Modify" -msgstr "تعديل" - -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label -#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label " -"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey" -msgid "&Initials" -msgstr "الحروف الأولى بالاسم" - -#: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label -msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label" -msgid "Start Date:" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label -msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label" -msgid "End Date:" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label -#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey -msgid "&Retrieve Archived Penalties" -msgstr "استدعاء بيانات العقوبات المؤرشفة" - -#: staff.patron_display.staged.caption -msgid "Pending Patrons" -msgstr "المستفيدين المُعلقين" - -#: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label -msgid "Delete Patron" -msgstr "حذف مستفيد" - -#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label -#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey -msgid "Load &Patron" -msgstr "تحميل المستفيد" - -#: staff.patron_display.staged.limit.label -#: staff.patron_display.staged.limit.accesskey -msgid "Limi&t:" -msgstr "الحدود:" - -#: staff.patron_display.staged.home_lib.label -#: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey -msgid "&Home Library:" -msgstr "المكتبة الرئيسية:" - -#: staff.patron_display.staged.reload.label -#: staff.patron_display.staged.reload.accesskey -msgid "&Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: staff.patron_display.trigger_event.caption -msgid "Modify Triggered Events" -msgstr "تعديل العمليات الجارية" - -#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label -#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey -msgid "&Actions for Selected Events" -msgstr "إجراءات للعمليات المحددة" - -#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label -#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey -msgid "&Cancel Event" -msgstr "إلغاء العملية" - -#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label -#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey -msgid "&Reset Event" -msgstr "إعادة ضبط العملية" - -#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label -#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey -msgid "&Circ Events" -msgstr "عمليات الإعارة" - -#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label -#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey -msgid "&Hold Events" -msgstr "عمليات الحجز" - -#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label -#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey -msgid "&Pending" -msgstr "مُعلقة" - -#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label -#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey -msgid "Comple&te" -msgstr "إتمام" - -#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label -#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey -msgid "&Error" -msgstr "خطأ" - -#: staff.patron_editor_interface_label -msgid "Patron Edit" -msgstr "تعديل بيانات المستفيد" - -#: staff.patron_interface_label -msgid "Patron " -msgstr "مستفيد " - -#: staff.patron_navbar.bills -msgctxt "staff.patron_navbar.bills" -msgid "Bills" -msgstr "الفواتير" - -#: staff.patron_navbar.bills.accesskey -msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: staff.patron_navbar.checkout -msgctxt "staff.patron_navbar.checkout" -msgid "Check Out" -msgstr "إعارة" - -#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey -msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron_navbar.edit -msgctxt "staff.patron_navbar.edit" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.patron_navbar.edit.accesskey -msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.patron_navbar.holds -msgid "Holds" -msgstr "الحجوزات" - -#: staff.patron_navbar.holds.accesskey -msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: staff.patron_navbar.alert -msgid "Display Alert and Messages" -msgstr "عرض التنبيهات والرسائل" - -#: staff.patron_navbar.alert.accesskey -msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.patron_navbar.booking -msgid "Booking" -msgstr "الحجز" - -#: staff.patron_navbar.booking.accesskey -msgid "k" -msgstr "k" - -#: staff.patron_navbar.other -msgctxt "staff.patron_navbar.other" -msgid "Other" -msgstr "آخرى" - -#: staff.patron_navbar.other.accesskey -msgid "o" -msgstr "o" - -#: staff.patron_navbar.items -msgid "Items Out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: staff.patron_navbar.items.accesskey -msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption -msgid "Other/Special Circulations" -msgstr "الإعارات الخاصة أو الأخرى" - -#: staff.patron_navbar.refresh -msgctxt "staff.patron_navbar.refresh" -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: staff.patron_navbar.retrieve -msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" - -#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey -msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.patron_navbar.actions.menu.label -#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey -msgid "&Actions for this Patron" -msgstr "إجراءات لهذا المستفيد" - -#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label -#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey -msgid "&Messages" -msgstr "الرسائل" - -#: staff.patron_register_interface_label -msgid "New Patron" -msgstr "مستفيد جديد" - -#: staff.patron_search_form.caption -msgid "Search for Patron" -msgstr "بحث عن مستفيد" - -#: staff.patron_search_form.city.label -msgid "City:" -msgstr "المدينة" - -#: staff.patron_search_form.clear.label -#: staff.patron_search_form.clear.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey" -msgid "&Clear Form" -msgstr "مسح النموذج" - -#: staff.patron_search_form.alias.label -msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label" -msgid "Holds Alias:" -msgstr "وظائف الحجز" - -#: staff.patron_search_form.email.label -msgctxt "staff.patron_search_form.email.label" -msgid "Email:" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: staff.patron_search_form.family_name.label -#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey -msgid "&Last Name:" -msgstr "الاسم الأخير:" - -#: staff.patron_search_form.first_given_name.label -msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label" -msgid "First Name:" -msgstr "الاسم الأول:" - -#: staff.patron_search_form.ident.label -msgid "ID:" -msgstr "المُعرف:" - -#: staff.patron_search_form.usrname.label -#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey -msgid "&OPAC Login:" -msgstr "تسجيل الدخول في الأوباك:" - -#: staff.patron_search_form.card.label -#: staff.patron_search_form.card.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey" -msgid "&Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: staff.patron_search_form.phone.label -#: staff.patron_search_form.phone.accesskey -msgid "&Phone:" -msgstr "الهاتف:" - -#: staff.patron_search_form.post_code.label -msgid "ZIP:" -msgstr "الرمز البريدي:" - -#: staff.patron_search_form.profile.label -msgid "Filter by Permission Profile:" -msgstr "فرز حسب صلاحيات البروفايل:" - -#: staff.patron_search_form.search.label -#: staff.patron_search_form.search.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron_search_form.search.label " -"staff.patron_search_form.search.accesskey" -msgid "&Search" -msgstr "بحث" - -#: staff.patron_search_form.second_given_name.label -msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label" -msgid "Middle Name:" -msgstr "الاسم الأوسط:" - -#: staff.patron_search_form.state.label -msgid "State:" -msgstr "الولاية" - -#: staff.patron_search_form.street1.label -#: staff.patron_search_form.street1.accesskey -msgid "A&ddress 1:" -msgstr "العنوان 1:" - -#: staff.patron_search_form.street2.label -msgid "Address 2:" -msgstr "العنوان 2:" - -#: staff.patron_search_interface_label -msgctxt "staff.patron_search_interface_label" -msgid "Patron Search" -msgstr "بحث عن مستفيد" - -#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label -msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label" -msgid "Patron Statistical Categories" -msgstr "الفئات الإحصائية لـِ المستفيد" - -#: staff.previous.range -msgctxt "staff.previous.range" -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: staff.previous.range.key -msgctxt "staff.previous.range.key" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.receipt_template_editor_interface_label -msgid "Receipts" -msgstr "المُستلمات" - -#: staff.record_list.author -msgctxt "staff.record_list.author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: staff.record_list.copy_count -msgid "Copiesˤ" -msgstr "النُسخˤ" - -#: staff.record_list.isbn -msgctxt "staff.record_list.isbn" -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: staff.record_list.issn -msgctxt "staff.record_list.issn" -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: staff.record_list.publisher -msgctxt "staff.record_list.publisher" -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: staff.record_list.pubyear -msgctxt "staff.record_list.pubyear" -msgid "Pub Year" -msgstr "عام النشر" - -#: staff.record_list.tcn -msgctxt "staff.record_list.tcn" -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم في النقل" - -#: staff.record_list.title -msgctxt "staff.record_list.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.record_list.win_title -msgctxt "staff.record_list.win_title" -msgid "Cataloging" -msgstr "الفهرسة" - -#: staff.retrieving.record -msgctxt "staff.retrieving.record" -msgid "Retrieving..." -msgstr "استدعاء البيانات..." - -#: staff.serial.mfhd_menu.label -msgid "MFHD Holdings" -msgstr "حيازات مارك المُنسق لحيازة البيانات" - -#: staff.serial.mfhd_menu.add.label -msgid "Add MFHD Record" -msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" - -#: staff.serial.mfhd_menu.edit.label -msgid "Edit MFHD Record" -msgstr "تعديل تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" - -#: staff.serial.mfhd_menu.delete.label -msgid "Delete MFHD Record" -msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" - -#: staff.serial.scap_editor.title.label -msgid "Caption and Pattern" -msgstr "التسميات والأنماط" - -#: staff.serial.pattern_wizard.title -msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title" -msgid "Pattern Code Wizard" -msgstr "معالج كود النمط" - -#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label -#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey -msgid "Pattern Code Wi&zard" -msgstr "معالج كود النمط" - -#: staff.serial.scap_editor.modify.label -#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Caption and Pattern(s)" -msgstr "تعديل التسميات والأنماط" - -#: staff.serial.scap_editor.create.label -#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey -msgid "&Create Caption and Pattern(s)" -msgstr "إنشاء تسميات وأنماط" - -#: staff.serial.scap_editor.notes.label -#: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey -msgid "Caption and Pattern &Notes" -msgstr "ملاحظات التسمية والنمط" - -#: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label -msgid "Basic Summary" -msgstr "المُلخص الأساسي" - -#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label -#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Basic Summary" -msgstr "تعديل المُلخص الأساسي" - -#: staff.serial.sisum_editor.title.label -msgid "Index Summary" -msgstr "ملخص الكشاف" - -#: staff.serial.sisum_editor.modify.label -#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Index Summary" -msgstr "تعديل ملخص الكشاف" - -#: staff.serial.sssum_editor.modify.label -#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Supplement Summary" -msgstr "تعديل مُلخص الملحق" - -#: staff.serial.sssum_editor.summary.label -msgid "Supplement Summary" -msgstr "المُلخص الملحق" - -#: staff.serial.sdist_editor.modify.label -#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Distribution(s)" -msgstr "تعديل توزيعات" - -#: staff.serial.sdist_editor.create.label -#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey -msgid "&Create Distribution(s)" -msgstr "إنشاء توزيعات" - -#: staff.serial.sdist_editor.notes.label -#: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey -msgid "Distribution &Notes" -msgstr "ملاحظات التوزيع" - -#: staff.serial.sdist_editor.distribution.value -msgid "Distribution" -msgstr "التوزيع" - -#: staff.serial.sdist_editor.libopt.label -msgid "Library Specific Options" -msgstr "خيارات المكتبة المُحددة" - -#: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc -msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values" -msgstr "ملاحظة: إن تغيير 'مكتبة الحجز' سوف يؤدي إلى عدم تعيين كافة هذه القيم" - -#: staff.serial.serctrl_view.label -msgid "Serial Control View" -msgstr "عرض ضبط الدوريات" - -#: staff.serial.siss_editor.modify.label -#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Issuance(s)" -msgstr "تعديل الأعداد" - -#: staff.serial.siss_editor.create.label -#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey -msgid "&Create Issuance(s)" -msgstr "إنشاء أعداد" - -#: staff.serial.siss_editor.notes.label -#: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey -msgid "Issuance &Notes" -msgstr "ملاحظات العدد" - -#: staff.serial.sitem_editor.modify.label -#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Item(s)" -msgstr "تعديل النُسخ" - -#: staff.serial.sitem_editor.create.label -#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey -msgid "&Create Item(s)" -msgstr "إنشاء نُسخ" - -#: staff.serial.sitem_editor.notes.label -#: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey -msgid "Item &Notes" -msgstr "ملاحظات النُسخة" - -#: staff.serial.sitem_editor.title -msgid "Item Editor" -msgstr "مُحرر النُسخة" - -#: staff.serial.sitem_editor.item.label -msgid "Item" -msgstr "النُسخة" - -#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn -msgid "Item Dates" -msgstr "تاريخ النُسخة" - -#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey -msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.serial.sstr_editor.stream.label -msgid "Stream" -msgstr "تيار" - -#: staff.serial.sstr_editor.modify.label -#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Stream(s)" -msgstr "تعديل تيارات" - -#: staff.serial.sstr_editor.create.label -#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey -msgid "&Create Stream(s)" -msgstr "إنشاء تيارات" - -#: staff.serial.ssub_editor.modify.label -#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey -msgid "&Modify Subscription(s)" -msgstr "تعديل اشتراكات" - -#: staff.serial.ssub_editor.create.label -#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey -msgid "&Create Subscription(s)" -msgstr "إنشاء اشتراكات" - -#: staff.serial.ssub_editor.notes.label -#: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey -msgid "Subscription &Notes" -msgstr "ملاحظات الاشتراك" - -#: staff.serial.manage_dists.title.label -msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label" -msgid "Distributions" -msgstr "التوزيعات" - -#: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label -msgid "Show Dists." -msgstr "عرض التوزيعات" - -#: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label -msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label" -msgid "Show Groups" -msgstr "عرض المجموعات" - -#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label -msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label" -msgid "Actions for Selected Row" -msgstr "إجراءات للصف المحدد" - -#: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc -msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc" -msgid "Please select an object to edit" -msgstr "الرجاء اختيار عنصر للتعديل" - -#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label -msgid "Add Stream" -msgstr "إضافة تيار" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label -msgid "Claim Item" -msgstr "مُطالبة النسخة" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label -msgid "Set 'Not Held'" -msgstr "ضبط إلى \"غير محجوز\"" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label -msgid "Set 'Not Published'" -msgstr "ضبط إلى \"غير منشور\"" - -#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label -msgid "Delete Stream" -msgstr "حذف تيار" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label " -"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey" -msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "تعديل خصائص النُسخة" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey -msgid "&Delete Items" -msgstr "حذف النُسخ" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label -msgid "Reset Items to Expected" -msgstr "إعادة ضبط النُسخة إلى متوقع" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey -msgid "View Dis&t. Notes" -msgstr "عرض ملاحظات التوزيع" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey -msgid "View &Item Notes" -msgstr "عرض ملاحظات النُسخة" - -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label -#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey -msgid "View &Sub. Notes" -msgstr "عرض ملاحظات الاشتراك" - -#: staff.serial.manage_items.workarea_showing -msgid "Showing: " -msgstr "إظهار " - -#: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit -msgid "Current Working Unit: " -msgstr "وحدة العمل الحالية: " - -#: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received -msgid "Recently Received" -msgstr "تم الاستلام حديثاً" - -#: staff.serial.manage_items.mode -msgid "Mode:" -msgstr "الوضع:" - -#: staff.serial.manage_items.bind.label -msgid "Bind" -msgstr "ربط" - -#: staff.serial.manage_items.receive.label -msgid "Receive" -msgstr "استلام" - -#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label -msgid "Adv. Receive" -msgstr "" - -#: staff.serial.manage_items.show_all.label -msgid "Show All" -msgstr "إظهار الكل" - -#: staff.serial.manage_items.receive_move.label -msgid "Receive/Move Selected ↓" -msgstr "استلام/نقل المحدد ↓" - -#: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label -msgid "Set Current Unit" -msgstr "ضبط الوحدة الحالية" - -#: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label -msgid "Auto per Item" -msgstr "آلياً/أتوماتيكياً حسب النسخة" - -#: staff.serial.manage_items.new_unit.label -msgid "New Unit" -msgstr "وحدة جديدة" - -#: staff.serial.manage_items.no_unit.label -msgid "No Unit" -msgstr "لا يوجد أي وحدة" - -#: staff.serial.manage_items.recent.label -msgid "Recent" -msgstr "حديثاً" - -#: staff.serial.manage_items.other_unit.label -msgid "Other..." -msgstr "آخرون..." - -#: staff.serial.manage_items.context.label -msgid "Context:" -msgstr "المحتوى:" - -#: staff.serial.manage_subs.tab.label -msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label" -msgid "Subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label -msgid "Add Subscription" -msgstr "إضافة اشتراك" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label -msgid "Add Distribution" -msgstr "إضافة توزيع" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label -msgid "Add Issuance" -msgstr "إضافة عدد" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label -msgid "Add Caption/Pattern" -msgstr "إضافة تسمية/نمط" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label -msgid "Make Predictions" -msgstr "إضافة توقعات" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label -msgid "Delete Subscription" -msgstr "حذف الاشتراك" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label -msgid "Delete Distribution" -msgstr "حذف التوزيع" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label -msgid "Delete Issuance" -msgstr "حذف العدد" - -#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label -msgid "Delete Caption/Pattern" -msgstr "حذف التسمية/النمط" - -#: staff.serial.manage_subs.show_subs.label -msgid "Show Subs." -msgstr "عرض الاشتراكات" - -#: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label -msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label" -msgid "Show Groups" -msgstr "عرض المجموعات" - -#: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label -msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label" -msgid "Actions for Selected Row" -msgstr "إجراءات الصف المحدد" - -#: staff.serial.manage_subs.deck.desc -msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc" -msgid "Please select an object to edit" -msgstr "الرجاء اختيار العنصر الذي تريد تعديله" - -#: staff.select_aou.title -msgid "Select Org Unit" -msgstr "اختيار وحدة تنظيمية" - -#: staff.select_aou.caption -msgid "Select an Org Unit" -msgstr "اختيار الوحدة التنظيمية" - -#: staff.select_aou.desc -msgid "Please select an Org Unit" -msgstr "لطفاً ينبغي اختيار وحدة تنظيمية" - -#: staff.select_aou.select_btn.label -#: staff.select_aou.select_btn.accesskey -msgid "&Select" -msgstr "اختيار" - -#: staff.serial.patternwiz.caption -msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption" -msgid "Pattern Code Wizard" -msgstr "معالج كود النمط" - -#: staff.serial.patternwiz.previous.btn -msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn" -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: staff.serial.patternwiz.next.btn -msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn" -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: staff.serial.patternwiz.use_enum.label -msgid "Use enumerations?" -msgstr "استخدام التعدادات؟" - -#: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc -msgid "" -"\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions." -msgstr "\"v.\" و \"no.\" هي تسميات قائمة المستوى الشائعة الأولى والثانية." - -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt -msgid "Enumeration Caption" -msgstr "تسمية قائمة التعداد" - -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl -msgid "Units Per Higher Level" -msgstr "الوحدات حسب المستوى الأعلى" - -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont -msgid "Numbering Continuity" -msgstr "ترقيم مُستمر" - -#: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label -msgid "Number" -msgstr "الرقم" - -#: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label -msgid "Varies" -msgstr "يختلف" - -#: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label -msgid "Undetermined" -msgstr "غير محدد" - -#: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label -msgid "Increments continuously" -msgstr "تزايد مُستمر" - -#: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label -msgid "Restarts at unit completion" -msgstr "إعادة التشغيل بعد إكمال الوحدة" - -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey -msgid "Add &Enumeration" -msgstr "إضافة تعداد" - -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label -#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey -msgid "&Add Alternate Enumeration" -msgstr "إضافة تعداد بديل" - -#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change -msgid "Use calendar changes?" -msgstr "استخدام تغييرات التقويم؟" - -#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc -msgid "" -"Identify any points during the year at which the highest level enumeration " -"caption changes." -msgstr "" -"تحديد أي نقطة خلال السنة التي أعلى مستوى لـِ تغييرات تسمية مستوى التعداد." - -#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type -msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point -msgid "Point" -msgstr "النقطة" - -#: staff.serial.patternwiz.cal_row.month -msgid "At start of a month" -msgstr "بداية الشهر" - -#: staff.serial.patternwiz.cal_row.season -msgid "At start of a season" -msgstr "بداية الفصل" - -#: staff.serial.patternwiz.cal_row.date -msgid "On a date" -msgstr "في تاريخ" - -#: staff.serial.patternwiz.season.spring -msgid "Spring" -msgstr "الربيع" - -#: staff.serial.patternwiz.season.summer -msgid "Summer" -msgstr "الصيف" - -#: staff.serial.patternwiz.season.autumn -msgid "Autumn" -msgstr "الخريف" - -#: staff.serial.patternwiz.season.winter -msgid "Winter" -msgstr "الشتاء" - -#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn -msgid "Add Calendar Change" -msgstr "إضافة تغيير على التقويم" - -#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey -msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.serial.patternwiz.use_chron.label -msgid "Use chronology captions?" -msgstr "استخدام تسميات التسلسل الزمني؟" - -#: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc -msgid "" -"Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption." -msgstr "يجب أن تكون كل تسمية أصغر وحدة زمنية من التسمية التوضيحية السابقة." - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption -msgid "Caption" -msgstr "التسمية" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include -msgid "Include this actual word in the caption?" -msgstr "تضمين الكلمة الحقيقية في التسمية؟" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row.year -msgid "Year" -msgstr "العام" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row.season -msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season" -msgid "Season" -msgstr "الفصل" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row.month -msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month" -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row.week -msgid "Week" -msgstr "الأسبوع" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row.day -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour -msgid "Hour" -msgstr "الساعة" - -#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label -#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey -msgid "Add &Chronology Caption" -msgstr "إضافة عنوان تسلسل زمني" - -#: staff.serial.patternwiz.compress.label -msgid "Compressibility and Expandability:" -msgstr "قابلية الطي و التمديد" - -#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot -msgid "Cannot compress or expand" -msgstr "عدم إمكانية الطي أو التمديد" - -#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress -msgid "Can compress but not expand" -msgstr "إمكانية الطي وعدم إمكانية التمديد" - -#: staff.serial.patternwiz.compress.both -msgid "Can compress or expand" -msgstr "إمكانية الطي و التوسيع" - -#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label -msgid "Caption Evaluation:" -msgstr "تقييم العنوان:" - -#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all -msgid "Captions verified; all levels present" -msgstr "تم التحقق من صحة العناوين، كل المستويات موجودة" - -#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some -msgid "Captions verified; all levels may not be present" -msgstr "تم التحقق من العناوين، يمكن أن لا تكون كل المستويات موجودة" - -#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all -msgid "Captions unverified; all levels present" -msgstr "لم يتم التحقق من العناوين، كل المستويات موجودة" - -#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some -msgid "Captions unverified; all levels may not be present" -msgstr "التسميات لم يتم التحقق منها. قد لا تكون جميع المستويات موجودة" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.label -#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey -msgid "Select &frequency:" -msgstr "اختيار تكرار صدور:" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.a -msgid "Annual" -msgstr "سنوية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.b -msgid "Bimonthly" -msgstr "كل شهرين" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.c -msgid "Semiweekly" -msgstr "نصف أسبوعية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.d -msgid "Daily" -msgstr "يومية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.e -msgid "Biweekly" -msgstr "كل أسبوعين" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.f -msgid "Semiannual" -msgstr "نصف سنوية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.g -msgid "Biennial" -msgstr "كل سنتين" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.h -msgid "Triennial" -msgstr "كل ثلاث سنوات" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.i -msgid "Three times a week" -msgstr "ثلاث مرات في الأسبوع" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.j -msgid "Three times a month" -msgstr "ثلاث مرات في الشهر" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.k -msgid "Continuously updated" -msgstr "مستمر التحديث" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.m -msgid "Monthly" -msgstr "شهرية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.q -msgid "Quarterly" -msgstr "فصلية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.s -msgid "Semimonthly" -msgstr "نصف شهرية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.t -msgid "Three times a year" -msgstr "ثلاث مرات في السنة" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.w -msgid "Weekly" -msgstr "أسبوعية" - -#: staff.serial.patternwiz.freq.item.x -msgid "Completely irregular" -msgstr "غير منتظمة تماماً" - -#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label -#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey -msgid "Use number of &issues per year:" -msgstr "استخدام عدد الأعداد في كل سنة:" - -#: staff.serial.patternwiz.use_regularity -msgid "" -"Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined " -"issues)?" -msgstr "" -"استخدام المعلومات المُنتظمة المحددة (المنشورة، المُهملة، و/ أو الأعداد " -"المجتمعة)؟" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p -msgid "Published" -msgstr "المنشورة" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o -msgid "Omitted" -msgstr "المهملة" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c -msgid "Combined" -msgstr "المُركبة" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1 -msgid "Day of the week" -msgstr "يوم في الأسبوع" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2 -msgid "Day of the month" -msgstr "يوم في الشهر" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3 -msgid "Date of the year" -msgstr "يوم في العام" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m -msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m" -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s -msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s" -msgid "Season" -msgstr "الفصل" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1 -msgid "Weekday of the month" -msgstr "أيام العمل في الشهر" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2 -msgid "Weekday of specific month" -msgstr "أيام العمل لشهر محدد" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3 -msgid "Week of specific month" -msgstr "أسبوع في شهر محدد" - -#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y -msgid "Span over two years" -msgstr "امتداد على مدى عامين" - -#: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label -msgid "Add sub-row" -msgstr "إضافة صف فرعي" - -#: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label -msgid "Remove whole row" -msgstr "مسح كل الصف" - -#: staff.serial.patternwiz.addrow.label -#: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey -msgid "Add More Regularit&y Information" -msgstr "إضافة المزيد من معلومات حول الانتظام" - -#: staff.serial.patternwiz.submit.desc -msgid "" -"Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?" -msgstr "هل تُؤكد إنشاء كود النمط من المُحددة في هذا المعالج؟" - -#: staff.serial.patternwiz.submit.label -#: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey -msgid "Create &Pattern Code" -msgstr "إنشاء كود النمط" - -#: staff.serial.batch_receive -msgid "Batch Receive" -msgstr "استلام دفعة" - -#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label -#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey -msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:" -msgstr "أدخل المُعرف لـِ التسجيلات الببليوغرافية:" - -#: staff.serial.batch_receive.find_record.label -#: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey -msgid "&Find Record" -msgstr "إيجاد التسجيلة" - -#: staff.serial.batch_receive.title -msgctxt "staff.serial.batch_receive.title" -msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" - -#: staff.serial.batch_receive.author -msgctxt "staff.serial.batch_receive.author" -msgid "Author:" -msgstr "المؤلف:" - -#: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub -msgid "Fulfilling Subscription:" -msgstr "الاشتراك المُستكمل:" - -#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label -#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey -msgid "Choose a &Subscription:" -msgstr "اختيار اشتراك" - -#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label -#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey -msgid "Choose an &Issuance:" -msgstr "اختيار العدد" - -#: staff.serial.batch_receive.next.label -#: staff.serial.batch_receive.next.accesskey -msgctxt "" -"staff.serial.batch_receive.next.label " -"staff.serial.batch_receive.next.accesskey" -msgid "&Next" -msgstr "التالي" - -#: staff.serial.batch_receive.issuance -msgid "Issuance:" -msgstr "العدد:" - -#: staff.serial.batch_receive.no_items -msgid "There are no items to receive for this subscription." -msgstr "لا يوجد أي نُسخ من هذا الاشتراك للاستلام" - -#: staff.serial.batch_receive.org_unit -msgid "Org Unit" -msgstr "الوحدة التنظيمية" - -#: staff.serial.batch_receive.barcode -msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: staff.serial.batch_receive.circ_modifier -msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier" -msgid "Circ Modifier" -msgstr "مُعدل الإعارة" - -#: staff.serial.batch_receive.call_number -msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number" -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.serial.batch_receive.note -msgctxt "staff.serial.batch_receive.note" -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: staff.serial.batch_receive.location -msgctxt "staff.serial.batch_receive.location" -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النُسخة" - -#: staff.serial.batch_receive.price -msgctxt "staff.serial.batch_receive.price" -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: staff.serial.batch_receive.print_routing -msgid "Routing List" -msgstr "قائمة التوجيه" - -#: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip -msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one." -msgstr "طباعة قائمة التوجيه هذا العنصر على إيصال، إذا كان لديه واحد." - -#: staff.serial.batch_receive.receive -msgid "Receive?" -msgstr "تم الاستلام؟" - -#: staff.serial.batch_receive.auto_generate -msgid "Auto-generate?" -msgstr "إعادة توليد تلقائي؟" - -#: staff.serial.batch_receive.recieve_selected -msgid "Receive Selected Items" -msgstr "استلام النُسخ المحددة" - -#: staff.serial.batch_receive.start_over.label -#: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey -msgid "Start &Over" -msgstr "البدء من جديد" - -#: staff.serial.batch_receive.with_units.label -#: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey -msgid "Create &Units For Received Items" -msgstr "إنشاء وحدات للنُسخ المستلمة" - -#: staff.survey.wizard.page1 -msgid "Initial Settings" -msgstr "الإعدادات الأولية" - -#: staff.survey.wizard.page2 -msgid "Add Questions for Survey:" -msgstr "إضافة أسئلة لـِ المسح الاستقصائي:" - -#: staff.survey.wizard.title -msgid "Add a Survey Wizard" -msgstr "إضافة معالج المسح الاستقصائي" - -#: staff.survey_admin_interface_label -msgid "Survey Administration" -msgstr "إدارة المسح الاستقصائي" - -#: staff.volume.attr.callnumber -msgctxt "staff.volume.attr.callnumber" -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.volume.attr.owning_lib -msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib" -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" - -#: staff.volume.wizard.page1 -msgid "Entering Volumes" -msgstr "إدخال المجلدات" - -#: staff.volume.wizard.page2 -msgid "Entering Copies" -msgstr "إدخال نُسخ" - -#: staff.volume.wizard.page3 -msgid "Entering Barcodes" -msgstr "إدخال باركودات" - -#: staff.volume.wizard.page4 -msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults" -msgstr "افتراضات سمة مستوى إدخال النُسخة" - -#: staff.volume.wizard.title -msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard" -msgstr "الدفعة ـ إضافة مجلدات أو معالج النُسخ" - -#: staff.xuleditor_label -msgid "XUL TEST" -msgstr "" - -#: staff.z39_50.search_class.author -msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: staff.z39_50.search_class.isbn -msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn" -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: staff.z39_50.search_class.issn -msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn" -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type -msgid "Item Type" -msgstr "نوع النُسخة" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.all -msgid "All Formats" -msgstr "كل الصيغ" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.art -msgid "Papers or Articles" -msgstr "أوراق أو مقالات" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks -msgid "Books" -msgstr "الكُتب" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.com -msgid "Computer files" -msgstr "ملفات حاسوب" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.map -msgid "Maps" -msgstr "خرائط" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix -msgid "Mixed material" -msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec -msgid "Sound recordings" -msgstr "تسجيلات صوتية" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco -msgid "Musical scores" -msgstr "المقطوعات الموسيقية" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser -msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser" -msgid "Serials" -msgstr "الدوريات" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.url -msgid "Internet Resources" -msgstr "مصادر إنترنت" - -#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis -msgid "Visual materials" -msgstr "مواد بصرية" - -#: staff.z39_50.search_class.lccn -msgid "LCCN" -msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" - -#: staff.z39_50.search_class.pubdate -msgid "PubDate" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: staff.z39_50.search_class.publisher -msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher" -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: staff.z39_50.search_class.tcn -msgid "Accession #" -msgstr "انضمام #" - -#: staff.z39_50.search_class.title -msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.z39_50_import_interface_label -msgid "Z39.50 Import" -msgstr "استيراد Z39.50" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption -msgid "Current/Inherited Setting" -msgstr "الإعدادات الحالية/الموروثة" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption -msgid "New Setting" -msgstr "إعدادات جديدة" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt -msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:" -msgstr "تعطيل محاولات الطباعة الآلية لـِ أنواع الاستلام / الانزلاق هذه:" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt -msgid "For this library and descendants:" -msgstr "لهذه المكتبة وفروعها:" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout -msgid "Checkout Receipt" -msgstr "إيصال الإعارة" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay -msgid "Bill Pay Receipt" -msgstr "إيصال دفع الفاتورة" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip -msgid "Hold Slip" -msgstr "انزلاقات الحجز" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip -msgid "Transit Slip" -msgstr "انزلاقات النقل" - -#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip -msgid "Hold/Transit Slip" -msgstr "انزلاقات الحجز/النقل" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.title -msgid "Organization Unit Settings" -msgstr "إعدادات وحدة التنظيمية" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc -msgid "Context Location" -msgstr "موقع المحتوى" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited -msgid "" -" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run " -"time" -msgstr "" -" * تشير إلا أنه لا يتم توريث الإعداد من وحدة تنظيمية رئيسية في وقت التشغيل" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms -msgid "You do not have permission to view org unit settings" -msgstr "ليس لديك أي صلاحية لعرض إعدادات الوحدة التنظيمية" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting -msgid "Edit Setting" -msgstr "تعديل الإعدادات" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting -msgid "Delete Setting" -msgstr "حذف الإعدادات" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting -msgid "Update Setting" -msgstr "تحديث الإعدادات" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing -msgid "Processing..." -msgstr "يتم الآن المعالجة" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter -msgid "Filter" -msgstr "فرز" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter -msgid "Clear Filter" -msgstr "مسح الفرز" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results -msgid "There are no results for your filter." -msgstr "تعذر العثور على نتائج لهذا الفرز" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.group -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group" -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting -msgid "Setting" -msgstr "الإعدادات" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.context -msgid "Context" -msgstr "المحتوى" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.value -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value" -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.export -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.import -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import" -msgid "Import" -msgstr "استيراد" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label -msgid "" -"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings." -msgstr "نسخ هذا في الحافظة وحفظه في ملف بغرض تصدير الإعدادات" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label -msgid "Paste in your exported settings." -msgstr "لصق في الإعدادات المصدرة" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy" -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste" -msgid "Paste" -msgstr "لصق" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.history -msgid "History" -msgstr "الأرشيف" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit -msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit" -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date -msgid "Date Changed" -msgstr "تم تغيير التاريخ" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig -msgid "Original Value" -msgstr "القيمة الأصلية" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new -msgid "New Value" -msgstr "قيمة جديدة" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert -msgid "Revert" -msgstr "تراجع" - -#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen -msgid "" -"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the " -"changes you made are not visible." -msgstr "" -"الإعداد الذي قُمتَ بتحريره لم يتم لـِ وحدة المؤسسة المختارة حالياً، وبالتالي " -"فإن التغييرات التي أجريتها ليست ظاهرة" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.caption -msgid "Offline Sessions" -msgstr "جلسات ـ دون اتصال ـ" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey -msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.create.label -msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label" -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label -msgid "Process" -msgstr "المعالجة" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label -msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label" -msgid "Upload" -msgstr "رفع" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.status.label -msgid "Uploaded Transaction Files" -msgstr "ملفات العمليات المرفوعة" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc -msgid "" -"The transactions from the following workstations have been uploaded, but not " -"processed. When all expected workstations are present here, use the Process " -"button above." -msgstr "" -"العمليات من محطات العمل التالية تمّ تحميلها، ولكنها لم تُعالج.عندما تكون " -"كافة محطات العمل موجودة هنا استخدم زر المُعالجة أعلاه." - -#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label -msgid "Exceptions" -msgstr "الاستثناءات" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc -msgid "" -"All transactions from this session have been processed. The errors, if any, " -"are listed below." -msgstr "" -"تم مُعالجة جميع المعاملات في هذه الجلسة. الأخطاء، إن وجدت، يتم سردها أدناه." - -#: staff.server.admin.offline.xacts.export.label -msgid "Export List" -msgstr "قائمة التصدير" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label -msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label" -msgid "Print Export" -msgstr "طباعة التصدير" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label -msgid "Retrieve Item" -msgstr "استدعاء نُسخة" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label -msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استدعاء بيانات مستفيد" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" - -#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption -msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status." -msgstr "يتم الآن المعالجة. الرجاء التحديث لتفقد الحالة" - -#: staff.server.admin.font.sound.caption -msgid "Adjust Sound" -msgstr "ضبط الصوت" - -#: staff.server.admin.font.sound.checkbox -msgid "Disable sound?" -msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟" - -#: staff.server.admin.save_disk -msgid "Save to Disk" -msgstr "حفظ في القرص الصلب" - -#: staff.server.admin.font.global.caption -msgid "Adjust Global Font" -msgstr "ضبط الخط العام" - -#: staff.server.admin.font.smaller -msgid "Smaller than Default" -msgstr "أصغر من الافتراضي" - -#: staff.server.admin.font.default -msgctxt "staff.server.admin.font.default" -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - -#: staff.server.admin.font.larger -msgid "Larger than Default" -msgstr "أكبر من الافتراضي" - -#: staff.server.admin.font.xxsmall -msgid "XX-Small" -msgstr "صغير جداً جداً" - -#: staff.server.admin.font.xsmall -msgid "X-Small" -msgstr "صغير جداً" - -#: staff.server.admin.font.small -msgctxt "staff.server.admin.font.small" -msgid "Small" -msgstr "صغير" - -#: staff.server.admin.font.medium -msgid "Medium" -msgstr "وسيط" - -#: staff.server.admin.font.large -msgctxt "staff.server.admin.font.large" -msgid "Large" -msgstr "كبير" - -#: staff.server.admin.font.xlarge -msgid "X-Large" -msgstr "كبير جداً" - -#: staff.server.admin.font.xxlarge -msgid "XX-Large" -msgstr "كبير جداً" - -#. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size" -#: staff.server.admin.font.5pt -msgid "5pt" -msgstr "5 نقاط" - -#. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size" -#: staff.server.admin.font.6pt -msgid "6pt" -msgstr "6 نقاط" - -#. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size" -#: staff.server.admin.font.7pt -msgid "7pt" -msgstr "7 نقاط" - -#. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size" -#: staff.server.admin.font.8pt -msgid "8pt" -msgstr "8 نقاط" - -#. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size" -#: staff.server.admin.font.9pt -msgid "9pt" -msgstr "9 نقاط" - -#. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size" -#: staff.server.admin.font.10pt -msgid "10pt" -msgstr "10 نقاط" - -#. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size" -#: staff.server.admin.font.11pt -msgid "11pt" -msgstr "11 نقطة" - -#. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size" -#: staff.server.admin.font.12pt -msgid "12pt" -msgstr "12 نقطة" - -#. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size" -#: staff.server.admin.font.13pt -msgid "13pt" -msgstr "13 نقطة" - -#. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size" -#: staff.server.admin.font.14pt -msgid "14pt" -msgstr "14 نقطة" - -#. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size" -#: staff.server.admin.font.15pt -msgid "15pt" -msgstr "15 نقطة" - -#. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size" -#: staff.server.admin.font.16pt -msgid "16pt" -msgstr "16 نقطة" - -#. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size" -#: staff.server.admin.font.17pt -msgid "17pt" -msgstr "17 نقطة" - -#. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size" -#: staff.server.admin.font.18pt -msgid "18pt" -msgstr "18 نقطة" - -#: staff.server.admin.font.restore -msgid "Restore Default" -msgstr "استرجاع الافتراضي" - -#: staff.server.admin.transit.filter.caption -msgid "Transit Filter" -msgstr "تصفية النقل" - -#: staff.server.admin.transit.library.label -msgid "Transit Library" -msgstr "مكتبة النقل" - -#: staff.server.admin.transit.to.label -msgid "Transit to" -msgstr "نقل إلى" - -#: staff.server.admin.transit.from.label -msgid "Transit from" -msgstr "نقل من" - -#: staff.server.admin.transit.date.label -msgid "Transit Date falls between" -msgstr "تاريخ النقل يقع ما بين" - -#: staff.server.admin.transit.date.today -msgid "Today" -msgstr "اليوم" - -#: staff.server.admin.transit.date.week -msgid "Today - 7 days" -msgstr "اليوم - 7 أيام" - -#: staff.server.admin.transit.date.2weeks -msgid "Today - 14 days" -msgstr "اليوم - 14 يوم" - -#: staff.server.admin.transit.date.3weeks -msgid "Today - 21 days" -msgstr "اليوم - 21 يوم" - -#: staff.server.admin.transit.date.30days -msgid "Today - 30 days" -msgstr "اليوم - 30 يوم" - -#: staff.server.admin.transit.date.start -msgid "The Beginning" -msgstr "البداية" - -#: staff.server.admin.transit.retrieve.label -#: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey -msgid "Retrieve &Transits" -msgstr "استرجاع بيانات النقل" - -#: staff.server.admin.transit.list.label -msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label" -msgid "Transits" -msgstr "المنقولات" - -#: staff.server.admin.transit.list.print -msgid "Print Transits" -msgstr "طباعة المنقولات" - -#: staff.server.admin.transit.list.actions -msgid "Actions for Selected Transits" -msgstr "إجراءات المنقولات المحددة" - -#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey -msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.server.admin.transit.list.copy.label -#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey -msgctxt "" -"staff.server.admin.transit.list.copy.label " -"staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.server.admin.transit.list.add.label -#: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey -msgctxt "" -"staff.server.admin.transit.list.add.label " -"staff.server.admin.transit.list.add.accesskey" -msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" - -#: staff.server.admin.transit.list.show.label -#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey -msgctxt "" -"staff.server.admin.transit.list.show.label " -"staff.server.admin.transit.list.show.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "عرض في الفهرس" - -#: staff.server.admin.transit.list.details.label -#: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey -msgctxt "" -"staff.server.admin.transit.list.details.label " -"staff.server.admin.transit.list.details.accesskey" -msgid "Show &Item Details" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخ" - -#: staff.server.admin.transit.list.circs.label -#: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey -msgctxt "" -"staff.server.admin.transit.list.circs.label " -"staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey" -msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "عرض أحدث إجراءات الإعارة" - -#: staff.server.admin.transit.list.edit.label -#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey -msgctxt "" -"staff.server.admin.transit.list.edit.label " -"staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey" -msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "تعديل خصائص النُسخة" - -#: staff.server.admin.transit.list.abort.label -msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label" -msgid "Abort Transits" -msgstr "إيقاف النقل" - -#: staff.server.admin.transit.list.save.label -msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.server.admin.cash.title -msgid "Evergreen: Cash Reports" -msgstr "إيفرغرين: تقارير الذاكرة" - -#: staff.server.admin.cash.welcome -msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome" -msgid "Welcome " -msgstr "أهلاً وسهلاً " - -#: staff.server.admin.cash.start_date -msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date" -msgid "Start Date:" -msgstr "تاريخ البداية:" - -#: staff.server.admin.cash.date.select -msgid "Date selector" -msgstr "محدد التاريخ" - -#: staff.server.admin.cash.end_date -msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date" -msgid "End Date:" -msgstr "تاريخ النهاية" - -#: staff.server.admin.cash.date_format -msgid "(YYYY-MM-DD)" -msgstr "(يوم-شهر-عام)" - -#: staff.server.admin.cash.view -msgid "View reports for : " -msgstr "عرض تقارير لـِ : " - -#: staff.server.admin.cash.submit -msgctxt "staff.server.admin.cash.submit" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.server.admin.cash.desk -msgid "Desk Payments" -msgstr "مدفوعات المكتب" - -#: staff.server.admin.cash.user -msgid "User Payments" -msgstr "مدفوعات المستخدم" - -#: staff.server.admin.closed_dates.title -msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor" -msgstr "إيفرغرين: مُحرر تاريخ إغلاق المكتبة" - -#: staff.server.admin.closed_dates.welcome -msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome" -msgid "Welcome " -msgstr "أهلاً وسهلاً " - -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.title -msgid " Closed Dates Editor " -msgstr " مُحرر تاريخ الإغلاق " - -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.for -msgid "Edit Closed Dates for: " -msgstr "تعديل تاريخ الإغلاق لـِ : " - -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration -msgid "Closed Duration" -msgstr "فترة الإغلاق" - -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason -msgid "Reason for Closing" -msgstr "سبب الإغلاق" - -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete -msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete -msgid "delete" -msgstr "حذف" - -#. Translators: do not translate "YYYY-MM-DD" or "HH:MM" -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format -msgid "" -"Note: All dates must have the form YYYY-MM-DD. Times must have the " -"form HH:MM" -msgstr "" -"ملاحظة: يجب أن تكون صيغة التاريخ يوم-شهر-عام. ويجب أن تكون صيغة الوقت " -"دقيقة:ساعة" - -#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday -msgid "Add Single Day Closing" -msgstr "إضافة يوم إغلاق واحد" - -#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday -msgid "Add Multiple Date Closing" -msgstr "إضافة عدة تواريخ إغلاق" - -#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed -msgid "Add Detailed Closing" -msgstr "إضافة تفاصيل الإغلاق" - -#: staff.server.admin.closed_dates.date.start -msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: staff.server.admin.closed_dates.time.start -msgid "Start Time" -msgstr "وقت البداية" - -#: staff.server.admin.closed_dates.date.end -msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end" -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: staff.server.admin.closed_dates.time.end -msgid "End Time" -msgstr "وقت الانتهاء" - -#: staff.server.admin.closed_dates.allday.label -msgid "All Day" -msgstr "كل اليوم" - -#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label -msgid "Reason for closing: " -msgstr "سبب الإغلاق: " - -#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all -msgid "Apply to all of my libraries" -msgstr "تطبيق على كل المكتبات الخاصة بي" - -#: staff.server.admin.closed_dates.save -msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save" -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: staff.server.admin.closed_dates.cancel -msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete -msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?" -msgstr "هل تُؤكّد حذف تاريخ الإغلاق المحدد؟" - -#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid -msgid "Invalid date format" -msgstr "صيغة تاريخ غير صحيحة" - -#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid -msgid "Invalid time format" -msgstr "صيغة وقت غير صحيحة" - -#: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid -msgid "Ending date is earlier than starting date" -msgstr "تاريخ الانتهاء أبكر من تاريخ البداية" - -#: staff.server.admin.closed_dates.success -msgid "Closed date successfully updated" -msgstr "تم تحديث تاريخ الإغلاق بنجاح" - -#: staff.server.admin.copy_locations.title -msgid "Evergreen: Copy Locations Editor" -msgstr "إيفرغرين: محرر مواقع النُسخ" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor -msgid " Copy Locations Editor " -msgstr " محرر مواقع النُسخة " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.create -msgid "Create a new copy location" -msgstr "إنشاء موقع نُسخة جديد" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.name -msgid "Name: " -msgstr "الاسم: " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label -msgid "Holdable: " -msgstr "قابل للحجز: " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label -msgid "Hold Verify: " -msgstr "التحقق من الحجز: " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.no -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label -msgid "OPAC Visible: " -msgstr "إظهار الأوباك: " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label -msgid "Circulate: " -msgstr "الإعارة: " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label -msgid "Owning Library:" -msgstr "المكتبة الأساسية:" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library" -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة الأساسية" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter -msgid "Focus Location:" -msgstr "موقع التركيز:" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable" -msgid "Holdable" -msgstr "قابل الحجز" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify -msgid "Hold Verify" -msgstr "التحقق من الحجز" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help -msgid "Help" -msgstr "المساعدة" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible" -msgid "OPAC Visible" -msgstr "إظهار الأوباك" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate" -msgid "Circulate" -msgstr "القيام بالإعارة" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable -msgid "" -"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds " -"placed on them." -msgstr "" -"إذا كان موقع النسخة 'قابل للحجز'، فإن النُسخ في هذا الموقع يمكن أن توضع في " -"الحجز." - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm -msgid "" -"Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies " -"are currently attached to this location, the delete operation will fail." -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف موقع النُسخة المُحدد؟ ملاحظة: إذا كانت النُسخ " -"مُرفقة حالياً إلى هذا الموقع، سوف تفشل عملية الحذف." - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix -msgid "Label prefix" -msgstr "بادئة اللصاقة" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix -msgid "Label suffix" -msgstr "لاحقة اللصاقة" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label -msgid "Label prefix: " -msgstr "بادئة اللصاقة: " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label -msgid "Label suffix: " -msgstr "لاحقة اللصاقة " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome -msgid "Welcome" -msgstr "أهلاً وسهلاً" - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label -msgid "Checkin Alert: " -msgstr "تنبيه الإعادة: " - -#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert -msgid "Checkin Alert" -msgstr "تنبيه الإعادة" - -#: staff.server.admin.copy_locations.submit -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.server.admin.copy_locations.cancel -msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.server.admin.copy_locations.update_success -msgid "Update Succeeded" -msgstr "تم تحديث بنجاح" - -#: staff.server.admin.hold_pull.title -msgid "Evergreen Holds Pull List" -msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات" - -#. This will be followed by the org_unit name -#: staff.server.admin.hold_pull.header -msgid "Evergreen Holds Pull List : " -msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات " - -#. This will be followed by the user's name -#: staff.server.admin.hold_pull.greeting -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting" -msgid "Welcome " -msgstr "أهلاً وسهلاً " - -#: staff.server.admin.hold_pull.sort.note -msgid "Note: Click on a column header to sort the column" -msgstr "ملاحظة: انقر على عنوان العمود لترتيب بيانات العمود" - -#: staff.server.admin.hold_pull.title.label -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.server.admin.hold_pull.author -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: staff.server.admin.hold_pull.copy_location -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location" -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النُسخة" - -#: staff.server.admin.hold_pull.call_number -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number" -msgid "Call Number" -msgstr "رقم الاستدعاء" - -#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode" -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: staff.server.admin.hold_pull.copy -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy" -msgid "Copy Number" -msgstr "رقم النُسخة" - -#: staff.server.admin.hold_pull.format -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format" -msgid "Format" -msgstr "الصيغة" - -#: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode -msgid "Patron Barcode" -msgstr "باركود المستفيد" - -#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date -msgid "Hold Placement Date" -msgstr "تاريخ وضع الحجز" - -#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type -msgid "Hold Type" -msgstr "نوع الحجز" - -#: staff.server.admin.hold_pull.book -msgid "Book" -msgstr "الحجز" - -#: staff.server.admin.hold_pull.large_book -msgid "Large Print Book" -msgstr "كتاب بـِ حروف طباعة كبيرة" - -#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook -msgid "Audiobook" -msgstr "كتاب صوتي" - -#: staff.server.admin.hold_pull.video -msgid "Video Recording" -msgstr "تسجيل فيديو" - -#: staff.server.admin.hold_pull.music -msgid "Music" -msgstr "موسيقا" - -#: staff.server.admin.hold_pull.eresource -msgid "Electronic Resource" -msgstr "مصادر إلكترونية" - -#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold -msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold" -msgid "Copy Hold" -msgstr "حجز النُسخة" - -#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold -msgid "Volume Hold" -msgstr "حجز المجلد" - -#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold -msgid "Title Hold" -msgstr "عنوان الحجز" - -#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold -msgid "Metarecord Hold" -msgstr "ميتاداتا تسجيلة الحجز" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.title -msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor" -msgstr "إيفرغرين: محرر الأنواع غير مفهرسة" - -#. This will be followed by the user's name -#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting -msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting" -msgid "Welcome " -msgstr "أهلاً وسهلاً " - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title -msgid " Non Cataloged Types Editor " -msgstr " محرر الأنواع غير مفهرسة " - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header -msgid "Create a new non-cataloged type" -msgstr "إنشاء نوع غير مفهرس جديد" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes -msgid "Minutes" -msgstr "الدقائق" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours -msgid "Hours" -msgstr "ساعات" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days -msgid "Days" -msgstr "أيام" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks -msgid "Weeks" -msgstr "أسابيع" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months -msgid "Months" -msgstr "أشهر" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ -msgid "Circulate In-House?" -msgstr "إعارة في المكتبة؟" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create -msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create" -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.name -msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name" -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location -msgid "Owning Location" -msgstr "الموقع الأساسي" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.duration -msgid "Duration" -msgstr "المدة" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate -msgid "Circulate In House" -msgstr "إعارة في المكتبة؟" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.edit -msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.delete -msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.submit -msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.cancel -msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm -msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?" -msgstr "هل تُؤكد حذف هذا النوع غير المفهرس المحدد؟" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help -msgid "" -"If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that " -"circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal " -"for computer use, room \"rentals\", etc." -msgstr "" -"إذا تم تعيين \"داخل المكتبة\" على النوع غير المفهرس، والنُسخ التي تجري " -"إعاراتها، سيتم إنشاؤها كـَ إعارات \"داخل المكتبة\" . هذا هو المثالي " -"لاستخدام الحاسوب، غرفة \"استئجار\", إلخ." - -#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success -msgid "Non-cataloged type successfully updated" -msgstr "تم تحديث النوع غير المفهرس بنجاح" - -#: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists -msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists." -msgstr "النوع غير المُفهرس مع الاسم المُحدد موجود مُسبقاً" - -#: staff.server.admin.index.title -msgid "Local System Administration" -msgstr "إدارة النظام المحلي" - -#: staff.server.admin.index.workstation_configuration -msgid "Workstation Configuration" -msgstr "إعدادات محطة العمل" - -#: staff.server.admin.index.library_configuration -msgid "Library Configuration" -msgstr "إعدادات محطة العمل" - -#: staff.server.admin.index.maintenance_reports -msgid "Maintenance Reports" -msgstr "تقارير الصيانة" - -#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds -msgid "Global Font and Sound Settings" -msgstr "الإعدادات العامة للصوت والخط" - -#: staff.server.admin.index.printer -msgid "Printer Settings Editor" -msgstr "محرر إعدادات الطابعة" - -#: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label -msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting" -msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\"" - -#: staff.server.admin.index.closed_dates -msgid "Closed Dates Editor" -msgstr "محرر تاريخ الإغلاق" - -#: staff.server.admin.index.copy_locations -msgid "Copy Locations Editor" -msgstr "محرر مواقع النُسخ" - -#: staff.server.admin.index.library_settings -msgid "Library Settings Editor" -msgstr "محرر إعدادات المكتبة" - -#: staff.server.admin.index.non_cataloged_types -msgid "Non-cataloged Types Editor" -msgstr "مُحرر الأنواع غير المُفهرسة" - -#: staff.server.admin.index.statistical_categories -msgid "Statistical Categories Editor" -msgstr "مُحرر الفئات الإحصائية" - -#: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf -msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing" -msgstr "قائمة الرف القابلة للطباعة للحجوزات المُنتهية" - -#: staff.server.admin.index.hold_pull_list -msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list" -msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" - -#: staff.server.admin.index.testing -msgid "(Testing)" -msgstr "(اختبار)" - -#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic -msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)" -msgstr "قائمة السحب مع الحجز المطلوب ـ كلاسيكي ـ" - -#: staff.server.admin.index.reports -msgctxt "staff.server.admin.index.reports" -msgid "Reports" -msgstr "التقارير" - -#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label -msgid "Age Overdue Circs to Lost" -msgstr "مدة اعتبار الإعارات المستحقة الرد كـَ ضائعة" - -#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description -msgid "" -"Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations " -"you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values " -"(sub-groups, sub-libraries) will also be affected." -msgstr "" -"اختيار ملف بروفايل المستخدم ومكتبة الإعارة للإعارات المُستحقة والتي ترغب في " -"وضعها في حالة المفقودة. لاحظ أن فروع هذه القيم (المجموعات فرعية والمكتبات " -"الفرعية) ستتأثر أيضاً." - -#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile -msgid "User Profile:" -msgstr "ملف تعريف المستخدم:" - -#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib -msgid "Circulation Library:" -msgstr "مكتبة الإعارة:" - -#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm -msgid "Are you sure?" -msgstr "هل أنت متأكد؟" - -#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action -msgid "Queue for Aging" -msgstr "الطابور من أجل التقدم" - -#: staff.server.admin.index.cash_reports -msgid "Cash Reports" -msgstr "تقارير الدفع النقدي" - -#: staff.server.admin.index.transits -msgctxt "staff.server.admin.index.transits" -msgid "Transits" -msgstr "المنقولات" - -#: staff.server.admin.index.transit_list -msgid "Transit List" -msgstr "قائمة المنقولات" - -#: staff.server.admin.index.conify -msgctxt "staff.server.admin.index.conify" -msgid "Server Settings" -msgstr "إعدادات الخادم" - -#: staff.server.admin.index.external_text_editor.label -#: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey -msgid "E&xternal Text Editor Command" -msgstr "أمر مُحرر النص الخارجي" - -#: staff.server.admin.org_settings.title -msgid "Evergreen: Library Settings Editor" -msgstr "إيفرغرين: مُحرر إعدادات المكتبة" - -#. This will be followed by the user's name -#: staff.server.admin.org_settings.greeting -msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting" -msgid "Welcome " -msgstr "أهلاً وسهلاً " - -#: staff.server.admin.org_settings.header -msgid " Library Settings Editor " -msgstr " محرر إعدادات المكتبة " - -#. This will be followed by the library's name -#: staff.server.admin.org_settings.select_library -msgid "Edit Settings for : " -msgstr "تعديل الإعدادات لـِ: " - -#. This will be followed by the library's name -#: staff.server.admin.org_settings.selected_library -msgid "Library Settings for " -msgstr "إعدادات المكتبة لـِ " - -#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout -msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "مدة انتهاء جلسة الأوباك (بالثواني)" - -#: staff.server.admin.org_settings.apply -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: staff.server.admin.org_settings.apply_all -msgid "Apply to all Locations" -msgstr "تطبيق في كل المواقع" - -#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout -msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "انتهاء خمول تسجيل دخول طاقم المكتبة ـ بالثواني ـ" - -#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee -msgid "Lost Materials Processing Fee" -msgstr "رسم معالجة النُسخ الضائعة" - -#: staff.server.admin.org_settings.default_price -msgid "Default Item Price" -msgstr "سعر النُسخة الافتراضي" - -#: staff.server.admin.org_settings.from_address -msgid "Sending email address for patron notices" -msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني لـِ ملاحظات المُستفيد" - -#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note -msgid "Email delivery failures will be returned this address" -msgstr "فشل تسليم البريد الإلكتروني سيتم إرجاع هذا العنوان" - -#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note -msgid "" -"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to " -"all locations in the location dropdown." -msgstr "" -"I. \"تطبيق على كافة المواقع\" سيجبر الإعداد الجديد ليتم تطبيقه على جميع " -"المواقع في قائمة الموقع المنسدلة." - -#: staff.server.admin.org_settings.update_success -msgid "Update succeeded." -msgstr "تم التحديث بنجاح" - -#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm -msgid "" -"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown " -"menu. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"سيتم تحديث هذا الإعداد لجميع المواقع المدرجة في القائمة المنسدلة. هل أنت " -"متأكد من أنك تريد المتابعة؟" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval -msgid "Holds: Expire Alert Interval" -msgstr "الحجوزات: انتهاء مدة التنبيه" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc -msgid "" -"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " -"alerted" -msgstr "" -"مقدار الوقت قبل انتهاء الحجز عند النقطة التي يجب أن يتم تنبيه المستفيد" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval -msgid "Holds: Expire Interval" -msgstr "الحجوزات: مدة الانتهاء" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc -msgid "" -"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " -"\"100 days\"" -msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\"" - -#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow -msgid "Allow Credit Card Payments" -msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية" - -#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc -msgid "" -"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " -"credit card" -msgstr "" -"في حالة التمكين، المستفيد سيكون قادراً على دفع الغرامات التي حدثت في هذا " -"الموقع عن طريق بطاقة الإئتمان" - -#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale -msgid "Default Locale" -msgstr "الوضع الافتراضي" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost -msgid "Void overdue fines when items are marked lost" -msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft -msgid "Holds: Soft stalling interval" -msgstr "الحجوزات: مهلة وفاصل التوقف المرنة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc -msgid "" -"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly " -"captured for a hold. Example \"5 days\"" -msgstr "" -"مدة الانتظار قبل السماح بأن يتم التقاط العناصر البعيدة من أجل الحجز. مثال " -"\"5 أيام\"" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard -msgid "Holds: Hard boundary" -msgstr "الحجوزات: الحدود الثابتة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft -msgid "Holds: Soft boundary" -msgstr "الحجوزات: الحدود المرنة" - -#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex -msgid "Patron barcode format" -msgstr "صيغة باركود المستفيد" - -#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc -msgid "Regular expression defining the patron barcode format" -msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max -msgid "Maximum previous checkouts displayed" -msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة المعروضة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc -msgid "" -"This is maximum number of previous circulations the staff client will " -"display when investigating item details" -msgstr "" -"أنه الحد الأقصى لعدد الإعارات السابقة التي سيتم عرضها من قبل برنامج طاقم " -"المكتبة عند التحقيق في تفاصيل العنصر" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval -msgid "Change reshelving status interval" -msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc -msgid "" -"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " -"\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\"" -msgstr "" -"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النُسخة من حالة \"إعادة ترتيب الموقع على الرف\" " -"إلى \"متاح\". مثال: \"1 يوم\"، \"6 ساعات\"" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval -msgid "Holds: Estimated Wait (Days)" -msgstr "الحجز: مدة الانتظار المتوقعة (أيام)" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc -msgid "" -"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " -"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will " -"be checked out." -msgstr "" -"عندما يتم انتظار توقع مقدار وقت المستفيدمن أجل تحقيق الحجز، فإن هذا هو عدد " -"الأيام الافتراضي / المتوسط المُتخذ للعنصر الذي ستتم إعارته." - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds -msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" -msgstr "الحجز: حظر التمديد في حال كانت النُسخة مطلوبة للحجز" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc -msgid "" -"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" -msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout -msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)" -msgstr "التحقق الذاتي: مدة انتهاء جلسة المستفيد (بالثواني)" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc -msgid "" -"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " -"selfcheck interface" -msgstr "حد ثواني عدم النشاط لإنهاء جلسة المستفيد في واجهة التحقق الذاتي" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event -msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors" -msgstr "التحقق الذاتي: تنبيه عن الأخطاء من خلال نافذة منبثقة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc -msgid "" -"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " -"the on-screen message" -msgstr "" -"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة " -"برسالة خطأ على الشاشة." - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password -msgid "Selfcheck: Require patron password" -msgstr "التحقق الذاتي: يتطلب كلمة مرور المستفيد" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc -msgid "" -"If true, patrons will be required to enter their password in addition to " -"their username/barcode to log into the selfcheck interface" -msgstr "" -"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو " -"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي." - -#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold -msgid "Juvenile Age Threshold" -msgstr "حد عمر القاصرين" - -#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc -msgid "" -"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " -"years\"." -msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\"" - -#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty -msgid "Do not automatically delete empty bib records" -msgstr "لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلات المكتبة الفارغة" - -#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc -msgid "" -"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted" -msgstr "" -"لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلة المكتبة عندما تكون كافة النُسخ المرفقة محذوفة." - -#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty -msgid "Alert on empty bib records" -msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة" - -#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc -msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" -msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة" - -#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone -msgid "Patron: password from phone #" -msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #" - -#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc -msgid "" -"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password " -"when creating new users" -msgstr "" -"استخدام آخر 4 أرقام من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة مرور افتراضية عند إنشاء " -"مستخدمين جدد" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged -msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged" -msgid "Charge item price when marked damaged" -msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc -msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc" -msgid "Charge item price when marked damaged" -msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee -msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee" -msgid "Charge processing fee for damaged items" -msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc -msgctxt "" -"staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc" -msgid "Charge processing fee for damaged items" -msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return -msgctxt "" -"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return" -msgid "Void lost item fine when returned" -msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc -msgctxt "" -"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc" -msgid "Void lost item fine when returned" -msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval -msgctxt "" -"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_" -"interval" -msgid "Void lost item fine when returned before interval" -msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc -msgctxt "" -"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_" -"interval.desc" -msgid "Void lost item fine when returned before interval" -msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin -msgid "Circ: Void lost item billing when returned" -msgstr "الإعارة: إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc -msgid "Void lost item billing when returned" -msgstr "إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost -msgid "Circ: Void lost max interval" -msgstr "الإعارة: الحد الأقصى لمهلة الفاصل الملغي الضائع" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc -msgid "" -"Items that have been lost this long will not result in voided billings when " -"returned. E.g. \\'6 months\\'" -msgstr "" -"النُسخ التي فقدت كل هذا الوقت الطويل سوف لن تسفر عن فواتير باطلة عندما " -"تُرجع. مثال: \\'6 أشهر\\'" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin -msgid "Circ: Void processing fee on lost item return" -msgstr "الإعارة: رسوم معالجة الملغية لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc -msgid "Void processing fee when lost item returned" -msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return -msgid "Circ: Restore overdues on lost item return" -msgstr "الإعارة: استعادة المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc -msgid "Restore overdue fines on lost item return" -msgstr "الإعارة: استعادة غرامات المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available -msgid "Circ: Lost items usable on checkin" -msgstr "الإعارة: النسخ المفقودة قابلة للاستخدام في الإرجاع" - -#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc -msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first" -msgstr "" -"النُسخ المفقودة صالحة للاستعمال في الإعارة بدلاً من الذهاب إلى \\'الصفحة " -"الرئيسية\\' أولاً" - -#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address -msgid "OPAC: Allow pending addresses" -msgstr "الأوباك: السماح بالعناوين المُعلقة" - -#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc -msgid "" -"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " -"kept in a pending state until staff approves the changes" -msgstr "" -"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ " -"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات" - -#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills -msgid "Show billing tab first when bills are present" -msgstr "إظهار تبويت الفواتير عندما تكون هناك فواتير" - -#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc -msgid "" -"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " -"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " -"a patron is loaded" -msgstr "" -"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب " -"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد" - -#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval -msgid "GUI: Patron display timeout interval" -msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: فترة مهلة عرض المستفيد" - -#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc -msgid "" -"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed " -"after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'" -msgstr "" -"ضبط هذا إذا كنت ترغب في عرض المستفيد في البرنامج العميل لطاقم المكتبة كي " -"تكون مغلقة بعد فترة معينة من الخمول. مثال \\'5 دقائق\\'" - -#: staff.server.admin.stat_cat.title -msgid "Evergreen: Statistical Category Editor" -msgstr "إيفرغرين: محرر الفئة الإحصائية" - -#: staff.server.admin.stat_cat.greeting -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting" -msgid "Welcome " -msgstr "أهلاً وسهلاً " - -#: staff.server.admin.stat_cat.heading -msgid " Statistical Category Editor" -msgstr " محرر الفئات الإحصائية" - -#: staff.server.admin.stat_cat.create -msgid "Create a new statistical category" -msgstr "إنشاء فئة إحصائية جديدة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.name -msgid "Enter the name: " -msgstr "إدخال الاسم: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library -msgid "Owning Library: " -msgstr "المكتبة الأساسية: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility -msgid "OPAC Visibility: " -msgstr "إظهار الأوباك: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.required -msgid "Required: " -msgstr "مطلوب: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext -msgid "Allow Free Text: " -msgstr "السماح بـِ النص الحر: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary -msgid "Show in Summary: " -msgstr "إظهار في المُلخص: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.on -msgid "On" -msgstr "تفعيل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.off -msgid "Off" -msgstr "إلغاء التفعيل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.type -msgid "Type: " -msgstr "النوع: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.patron -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron" -msgid "Patron" -msgstr "المستفيد" - -#: staff.server.admin.stat_cat.copy -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy" -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" - -#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit -msgid "Create new statistical category" -msgstr "إنشاء فئة احصائية جديدة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status -msgid "Loading permissions and statistical categories..." -msgstr "تحميل الصلاحيات/الأذونات والفئات الاحصائية..." - -#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats -msgid "Copy Statistical Categories" -msgstr "نسخة الفئات الاحصائية" - -#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats" -msgid "Patron Statistical Categories" -msgstr "إحصائيات فئات المستفيد" - -#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt -msgid "" -"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-" -"down menu" -msgstr "" -"* لتحرير أو عرض معلومات حول الإدخال، انقر على الدخول في القائمة المنسدلة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning -msgid "" -"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may " -"not save." -msgstr "" -"** بعض حقول بروتوكول بدء الجلسة قد تكون فقط صالحة لـِ حالة الفهرسة. ربما لم " -"تُحفظ المدخلات المستخدمة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined -msgid "No statistical categories are defined" -msgstr "الفئات غير الاحصائية مُعرفة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.name.label -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label" -msgid "Statistical Category Name" -msgstr "اسم الفئة الإحصائية" - -#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label" -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" - -#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label -msgid "OPAC Visibility" -msgstr "مرئي في الأوباك" - -#: staff.server.admin.stat_cat.required.label -msgid "Required" -msgstr "مطلوب" - -#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label -msgid "Allow Free Text" -msgstr "السماح بالنص الكامل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label -msgid "Show in Summary" -msgstr "إظهار في المُلخص" - -#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label -msgid "Entries" -msgstr "المداخل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry -msgid "Add Entry" -msgstr "إضافة مدخل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry -msgid "Default entry for" -msgstr "المدخل الافتراضي لـِ" - -#: staff.server.admin.stat_cat.edit -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.none -msgid "(none)" -msgstr "(لا يوجد)" - -#: staff.server.admin.stat_cat.add.label -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt -msgid "Enter the value for the new statistical category entry" -msgstr "إدخال قيمة لـِ مدخل الفئة الاحصائية الجديد" - -#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm -msgid "" -"This will delete the selected statistical category and all attached entries. " -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"هذا سوف يحذف الفئة الاحصائية المُحددة وكافة المداخل المرفقة. هل أنت متأكد " -"مِن أنك تريد المتابعة؟" - -#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm -msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة مدخل الفئة الاحصائية هذا؟" - -#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit -msgid "Update Statistical Category" -msgstr "تحديث الفئة الاحصائية" - -#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete -msgid "Delete Statistical Category" -msgstr "حذف الفئة الاحصائية" - -#: staff.server.admin.stat_cat.cancel -msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner -msgid "Owned By " -msgstr "مملوك من قبل " - -#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit -msgid "Update Entry Value" -msgstr "تحديث قيمة المدخل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete -msgid "Delete Entry" -msgstr "حذف المدخل" - -#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name -msgid "Enter the value of the new entry: " -msgstr "أدخل قيمة المدخل الجديد " - -#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create -msgid "Create new entry" -msgstr "إنشاء مدخل جديد" - -#: staff.server.admin.stat_cat.update_success -msgid "Update succeeded" -msgstr "التحديث تمّ بنجاح" - -#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field -msgid "SIP Field: " -msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة: " - -#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none -msgid "No SIP Export" -msgstr "لا يوجد تصدير لـِ بروتوكول بدء الجلسة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format -msgid "SIP Format: " -msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة : " - -#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label -msgid "SIP Field" -msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label -msgid "SIP Format" -msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label -msgid "No SIP" -msgstr "بدون بروتوكول بدء الجلسة" - -#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive -msgid "Archive with Circs" -msgstr "الأرشيف مع الإعارات" - -#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label -msgid "Circ Archive" -msgstr "أرشيف الإعارة" - -#: staff.server.admin.upload_xacts.title -msgid "Upload Offline Transactions" -msgstr "تحميل عمليات ـ دون اتصال ـ" - -#: staff.server.admin.upload_xacts.header -msgid "Uploading transactions..." -msgstr "تحميل العمليات..." - -#: staff.server.admin.upload_xacts.upload -msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload" -msgid "Upload" -msgstr "تَحميل" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey" -msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "إظهار في الفهرس" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey" -msgid "Show &Holds on Bib" -msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey" -msgid "Show &Item Details" -msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey" -msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey" -msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey" -msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "تعديل خصائص النُسخة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey -msgid "&Backdate Post-Checkin" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" -msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "تمييز النُسخة كـَ متضررة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey -msgid "&Mark Item as Missing Pieces" -msgstr "تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label -msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label" -msgid "Abort Transit" -msgstr "إحباط النقل" - -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label -#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label " -"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey" -msgid "&Print Spine Label" -msgstr "طباعة تسمية التعريف" - -#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label -msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.background_text -msgid "Check In or Process Item" -msgstr "إرجاع أو معالجة النسخة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label -#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey -msgid "Effective &Date:" -msgstr "تاريخ الفعالية:" - -#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label -#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkin_overlay.actions.label " -"staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey" -msgid "Actions for &Selected Items" -msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label -msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label -msgid "Printer Prompt" -msgstr "موجه الطباعة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label -msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label" -msgid "Trim List (20 rows)" -msgstr "قص القائمة (20 صف)" - -#: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label -msgid "Fast Entry (Asynchronous)" -msgstr "دخول سريع (غير متزامن)" - -#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label -msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label" -msgid "Strict Barcode" -msgstr "الباركود الدقيق" - -#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label -#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey -msgid "&Ignore Pre-cataloged Items" -msgstr "تجاهل النُسخ المسبقة الفهرسة" - -#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label -#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey -msgid "&Suppress Holds and Transits" -msgstr "حظر الحجز والنقل" - -#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label -#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey -msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines" -msgstr "وضع التسامح/ الغرامات المُسَامَح بها" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey -msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips" -msgstr "طباعة الحجز تلقائياً وانزلاقات النقل" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey -msgid "Checkin &Modifiers" -msgstr "مُحررات الإرجاع" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey -msgid "&Clear Holds Shelf" -msgstr "مسح رف الحجز" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey -msgid "&Retarget Local Holds" -msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey -msgid "R&etarget All Statuses" -msgstr "إعادة توجيه كل الحالات" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label -msgid "Always Retarget Local Holds" -msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية دائماً" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey -msgid "Capture &Local Holds as Transits" -msgstr "وضع الحجوزات المحلية كمنقولات" - -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label -#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey -msgid "Manual &Floating Active" -msgstr "يدوي وتفعيل العائمة" - -#: staff.circ.renew_overlay.background_text -msgid "Renew Item" -msgstr "تمديد النُسخة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey" -msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "إظهار في الفهرس" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey" -msgid "Show &Holds on Bib" -msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey" -msgid "Show &Item Details" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey" -msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey" -msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey" -msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "تعديل خصائص النُسخة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" -msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label -msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label" -msgid "Abort Transit" -msgstr "إحباط النقل" - -#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label -#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label " -"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey" -msgid "&Print Spine Label" -msgstr "طباعة تسمية التعريف" - -#: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label -msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.circ.renew_overlay.actions.label -#: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.actions.label " -"staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey" -msgid "Actions for &Selected Items" -msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة" - -#: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label -msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label -msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label" -msgid "Trim List (20 rows)" -msgstr "قص القائمة (20 صف)" - -#: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label -msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label" -msgid "Strict Barcode" -msgstr "الباركود الدقيق" - -#: staff.circ.renew_overlay.duedate.label -#: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.renew_overlay.duedate.label " -"staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey" -msgid "Specific D&ue Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد" - -#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label -#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.checkout_overlay.duedate.label " -"staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey" -msgid "Specific D&ue Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد" - -#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey -msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.circ.checkout_overlay.export.label -msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label -msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label -msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label -msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label" -msgid "Strict Barcode" -msgstr "الباركود الدقيق" - -#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label -msgid "Circulation ID: " -msgstr "رمز تعريف الإعارة " - -#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label -msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label" -msgid "Add Billing" -msgstr "إضافة فاتورة" - -#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label -msgid "Check Out Time" -msgstr "وقت الإعارة" - -#: staff.circ.circ_brief.due_date.label -msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label" -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label -msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label" -msgid "Stop Fines Time" -msgstr "إيقاف وقت الغرامة" - -#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label -msgid "Check In Time" -msgstr "وقت الإرجاع" - -#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label -msgid "Check Out Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: staff.circ.circ_brief.renewal.label -msgid "Renewal" -msgstr "تمديد" - -#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label -msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label" -msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "إيقاف سبب الغرامة" - -#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label -msgid "Check In Library" -msgstr "مكتبة الإرجاع" - -#: staff.circ.circ_summary.caption -msgid "Last Few Circulations" -msgstr "أحدث إجراءات الإعارة" - -#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label -#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label " -"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey" -msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير" - -#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label -#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey -msgid "Retrieve &All These Patrons" -msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين" - -#: staff.circ.circ_summary.done.label -#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey" -msgid "&Done" -msgstr "تم" - -#: staff.circ.copy_details.hold_caption -msgid "Captured for Hold" -msgstr "المُستلم لأجل الحجز" - -#: staff.circ.copy_details.transit_caption -msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption" -msgid "In Transit" -msgstr "في حالة النقل" - -#: staff.circ.copy_details.circ_caption -msgid "Last or Current Circulation" -msgstr "الإعارة الحالية أو الأحدث" - -#: staff.circ.copy_details.r_last.label -#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey" -msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير" - -#: staff.circ.copy_details.r_hold.label -#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey -msgid "Retrieve &Hold Patron" -msgstr "استدعاء حجوزات المستفيد" - -#: staff.circ.copy_details.done.label -#: staff.circ.copy_details.done.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey" -msgid "&Done" -msgstr "تم" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey" -msgid "Actions for &Selected Items" -msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey" -msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label -msgid "Add to Record Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "عرض في الفهرس" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey" -msgid "Show &Holds on Bib" -msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey" -msgid "Show &Item Details" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey" -msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey" -msgid "Show &Triggered Events" -msgstr "إظهار العمليات الجارية" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey" -msgid "Book Item &Now" -msgstr "حجز النُسخة الآن" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey" -msgid "&Request Item" -msgstr "طلب النُسخة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey" -msgid "Ma&ke Item Bookable" -msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey -msgid "&Find Originating Acquisition" -msgstr "إيجاد التزويد الأصلي" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey" -msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "تعديل خصائص النُسخة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey -msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib" -msgstr "تعديل النُسخ/المجلدات حسب المكتبة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" -msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey -msgid "&Mark Item Missing" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label" -msgid "Abort Transits" -msgstr "إحباط النقل" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey -msgid "Check I&n Items" -msgstr "النُسخ المُعادة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey -msgid "&Renew Items" -msgstr "تمديد الإعارة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey" -msgid "&Print Spine Label" -msgstr "طباعة تسمية التعريف" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label" -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey" -msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey" -msgid "Add &Volumes" -msgstr "إضافة المجلدات" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey" -msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey" -msgid "&Add Items" -msgstr "إضافة نُسخ" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey" -msgid "&Edit Volumes" -msgstr "تعديل المجلدات" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey" -msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey" -msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label" -msgid "Delete Items" -msgstr "حذف النُسخ" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label" -msgid "Delete Volumes" -msgstr "حذف المجلدات" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" -msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey" -msgid "Mark Item Missin&g" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label" -msgid "Item Status" -msgstr "حالة النُسخة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption -msgid "Scan Item" -msgstr "مسح النُسخة ضوئياً" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey" -msgid "&Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey -msgid "Submi&t" -msgstr "إرسال" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey -msgid "&Upload From File" -msgstr "رفع من ملف" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey -msgid "Actions &for Catalogers" -msgstr "الإجراءات ـ خاص بالمفهرسين" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label " -"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey" -msgid "&Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label" -msgid "Print Export" -msgstr "طباعة التصدير" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label" -msgid "Trim List (20 rows)" -msgstr "قص القائمة (20 صف)" - -#: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label -msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label" -msgid "Strict Barcode" -msgstr "الباركود الدقيق" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey -msgid "Tab &1" -msgstr "تبويب &1" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey -msgid "Tab &2" -msgstr "تبويب &2" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey -msgid "Tab &3" -msgstr "تبويب &3" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey -msgid "Tab &4" -msgstr "تبويب &4" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey -msgid "Tab &5" -msgstr "تبويب &5" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey -msgid "Tab &6" -msgstr "تبويب &6" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey -msgid "Tab &7" -msgstr "تبويب &7" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey -msgid "Tab &8" -msgstr "تبويب &8" - -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label -#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey -msgid "Tab &9" -msgstr "تبويب &9" - -#: staff.circ.in_house_use.main.label -msgid "Record In-House Use" -msgstr "التسجيلة ـ استخدام داخل المكتبة" - -#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption -msgid "In-House Use" -msgstr "استخدام داخل المكتبة" - -#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label -#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey -msgid "# of &uses:" -msgstr "# من المستخدم" - -#: staff.circ.in_house_use.submit.label -#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey" -msgid "&Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.circ.in_house_use.print.label -msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label" -msgid "Print List" -msgstr "قائمة الطباعة" - -#: staff.circ.in_house_use.export.label -msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.circ.in_house_use.trim_list.label -msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label" -msgid "Trim List (20 rows)" -msgstr "قص القائمة (20 صف)" - -#: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label -msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label" -msgid "Strict Barcode" -msgstr "الباركود الدقيق" - -#: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label -msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "حفظ في الحافظة" - -#: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label -msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.circ.pre_cat.window.title -msgid "Pre-Catalog Fields" -msgstr "الحقول ما قبل الفهرسة" - -#: staff.circ.pre_cat.caption.label -msgid "Pre-Catalog Field Entry" -msgstr "مُدخَل حقل ماقبل الفهرسة" - -#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label -#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey -msgid "&Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label -#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey -msgid "&Author" -msgstr "المؤلف" - -#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label -#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey -msgid "&ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label -#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey -msgid "Circ &Modifier" -msgstr "مُعدِل الإعارة" - -#: staff.circ.pre_cat.cancel.label -#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey -msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.circ.pre_cat.checkout.label -#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey -msgid "Check &Out" -msgstr "الإعارة" - -#: staff.circ.print_list.main.label -msgid "Templates" -msgstr "التركيبات" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.label -msgid "ID" -msgstr "المُعرف" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label -#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey -msgid "&Name" -msgstr "الاسم" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.type.label -msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label -msgid "Force Printer Context" -msgstr "فرض محتوى الطابعة" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label -msgid "Actions" -msgstr "الإجراءات" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label -#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey -msgid "&Preview" -msgstr "معاينة" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label -#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey -msgid "&Macros" -msgstr "وحدات الماكرو" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label -#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey -msgid "&Default" -msgstr "الافتراضي" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label -#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey -msgid "&Save Locally" -msgstr "حفظ محلياً" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.description -msgid "Be sure to 'Save Locally' before export" -msgstr "تأكّد من الحفظ محلياً قبل التصدير" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label -#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey -msgid "&Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label -#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey -msgctxt "" -"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label " -"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey" -msgid "&Import" -msgstr "استيراد" - -#: staff.circ.print_list.header.label -msgid "Header" -msgstr "الترويسة" - -#: staff.circ.print_list.line_item.label -msgid "Line Item" -msgstr "القيد" - -#: staff.circ.print_list.footer.label -msgid "Footer" -msgstr "التذييل" - -#: staff.main.data.loading -msgctxt "staff.main.data.loading" -msgid "Loading data..." -msgstr "تحميل البيانات..." - -#: staff.main.ws_info.entry -msgid "" -"Enter a workstation name and organization to register this client under. " -"This will be used for statistics and auditing, and for determining the " -"'place' where check-ins and check-outs occur." -msgstr "" -"أدخل اسم محطة العمل والتنظيم لتسجيل هذا البرنامج العميل تحته. وهذا سوف " -"يستخدم هذه الإحصاءات والتدقيق، ولتحديد \"المكان\" حيث تحدث الإعارات والإرجاع " -"." - -#: staff.main.ws_info.name -msgid "WS Name" -msgstr "اسم محطة العمل" - -#: staff.main.ws_info.organization -msgid "Organization" -msgstr "المنظمة" - -#: staff.main.ws_info.register_btn.label -#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey -msgid "&Register" -msgstr "تسجيل" - -#: staff.main.ws_info.help_btn.label -#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey" -msgid "&Help" -msgstr "المساعدة" - -#: staff.cat.bib_brief.record_summary -msgid "Record Summary" -msgstr "ملخص التسجيلة" - -#: staff.cat.bib_brief.title.label -msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label" -msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" - -#: staff.cat.bib_brief.view_marc -msgid "View MARC" -msgstr "عرض مارك" - -#: staff.cat.bib_brief.add_volumes -msgid "Add Volumes" -msgstr "إضافة مجلدات" - -#: staff.cat.bib_brief.author.label -msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label" -msgid "Author:" -msgstr "المؤلف:" - -#: staff.cat.bib_brief.edition.label -msgid "Edition:" -msgstr "الطبعة:" - -#: staff.cat.bib_brief.pub_date.label -msgid "Pub Date:" -msgstr "تاريخ النشر:" - -#: staff.cat.bib_brief.call_number.label -msgid "Bib Call #:" -msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:" - -#. "TCN" is an abbreviation for "title control number" -#: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label -msgid "TCN:" -msgstr "رقم التحكم في النقل :" - -#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label -msgid "Database ID:" -msgstr "مُعرّف قاعدة البيانات:" - -#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label -msgid "Record Owner:" -msgstr "مالك التسجيلة:" - -#: staff.cat.bib_brief.created_by.label -msgid "Created By:" -msgstr "تم الإنشاء بوساطة:" - -#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label -msgid "Last Edited By:" -msgstr "تم إدخال أحدث تعديل بوساطة:" - -#: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label -msgid "Last Edited On:" -msgstr "تم إدخال آخر تعديل في:" - -#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard -msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "حفظ في الحافظة:" - -#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey" -msgid "C" -msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:" - -#: staff.circ.holds.show_in_catalog -msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog" -msgid "Show in Catalog" -msgstr "عرض في الفهرس" - -#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds -msgid "Show Holds on Bib" -msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" - -#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: staff.circ.holds.show_item_details -msgid "Show Item Details" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" - -#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations -msgid "Show Last Few Circulations" -msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة" - -#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.circ.holds.retrieve_patron -msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استرداد المستفيد" - -#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.circ.holds.edit_pickup_library -msgid "Edit Pickup Library" -msgstr "تغيير مكتبة الإستلام" - -#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: staff.circ.holds.edit_phone_notification -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "تعديل رقم الهاتف" - -#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: staff.circ.holds.edit_sms_notification -msgid "Edit Mobile/Text Number" -msgstr "تعديل رقم هاتف الرسائل النصية" - -#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification -msgid "Edit Mobile/Text Carrier" -msgstr "تعديل الموبايل/ ناقل النص" - -#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.circ.holds.set_email_notification -msgid "Set Email Notification" -msgstr "ضبط إشعارات البريد الإلكتروني" - -#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.circ.holds.edit_activation_date -msgid "Edit Activation Date" -msgstr "تعديل تاريخ التفعيل" - -#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.circ.holds.edit_request_date -msgid "Edit Request Date" -msgstr "تعديل تاريخ الطلب" - -#: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey -msgid "q" -msgstr "q" - -#: staff.circ.holds.edit_expire_time -msgid "Edit Expiration Date" -msgstr "تعديل تاريخ الانتهاء" - -#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time -msgid "Edit Shelf Expire Time" -msgstr "تعديل وقت إنتهاء صلاحية الرف" - -#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey" -msgid "X" -msgstr "X" - -#: staff.circ.holds.activate_hold -msgid "Activate Hold" -msgstr "تفعيل الحجز" - -#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.circ.holds.suspend_hold -msgid "Suspend Hold" -msgstr "فصل الحجز" - -#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: staff.circ.holds.edit_hold_range -msgid "Edit Hold Range" -msgstr "تعديل مدى الحجز" - -#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: staff.circ.holds.edit_hold_focus -msgid "Edit Hold Focus" -msgstr "تعديل الحجز المُحدد" - -#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition -msgid "Set Desired Copy Quality" -msgstr "ضبط جودة النَسخ المرغوبة" - -#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: staff.circ.holds.set_top_of_queue -msgid "Set Top of Queue" -msgstr "وضع مقدمة صف الانتظار" - -#: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: staff.circ.holds.title_transfer.label -msgid "Transfer to Marked Title" -msgstr "نقل إلى العنوان المحدد" - -#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label -msgid "View Clearable Holds" -msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح" - -#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label -msgid "Clear these Holds" -msgstr "مسح هذه الحجوزات" - -#: staff.circ.holds.mark_item_damaged -msgid "Mark Item Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" - -#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.circ.holds.mark_item_missing -msgid "Mark Item Missing" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" - -#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.circ.holds.retarget -msgid "Find Another Target" -msgstr "إيجاد هدف آخر" - -#: staff.circ.holds.retarget.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: staff.circ.holds.cancel -msgctxt "staff.circ.holds.cancel" -msgid "Cancel Hold" -msgstr "إلغاء الحجز" - -#: staff.circ.holds.cancel.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.circ.holds.uncancel -msgid "Un-cancel Hold" -msgstr "إلغاء الحجز" - -#: staff.circ.holds.uncancel.accesskey -msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey" -msgid "U" -msgstr "U" - -#: staff.circ.holds.save_columns -msgctxt "staff.circ.holds.save_columns" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title -msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title" -msgid "Cancel Hold" -msgstr "إلغاء الحجز" - -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header -msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header" -msgid "Cancel Hold" -msgstr "إلغاء الحجز" - -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description -msgid "Reason and Notes" -msgstr "السبب والملاحظات" - -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey -msgid "&No" -msgstr "لا" - -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey -msgid "&Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation -msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?" -msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجوزات؟" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption -msgid "Manage Conjoined Items" -msgstr "إدارة النُسخ الموحدة" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey -msgid "Actions &for Selected Items" -msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label " -"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "إظهار في الفهرس" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey -msgid "&Change Peer Type" -msgstr "تغيير نوع النظير" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey -msgid "&Remove from Bib" -msgstr "إزالة مِن المكتبة" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey -msgid "Peer &Type:" -msgstr "نوع النظير" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label " -"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey" -msgid "&Barcode:" -msgstr "باركود" - -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label -#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey -msgid "Link to Bib (&Submit)" -msgstr "رابط المكتبة (تأكيد)" - -#: staff.cat.serial_control.title.label -msgid "Serial Control" -msgstr "إدارة الدوريات" - -#: staff.cat.serial_control.tab.items -msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items" -msgid "Items" -msgstr "النُسخ" - -#: staff.cat.serial_control.tab.units -msgid "Units" -msgstr "الوحدات" - -#: staff.cat.serial_control.tab.distributions -msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions" -msgid "Distributions" -msgstr "التوزيعات" - -#: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions -msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions" -msgid "Subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -#: staff.cat.serial_control.tab.claims -msgid "Claims" -msgstr "الإدعاءات" - -#: staff.cat.serial_control.tab.units.desc -msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor." -msgstr "سيحتوي هذا التبويب على محرر/عارض الوحدة البديل" - -#: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc -msgid "This tab will contain a claims interface." -msgstr "سيحتوي هذا التبويب على واجهة الإدعاءات" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey" -msgid "Add Items to &Buckets" -msgstr "إضافة النُسخ إلى السلال" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey" -msgid "Show &Item Details" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey" -msgid "Book Item &Now" -msgstr "حجز النُسخة الآن" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey" -msgid "Ma&ke Item Bookable" -msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey" -msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey" -msgid "&Edit Items" -msgstr "تعديل النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey" -msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey -msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record" -msgstr "ربط كـَ نُسخ موحدة لـِ تسجيلة المكتبة التي تمّ تمييزها مُسبقاً" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey" -msgid "Add &Volumes" -msgstr "إضافة مجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey" -msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey" -msgid "&Add Items" -msgstr "إضافة نُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey" -msgid "&Edit Volumes" -msgstr "تعديل المجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey" -msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey" -msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label" -msgid "Delete Items" -msgstr "حذف النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label" -msgid "Delete Volumes" -msgstr "حذف المجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey" -msgid "&Request Item" -msgstr "طلب النُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" -msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey" -msgid "Mark Item Missin&g" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey" -msgid "&Print Item Spine Labels" -msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label -#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label " -"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey" -msgid "&Refresh Listing" -msgstr "تحديث سرد القوائم" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption -msgid "Holdings Maintenance" -msgstr "إدارة الحجوزات" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend -msgid "" -"Green and bold in the list below means the library has volumes for this " -"record." -msgstr "اللون الأخضر العريض في هذه القائمة يعني أن هناك مجلدات لهذا التسجيلة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu -msgid "Limit:" -msgstr "الحد:" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total -msgid "Consortial Total:" -msgstr "إجمالي المجموع التعاوني:" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available -msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available" -msgid "Available:" -msgstr "متاح:" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns -msgid "Show Volumes" -msgstr "عرض كل المجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps -msgid "Show Items" -msgstr "عرض النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous -msgid "Hide Empty Libs" -msgstr "إخفاء المكتبات الفارغة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label" -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey -msgid "Actions &for Selected Rows" -msgstr "إجراءات للصفوف المحددة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey" -msgid "Add Items to &Buckets" -msgstr "إضافة نُسخ إلى السلال" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey" -msgid "Show &Item Details" -msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label -msgid "Make This Item Bookable" -msgstr "جعل هذه النُسخة قابلة للحجز" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey" -msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey" -msgid "&Edit Items" -msgstr "تعديل النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey" -msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey" -msgid "Add &Volumes" -msgstr "إضافة مجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey" -msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "تحديد المكتبة كوجهة نقل المجلد" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey" -msgid "&Add Items" -msgstr "إضافة نُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey" -msgid "&Edit Volumes" -msgstr "تعديل المجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey" -msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "تحديد المجلد كوجهة نقل النُسخة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey" -msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label" -msgid "Delete Items" -msgstr "حذف النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label" -msgid "Delete Volumes" -msgstr "حذف المجلدات" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey" -msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey" -msgid "Mark Item Missin&g" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey" -msgid "&Print Item Spine Labels" -msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey -msgid "&Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label -msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey" -msgid "&Refresh Listing" -msgstr "تحديث سرد القوائم" - -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label -#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label " -"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey" -msgid "&Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.cat.copy_buckets.window_title -msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title" -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النَسخ" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies -msgid "Pending Copies" -msgstr "النُسخ المُعلقة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view -msgid "Bucket View" -msgstr "عرض السلة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1 -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1 -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "حفظ في الحافظة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1 -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1" -msgid "Print Export" -msgstr "طباعة التصدير" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1 -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey -msgid "&Add All" -msgstr "إضافة الكل" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label" -msgid "Add Selected" -msgstr "إضافة المحدد" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label" -msgid "New Bucket" -msgstr "سلة جديدة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label" -msgid "Delete Bucket" -msgstr "حذف السلة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label" -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "حفظ في الحافظة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label -msgid "Remove Selected From Bucket" -msgstr "حذف المحدد من السلة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label" -msgid "Add Selected" -msgstr "إضافة المحدد" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label" -msgid "Bucket #" -msgstr "السلة #" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label" -msgid "Owner:" -msgstr "المالك:" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label " -"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey" -msgid "&Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label" -msgid "Print Export" -msgstr "طباعة التصدير" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label" -msgid "Batch:" -msgstr "دفعة:" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label -msgid "Show Status" -msgstr "إظهار الحالة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey -msgid "&Request Items" -msgstr "طلب النُسخ" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label -msgid "Transfer to Specific Volume" -msgstr "نقل إلى المجلد المحدد" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label -msgid "Edit Item Attributes" -msgstr "تعديل خصائص النُسخة" - -#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label -msgid "Delete All from Catalog" -msgstr "حذف الكل من الفهرس" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.title -msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title" -msgid "Add to Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label -msgid "Item Buckets" -msgstr "سلال النُسخة" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label -#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label " -"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey" -msgid "&Add to Selected Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة المحددة" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label -#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label " -"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey" -msgid "Add to &New Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة جديدة" - -#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label -#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label " -"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.copy_editor.window.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label" -msgid "Copies" -msgstr "النُسخ" - -#: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label -msgid "Copy Viewer" -msgstr "عارض النَسخ" - -#: staff.cat.copy_editor.templates.label -msgid "Templates:" -msgstr "قوالب" - -#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label -#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey -msgid "Appl&y" -msgstr "تطبيق" - -#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label" -msgid "Import" -msgstr "استيراد" - -#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label" -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label -#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey -msgid "&Reset" -msgstr "إعادة ضبط" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label" -msgid "Identification" -msgstr "المُعرّف" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label" -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label -msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label" -msgid "Circulation" -msgstr "الإعارة" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey -msgid "2" -msgstr "2" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقات" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label -msgid "Statistics" -msgstr "احصائيات" - -#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey -msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label -msgid "Library Filter" -msgstr "تصفية المكتبة" - -#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label -#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey -msgid "Copy &Notes" -msgstr "ملاحظات النٌسخ" - -#: staff.cat.copy_editor.save.label -#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey -msgid "&Modify Copies" -msgstr "تعديل النُسخ" - -#: staff.cat.copy_editor.cancel.label -#: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey" -msgid "&Close" -msgstr "إغلاق" - -#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label -msgid "Hide Fields" -msgstr "إخفاء الحقول" - -#: staff.cat.copy_summary.label -msgid "Item Summary" -msgstr "مُلخص النُسخ" - -#: staff.cat.copy_summary.barcode.label -msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label" -msgid "Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: staff.cat.copy_summary.location.label -msgid "Location:" -msgstr "الموقع:" - -#: staff.cat.copy_summary.call_number.label -msgid "Call Number:" -msgstr "رمز الاستدعاء:" - -#: staff.cat.copy_summary.status.label -msgid "Status:" -msgstr "الحالة:" - -#: staff.cat.copy_summary.circulate.label -msgid "Circulate:" -msgstr "إعارة:" - -#: staff.cat.copy_summary.reference.label -msgid "Reference:" -msgstr "المرجع:" - -#: staff.cat.copy_summary.holdable.label -msgid "Holdable:" -msgstr "قابل للحجز:" - -#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label -msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label" -msgid "OPAC Visible:" -msgstr "إظهار الأوباك:" - -#: staff.cat.copy_summary.created.label -msgid "Created:" -msgstr "تم إنشاءه:" - -#: staff.cat.copy_summary.edited.label -msgid "Edited:" -msgstr "تم تعديله:" - -#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label -msgid "Age Protect:" -msgstr "حماية العمر:" - -#: staff.cat.copy_summary.active_date.label -msgid "Active Date:" -msgstr "تاريخ التفعيل:" - -#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label -msgid "Total Circulations:" -msgstr "كل الإعارات:" - -#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label -msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label" -msgid "Alternate View" -msgstr "عرض بديل" - -#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label -#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label " -"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "إظهار في الفهرس" - -#: staff.cat.marcedit.options.label -msgid "Options" -msgstr "خيارات" - -#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label -#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey -msgid "&Stack subfields" -msgstr "حقول الرزم الفرعية" - -#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label -#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey -msgid "Fast Item &Add" -msgstr "إضافة نسخة بشكل سريع" - -#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label -#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey -msgid "&Call Number" -msgstr "رقم الاستدعاء" - -#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label -#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey -msgid "Item &Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: staff.cat.marcedit.validate.label -#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey -msgid "&Validate" -msgstr "التحقق من الصحة" - -#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey -msgid "d" -msgstr "d" - -#: staff.cat.marcedit.help.label -#: staff.cat.marcedit.help.accesskey -msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey" -msgid "&Help" -msgstr "المساعدة" - -#: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label -msgid "Flat-Text Editor" -msgstr "محرر نص بسيط" - -#: staff.cat.marcedit.caption.label -msgid "MARC Record" -msgstr "تسجيلة مارك" - -#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label -msgid "Fixed Fields -- Record type: " -msgstr "الحقول الثابتة - نوع التسجيلة: " - -#: staff.cat.marcedit.source.caption -msgid "Bibliographic source" -msgstr "المصدر البيبلوغرافي" - -#: staff.cat.marcedit.source.submit.label -msgid "Update source" -msgstr "تحديث المصدر" - -#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label -#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey -msgid "Physical Characteristics &Wizard" -msgstr "معالج الخصائص المادية" - -#: staff.cat.marc_new.load.label -#: staff.cat.marc_new.load.accesskey -msgid "&Load" -msgstr "تحميل" - -#: staff.cat.marc_new.set_default.label -#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey -msgid "&Set Workstation Default" -msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضية" - -#: staff.cat.marc_view.title -msgid "MARC View" -msgstr "عرض مارك" - -#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label -#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.menuitem.opacview.label " -"staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey" -msgid "&OPAC View" -msgstr "عرض الأوباك" - -#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label -#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.menuitem.marcview.label " -"staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey" -msgid "MARC &View" -msgstr "عرض مارك" - -#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label -#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label " -"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey" -msgid "MARC &Edit" -msgstr "تعديل مارك" - -#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label -#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.menuitem.holding.label " -"staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey" -msgid "&Holdings Maintenance" -msgstr "إدارة الحجوزات" - -#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label -#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label " -"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey" -msgid "View Hold&s" -msgstr "عرض الحجز &s" - -#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label -#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label " -"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey" -msgid "Add to &Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة" - -#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label -msgid "Refresh All Interfaces" -msgstr "تحديث كل الواجهات" - -#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label -msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label" -msgid "Duplicate in New Tab" -msgstr "نسخ مكرر في تبويب جديد" - -#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label -msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label" -msgid "Remove this Frame" -msgstr "حذف هذا الإطار" - -#: staff.cat.record_buckets.title -msgctxt "staff.cat.record_buckets.title" -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey -msgid "Record &Query" -msgstr "استعلام عن تسجيلة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey -msgid "&Pending Records" -msgstr "التسجيلات المُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey -msgid "Bucket &View" -msgstr "عرض السلة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label -msgid "Bucket Actions" -msgstr "إجراءات السلة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label" -msgid "New Bucket" -msgstr "سلة جديدة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label" -msgid "Delete Bucket" -msgstr "حذف السلة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label" -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey -msgid "Quer&y" -msgstr "استعلام" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label " -"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey" -msgid "&Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label " -"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey" -msgid "&Help" -msgstr "المساعدة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label " -"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey" -msgid "&List Actions" -msgstr "سرد الإجراءات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label" -msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" -msgstr "حفظ حقول السطر المحدد في الحافظة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label" -msgid "Print List CSV" -msgstr "طباعة قائمة CSV" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label" -msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label" -msgid "Save List CSV to File" -msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label" -msgid "Save List Configuration" -msgstr "حفظ قائمة الإعدادات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label -msgid "Add All to Pending Records" -msgstr "إضافة الكل إلى التسجيلات المُعلقة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label" -msgid "Add Selected to Pending Records" -msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label " -"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey" -msgid "&List Actions" -msgstr "سرد الإجراءات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label" -msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" -msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe" -"l" -msgid "Print List CSV" -msgstr "طباعة قائمة CSV" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la" -"bel" -msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label" -msgid "Save List CSV to File" -msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label" -msgid "Save List Configuration" -msgstr "حفظ قائمة الإعدادات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey -msgid "&Add All to current Bucket" -msgstr "إضافة الكل إلى السلة الحالية" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label -msgid "Add Selected to current Bucket" -msgstr "إضافة المحدد إلى السلة الحالية" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label -msgid "Remove Selected from Bucket" -msgstr "حذف المحدد من السلة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label" -msgid "Add Selected to Pending Records" -msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label" -msgid "Bucket #" -msgstr "السلة #" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label" -msgid "Owner:" -msgstr "المالك:" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label " -"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey" -msgid "&List Actions" -msgstr "سرد الإجراءات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label" -msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" -msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label" -msgid "Print List CSV" -msgstr "طباعة قائمة CSV" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab" -"el" -msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label" -msgid "Save List CSV to File" -msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label" -msgid "Save List Configuration" -msgstr "حفظ إعدادات القائمة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label -msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label" -msgid "Batch:" -msgstr "دفعة:" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label -msgid "Show All in Catalog" -msgstr "إظهار الكل في الفهرس" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label -#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey -msgid "&Transfer Title Holds" -msgstr "نقل العناوين المحجوزة" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label -msgid "MARC Batch Edit" -msgstr "تعديل دفعة مارك" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label -msgid "Delete All Records" -msgstr "حذف كل التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label -msgid "Merge All Records" -msgstr "دمج كل التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label -msgid "Export All Records" -msgstr "تصدير كل التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label -msgid "MARC21" -msgstr "مارك 21" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label -msgid "UNIMARC" -msgstr "مارك العالمي الموحد" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label -msgid "Evergreen BRE" -msgstr "" - -#: staff.cat.select_unit.title -msgid "Select Serial Unit" -msgstr "اختيار وحدة الدورية" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.select.label -#: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey -msgid "&Select a Serial Unit" -msgstr "اختيار وحدة الدورية" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc -msgid "Please select a Serial Unit" -msgstr "الرجاء اختيار وحدة الدورية" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn -msgid "Select" -msgstr "اختيار" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption -msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption" -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title -#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey -msgid "&Add to Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label -#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label " -"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey" -msgid "&Add to Selected Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة محددة" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label -#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label " -"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey" -msgid "Add to &New Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة جديدة" - -#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label -#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label " -"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label -#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey -msgid "Re-&Generate" -msgstr "إعادة توليد" - -#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label -#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey -msgid "&Preview and Print" -msgstr "معاينة وطباعة" - -#: staff.cat.spine_labels.close_window.label -#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.spine_labels.close_window.label " -"staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey" -msgid "&Close Window" -msgstr "إغلاق النافذة" - -#: staff.cat.spine_labels.font_size.label -msgid "Font size (in points):" -msgstr "حجم الخط ـ بالنقاط:" - -#: staff.cat.spine_labels.font_weight.label -msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):" -msgstr "عرض الخط (\"اعتيادي\" أو \"عريض\"):" - -#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label -msgid "Spine Label" -msgstr "تسمية التعريف" - -#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label -msgid "Left Margin (in characters):" -msgstr "الهامش الأيسر (محرف)" - -#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label -msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label" -msgid "Label Width (in characters):" -msgstr "عرض اللصاقة (عدد المحارف)" - -#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label -msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label" -msgid "Label Length (in lines):" -msgstr "طول اللصاقة (عدد الأسطر)" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label -msgid "Pocket Label" -msgstr "تسمية الجيب" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label -msgid "Enabled" -msgstr "مُفعل" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label -msgid "Middle Margin (in characters):" -msgstr "الهامش الأوسط (محرف):" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label -msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label" -msgid "Label Width (in characters):" -msgstr "عرض الصاقة (عدد المحارف)" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label -msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label" -msgid "Label Length (in lines):" -msgstr "طول اللصاقة (بالأسطر):" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label -msgid "Include Title (wraps on word at label width)" -msgstr "تضمين العنوان" - -#: staff.cat.spine_labels.on_line.label -msgid "On line:" -msgstr "متصل" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label -msgid "Include Author" -msgstr "تضمين المؤلف" - -#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label -msgid "Include Title (segment after wrapping)" -msgstr "تضمين العنوان (جزء بعد التغليف)" - -#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label -msgid "Indent a space?" -msgstr "وضع مسافة فراغ؟" - -#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label -msgid "Include Call Number" -msgstr "تضمين رمز الاستدعاء" - -#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label -msgid "Include Owning Library (policy code)" -msgstr "تضمين المكتبة الأساسية (رمز السياسة)" - -#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label -msgid "Include Owning Library" -msgstr "تضمين المكتبة الأساسية" - -#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label -msgid "Include Shelving Location" -msgstr "تضمين موقع الرفوف" - -#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label -msgid "Include Item Barcode" -msgstr "تضمين نُسخ الباركود" - -#: staff.cat.spine_labels.custom.label -msgid "Custom:" -msgstr "مخصص:" - -#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label -msgid "Available Macros" -msgstr "وحدات الماكرو المتاحة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.title -msgid "Volume and Copy Editor" -msgstr "محرر المجلد والنُسخة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.label -msgid "Volume and Copy Creator" -msgstr "منشىء المجلد والنُسخة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label -#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey -msgid "Use Checkdigi&t" -msgstr "استخدام التحقق من الأرقام" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label -#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey -msgid "Auto-&Generate Barcodes?" -msgstr "مولد الباركود الأتوماتيكي؟" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label -#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey -msgid "&Print Labels?" -msgstr "طباعة الصاقات" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value -msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value" -msgid "Library" -msgstr "المكتبة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value -msgid "# of volumes" -msgstr "# من المجلدات" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar -msgid "BATCH" -msgstr "دفعة" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification -msgid "Classification:" -msgstr "التصنيف:" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix -msgid "Prefix:" -msgstr "بادئة:" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label -#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey -msgid "Ca&ll Number:" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix -msgid "Suffix:" -msgstr "لاحقة:" - -#: staff.cat.volume_editor.title -msgctxt "staff.cat.volume_editor.title" -msgid "Volumes" -msgstr "المجلدات" - -#: staff.cat.volume_editor.caption.label -msgid "Volume Editor" -msgstr "تعديل المجلد" - -#: staff.cat.volume_editor.modify.label -#: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey" -msgid "&Modify" -msgstr "تعديل" - -#: staff.cat.volume_editor.cancel.label -#: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.cat.volume_editor.automerge.label -#: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey -msgid "&Auto-Merge on Volume Collision" -msgstr "دمج تلقائي عند تضارب المجلدات" - -#: staff.cat.volume_editor.automerge.description -msgid "" -"If two or more volumes for the same bib record and library are given the " -"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items " -"they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error." -msgstr "" -"في حالة اثنين أو أكثر من المجلدات لـِ نفس التسجيلة الببليوغرافية والمكتبة " -"إذا أعطيتهم نفس رمز استدعاء التسمية (والبادئة / اللاحقة)، ثم دمجها (بما في " -"ذلك النُسخ التي تحتويها) في مجلد واحد إذا تحققت. خلاف ذلك، فإن التقرير خطأ." - -#: staff.cat.volume_editor.owning_lib -msgid "Owning lib" -msgstr "المكتبة المالكة" - -#: staff.cat.volume_editor.classification -msgid "Classification" -msgstr "التصنيف" - -#: staff.cat.volume_editor.prefix -msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix" -msgid "Prefix" -msgstr "بادئة" - -#: staff.cat.volume_editor.label -msgctxt "staff.cat.volume_editor.label" -msgid "Label" -msgstr "التسمية" - -#: staff.cat.volume_editor.suffix -msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix" -msgid "Suffix" -msgstr "لاحقة" - -#: staff.cat.z3950.marc_import.label -#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey -msgid "MARC &Import via Z39.50" -msgstr "استيراد تسجيلات مارك عبر Z39.50" - -#: staff.cat.z3950.service_credentials.label -msgid "Service and Credentials" -msgstr "الخدمة والصلاحيات" - -#: staff.cat.z3950.service.label -msgid "Service" -msgstr "الخدمة" - -#: staff.cat.z3950.username.label -msgctxt "staff.cat.z3950.username.label" -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: staff.cat.z3950.password.label -msgctxt "staff.cat.z3950.password.label" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: staff.cat.z3950.catalog_service.label -msgid "Local Catalog" -msgstr "الفهرس المحلي" - -#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext -msgid "Evergreen Native Catalog" -msgstr "فهرس إيفرغرين الوطني" - -#: staff.cat.z3950.save_creds.label -#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey -msgid "Save as &Default" -msgstr "حفظ كافتراضي" - -#: staff.cat.z3950.query.label -msgid "Query" -msgstr "استعلام" - -#: staff.cat.z3950.query.description -msgid "" -"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to " -"have that field focused by default." -msgstr "" -"تلميح: انقر فوق تسمية حقل البحث ثم زر \"حفظ كـَ افتراضي\" للوصول إلى هذا " -"الحقل ينبغي التركيز على افتراضياً" - -#: staff.cat.z3950.clear.label -#: staff.cat.z3950.clear.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey" -msgid "&Clear Form" -msgstr "مسح النموذج" - -#: staff.cat.z3950.search.label -#: staff.cat.z3950.search.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey" -msgid "&Search" -msgstr "بحث" - -#: staff.cat.z3950.raw_search.label -#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey -msgid "Ra&w Search" -msgstr "بحث خام" - -#: staff.cat.z3950.results_page.label -#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey -msgid "Results &Page" -msgstr "نتائج الصفحة" - -#: staff.cat.z3950.results_caption.label -msgid "Results" -msgstr "النتائج" - -#: staff.cat.z3950.search_form.label -#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey" -msgid "Search &Form" -msgstr "نموذج البحث" - -#: staff.cat.z3950.page_next.label -#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey -msgid "Fetch &More Results" -msgstr "جلب المزيد من النتائج" - -#: staff.cat.z3950.list_actions.label -#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey" -msgid "&List Actions" -msgstr "سرد الإجراءات" - -#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label -msgid "Mark Local Result as Overlay Target" -msgstr "تمييز النتيجة المحلية كـَ تراكب مُستهدف" - -#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label -msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label" -msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة" - -#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label -msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label" -msgid "Save List CSV to File" -msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" - -#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label -msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label" -msgid "Print List CSV" -msgstr "طباعة قائمة CSV" - -#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label -msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label" -msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" -msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة" - -#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label -msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label" -msgid "Save List Configuration" -msgstr "حفظ قائمة الإعدادات" - -#: staff.cat.z3950.marc_view.label -#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey -msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" -msgid "MARC &View" -msgstr "عرض مارك" - -#: staff.cat.z3950.marc_editor.label -#: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey -msgid "MARC &Editor" -msgstr "محرر مارك" - -#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label -#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey -msgid "&Overlay" -msgstr "تراكب" - -#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label -#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey -msgctxt "" -"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label " -"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey" -msgid "&Import" -msgstr "استيراد" - -#: staff.cat.z3950.strip_fields.label -msgid "Remove Fields on Import: " -msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد: " - -#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label -msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" - -#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label -#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey -msgctxt "" -"staff.pat.barcode_entry.barcode.label " -"staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey" -msgid "&Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label -#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label " -"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey" -msgid "&Submit" -msgstr "إرسال" - -#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label -msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label" -msgid "Retrieving..." -msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." - -#: staff.patron.bill_cc_info.title -msgid "Credit Card Information" -msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية" - -#: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label -msgid "Process where?" -msgstr "أين تتم المعالجة؟" - -#: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label -msgid "Process payment through Evergreen" -msgstr "معالجة الدفع عبر إيفر غرين" - -#: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label -msgid "Record externally processed payment" -msgstr "إدراج دفع معالج خارجياً" - -#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label -msgid "Visa" -msgstr "فيزا" - -#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label -msgid "Mastercard" -msgstr "ماستر كارد" - -#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label -msgid "American Express" -msgstr "إمريكان إكسبرس" - -#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label -msgid "Discover" -msgstr "ديسكفر" - -#: staff.patron.bill_cc_info.other.label -msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label" -msgid "Other" -msgstr "آخر" - -#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value -msgid "Credit Card Number" -msgstr "رقم البطاقة الائتمانية" - -#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value -msgid "Expire Month" -msgstr "شهر الانتهاء" - -#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value -msgid "Expire Year" -msgstr "عام الانتهاء" - -#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value -msgid "Approval Code" -msgstr "رمز التأكيد" - -#: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value -msgid "Billing name (first)" -msgstr "اسم المُسدد (الأول)" - -#: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value -msgid "Billing name (last)" -msgstr "اسم المُسدد (الأخير)" - -#: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value -msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value" -msgid "Address" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value -msgid "City, town or village" -msgstr "المدينة، البلدة أو القرية" - -#: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value -msgid "State or province" -msgstr "الولاية أوالمقاطعة" - -#: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value -msgid "ZIP or postal code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: staff.patron.bill_cc_info.note.value -msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value" -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label -#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_cc_info.cancel.label " -"staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.bill_cc_info.submit.label -#: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey -msgid "&Submit this Info" -msgstr "إرسال هذه المعلومات" - -#: staff.patron.bill_cc_info.info.label -msgid "Credit Card Info" -msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية" - -#: staff.patron.bill_cc_info.type.label -msgid "Credit Card Type" -msgstr "نوع البطاقة الائتمانية" - -#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" -#: staff.patron.bill_check_info.title -msgid "Check Info" -msgstr "معلومات الشيك" - -#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" -#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label -msgid "Check Information" -msgstr "معلومات الشيك" - -#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" -#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value -msgid "Check Number" -msgstr "رقم الشيك" - -#: staff.patron.bill_check_info.note.value -msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value" -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label -#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_check_info.cancel.label " -"staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.bill_check_info.submit.label -#: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey -msgid "&Submit this Information" -msgstr "إرسال هذه المعلومات" - -#: staff.patron.bill_details.bills.label -msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label" -msgid "Bills" -msgstr "الفواتير" - -#: staff.patron.bill_details.void_selection.label -msgid "Void selected billings" -msgstr "إلغاء الفواتير المحددة" - -#: staff.patron.bill_details.edit_notes.label -msgid "Edit note" -msgstr "تعديل الملاحظة" - -#: staff.patron.bill_details.payments.label -msgid "Payments" -msgstr "المدفوعات" - -#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label -#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label " -"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "إظهار في الفهرس" - -#: staff.patron.bill_details.close_window.label -#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_details.close_window.label " -"staff.patron.bill_details.close_window.accesskey" -msgid "&Close Window" -msgstr "إغلاق النافذة" - -#: staff.patron.bill_history.caption.label -msgid "Bill History" -msgstr "سجل الفواتير" - -#: staff.patron.bill_history.add_billing.label -msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label" -msgid "Add Billing" -msgstr "إضافة فاتورة" - -#: staff.patron.bill_history.full_details.label -#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_history.full_details.label " -"staff.patron.bill_history.full_details.accesskey" -msgid "Full &Details" -msgstr "التفاصيل كاملةً" - -#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label -#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label " -"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "عرض في الفهرس" - -#: staff.patron.bill_history.print.label -#: staff.patron.bill_history.print.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_history.print.label " -"staff.patron.bill_history.print.accesskey" -msgid "&Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.patron.bill_history.selected_billed.label -msgid "Selected Billed:" -msgstr "الفواتير المحددة:" - -#: staff.patron.bill_history.selected_paid.label -msgid "Selected Paid:" -msgstr "المدفوعات المحددة:" - -#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label -#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey -msgid "&Transactions" -msgstr "العمليات" - -#: staff.patron.bill_history.tab.payments.label -#: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey -msgid "Pa&yments" -msgstr "المدفوعات" - -#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label -#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_history.payments.start_date.label " -"staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey" -msgid "&Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label -msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label" -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label -#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey -msgid "&Retrieve Payments" -msgstr "استدعاء بيانات المدفوعات" - -#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label -#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_history.bills.start_date.label " -"staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey" -msgid "&Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label -msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label" -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label -#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey -msgid "&Retrieve Transactions" -msgstr "استدعاء بيانات العمليات" - -#: staff.patron.bill_interface.caption.label -msgid "Current Bills" -msgstr "الفواتير الحالية:" - -#: staff.patron.bill_interface.total_owed -msgid "Total Owed:" -msgstr "إجمالي المستحق:" - -#: staff.patron.bill_interface.total_checked -msgid "Total Checked:" -msgstr "إجمالي المُحدد:" - -#: staff.patron.bill_interface.refunds_available -msgid "Refunds Available:" -msgstr "استرداد المال متاح" - -#: staff.patron.bill_interface.credit_available -msgid "Credit Available:" -msgstr "الإئتمان المُتاح:" - -#: staff.patron.bill_interface.payment_received.label -#: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey -msgid "Payment &Received:" -msgstr "تم استلام الدفع" - -#: staff.patron.bill_interface.actions.label -#: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey -msgid "&Actions for Selected Transactions" -msgstr "إجراءات للعمليات المحددة" - -#: staff.patron.bill_interface.add_billing.label -#: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey -msgid "Add &Billing" -msgstr "إضافة فاتورة" - -#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label -#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey -msgid "&Void All Billings" -msgstr "إلغاء كل الفواتير" - -#: staff.patron.bill_interface.refund.label -#: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey -msgid "&Refund" -msgstr "إعادة المال" - -#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label -#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey -msgid "Adjust to &Zero" -msgstr "ضبط للصفر" - -#: staff.patron.bill_interface.full_details.label -#: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_interface.full_details.label " -"staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey" -msgid "Full &Details" -msgstr "التفاصيل كاملةً" - -#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label -#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label " -"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey" -msgid "&Show in Catalog" -msgstr "عرض في الفهرس" - -#: staff.patron.bill_interface.print.label -#: staff.patron.bill_interface.print.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_interface.print.label " -"staff.patron.bill_interface.print.accesskey" -msgid "&Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label -msgid "Checked Billed:" -msgstr "الفواتير المفحوصة:" - -#: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label -msgid "Checked Paid:" -msgstr "المدفوع المُحدد:" - -#: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label -msgid "Voided this session:" -msgstr "إلغاء هذه الجلسة:" - -#: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label -msgid "Change Due Upon Payment:" -msgstr "تغيير المستحق عند الدفع" - -#: staff.patron.bill_interface.pending.label -msgid "Pending:" -msgstr "مُتعلق" - -#: staff.patron.bill_interface.total.label -msgid "Total:" -msgstr "الإجمالي:" - -#: staff.patron.bill_interface.checked.label -msgid "Checked:" -msgstr "المُحدد:" - -#: staff.patron.bill_interface.payment.label -msgid "Payment" -msgstr "الدفع" - -#: staff.patron.bill_interface.change.label -msgid "Change" -msgstr "تغيير" - -#: staff.patron.bill_interface.owed.label -msgid "Owed" -msgstr "مُستحق" - -#: staff.patron.bill_interface.billed.label -msgid "Billed" -msgstr "الفاتورة مُصدرة" - -#: staff.patron.bill_interface.paid.label -msgid "Paid" -msgstr "مدفوع" - -#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label -msgid "Red Items are still Checked Out" -msgstr "النُسخ الحمراء ما زالت مُعارة" - -#: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label -msgid "Orange Items are Long Overdue" -msgstr "النُسخ البرتقالية متأخرة جداً" - -#: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label -msgid "Dark Red Items are Lost" -msgstr "النُسخ الحمراء القاتمة ضائعة" - -#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label -#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey -msgid "&Uncheck All" -msgstr "إلغاء تحديد الكل" - -#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label -#: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey -msgid "Chec&k All" -msgstr "تحديد الكل" - -#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label -#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey -msgid "Check All Re&funds" -msgstr "تحديد كل عمليات إعادة المال" - -#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label -msgid "Print Bills" -msgstr "طباعة الفواتير" - -#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label -#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey -msgid "Alternate &View" -msgstr "عرض بديل" - -#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label -#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey -msgid "Receipt &Options" -msgstr "خيارات الإيصال" - -#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label -#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey -msgid "Receipt &Upon Payment" -msgstr "إيصال عند الدفع" - -#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label -#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey -msgid "&Printer Prompt" -msgstr "موجه الطابعة" - -#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label -#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey -msgid "&Number of Copies:" -msgstr "عدد النُسخ" - -#: staff.patron.bills_overlay.summary.label -msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label" -msgid "Summary" -msgstr "المُلخص" - -#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value -msgid "Net Balance" -msgstr "مجموع المبلغ" - -#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value -msgid "= New Balance" -msgstr "= المبلغ الجديد" - -#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label -msgid "Pay Bill" -msgstr "دفع الفاتورة" - -#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value -msgid "Payment Type" -msgstr "نوع الدفع" - -#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey -msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: staff.patron.bills_overlay.cash.label -msgid "Cash" -msgstr "دفع نقدي/كاش" - -#: staff.patron.bills_overlay.check.label -msgid "Check" -msgstr "التحقق" - -#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label -msgid "Credit Card" -msgstr "البطاقة الائتمانية" - -#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label -msgid "Patron Credit" -msgstr "حساب المستفيد الائتماني" - -#: staff.patron.bills_overlay.word.label -msgid "Work" -msgstr "العمل" - -#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label -msgid "Forgive" -msgstr "سماح" - -#: staff.patron.bills_overlay.goods.label -msgid "Goods" -msgstr "البضائع" - -#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value -msgid "Payment received" -msgstr "تم استلام الدفع" - -#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey -msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value -msgid "- Payment applied" -msgstr "- تم تطبيق الدفع" - -#: staff.patron.bills_overlay.change.value -msgid "= Change" -msgstr "= التغيير" - -#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value -msgid "or Patron Credit" -msgstr "أو إضافة لحساب المستفيد الائتماني" - -#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label -#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey -msgid "&Bill Patron" -msgstr "إصدار فواتير المستفيد" - -#: staff.patron.bills_overlay.history.label -#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey -msgid "&History" -msgstr "السجل" - -#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label -#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey -msgid "A&nnotate Payment" -msgstr "ملاحظة هامش الدفع" - -#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label -#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey -msgid "&Convert Change to Patron Credit" -msgstr "تحويل التغيير إلى إئتمان المستفيد" - -#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label -#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey -msgid "See &Distribution" -msgstr "انظر التوزيع" - -#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label -#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey -msgid "Apply &Payment!" -msgstr "تطبيق الدفع" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.caption -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption" -msgid "Summary" -msgstr "المُلخص" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value -msgid "Bill #" -msgstr "إصدار الفاتورة #" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value" -msgid "Total Billed" -msgstr "إجمالي الفاتورة" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value" -msgid "Total Paid" -msgstr "المبلغ المدفوع" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value -msgid "Checked Out" -msgstr "الإعارة" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value" -msgid "Start" -msgstr "البداية" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value" -msgid "Balance Owed" -msgstr "المبلغ المستحق" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value" -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value -msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value" -msgid "Finish" -msgstr "الإنهاء" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value -msgid "Renewal?" -msgstr "تمديد؟" - -#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value -msgid "Checked In" -msgstr "إرجاع" - -#: staff.patron.bill_wizard.title -msgid "Bill Patron Wizard" -msgstr "معالج فواتير المستفيد" - -#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label -msgid "Create Bill" -msgstr "إصدار فاتورة" - -#: staff.patron.bill_wizard.location.value -msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value" -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value -msgid "Transaction Type" -msgstr "نوع العملية" - -#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label -msgid "Grocery" -msgstr "البقالة" - -#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label -msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label" -msgid "Circulation" -msgstr "الإعارة" - -#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label -msgid "Billing Type" -msgstr "نوع الفاتورة" - -#: staff.patron.bill_wizard.amount.value -msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value" -msgid "Amount" -msgstr "المبلغ" - -#: staff.patron.bill_wizard.note.value -msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value" -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label -#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.bill_wizard.cancel.label " -"staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.bill_wizard.submit.label -#: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey -msgid "&Submit this Bill" -msgstr "إرسال هذه الفاتورة" - -#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value -msgid "No Patron Selected" -msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد" - -#: staff.patron.display_overlay.barred.value -msgid "(Barred)" -msgstr "(موقوف)" - -#: staff.patron.display_overlay.expired.value -msgid "(Expired)" -msgstr "(منتهي الصلاحية)" - -#: staff.patron.display_overlay.inactive.value -msgid "(In-Active)" -msgstr "(مُفعل)" - -#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value -msgid "(Juvenile)" -msgstr "(القاصرين)" - -#: staff.patron.display_overlay.alert.value -msgid "(Alert)" -msgstr "(تنبيه)" - -#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value -msgid "(See Notes)" -msgstr "(انظر الملاحظات)" - -#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value -msgid "(Maximum Bills)" -msgstr "(حد الفواتير)" - -#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value -msgid "(Maximum Overdues)" -msgstr "(حد التأخر)" - -#: staff.patron.display_overlay.max_lost.value -msgid "(Maximum Lost)" -msgstr "(حد النُسخ الضائعة)" - -#: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value -msgid "(Maximum Checked Out)" -msgstr "(حد الإعارة)" - -#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value -msgid "(Has Bills)" -msgstr "(لديه فواتير)" - -#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value -msgid "(Has Overdues)" -msgstr "(لديه نُسخ متأخرة الرد)" - -#: staff.patron.display_overlay.has_lost.value -msgid "(Has Lost)" -msgstr "(لديه نُسخ ضائعة)" - -#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value -msgid "(Invalid Date of Birth)" -msgstr "(تاريخ ميلاد غير صحيح)" - -#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value -msgid "(Invalid Address)" -msgstr "(عنوان غير صحيح)" - -#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value -msgid "(Invalid Email)" -msgstr "(بريد إلكتروني غير صحيح)" - -#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value -msgid "(Invalid Phone)" -msgstr "(رقم هاتف غير صحيح)" - -#: staff.patron.display_overlay.exit.label -#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.display_overlay.exit.label " -"staff.patron.display_overlay.exit.accesskey" -msgid "E&xit" -msgstr "خروج" - -#: staff.patron.display_overlay.search_form.label -#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.display_overlay.search_form.label " -"staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey" -msgid "Search &Form" -msgstr "نموذج البحث" - -#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label -#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey -msgid "&Retrieve Patron" -msgstr "استدعاء بيانات مستفيد" - -#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label -#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey -msgid "&Merge Patrons" -msgstr "دمج المستفيدين" - -#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value -msgid "Selected Balance:" -msgstr "المبلغ المحدد:" - -#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value -msgid "Un-Selected:" -msgstr "غير محدد:" - -#: staff.patron.bills_overlay.voided.value -msgid "Voided:" -msgstr "ملغي:" - -#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label -msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label" -msgid "Auto-Print" -msgstr "طباعة تلقائية" - -#: staff.patron.hold_details.title -msgid "Hold Details" -msgstr "تفاصيل الحجز" - -#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label -#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey -msgid "&Add Record of Notification" -msgstr "إضافة إشعار التسجيلة" - -#: staff.patron.hold_notices.method.label -msgid "Method:" -msgstr "الطريقة" - -#: staff.patron.holds.notices_tab.label -#: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey -msgid "&Notifications" -msgstr "إشعارات" - -#: staff.patron.holds.notes_tab.label -#: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey -msgid "Not&es" -msgstr "ملاحظات" - -#: staff.patron.holds.add_note.label -#: staff.patron.holds.add_note.accesskey -msgid "&Add Note" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label -msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label" -msgid "Pickup Library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label -msgid "Requesting Library" -msgstr "مكتبة الطلب" - -#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label -msgid "Fulfilling Library" -msgstr "المكتبة مشبعة" - -#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label -msgid "Item Circulating Library" -msgstr "مكتبة إعارة النُسخ" - -#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label -msgid "Volume Owning Library" -msgstr "مجلد المكتبة المالكة" - -#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label -msgid "Patron Home Library foo" -msgstr "المكتبة الرئيسية للمستفيد" - -#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label -#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey -msgid "Fetch &More Holds" -msgstr "جلب المزيد من الحجوزات" - -#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label -msgid "Filter:" -msgstr "فرز:" - -#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label -#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey -msgid "Actions for &Selected Holds" -msgstr "إجراءات الحجوزات المحددة" - -#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label -msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.patron.holds_overlay.print.label -#: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.holds_overlay.print.label " -"staff.patron.holds_overlay.print.accesskey" -msgid "&Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label -#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey -msgid "Print F&ull Pull List" -msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً" - -#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label -#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey -msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)" -msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً (طريقة بديلة)" - -#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label -#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey -msgid "Simplified Pull List &Interface" -msgstr "واجهة قائمة السحب المبسطة" - -#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label -#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.holds_overlay.place_hold.label " -"staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey" -msgid "Place &Hold" -msgstr "حجز" - -#: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label -msgid "Show Cancelled Holds" -msgstr "إظهار الحجوزات الملغية" - -#: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label -msgid "Show Un-Cancelled Holds" -msgstr "إظهار الحجوزات غير الملغية" - -#: staff.patron.info_group.clone.label -#: staff.patron.info_group.clone.accesskey -msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons" -msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد بنسخ المستفيدين المحددين" - -#: staff.patron.info_group.remove.label -#: staff.patron.info_group.remove.accesskey -msgid "&Remove Selected Patrons from the Group" -msgstr "حذف المستفيدين المحددين من المجموعة" - -#: staff.patron.info_group.move.label -#: staff.patron.info_group.move.accesskey -msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group." -msgstr "نقل المستفيدين المحددين إلى مجموعة أخرى" - -#: staff.patron.info_group.add.label -#: staff.patron.info_group.add.accesskey -msgid "Move &another patron to this patron group." -msgstr "نقل مستفيد آخر إلى هذه المجموعة" - -#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label -#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey -msgid "Retrieve Selected &Patrons" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين" - -#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label -msgid "Merge Selected Patrons" -msgstr "دمج المستفيدين المحددين" - -#: staff.patron.info_group.group_member.label -msgid "Group Members" -msgstr "أعضاء المجموعة" - -#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label -#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey -msgid "Choose an &Action..." -msgstr "اختيار إجراء" - -#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value -msgid "Survey #" -msgstr "المسح الاستقصائي #" - -#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value -msgid "Last Answered on:" -msgstr "أحدث إجابة في" - -#: staff.patron.info_surveys.answer.value -msgid "Answer:" -msgstr "الإجابة:" - -#: staff.patron.info.notes.label -#: staff.patron.info.notes.accesskey -msgid "&Notes" -msgstr "ملاحظات" - -#: staff.patron.info.triggered_events.label -#: staff.patron.info.triggered_events.accesskey -msgid "Triggered E&vents" -msgstr "العمليات الجارية" - -#: staff.patron.message_center.label -#: staff.patron.message_center.accesskey -msgid "Message Cente&r" -msgstr "مركز الرسائل" - -#: staff.patron.info.stat_cats.label -#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey -msgid "&Statistical Categories" -msgstr "الفئات الإحصائية" - -#: staff.patron.info.surveys.label -#: staff.patron.info.surveys.accesskey -msgid "Surve&ys" -msgstr "المسح الاستقصائي" - -#: staff.patron.info.acq_requests.label -#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey -msgid "Ac&quisition Requests" -msgstr "طلبات التزويد" - -#: staff.patron.info.group.label -#: staff.patron.info.group.accesskey -msgid "&Group Member Details" -msgstr "تفاصيل عضو المجموعة" - -#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value -msgid "Include inactive patrons?" -msgstr "تضمين المستفيدين غير النشيطين؟" - -#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey -msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value -msgid "Limit results to patrons in" -msgstr "تحديد النتائج إلى المستفيدين في" - -#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label -msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label -msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.patron.search_result_overlay.print.label -msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label" -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label -msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label" -msgid "Alert" -msgstr "تنبيه" - -#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label -msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label" -msgid "Standing" -msgstr "قائم" - -#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value -msgid "Long Overdue:" -msgstr "متأخر جداً:" - -#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value -msgid "Claimed Returned:" -msgstr "إرجاع مزعوم:" - -#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value -msgid "Lost:" -msgstr "ضائع:" - -#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value -msgid "Non Cataloged:" -msgstr "غير مفهرس:" - -#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label -msgid "ID and Contact Information" -msgstr "رمز الهوية ومعلومات الاتصال" - -#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value -msgid "OPAC Login:" -msgstr "تسجيل دخول الأوباك:" - -#: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label -msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label" -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" - -#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented -msgid "Just a stub, Not Yet Implemented" -msgstr "فقط بقية، لم يتم تطبيق أي شيء" - -#: staff.patron.user_edit.title -msgctxt "staff.patron.user_edit.title" -msgid "Evergreen User Editor" -msgstr "محرر مستخدم إيفر غرين" - -#: staff.patron.user_edit.user_info.label -msgid "User Information" -msgstr "معلومات المستخدم" - -#: staff.patron.user_edit.user_name.label -msgid "User Name:" -msgstr "اسم المستخدم:" - -#: staff.patron.user_edit.barcode.label -msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label" -msgid "Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: staff.patron.user_edit.firstname.label -msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label" -msgid "First Name:" -msgstr "الاسم الأول" - -#: staff.patron.user_edit.middlename.label -msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label" -msgid "Middle Name:" -msgstr "الاسم الأوسط:" - -#: staff.patron.user_edit.lastname.label -msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label" -msgid "Last Name:" -msgstr "الاسم الأخير:" - -#: staff.patron.user_edit.working_location.label -msgid "Working Location" -msgstr "موقع العمل" - -#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label -msgid "Shortname" -msgstr "الاسم المختصر" - -#: staff.patron.user_edit.working_name.label -msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label" -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: staff.patron.user_edit.working_ou.label -msgid "Work OU?" -msgstr "" - -#: staff.patron.user_edit.permission_list.label -msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label" -msgid "Permissions" -msgstr "الصلاحيات" - -#: staff.patron.user_edit.permission.label -msgid "Permission" -msgstr "الصلاحية" - -#: staff.patron.user_edit.applied.label -msgid "Applied" -msgstr "مطبق" - -#: staff.patron.user_edit.depth.label -msgid "Depth" -msgstr "العُمق" - -#: staff.patron.user_edit.grantable.label -msgid "Grantable" -msgstr "مضمون" - -#: staff.patron.user_edit.save.label -msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label" -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one -msgid "-- Select One --" -msgstr "-- اختيار --" - -#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required -msgid "Depth is required to set the permission." -msgstr "العمق مطلوب لـِ ضبط وتعيين الصلاحية" - -#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully -msgid "User successfully modified." -msgstr "تم تعديل بيانات المستخدم بنجاح." - -#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label -msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label" -msgid "Evergreen User Editor" -msgstr "محرر مستخدم إيفرغرين" - -#: staff.patron.ue.user_greeting.label -msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label" -msgid "Welcome " -msgstr "أهلاً وسهلاً " - -#: staff.patron.ue.interface_note.label -msgid "" -"Note: required or invalid fields are marked with color" -msgstr "" -"ملاحظة: تم تحديد الحقول غير صالحة أو المطلوبة باللون " - -#: staff.patron.ue.view_errors.label -msgid "View Errors" -msgstr "عرض الأخطاء" - -#: staff.patron.ue.nav.user_id.label -msgid "1. User Identification" -msgstr "1. رمز تعريف المستخدم" - -#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label -msgid "2. Contact Info" -msgstr "2. معلومات العنوان" - -#: staff.patron.ue.nav.addresses.label -msgid "3. Addresses" -msgstr "3. العناوين" - -#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label -msgid "4. Groups and Permissions" -msgstr "4. المجموعات والصلاحيات" - -#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label -msgid "5. Statistical Categories" -msgstr "5. إحصائيات الفئات" - -#: staff.patron.ue.nav.surveys.label -msgid "6. Surveys" -msgstr "6. المسح الاستقصائي" - -#: staff.patron.ue.nav.finish.label -msgid "7. Finish" -msgstr "7. إنهاء" - -#: staff.patron.ue.loading_data.label -msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label" -msgid "Loading data..." -msgstr "يتم الآن تحميل البيانات..." - -#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label -msgid "Number of possible duplicate patron(s):" -msgstr "العدد المحتمل للمستفيدين المكررين" - -#: staff.patron.ue.mark_lost.label -msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label" -msgid "Mark Lost" -msgstr "تحديد كضائع" - -#: staff.patron.ue.username.label -msgctxt "staff.patron.ue.username.label" -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: staff.patron.ue.password.label -msgctxt "staff.patron.ue.password.label" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: staff.patron.ue.reset.label -msgid "Reset" -msgstr "إعادة ضبط" - -#: staff.patron.ue.re_password.label -msgid "Password: " -msgstr "كلمة المرور: " - -#: staff.patron.ue.verify_password.label -msgid "Verify Password" -msgstr "التحقق من كلمة المرور" - -#: staff.patron.ue.first_name.label -msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label" -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: staff.patron.ue.middle_name.label -msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label" -msgid "Middle Name" -msgstr "الاسم الأوسط" - -#: staff.patron.ue.last_name.label -msgid "Last Name" -msgstr "الاسم الأخير" - -#: staff.patron.ue.suffix.label -msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label" -msgid "Suffix" -msgstr "اللاحقة" - -#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry -#: staff.patron.ue.choose.label -msgid "- Pick -" -msgstr "- اختيار -" - -#: staff.patron.ue.dob.label -msgctxt "staff.patron.ue.dob.label" -msgid "Date of Birth" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: staff.patron.ue.primary_id_type.label -msgid "Primary Identification Type" -msgstr "نوع المعرف الأساسي" - -#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry -#: staff.patron.ue.required.label -msgid " -- Required -- " -msgstr " -- مطلوب -- " - -#: staff.patron.ue.primary_id.label -msgid "Primary Identification" -msgstr "المعرف الأساسي" - -#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label -msgid "Secondary Identification Type" -msgstr "نوع المعرف الثانوي" - -#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry -#: staff.patron.ue.none_selected.label -msgid " -- None Selected -- " -msgstr " -- غير محدد -- " - -#: staff.patron.ue.secondary_id.label -msgid "Secondary Identification" -msgstr "المعرف الثانوي" - -#: staff.patron.ue.parent_guardian.label -msgid "Parent or Guardian" -msgstr "الوالد أو ولي الأمر" - -#: staff.patron.ue.email_address.label -msgid "Email Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: staff.patron.ue.day_phone.label -msgid "Daytime Phone" -msgstr "رقم هاتف الاتصالات الصباحية" - -#: staff.patron.ue.evening_phone.label -msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label" -msgid "Evening Phone" -msgstr "رقم هاتف الاتصالات المسائية" - -#: staff.patron.ue.other_phone.label -msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label" -msgid "Other Phone" -msgstr "أرقام هواتف أخرى" - -#: staff.patron.ue.home_library.label -msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label" -msgid "Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: staff.patron.ue.address.label -msgctxt "staff.patron.ue.address.label" -msgid "Address" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.ue.in_city_limits.label -msgid "Within City Limits" -msgstr "في حدود المدينة" - -#: staff.patron.ue.valid.label -msgid "Valid" -msgstr "صالح" - -#: staff.patron.ue.mailing_address.label -msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label" -msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: staff.patron.ue.physical_address.label -msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label" -msgid "Physical Address" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.ue.owned_address.label -msgid "Address is owned by" -msgstr "صاحب العنوان" - -#: staff.patron.ue.edit.label -msgctxt "staff.patron.ue.edit.label" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: staff.patron.ue.label.label -msgctxt "staff.patron.ue.label.label" -msgid "Label" -msgstr "لصاقة تعريف" - -#: staff.patron.ue.zip_code.label -msgid "Zip Code" -msgstr "رمز البريد الإلكتروني" - -#: staff.patron.ue.street_1.label -msgid "Street 1" -msgstr "الشارع 1" - -#: staff.patron.ue.street_2.label -msgid "Street 2" -msgstr "الشارع 2" - -#: staff.patron.ue.city.label -msgctxt "staff.patron.ue.city.label" -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: staff.patron.ue.county.label -msgid "County" -msgstr "البلد" - -#: staff.patron.ue.state.label -msgctxt "staff.patron.ue.state.label" -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: staff.patron.ue.country.label -msgctxt "staff.patron.ue.country.label" -msgid "Country" -msgstr "البلد" - -#: staff.patron.ue.delete_this_address.label -msgid "Delete this Address" -msgstr "حذف هذا العنوان" - -#: staff.patron.ue.detach_this_address.label -msgid "Detach this Address" -msgstr "فصل هذا العنوان" - -#: staff.patron.ue.create_address.label -msgid "Create a New Address" -msgstr "إدراج عنوان جديد" - -#: staff.patron.ue.profile_group.label -msgid "Profile Group" -msgstr "مجموعة الملف التعريفي" - -#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label -msgid "Account Expiration Date" -msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحساب" - -#: staff.patron.ue.internet_access_level.label -msgid "Internet Access Level" -msgstr "مستوى الوصول للإنترنت" - -#: staff.patron.ue.active.label -msgctxt "staff.patron.ue.active.label" -msgid "Active" -msgstr "مفعل" - -#: staff.patron.ue.barred.label -msgid "Barred" -msgstr "محظور" - -#: staff.patron.ue.set_lead_account.label -msgid "Set as Family or Group Lead Account" -msgstr "ضبط كـَ عائلة أو حساب مجموعة قائدة" - -#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label -msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label" -msgid "Claims Returned Count" -msgstr "يُزعم عدد الإرجاع" - -#: staff.patron.ue.alert_message.label -msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label" -msgid "Alert Message" -msgstr "رسالة تنبيه" - -#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label -msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label" -msgid "Statistical Category Name" -msgstr "اسم الفئة الإحصائية" - -#: staff.patron.ue.owner.label -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: staff.patron.ue.value.label -msgctxt "staff.patron.ue.value.label" -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label -msgid "No surveys have been created for this location." -msgstr "لا يوجد أي مسح استقصائي لهذا الموقع" - -#: staff.patron.ue.message1.label -msgid "You are now ready to save the user to the database." -msgstr "الآن أنت جاهز لحفظ المستخدم في قاعدة البيانات" - -#: staff.patron.ue.message2.label -msgid "" -"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link." -msgstr "انقر على رابط عرض الملخص لعرض وطباعة ملخص التغييرات" - -#: staff.patron.ue.message3.label -msgid "To save the user, click on the 'Save User' button." -msgstr "انقر على زر حفظ المستخدم لحفظ المستخدم" - -#: staff.patron.ue.view_summary.label -msgid "View Summary" -msgstr "عرض المستخدم" - -#: staff.patron.ue.back.label -msgid "Back" -msgstr "الرجوع إلى الخلف" - -#: staff.patron.ue.forward.label -msgid "Forward" -msgstr "إلى الأمام" - -#: staff.patron.ue.user_summary.label -msgid "" -"User Summary Information (Deleted items are marked in color)" -msgstr "" -"معلومات ملخص المستخدم (النُسخ المحذوفة محددة باللون color ) " - -#: staff.patron.ue.barcode.label -msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label" -msgid "Barcode" -msgstr "باركود" - -#: staff.patron.ue.addresses.label -msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label" -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: staff.patron.ue.address_label.label -msgid "Address Label" -msgstr "لُصاقة العنوان" - -#: staff.patron.ue.billing_address.label -msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label" -msgid "Billing Address" -msgstr "عنوان استلام الفواتير" - -#: staff.patron.ue.profile.label -msgctxt "staff.patron.ue.profile.label" -msgid "Profile" -msgstr "الملف التعريفي" - -#: staff.patron.ue.expire_date.label -msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label" -msgid "Expire Date" -msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" - -#: staff.patron.ue.family_lead_account.label -msgid "Family Lead Account" -msgstr "حساب العائلة القائدة" - -#: staff.patron.ue.stat_categories.label -msgid "Statistical Categories" -msgstr "إحصائيات الفئات" - -#: staff.patron.ue.survey.label -msgid "Survey" -msgstr "المسح الاستقصائي" - -#: staff.patron.ue.question.label -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: staff.patron.ue.answer.label -msgid "Answer" -msgstr "إجابة" - -#: staff.patron.ue.bad_dob.label -msgid "" -"The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-" -"MM-DD" -msgstr "صيغة تاريخ الميلاد غير صحيحة. الصيغة الصحيحة هي يوم-شهر-عام" - -#: staff.patron.ue.bad_username.label -msgid "Username is invalid" -msgstr "اسم المستخدم غير صالح" - -#: staff.patron.ue.bad_passwords.label -msgid "Passwords do not match or are invalid" -msgstr "كلمات المرور لم تتطابق أو يمكن أن تكون غير صالحة" - -#: staff.patron.ue.bad_firstname.label -msgid "First name is invalid" -msgstr "الاسم الأول غير صالح" - -#: staff.patron.ue.bad_middlename.label -msgid "Middle name is invalid" -msgstr "الاسم الأوسط غير صالح" - -#: staff.patron.ue.bad_lastname.label -msgid "Last name is invalid" -msgstr "الاسم الأخير غير صالح" - -#: staff.patron.ue.bad_barcode.label -msgid "Barcode is invalid" -msgstr "الباركود غير صالح" - -#: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label -msgid "The selected barcode already exists in the database" -msgstr "الباركود المحدد موجود في قاعدة البيانات بالفعل" - -#: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label -msgid "" -"This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to " -"continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button." -msgstr "" -"سيتم إلغاء تفعيل الباركود الفعلي لهذا المستخدم! إذا كنت ترغب بالاستمرار، " -"الرجاء إدخال الباركود الجديد أدناه. كما يمكنك الإلغاء بالنقر على زر إلغاء" - -#: staff.patron.ue.no_ident.label -msgid "You must select at least one type of identification" -msgstr "يجب اختيار نوع واحد للمعرف على الأٌقل" - -#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label -msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER" -msgstr "شهادة القيادة غير صالحة. يجب أن يكون رقم رسمي" - -#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label -msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333" -msgstr "" -"رقم الحماية الاجتماعية غير صالح. الصيغة الصحيحة يجب أن تكون 111-22-3333" - -#: staff.patron.ue.bad_email.label -msgid "The email addresses is not valid" -msgstr "عناوين البرد الإلكترونية غير صالحة" - -#: staff.patron.ue.bad_phone.label -msgid "An invalid phone number was entered" -msgstr "تم إدخال رقم هاتف غير صالح" - -#: staff.patron.ue.no_profile.label -msgid "A profile group must be selected" -msgstr "يجب اختيار مجموعة الملف التعريفي" - -#: staff.patron.ue.bad_expire.label -msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD" -msgstr "تاريخ انتهاء اشتراك المستخدم غير صالح. الصيغة الصحيحة يوم-شهر-عام" - -#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label -msgid "The claims returned count is invalid" -msgstr "عدد الإرجاع المزعوم غير صالح" - -#: staff.patron.ue.unknown_error.label -msgid "An unknown formatting error occurred" -msgstr "تم حدوث خطأ غير معروف متعلق بالصيغة" - -#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label -msgid "Address label is invalid" -msgstr "لُصاقة العنوان غير صالحة" - -#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label -msgid "Address street is invalid" -msgstr "عنوان الشارع غير صحيح" - -#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label -msgid "Address city is invalid" -msgstr "عنوان المدينة غير صحيح" - -#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label -msgid "Address county is invalid" -msgstr "عنوان البلد غير صحيح" - -#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label -msgid "Address state is invalid" -msgstr "عنوان الولاية غير صحيح" - -#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label -msgid "Address country is invalid" -msgstr "عنوان البلد غير صحيح" - -#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label -msgid "Address zip is invalid" -msgstr "عنوان الرمز البريدي غير صحيح" - -#: staff.patron.ue.bad_survey.label -msgid "Required survey is unanswered" -msgstr "المسح الاستقصائي المطلوب غير مُجاب" - -#: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label -msgid "" -"This will remove this address from the user. Are you sure you wish to " -"continue?" -msgstr "سيتم حذف عنوان هذا المستخدم، هل تُؤكد المتابعة؟" - -#: staff.patron.ue.yes.label -msgctxt "staff.patron.ue.yes.label" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.patron.ue.no.label -msgctxt "staff.patron.ue.no.label" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.patron.ue.summary_window.label -msgid "Patron Summary" -msgstr "مُلخص المستفيد" - -#: staff.patron.ue.success.label -msgid "User update succeeded" -msgstr "تم تحديث بيانات المستخدم" - -#: staff.patron.ue.dup_ident1.label -msgid "" -"A user already exists with the primary identification provided. Do you wish " -"to view the duplicate record now?" -msgstr "" -"يوجد مستخدم بنفس رمز التعريف الرئيسي المُدخل. هل ترغب بعرض التسجيلة المكررة " -"الآن؟" - -#: staff.patron.ue.dup_username.label -msgid "" -"The selected username is in use by another user. Please choose a different " -"username." -msgstr "" -"اسم المستخدم المحدد مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام اسم مستخدم " -"مُغاير" - -#: staff.patron.ue.dup_barcode.label -msgid "" -"The selected barcode is in use by another user. Please choose a different " -"barcode." -msgstr "" -"الباركود المحدد مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام باركود مُغاير" - -#: staff.patron.ue.cancel_confirm.label -msgid "" -"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy " -"any unsaved changes you have made thus far to the user." -msgstr "" -"هل تُؤكّد إلغاء تعديلات هذه الجلسة؟ هذا سيؤدي إلى ضياع التغييرات غير " -"المحفوظة." - -#: staff.patron.ue.juv_guardian.label -msgid "" -"This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent " -"or guardian for this patron." -msgstr "المستفيد قاصر، الرجاء إدخال اسم ولي أمره." - -#: staff.patron.ue.bad_date.label -msgid "" -"The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-" -"MM-DD" -msgstr "" -"أما أن يكون التاريخ المُدخل في المستقبل أو غير صحيح. صيغة التاريخ الصحيحة هي " -"يوم-شهر-عام" - -#: staff.patron.ue.made_barred.label -msgid "" -"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is " -"barred." -msgstr "" -"الرجاء إضافة ملاحظة إلى رسائل تنبيه المستفيد توضح لماذا تم حظر المستفيد" - -#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label -#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.items_overlay.sel_clip.label " -"staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label -#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label " -"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey" -msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "إضافة النُسخة إلى السلة" - -#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label -msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label" -msgid "Show in Catalog" -msgstr "إظهار في الفهرس" - -#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label -#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label " -"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey" -msgid "Show &Item Details" -msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة" - -#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label -#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.items_overlay.sel_patron.label " -"staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey" -msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "إظهار أحدث إجراءات الإعارة" - -#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label -#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label " -"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey" -msgid "Show &Triggered Events" -msgstr "إظهار العمليات الجارية" - -#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label -msgid "Edit Due Date" -msgstr "تعديل تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label -msgid "Mark Lost (by Patron)" -msgstr "تحديد كمفقود (حسب المستفيد)" - -#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label -msgid "Mark Claimed Returned" -msgstr "تحديد كمُزعم الإرجاع" - -#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label -msgid "Mark Claimed Never Checked Out" -msgstr "تحديد النُسخ التي لم تعار أبداً" - -#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label -msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label" -msgid "Renew" -msgstr "تمديد" - -#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label -msgid "Renew All" -msgstr "تمديد الكل" - -#: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label -msgid "Renew with Specific Due Date" -msgstr "تمديد بتاريخ استحقاق معين" - -#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label -msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label" -msgid "Check In" -msgstr "الإعادة" - -#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label -msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label" -msgid "Add Billing" -msgstr "إضافة فاتورة" - -#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label -msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label" -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label -#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label " -"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey" -msgid "Actions for &Selected Items" -msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة" - -#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label -#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey -msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above" -msgstr "إظهار الإعارات غير مفهرسة في القائمة أعلاه" - -#: staff.patron.items_overlay.items_export.label -msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label" -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: staff.patron.items_overlay.print_one.label -msgid "Print Item Receipt" -msgstr "طباعة إيصال النُسخ" - -#: staff.generic.list_actions.label -#: staff.generic.list_actions.accesskey -msgctxt "" -"staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey" -msgid "&List Actions" -msgstr "إجراءات القائمة" - -#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label -#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey -msgctxt "" -"staff.generic.list_actions.sel_clip.label " -"staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "نسخ في الحافظة" - -#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label -#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey -msgid "&Print List CSV" -msgstr "طباعة قائمة CSV" - -#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label -#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey -msgid "&Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" - -#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label -#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey -msgid "Save List CSV to &File" -msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" - -#: staff.generic.list_actions.save_columns.label -#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey -msgid "&Save List Configuration" -msgstr "حفظ إعدادات القائمة" - -#: ui.circ.patron_summary.horizontal -msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel" -msgstr "واجهة المستخدم الصورية:بديل لوحة ملخص المستفيد الأفقية" - -#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc -msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar." -msgstr "لاستبدال القسم الجانبي لملخص المستفيد العامودي" - -#: ui.general.button_bar -msgid "GUI: Above-Tab Button Bar" -msgstr "واجهة المستخدم الصورية: أعلى تبويب شريط الزر" - -#: ui.general.button_bar.desc -msgid "" -"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system " -"and the tabbed interfaces." -msgstr "" -"هذا سيفعل صف من الأزرار و/أو من الأيقونات بين قائمة النظام العلوية و " -"الواجهات المفتوحة" - -#: ui.network.progress_meter -msgid "GUI: Network Activity Meter" -msgstr "مؤشر نشاط الشبكة" - -#: ui.network.progress_meter.desc -msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar." -msgstr "هذا سيفعل مؤشر نشاط الشبكة في شريط الحالة السفلي" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label" -msgid "Alert" -msgstr "تنبيه" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label" -msgid "Alternate View" -msgstr "عرض بديل" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label" -msgid "Barcode" -msgstr "باركود" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label -msgid "Item Call #" -msgstr "استدعاء النُسخة #" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey -msgid "Cataloging &Info" -msgstr "الفهرسة ومعلومات" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label -msgid "Checkin Scan Time" -msgstr "وقت مسح الإعادة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label -msgid "Checkin Time" -msgstr "وقت الإعادة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label -msgid "Checkin Workstation" -msgstr "محطة عمل الإرجاع" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label -msgid "Checkout Date" -msgstr "تاريخ الإعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label -msgid "Checkout Workstation" -msgstr "محطة عمل الإعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label" -msgid "Circ Modifier" -msgstr "مُعدّل الإعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label" -msgid "Circulate" -msgstr "إعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey -msgid "Circulation &History" -msgstr "الإعارة والسجل" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label" -msgid "Copy ID" -msgstr "رمز تعريف النُسخة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label" -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النُسخ" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label -msgid "Renewal Type" -msgstr "نوع التمديد" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label -msgid "Date Created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label -msgid "Date Active" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label -msgid "Status Changed" -msgstr "تم تغيير الحالة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label" -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label -msgid "Edition" -msgstr "الطبعة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label -msgid "Floating" -msgstr "عائم" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label" -msgid "Holdable" -msgstr "غير قابل للحجز" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label -msgid "Age-based Hold Protection" -msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label -msgid "Hold Shelf Location" -msgstr "رف الحجز" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label -msgid "Holds/Transit" -msgstr "المحجوزات/ النقل" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label" -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label" -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label" -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label -msgid "Most Recent Circ Group" -msgstr "أحدث مجموعة إعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label" -msgid "OPAC Visible" -msgstr "إظهار الأوباك" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label" -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة الأساسية" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label -msgid "Circ Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label" -msgid "Patron" -msgstr "المستفيد" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label" -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label -msgid "Acquisition Cost" -msgstr "تكلفة التزويد" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label -msgid "Previous Circ Group" -msgstr "مجموعة الإعارة السابقة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label -msgid "Pub Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label" -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey -msgid "&Quick Summary" -msgstr "مُلخص" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label" -msgid "Reference" -msgstr "المرجع" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label" -msgid "Remaining Renewals" -msgstr "طلبات التمديد المتبقية" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label -msgid "Last Renewed On" -msgstr "أخر تمديد في" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label -msgid "Renewal Workstation" -msgstr "محطة عمل التمديد" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label -msgid "Rolling Counter" -msgstr "العداد المتداول" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label" -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label" -msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "إيقاف سبب الغرامات" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label" -msgid "Stop Fines Time" -msgstr "إيقاف وقت الغرامات" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label" -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم في النقل (تي سي إن)" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label -msgid "Total Circs - Current Year" -msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة الحالية" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label" -msgid "Total Circs" -msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label -msgid "Total Circs - Prev Year" -msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة السابقة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label -msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label" -msgid "Total Circs" -msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label -msgid "Duration Rule" -msgstr "قاعدة أو شرط المدة" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label -msgid "Recurring Fine Rule" -msgstr "قاعدة الغرامة الدورية" - -#: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label -msgid "Max Fine Rule" -msgstr "قاعدة الغرامة القصوى" - -#: staff.util.timestamp_dialog.title -msgid "Select Date or Timestamp:" -msgstr "اختيار تاريخ أو مدة زمنية:" - -#: staff.util.timestamp_dialog.date.label -#: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey -msgid "&Date:" -msgstr "التاريخ:" - -#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label -#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label " -"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label -#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey -msgid "&Remove" -msgstr "حذف" - -#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label -#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label " -"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey" -msgid "&Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: staff.printing.set_default -msgid "Set Default Printer and Print Test Page" -msgstr "ضبط الطابعة الافتراضية وصفحة اختبار الطباعة" - -#: staff.printing.page_settings -msgid "Page Settings" -msgstr "إعدادات الصفحة" - -#: staff.printing.context.header -msgid "Printer Context" -msgstr "محتوى الطابعة" - -#: staff.printing.context.desc -msgid "" -"Different printer settings may be configured for different contexts within " -"the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings " -"have not been made for a given context, the staff client will fall back on " -"the 'default' context." -msgstr "" -"قد يتم تكوين إعدادات الطابعة المختلفة لسياقات مختلفة ضمن البرنامج العميل " -"لطاقم المكتبة (مثل الإعارة، وطباعة الملصقات، وما إلى ذلك). إذا لم تتم " -"الإعدادات في سياق معين، فإن البرنامج العميل لطاقم المكتبة سيرتد على السياق " -"'الافتراضي'." - -#: staff.printing.context.radio.default.label -msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label" -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - -#: staff.printing.context.radio.receipt.label -msgid "Receipt" -msgstr "الإيصال" - -#: staff.printing.context.radio.label.label -msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label" -msgid "Label" -msgstr "لُصاقة" - -#: staff.printing.context.radio.mail.label -msgid "Mail" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: staff.printing.context.radio.offline.label -msgid "Offline" -msgstr "غير متصل" - -#: staff.printing.normal_settings.header -msgid "Normal Settings" -msgstr "إعدادات عادية" - -#: staff.printing.advanced_settings.header -msgid "Advanced Settings" -msgstr "إعدادات متقدمة" - -#: staff.printing.advanced.mozilla_print -msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)" -msgstr "استخدام طريقة الطباعة الافتراضية (طباعة موزيلا)" - -#: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent -msgid "Print silently when using Mozilla Print" -msgstr "الطباعة المباشرة عند استخدام الطباعة من خلال موزيلا" - -#: staff.printing.advanced.dos_print -msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)" -msgstr "استخدام طريقة طباعة أخرى (طباعة DOS LPT1 )" - -#: staff.printing.advanced.custom_print -msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)" -msgstr "استخدام طريقة طباعة بديلة (طباعة مخصصة/خارجية)" - -#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header -msgid "Note on DOS LPT1 Print" -msgstr "ملاحظة حول طباعة DOS LPT1" - -#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text -msgid "" -"This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal " -"Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 " -"port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> " -"right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different " -"font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using " -"Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This " -"option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy " -"is more flexible." -msgstr "" -"إن استراتيجية الطباعة هذه سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم "الإعدادات " -"العادية" . في نظام التشغيل ويندوز، يجب تعيين الطابعة إلى منفذ LPT1 ، " -"تحت قائمة ابدأ -> الطابعات والفاكس -> طابعتك -> أنقر بزر الفأرة " -"اليميني على خصائص -> المنافذ. أيضا، ستايلات أتش تي إم إل مثل أوزان الخط " -"والأحجام المختلفة سوف يتم فقدانها، وأية تركيبات متقدمة باستخدام جافا سكريبت " -"سوف لن تعمل. يتم إرسال البيانات إلى الطابعة كنص بسيط. هذا الخيار هو هنا " -"لأغراض الإرث، واستراتيجية الطباعة الخارجية/المُخصصة هي أكثر مرونة." - -#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header -msgid "Note on Custom/External Print" -msgstr "ملاحظة حول الطباعة الخارجية/المخصصة" - -#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text -msgid "" -"This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal " -"Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, " -"even if the external tool can take the receipt.html file." -msgstr "" -"إن استراتيجية الطباعة سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم "الإعدادات " -"العادية" . التركيبات المتقدمة باستخدام جافا سكريبت قد لا تعمل، حتى لو " -"أخذت الأداة الخارجية ملف receipt.html." - -#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header -msgid "Also..." -msgstr "أيضاً..." - -#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text -msgid "" -"If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the " -"Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client " -"will try to translate any HTML markup to text, but this process may be " -"imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your " -"templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. " -"However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may " -"include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" " -"attribute for any given element. Such codes will be converted to actual " -"characters and inserted at the place of the tag. For example, <p " -"hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed " -"control character + Hello World. <p>Hello World</p " -"hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control " -"character." -msgstr "" -"في حالة استخدام تركيبات استلام سواء مع استراتيجية الطباعة DOS LPT1 أو " -"استراتيجية الطباعة الخارجية المُخصصة (مع "receipt.txt")، إن برنامج " -"المحطة الطرفية أي العميل سوف يحاول ترجمة أي ترميز أتش تي إم إل إلى نص، ولكن " -"هذه العملية قد تكون ناقصة، والأفضل ينبغي عليك أن تنظر إعادة صياغة التركيبات " -"الخاصة بك لتكون نص عادي إذا كنت تستخدم استراتيجية طباعة نصية واضحة. ومع " -"ذلك، إذا كان استخدام استراتيجية طباعة نصية واضحة مع الترميز أتش تي إم إل، " -"يمكنك تضمين رموز الأحرف الخاصة في 2-النظام الست عشري a "hex" " -"السمة لأي عنصر معين. سيتم تحويل هذه الكودات إلى محارف فعلية وإدراجها في مكان " -"التاج. على سبيل المثال، <p hex="0C">Fares Othman</p> " -"سوف يتم ترجمتها إلى شكل تغذية التحكم بالمحرف + Fares Othman. <p>Fares " -"Othman</p hex="0C"> سوف يتم ترجمتها إلى Fares Othman + شكل " -"تغذية التحكم بالمحرف." - -#: staff.client.portal.title -msgid "Evergreen Staff Client Portal" -msgstr "نافذة إيفرغرين الخاصة بطاقم المكتبة" - -#: staff.client.portal.tab_name -msgid "Portal" -msgstr "نافذة" - -#: staff.client.portal.welcome -msgid "Welcome to Evergreen" -msgstr "أهلاً وسهلاً بكم في إيفرغرين" - -#: staff.client.portal.circpatron -msgid "Circulation and Patrons" -msgstr "الإعارة والمستفيدين" - -#: staff.client.portal.checkout -msgctxt "staff.client.portal.checkout" -msgid "Check Out Items" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: staff.client.portal.checkout.description -msgctxt "staff.client.portal.checkout.description" -msgid "Check Out Items" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: staff.client.portal.retrievebc -msgid "(Retrieve Patron By Barcode)" -msgstr "(استرجاع بيانات مستفيد حسب الباركود)" - -#: staff.client.portal.checkin -msgctxt "staff.client.portal.checkin" -msgid "Check In Items" -msgstr "النُسخ المُعادة" - -#: staff.client.portal.checkin.description -msgctxt "staff.client.portal.checkin.description" -msgid "Check In Items" -msgstr "النُسخ المُعادة" - -#: staff.client.portal.patronreg -msgctxt "staff.client.portal.patronreg" -msgid "Register Patron(s)" -msgstr "تسجيل المستفيد(ين)" - -#: staff.client.portal.patronreg.description -msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description" -msgid "Register Patron(s)" -msgstr "تسجيل المستفيد(ين)" - -#: staff.client.portal.patronreg.tab_name -msgid "Register Patron" -msgstr "تسجيل المستفيد" - -#: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name -msgid "Editing Related Patron" -msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة" - -#: staff.client.portal.patronsearch -msgctxt "staff.client.portal.patronsearch" -msgid "Search For Patron By Name" -msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم" - -#: staff.client.portal.patronsearch.description -msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description" -msgid "Search For Patron By Name" -msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم" - -#: staff.client.portal.holdlist -msgctxt "staff.client.portal.holdlist" -msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" - -#: staff.client.portal.holdlist.description -msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description" -msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" - -#: staff.client.portal.itemcataloging -msgid "Item Search and Cataloging" -msgstr "بحث النُسخ والفهرسة" - -#: staff.client.portal.advsearch -msgctxt "staff.client.portal.advsearch" -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدم" - -#: staff.client.portal.advsearch.description -msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description" -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدم" - -#: staff.client.portal.itemstatus -msgctxt "staff.client.portal.itemstatus" -msgid "Item Status / Display" -msgstr "حالة النُسخة / عرض" - -#: staff.client.portal.itemstatus.description -msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description" -msgid "Item Status / Display" -msgstr "حالة النُسخة / عرض" - -#: staff.client.portal.marcutil -msgctxt "staff.client.portal.marcutil" -msgid "MARC Batch Import / Export" -msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة" - -#: staff.client.portal.marcutil.description -msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description" -msgid "MARC Batch Import / Export" -msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة" - -#: staff.client.portal.marcutil.tab_name -msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name" -msgid "Server Settings" -msgstr "إعدادات الخادم" - -#: staff.client.portal.z3950 -msgctxt "staff.client.portal.z3950" -msgid "z39.50 Import" -msgstr "استيراد z3950" - -#: staff.client.portal.z3950.description -msgctxt "staff.client.portal.z3950.description" -msgid "z39.50 Import" -msgstr "استيراد z39.50" - -#: staff.client.portal.copybuckets -msgctxt "staff.client.portal.copybuckets" -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النُسخ" - -#: staff.client.portal.copybuckets.description -msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description" -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النُسخ" - -#: staff.client.portal.recordbuckets -msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets" -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: staff.client.portal.recordbuckets.description -msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description" -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name -msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name" -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: staff.client.portal.admin -msgid "Administration" -msgstr "الإدارة" - -#: staff.client.portal.helpdesk -msgid "Get Help with Evergreen" -msgstr "الحصول على المساعدة من ايفرغرين" - -#: staff.client.portal.helpdesk.description -msgid "Submit A Helpdesk Ticket" -msgstr "إضافة بطاقة دعم" - -#: staff.client.portal.reports -msgctxt "staff.client.portal.reports" -msgid "Reports" -msgstr "تقارير" - -#: staff.client.portal.reports.description -msgctxt "staff.client.portal.reports.description" -msgid "Reports" -msgstr "تقارير" - -#: staff.client.portal.reports.tab_name -msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name" -msgid "Reports" -msgstr "تقارير" - -#: staff.client.portal.receipts -msgctxt "staff.client.portal.receipts" -msgid "Edit Receipt Templates" -msgstr "تعديل قوالب الإيصال" - -#: staff.client.portal.receipts.description -msgctxt "staff.client.portal.receipts.description" -msgid "Edit Receipt Templates" -msgstr "تعديل قوالب الإيصال" - -#: staff.client.portal.copyright -msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others" -msgstr "حقوق النشر © 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة وآخرون" - -#: staff.client.portal.poweredby -msgid "Powered by" -msgstr "مدعوم من قبل" - -#: staff.client.portal.open_new_tab.description -msgid "Open in a new tab" -msgstr "فتح في تبويب جديد" - -#: staff.client.portal.search.button -msgctxt "staff.client.portal.search.button" -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#: staff.client.portal.address_map.tab_name -msgid "Locate Address In Map" -msgstr "تحديد العنوان في الخريطة" - -#: staff.client.portal.local_admin.tab_name -msgid "Local Administration" -msgstr "الإدارة المحلية" - -#: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name -msgid "On Shelf Pull List" -msgstr "قائمة السحب على الرف" - -#: staff.client.portal.catalog.tab_name -msgid "Catalog" -msgstr "الفهرس" - -#: staff.client.portal.copybuckets.tab_name -msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name" -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النُسخ" - -#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption -msgid "Request Details" -msgstr "تفاصيل الطلب" - -#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label -#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey -msgid "Hold &Type" -msgstr "نوع الحجز" - -#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold -msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold" -msgid "Copy Hold" -msgstr "نسخ الحجز" - -#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold -msgid "Recall Hold" -msgstr "استدعاء الحجز" - -#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold -msgid "Force Hold" -msgstr "فرض الحجز" - -#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label -#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey -msgid "&Pickup Library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label -#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey -msgid "Hold &User Barcode" -msgstr "باركود المستخدم والحجز" - -#: staff.item.batch.hold.request_btn.label -#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey -msgid "&Make Request" -msgstr "إضافة طلب" - -#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label -#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey -msgctxt "" -"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label " -"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey" -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings -msgid "The settings above may be changed for retries and overrides." -msgstr "الإعدادات أعلاه يمكن أن تتغير في حالة إعادة التغيير أو الاستبدال." - -#: staff.search_prefs.search_lib.caption -msgid "Default Search Library" -msgstr "مكتبة البحث الافتراضية" - -#: staff.search_prefs.search_lib.description -msgid "" -"The default search library setting determines what library is searched from " -"the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a " -"search library will override it. One recommendation is to set the search " -"library to the highest point you would normally want to search." -msgstr "" -"يحدد إعداد مكتبة البحث الافتراضي ما تقوم المكتبة بالبحث عنه من شاشة البحث " -"المتقدم وصفحة البوابة بشكل افتراضي. الاختيار اليدوي لمكتبة البحث سيتم " -"التجاوز عنه. توصية واحدة مهمة وهي تعيين مكتبة البحث في أعلى نقطة تريد عادة " -"البحث فيها." - -#: staff.search_prefs.pref_lib.caption -msgid "Preferred Library" -msgstr "المكتبة المفضلة" - -#: staff.search_prefs.pref_lib.description -msgid "" -"The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the " -"library searched. One recommendation is to set this to your workstation " -"library so that local copies show up first in search results." -msgstr "" -"المكتبة المُفضلة تُستخدَم لـِ إظهار النُسخ وروابط يو آر إل بغض النظر عن " -"مكتبة البحث. توصية واحدة مهمة وهي تعيين هذا إلى محطة العمل المكتبة الخاصة بك " -"لذلك النُسخ المحلية تُعرض أولاً في نتائج البحث." - -#: staff.search_prefs.adv_pane.caption -msgid "Advanced Search Default Pane" -msgstr "لوحة البحث المتقدم الافتراضية" - -#: staff.search_prefs.adv_pane.description -msgid "" -"Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. " -"You can change which one is loaded by default when opening a new catalog " -"window here." -msgstr "" -"للبحث المتقدم لوحات ثانوية للبحث مارك الخبير والرقمي. يمكنك ضبط الافتراضي " -"عند فتح نافذة فهرسة جديدة هنا." - -#: staff.search_prefs.adv_pane.advanced -msgid "Advanced (default)" -msgstr "متقدم (الافتراضي)" - -#: staff.search_prefs.adv_pane.numeric -msgid "Numeric" -msgstr "رقمي" - -#: staff.search_prefs.adv_pane.expert -msgid "MARC Expert" -msgstr "خبير مارك" - -#: staff.search_prefs.save.label -#: staff.search_prefs.save.accesskey -msgid "&Save" -msgstr "حفظ" - -#: staff.search_prefs.saved_message -msgid "Preferences saved" -msgstr "تم حفظ التفضيلات" - -#: staff.search_prefs.clear.label -#: staff.search_prefs.clear.accesskey -msgid "&Clear All" -msgstr "مسح الكل" - -#: staff.search_prefs.cleared_message -msgid "Preferences cleared" -msgstr "تم حذف التفضيلات" - -#: staff.bucketz39_search.dialog_label -msgid "Locate Z39.50 Matches" -msgstr "تحديد تطابقات Z39.50" - -#: staff.bucketz39_search.servers -msgid "Z39.50 Servers:" -msgstr "خوادم Z39.50:" - -#: staff.bucketz39_search.indexes -msgid "Z39.50 Search Indexes:" -msgstr "بحث في فهارس Z3950" - -#: staff.bucketz39_search.queue -msgid "Add Results to Queue:" -msgstr "إضافة النتائج إلى صف الانتظار" - -#: staff.bucketz39_search.match_set -msgid "Match Set:" -msgstr "مجموعة التطابق:" - -#: staff.bucketz39_search.match_set_select -msgid "-- Select Match Set --" -msgstr "-- اختيار مجموعة التطابق --" - -#: staff.bucketz39_search.perform_search -msgid "Perform Search" -msgstr "بحث" - -#: staff.bucketz39_search.bib_count -msgid "Bib Records to Search:" -msgstr "البحث عن تسجيلات بيبلوغرافية:" - -#: staff.bucketz39_search.progress -msgid "Search Progress:" -msgstr "تقدم البحث:" - -#: staff.bucketz39_search.found_matches -msgid "Matches Found:" -msgstr "النتائج المطابقة التي تم العثور عليها:" - -#: staff.bucketz39_search.close -msgid "Close" -msgstr "إغلاق" - -#: staff.bucketz39_search.open_queue -msgid "Open Queue" -msgstr "فتح صف الانتظار" diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/lang.dtd/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..b705219f97 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/lang.dtd/ar-JO.po @@ -0,0 +1,15004 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:18+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-30 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n" +"Language: AR\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "تحكم عن بعد v1" + +#: lang.description +msgid "English" +msgstr "الإنكليزية" + +#: lang.author +msgid "PINES" +msgstr "الشجرة الصنوبرية" + +#: common.check_date.description +msgid "Check today's date above." +msgstr "تحقق من تاريخ اليوم أعلاه." + +#: common.check_barcode.description +msgid "Check barcode?" +msgstr "التحقق من الباركود؟" + +#: common.date_helper +msgid "or choose one of these" +msgstr "أو يمكنك اختيار من التالي" + +#: common.date_helper.normal +msgctxt "common.date_helper.normal" +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: common.date_helper.3_days +msgid "Today + 3 days" +msgstr "اليوم + 3 أيام" + +#: common.date_helper.7_days +msgid "Today + 7 days" +msgstr "اليوم + 7 أيام" + +#: common.date_helper.14_days +msgid "Today + 14 days" +msgstr "اليوم + 14 يوم" + +#: common.date_helper.21_days +msgid "Today + 21 days" +msgstr "اليوم + 21 يوم" + +#: common.date_helper.28_days +msgid "Today + 28 days" +msgstr "اليوم + 28 يوم" + +#: common.date_helper.30_days +msgid "Today + 30 days" +msgstr "اليوم + 30 يوم" + +#: common.due_date.description +msgid "Enter the item due date:" +msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخة" + +#: common.enter.label +#: common.enter.accesskey +msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey" +msgid "&Enter" +msgstr "إدخال" + +#: common.enter_barcode.description +msgid "Enter the item barcode:" +msgstr "إدخال باركود النُسخة:" + +#: common.title +msgctxt "common.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: common.author +msgctxt "common.author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: common.subject +msgctxt "common.subject" +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#: common.series +msgid "Series" +msgstr "السلسلة" + +#: common.keyword +msgctxt "common.keyword" +msgid "Keyword" +msgstr "كلمة مفتاحية" + +#: common.type +msgctxt "common.type" +msgid "Type" +msgstr "الفئة" + +#: common.isbn +msgctxt "common.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: common.format +msgctxt "common.format" +msgid "Format" +msgstr "التنسيق" + +#: common.login +msgid "Login" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: common.logout +msgid "Log Out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: common.at +msgid "at" +msgstr "في" + +#: common.of +msgctxt "common.of" +msgid "of" +msgstr "لـِ" + +#: common.cancel +msgctxt "common.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: common.library +msgctxt "common.library" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +#: common.step1.label +msgid "Step 1)" +msgstr "الخطوة الأولى ـ1ـ" + +#: common.step2.label +#: common.step2.accesskey +msgid "Step &2)" +msgstr "الخطوة الثانية&ـ2ـ" + +#: common.step3.label +#: common.step3.accesskey +msgid "Step &3)" +msgstr "الخطوة الثالثة &ـ3ـ" + +#: common.step4.label +#: common.step4.accesskey +msgid "Step &4)" +msgstr "الخطوة الرابعة &ـ4ـ" + +#: common.step5.label +msgid "Step 5)" +msgstr "الخطوة الخامسة ـ5ـ" + +#: common.step6.label +msgid "Step 6)" +msgstr "الخطوة السادسة ـ6ـ" + +#: common.username +msgctxt "common.username" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: common.username.label +#: common.username.accesskey +msgid "&Username:" +msgstr "&اسم المستخدم:" + +#: common.barcode +msgctxt "common.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: common.password +msgctxt "common.password" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: common.refresh +msgctxt "common.refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: common.submit +msgctxt "common.submit" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: common.user_not_found +msgid "User not found" +msgstr "تعذر العثور على المستخدم" + +#: common.unimplemented +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "لم يتم التطبيق بعد" + +#: common.delete_transactions.label +msgid "Delete selected transaction" +msgstr "حذف الإجراء المحدد" + +#: common.save_transactions.label +#: common.save_transactions.accesskey +msgid "&Save these transactions" +msgstr "حفظ هذه الإجراءات" + +#: common.debug.label +msgid "Debug:" +msgstr "تصحيح الأخطاء:" + +#: common.debug.btn.execute +msgid "Execute" +msgstr "تنفيذ" + +#: common.debug.btn.inspect +msgid "Inspect" +msgstr "تفحص" + +#: common.debug.btn.js2JSON +msgid "js2JSON" +msgstr "js2JSON" + +#: common.debug.menu.btn +msgid "Debug" +msgstr "تصحيح الأخطاء" + +#: common.true +msgid "True" +msgstr "صحيح" + +#: common.false +msgid "False" +msgstr "خاطىء" + +#: common.browser.forward.label +#: common.browser.forward.accesskey +msgid "Go Forwar&d" +msgstr "الذهاب إلى الأمام" + +#: common.browser.backward.label +#: common.browser.backward.accesskey +msgid "Go &Back" +msgstr "الذهاب إلى الخلف" + +#: common.browser.reload.label +#: common.browser.reload.accesskey +msgid "Re&load" +msgstr "إعادة التحميل" + +#: common.browser.print.label +#: common.browser.print.accesskey +msgid "&Print Page" +msgstr "طباعة الصفحة" + +#: common.browser.help.label +#: common.browser.help.accesskey +msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "المساعدة" + +#: common.browser.find.label +#: common.browser.find.accesskey +msgid "F&ind in Page" +msgstr "بحث في الصفحة" + +#: common.browser.set_url.label +#: common.browser.set_url.accesskey +msgid "Modify &URL" +msgstr "تعديل الرابط" + +#: common.browser.view_source.label +#: common.browser.view_source.accesskey +msgid "&View Source" +msgstr "إظهار المصدر" + +#: common.textbox.cut +msgctxt "common.textbox.cut" +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#: common.textbox.copy +msgctxt "common.textbox.copy" +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: common.textbox.paste +msgctxt "common.textbox.paste" +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: common.textbox.delete +msgctxt "common.textbox.delete" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: common.textbox.select_all +msgctxt "common.textbox.select_all" +msgid "Select All" +msgstr "تحديد الكل" + +#: common.clipboard.copy_data.desc +msgid "Choose the data to copy into the clipboard:" +msgstr "اختيار البيانات ليتم حفظها في الحافظة:" + +#: common.clipboard.close.label +#: common.clipboard.close.accesskey +msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey" +msgid "&Close" +msgstr "إغلاق" + +#: common.sort.first.ascending +msgid "Sort First (Ascending)" +msgstr "الترتيب أولاً (تصاعدي)" + +#: common.sort.first.descending +msgid "Sort First (Descending)" +msgstr "الترتيب أولاً (تنازلي)" + +#: common.sort.next.ascending +msgid "Sort Next (Ascending)" +msgstr "الترتيب التالي (تصاعدي)" + +#: common.sort.next.descending +msgid "Sort Next (Descending)" +msgstr "الترتيب التالي (تنازلي)" + +#: ilsevent.1000 +msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." +msgstr "فشل في تسجيل الدخول. اسم مستخدم أو كلمة مرور المُدخلة غير صحيحة." + +#: ilsevent.1001 +msgid "Login session has timed out or does not exist" +msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنها غير موجودة" + +#: ilsevent.1002 +msgid "User was not found in the database" +msgstr "تعذر العثور على المستخدم في قاعدة البيانات" + +#: ilsevent.5000 +msgid "Permission Denied" +msgstr "غير مسموح" + +#: ilsperm.CREATE_HOLD +msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" +msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع" + +#: common.cancel.accesskey +msgctxt "common.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: common.login.accesskey +msgctxt "common.login.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: common.password.accesskey +msgctxt "common.password.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: common.barcode.accesskey +msgctxt "common.barcode.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.about.title +msgid "About" +msgstr "حول" + +#: staff.acp_label_barcode +msgctxt "staff.acp_label_barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: staff.acp_label_call_number +msgctxt "staff.acp_label_call_number" +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.acp_label_circ_as_type +msgid "Circulate As Type" +msgstr "إعارة كـَ نوع" + +#: staff.acp_label_circ_lib +msgid "Circulation Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: staff.acp_label_circ_modifier +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "مُعدّل الإعارة" + +#: staff.acp_label_copy_number +msgctxt "staff.acp_label_copy_number" +msgid "Copy Number" +msgstr "رقم النُسخة" + +#: staff.acp_label_deposit +msgctxt "staff.acp_label_deposit" +msgid "Deposit" +msgstr "إيداع" + +#: staff.acp_label_deposit_amount +msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "مقدار الإيداع" + +#: staff.acp_label_fine_level +msgctxt "staff.acp_label_fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: staff.acp_label_id +msgctxt "staff.acp_label_id" +msgid "Copy ID" +msgstr "مُعرف النُسخة" + +#: staff.acp_label_loan_duration +msgctxt "staff.acp_label_loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: staff.acp_label_location +msgctxt "staff.acp_label_location" +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.acp_label_price +msgctxt "staff.acp_label_price" +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: staff.acp_label_status +msgctxt "staff.acp_label_status" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.ahr_capture_time_label +msgid "Capture Time" +msgstr "وقت الالتقاط" + +#: staff.ahr_current_copy_label +msgid "Current Copy" +msgstr "النُسخة الحالية" + +#: staff.ahr_email_notify_label +msgid "Email Notify" +msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني" + +#: staff.ahr_expire_time_label +msgid "Expire Time" +msgstr "وقت الانتهاء" + +#: staff.ahr_fulfillment_time_label +msgid "Fulfillment Time" +msgstr "وقت الاستيفاء" + +#: staff.ahr_hold_type_label +msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.ahr_holdable_formats_label +msgid "Holdable Formats" +msgstr "صيغ الحجز" + +#: staff.ahr_id_label +msgid "Hold ID" +msgstr "مُعرف الحجز" + +#: staff.ahr_ischanged_label +msgctxt "staff.ahr_ischanged_label" +msgid "Is changed" +msgstr "هل تم تغييره؟" + +#: staff.ahr_isdeleted_label +msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label" +msgid "Is deleted" +msgstr "هل تم حذفه؟" + +#: staff.ahr_isnew_label +msgctxt "staff.ahr_isnew_label" +msgid "Is new" +msgstr "هل هو جديد؟" + +#: staff.ahr_phone_notify_label +msgid "Phone Notify" +msgstr "الإخطار عبر الهاتف" + +#: staff.ahr_pickup_lib_label +msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "مكتبة الإستلام" + +#: staff.ahr_prev_check_time_label +msgid "Previous Check Time" +msgstr "وقت الإعارة السابقة" + +#: staff.ahr_request_time_label +msgid "Request Time" +msgstr "وقت الطلب" + +#: staff.ahr_requestor_label +msgid "Requestor" +msgstr "مُقدم الطلب" + +#: staff.ahr_selection_depth_label +msgid "Selection Depth" +msgstr "عمق الاختيار" + +#: staff.ahr_status_label +msgctxt "staff.ahr_status_label" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.ahr_target_label +msgid "Target" +msgstr "الهدف" + +#: staff.ahr_usr_label +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: staff.au_active_label +msgctxt "staff.au_active_label" +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: staff.au_addresses_label +msgctxt "staff.au_addresses_label" +msgid "Addresses" +msgstr "العناوين" + +#: staff.au_alert_message_label +msgctxt "staff.au_alert_message_label" +msgid "Alert Message" +msgstr "رسالة التنبيه" + +#: staff.au_billing_address_label +msgctxt "staff.au_billing_address_label" +msgid "Billing Address" +msgstr "عنوان وصول الفواتير" + +#: staff.au_card_label +msgid "Card" +msgstr "البطاقة" + +#: staff.au_cards_label +msgid "Cards" +msgstr "البطاقات" + +#: staff.au_checkouts_label +msgid "Check Outs" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: staff.au_claims_returned_count_label +msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "عدد النُسخ المُعارة" + +#: staff.au_create_date_label +msgid "Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: staff.au_credit_forward_balance_label +msgid "Credit Forward Balance" +msgstr "رصيد الإئتمان الأمامي" + +#: staff.au_day_phone_label +msgid "Day Phone" +msgstr "هاتف النهاري" + +#: staff.au_dob_label +msgctxt "staff.au_dob_label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "تاريخ الميلاد" + +#: staff.au_email_label +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: staff.au_evening_phone_label +msgctxt "staff.au_evening_phone_label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "هاتف المسائي" + +#: staff.au_expire_date_label +msgctxt "staff.au_expire_date_label" +msgid "Expire Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: staff.au_family_name_label +msgctxt "staff.au_family_name_label" +msgid "Family Name" +msgstr "اسم العائلة" + +#: staff.au_first_given_name_label +msgid "First Given Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: staff.au_hold_requests_label +msgid "Hold Requests" +msgstr "طلبات الحجز" + +#. "OU" is an organization unit - typically a library +#: staff.au_home_ou_label +msgid "Home OU" +msgstr "" + +#: staff.au_id_label +msgid "User ID" +msgstr "مُعرف المستخدم" + +#: staff.au_ident_type2_label +msgid "Identification Type2" +msgstr "نوع التعريف2" + +#: staff.au_ident_type_label +msgid "Identification Type" +msgstr "نوع التعريف" + +#: staff.au_ident_value2_label +msgid "Identification Value2" +msgstr "قيمة التعريف2" + +#: staff.au_ident_value_label +msgid "Identification Value" +msgstr "قيمة التعريف" + +#: staff.au_ischanged_label +msgctxt "staff.au_ischanged_label" +msgid "Is changed" +msgstr "هل تم التعديل؟" + +#: staff.au_isdeleted_label +msgctxt "staff.au_isdeleted_label" +msgid "Is deleted" +msgstr "هل تم الحذف؟" + +#: staff.au_isnew_label +msgctxt "staff.au_isnew_label" +msgid "Is new" +msgstr "جديد؟" + +#: staff.au_label_active +msgctxt "staff.au_label_active" +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: staff.au_label_family_name +msgctxt "staff.au_label_family_name" +msgid "Family Name" +msgstr "اسم العائلة" + +#: staff.au_label_first_given_name +msgctxt "staff.au_label_first_given_name" +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: staff.au_label_id +msgid "Database ID" +msgstr "مُعرف قاعدة البيانات" + +#: staff.au_label_prefix +msgctxt "staff.au_label_prefix" +msgid "Prefix" +msgstr "بادئة" + +#: staff.au_label_second_given_name +msgctxt "staff.au_label_second_given_name" +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الأوسط" + +#: staff.au_label_suffix +msgctxt "staff.au_label_suffix" +msgid "Suffix" +msgstr "لاحقة" + +#. "xact" is a transaction +#: staff.au_last_xact_id_label +msgid "Last Xact ID" +msgstr "" + +#: staff.au_mailing_address_label +msgctxt "staff.au_mailing_address_label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#: staff.au_master_account_label +msgid "Master Account" +msgstr "حساب الماستر" + +#: staff.au_net_access_level_label +msgid "Net Access Level" +msgstr "مستوى الوصول الكلي" + +#: staff.au_other_phone_label +msgctxt "staff.au_other_phone_label" +msgid "Other Phone" +msgstr "أرقام هواتف أخرى" + +#: staff.au_passwd_label +msgctxt "staff.au_passwd_label" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: staff.au_password_label +msgctxt "staff.au_password_label" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: staff.au_photo_url_label +msgid "Photo URL" +msgstr "رابط الصورة" + +#: staff.au_prefix_label +msgctxt "staff.au_prefix_label" +msgid "Prefix" +msgstr "بادئة" + +#: staff.au_profile_label +msgctxt "staff.au_profile_label" +msgid "Profile" +msgstr "ملف سمات" + +#: staff.au_second_given_name_label +msgid "Second Given Name" +msgstr "الاسم الثاني" + +#: staff.au_settings_label +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: staff.au_standing_label +msgctxt "staff.au_standing_label" +msgid "Standing" +msgstr "موقوفة" + +#: staff.au_stat_cat_entries_label +msgid "Statistical Category Entries" +msgstr "إحصائيات مُدخلات الفئة" + +#: staff.au_suffix_label +msgctxt "staff.au_suffix_label" +msgid "Suffix" +msgstr "لاحقة" + +#: staff.au_super_user_label +msgid "Super User" +msgstr "مدير النظام الرئيسي" + +#: staff.au_survey_responses_label +msgid "Survey Responses" +msgstr "ردود المسح الاستقصائي" + +#: staff.au_usrgroup_label +msgid "User group" +msgstr "مجموعة المستخدم" + +#: staff.au_usrname_label +msgid "User name" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: staff.admin.survey.available.label +msgid "Available to:" +msgstr "متاح لـِ:" + +#: staff.admin.survey.description.label +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: staff.admin.survey.end.label +msgid "End:" +msgstr "النهاية:" + +#: staff.admin.survey.format.label +msgid "Poll Format:" +msgstr "صيغة طلب البيانات" + +#: staff.admin.survey.name.label +msgctxt "staff.admin.survey.name.label" +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: staff.admin.survey.opac_visible.label +msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible:" +msgstr "إظهار الأوباك:" + +#: staff.admin.survey.required.label +msgid "Required:" +msgstr "المطلوب:" + +#: staff.admin.survey.save_question.label +#: staff.admin.survey.save_question.accesskey +msgid "Save this &Question" +msgstr "حفظ هذا السؤال" + +#: staff.admin.survey.staff_client.label +msgid "Staff Client:" +msgstr "طاقم المكتبة:" + +#: staff.admin.survey.start.label +msgid "Start:" +msgstr "البداية:" + +#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label +#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey +msgid "&New Toolbar" +msgstr "&شريط أدوات جديد" + +#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "حذف شريط الأدوات" + +#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label +msgid "-->" +msgstr "-->؛" + +#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey +msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label +msgid "<--" +msgstr "<،--" + +#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey +msgid "r" +msgstr "r" + +#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label +#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey +msgid "&Up" +msgstr "إلى الأعلى" + +#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label +#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey +msgid "&Down" +msgstr "إلى الأسفل" + +#: staff.admin.toolbar.permission_context.label +#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey +msgid "&Permission Context" +msgstr "سياق الصلاحيات" + +#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label +#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey +msgid "&Cancel Changes" +msgstr "إلغاء التغييرات" + +#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label +#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey +msgid "&Save Toolbar" +msgstr "حفظ شريط الأدوات" + +#: staff.admin.toolbar.header.available +msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available" +msgid "Available" +msgstr "متاح" + +#: staff.admin.toolbar.header.selected +msgid "Selected" +msgstr "محدد" + +#: staff.admin.work_log.list1.header +msgid "Most Recently Logged Staff Actions" +msgstr "أحدث نشاطات فريق العمل" + +#: staff.admin.work_log.list2.header +msgid "" +"Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for " +"each" +msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين من إجراءات طاقم العمل وأحدث إجراء لكل منهم" + +#: staff.admin.work_log.refresh_btn.label +msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label +#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey +msgid "Retrieve &Item" +msgstr "استرجاع بيانات النُسخة" + +#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label +#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey +msgid "Retrieve &Patron" +msgstr "استرجاع بيانات المستفيد" + +#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label +#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey +msgid "Retrieve Patro&n" +msgstr "استرجاع بيانات المُستفيد" + +#: staff.admin.patrons_due_refunds.caption +msgid "Patrons With Negative Balances" +msgstr "المستفيدين أصحاب المبالغ السلبية" + +#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label +#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey +msgid "&Actions for Selected Patrons" +msgstr "الإجراءات للمستفيدين المحددين" + +#: staff.auth.help_btn.label +#: staff.auth.help_btn.accesskey +msgid "He&lp" +msgstr "مساعدة" + +#: staff.auth.help.menu.contents.label +#: staff.auth.help.menu.contents.accesskey +msgid "&Contents" +msgstr "المحتويات" + +#: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label +msgid "Check for upgrades" +msgstr "التحقق من وجود ترقيات" + +#: staff.auth.login_header +msgid "Log in" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: staff.auth.logoff_prompt +msgid "Log off" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey +msgid "f" +msgstr "f" + +#: staff.auth.logoff_prompt.key +msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.auth.name_prompt +msgctxt "staff.auth.name_prompt" +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: staff.auth.name_prompt.key +msgctxt "staff.auth.name_prompt.key" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.auth.password_prompt +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" + +#: staff.auth.password_prompt.accesskey +msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.auth.password_prompt.key +msgctxt "staff.auth.password_prompt.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.auth.quit_prompt +msgid "Exit Evergreen" +msgstr "إغلاق النظام" + +#: staff.auth.quit_prompt.accesskey +msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: staff.auth.submit_prompt +msgctxt "staff.auth.submit_prompt" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.auth.submit_prompt.key +msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.auth.title +msgctxt "staff.auth.title" +msgid "Evergreen Staff Client" +msgstr "طاقم المكتبة" + +#: staff.auth.about_btn.label +#: staff.auth.about_btn.accesskey +msgid "A&bout this client..." +msgstr "حول هذا البرنامج" + +#: staff.auth.new_window_btn.label +#: staff.auth.new_window_btn.accesskey +msgid "Open &New Window" +msgstr "فتح نافذة جديدة" + +#: staff.auth.locale.label +#: staff.auth.locale.accesskey +msgid "Local&e:" +msgstr "اللغة:" + +#: staff.auth.apply_locale_btn.label +#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey +msgid "&Apply Locale" +msgstr "تطبيق اللغة" + +#: staff.auth.verify.caption +msgctxt "staff.auth.verify.caption" +msgid "Verify Credentials" +msgstr "تأكيد معلومات الدخول" + +#: staff.auth.verify.submit.label +#: staff.auth.verify.submit.accesskey +msgid "&Verify" +msgstr "التحقق" + +#: staff.auth.verify.retrieve.label +#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey +msgid "&Retrieve" +msgstr "استرجاع" + +#: staff.auth.change_type.label +#: staff.auth.change_type.accesskey +msgid "&New Login Type:" +msgstr "نوع تسجيل دخول جديد:" + +#: staff.auth.change_type_description +msgid "" +"Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are " +"the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard " +"the existing login session and replace it with the new one." +msgstr "" +"إنتهاء الدخول المؤقت بعد بضع دقائق من الخمول. تسجيل دخول طاقم العمل يتم بنفس " +"التسجيل الأولي للدخول إلى برنامج المحطة الطرفية. دائم سيؤدي إلى تجاهل جلسة " +"تسجيل الدخول الحالية واستبدالها بأخرى جديدة." + +#: staff.auth.change_type_staff +msgid "Staff" +msgstr "طاقم العمل" + +#: staff.auth.change_type_temporary +msgid "Temporary" +msgstr "مؤقت" + +#: staff.auth.change_type_permanent +msgid "Permanent" +msgstr "دائم" + +#: staff.symbols.west_european +msgid "West-European" +msgstr "أوروبا الغربية" + +#: staff.symbols.turkish +msgid "Turkish" +msgstr "التركية" + +#: staff.symbols.cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "السيريالِكية" + +#: staff.symbols.slavic +msgid "Slavic" +msgstr "السلافية" + +#: staff.symbols.hungarian +msgid "Hungarian" +msgstr "الهنغارية" + +#: staff.bills_current_payment_label +msgid "Current Payment" +msgstr "مقدار الدفع الحالي" + +#: staff.bills_information +msgid "Information" +msgstr "المعلومات" + +#: staff.bills_interface_label +msgctxt "staff.bills_interface_label" +msgid "Bills" +msgstr "الفواتير" + +#: staff.bills_money_label +msgid "Money" +msgstr "المال" + +#: staff.bills_total_owed_label +msgid "Total Owed" +msgstr "المقدار الكلي المستحق" + +#: staff.bills_wizard_label +msgid "Bill Patron" +msgstr "إصدار فاتورة المستفيد" + +#: staff.bills_xact_dates_label +msgid "Record and Dates" +msgstr "التسجيلة والتواريخ" + +#: staff.browse_list.barcode +msgctxt "staff.browse_list.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: staff.browse_list.callnumber +msgctxt "staff.browse_list.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.browse_list.circ_as_type +msgid "Circulate As" +msgstr "قم بالإعارة كَـ" + +#: staff.browse_list.circ_lib +msgctxt "staff.browse_list.circ_lib" +msgid "Circulating Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: staff.browse_list.circ_modifier +msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier" +msgid "Circ Modifier" +msgstr "مُعدل الإعارة" + +#: staff.browse_list.circulate +msgctxt "staff.browse_list.circulate" +msgid "Circulate" +msgstr "الإعارة" + +#: staff.browse_list.copy_number +msgctxt "staff.browse_list.copy_number" +msgid "Copy Number" +msgstr "رقم النُسخة" + +#: staff.browse_list.create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: staff.browse_list.active_date +msgid "Active Date" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: staff.browse_list.creator +msgid "Creator" +msgstr "المنشىء" + +#: staff.browse_list.deposit +msgctxt "staff.browse_list.deposit" +msgid "Deposit" +msgstr "إيداع" + +#: staff.browse_list.deposit_amount +msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "مقدار الإيداع" + +#: staff.browse_list.edit_date +msgid "Edit Date" +msgstr "تاريخ التعديل" + +#: staff.browse_list.editor +msgid "Editor" +msgstr "المُحرر" + +#: staff.browse_list.fine_level +msgctxt "staff.browse_list.fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: staff.browse_list.library +msgid "Owning Lib" +msgstr "المكتبة المالكة" + +#: staff.browse_list.loan_duration +msgctxt "staff.browse_list.loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: staff.browse_list.location +msgid "Location and Barcode" +msgstr "الموقع والباركود" + +#: staff.browse_list.location2 +msgctxt "staff.browse_list.location2" +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.browse_list.opac_visible +msgctxt "staff.browse_list.opac_visible" +msgid "OPAC" +msgstr "الأوباك" + +#: staff.browse_list.price +msgctxt "staff.browse_list.price" +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: staff.browse_list.ref +msgctxt "staff.browse_list.ref" +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" + +#: staff.browse_list.shelving_loc +msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc" +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرف" + +#: staff.browse_list.status +msgctxt "staff.browse_list.status" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.browse_list.win_title +msgctxt "staff.browse_list.win_title" +msgid "Cataloging" +msgstr "الفهرسة" + +#: staff.cat.fixed.BKS +msgid "BKS" +msgstr "BKS" + +#: staff.cat.fixed.BKS.key +msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.cat.fixed.COM +msgid "COM" +msgstr "COM" + +#: staff.cat.fixed.COM.key +msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.fixed.MAP +msgid "MAP" +msgstr "خرائط" + +#: staff.cat.fixed.MAP.key +msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.cat.fixed.MIX +msgid "MIX" +msgstr "MIX" + +#: staff.cat.fixed.MIX.key +msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.cat.fixed.REC +msgid "REC" +msgstr "REC" + +#: staff.cat.fixed.REC.key +msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.cat.fixed.SCO +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: staff.cat.fixed.SCO.key +msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.fixed.SER +msgid "SER" +msgstr "SER" + +#: staff.cat.fixed.SER.key +msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.cat.fixed.VIS +msgid "VIS" +msgstr "VIS" + +#: staff.cat.fixed.VIS.key +msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.bibs_abreast.view_bib +msgid "View Bib" +msgstr "عرض التسجيلات البيبلوغرافية" + +#: staff.bibs_abreast.edit_bib +msgid "Edit Bib" +msgstr "تعديل تسجيلة بيبلوغرافية" + +#: staff.bibs_abreast.holdings +msgid "Holdings" +msgstr "الحِيازات" + +#: staff.cat.opac.add_bucket.label +#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey" +msgid "Add to &Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة" + +#: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label +msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label" +msgid "Duplicate in New Tab" +msgstr "إنشاء نسخة مطابقة في تبويب جديد" + +#: staff.cat.opac.copy_browse.label +#: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey" +msgid "&Holdings Maintenance" +msgstr "&صيانة الحِيازات" + +#: staff.cat.opac.default.label +msgid "Set bottom interface as Default" +msgstr "وضع الواجهة السفلية كَـ افتراضية" + +#: staff.cat.opac.manage_parts.label +#: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey +msgid "Manage &Parts" +msgstr "إدارة الأجزاء" + +#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label +#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey +msgid "Manage &Conjoined Items" +msgstr "إدارة النُسخ الموحدة" + +#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label +#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey +msgid "Mark as Target for &Conjoined Items" +msgstr "تحديد كَـ هدف للنُسخ الموحدة" + +#: staff.cat.opac.marc_edit.label +#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey" +msgid "MARC &Edit" +msgstr "تعديل مارك" + +#: staff.cat.opac.marc_view.label +#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "عرض مارك" + +#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label +#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey +msgid "&Mark for Overlay" +msgstr "تمييز لـِ التراكب" + +#: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label +msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination" +msgstr "تحديد كَـ وجهة لنقل لعناوين المحجوزة" + +#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label +msgid "Transfer All Title Holds" +msgstr "نقل كل العناوين المحجوزة" + +#: staff.cat.opac.delete_record.label +#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey +msgid "&Delete Record" +msgstr "حذف التسجيلة" + +#: staff.cat.opac.undelete_record.label +#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey +msgid "&Undelete Record" +msgstr "تراجع عن حذف التسجيلة" + +#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label +#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey +msgid "Make I&tem Bookable" +msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز" + +#: staff.cat.opac.menu.label +#: staff.cat.opac.menu.accesskey +msgid "&Actions for this Record" +msgstr "&إجراءات هذه التسجيلة" + +#: staff.cat.opac.opac_view.label +#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey" +msgid "&OPAC View" +msgstr "عرض الأوباك" + +#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label +#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey +msgid "Searc&h Results" +msgstr "نتائج البحث" + +#: staff.cat.opac.record_end.label +#: staff.cat.opac.record_end.accesskey +msgid "&End" +msgstr "&النهاية" + +#: staff.cat.opac.record_next.label +#: staff.cat.opac.record_next.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey" +msgid "&Next" +msgstr "&التالي" + +#: staff.cat.opac.record_prev.label +#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey +msgid "&Previous" +msgstr "&السابق" + +#: staff.cat.opac.record_start.label +#: staff.cat.opac.record_start.accesskey +msgid "&Start" +msgstr "&البداية" + +#: staff.cat.opac.refresh_me.label +msgid "Reset Display" +msgstr "إعادة ضبط العرض" + +#: staff.cat.opac.remove_me.label +msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label" +msgid "Remove this Frame" +msgstr "حذف هذا الإطار" + +#: staff.cat.opac.view_holds.label +#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey" +msgid "View Hold&s" +msgstr "عرض النُسخ المحجوزة" + +#: staff.cat.opac.view_orders.label +#: staff.cat.opac.view_orders.accesskey +msgid "View/Place O&rders" +msgstr "عرض/إضافة طلبات" + +#: staff.cat.opac.alt_serial.label +#: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey +msgid "&Alternate Serial Control" +msgstr "ضبط الدوريات البديل" + +#: staff.cat.opac.batch_receive.label +#: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey +msgid "Ser&ials Batch Receive" +msgstr "استلام دفعة الدوريات" + +#: staff.cat.popup.add_to_bucket +msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة" + +#: staff.cat.popup.browse_record.tab +msgid "View Copies (Tab)" +msgstr "عرض النُسخ (تبويب)" + +#: staff.cat.popup.browse_record.window +msgid "View Copies (Window)" +msgstr "عرض النُسخ (نافذة)" + +#: staff.cat.popup.edit_record.tab +msgid "Edit Record (Tab)" +msgstr "تعديل التسجيلة (تبويب)" + +#: staff.cat.popup.edit_record.window +msgid "Edit Record (Window)" +msgstr "تعديل التسجيلة (نافذة)" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead +msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)" +msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختر التسجيلة القائدة أولاً)" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey +msgid "&Merge" +msgstr "دمج" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label " +"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead +msgid "Lead Record?" +msgstr "التسجيلة القائدة؟" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration +msgid "Remove from consideration?" +msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار؟" + +#: staff.cat.search_advanced +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: staff.cat.search_advanced.key +msgctxt "staff.cat.search_advanced.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.search_all +msgctxt "staff.cat.search_all" +msgid "Keyword" +msgstr "كلمة مفتاحية" + +#: staff.cat.search_author +msgctxt "staff.cat.search_author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: staff.cat.search_barcode +msgctxt "staff.cat.search_barcode" +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: staff.cat.search_callnumber +msgctxt "staff.cat.search_callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.cat.search_count_copy +msgctxt "staff.cat.search_count_copy" +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.cat.search_count_copy.key +msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.cat.search_count_copy_show +msgid "Show Only These Records" +msgstr "إظهار هذه التسجيلات فقط" + +#: staff.cat.search_criteria +msgid "Search Criteria" +msgstr "معيار البحث" + +#: staff.cat.search_format +msgctxt "staff.cat.search_format" +msgid "Format" +msgstr "الصيغة" + +#: staff.cat.search_format.key +msgctxt "staff.cat.search_format.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.cat.search_id +msgid "System ID" +msgstr "رمز تعريف النظام" + +#: staff.cat.search_isbn +msgid "ISBN or ISSN" +msgstr "ردمك أو ردمد" + +#: staff.cat.search_location +msgctxt "staff.cat.search_location" +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.cat.search_location.key +msgctxt "staff.cat.search_location.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.cat.search_order +msgid "Order" +msgstr "الترتيب" + +#: staff.cat.search_order.key +msgctxt "staff.cat.search_order.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.search_pubyear +msgctxt "staff.cat.search_pubyear" +msgid "Pub Year" +msgstr "عام النشر" + +#: staff.cat.search_subject +msgctxt "staff.cat.search_subject" +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#: staff.cat.search_submit +msgctxt "staff.cat.search_submit" +msgid "Search" +msgstr "البحث" + +#: staff.cat.search_submit.key +msgctxt "staff.cat.search_submit.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.cat.search_tcn +msgctxt "staff.cat.search_tcn" +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم في النقل" + +#: staff.cat.search_term +msgid "Terms" +msgstr "المصطلحات" + +#: staff.cat.search_term.key +msgid "e" +msgstr "e" + +#: staff.cat.search_title +msgctxt "staff.cat.search_title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.cat.search_type +msgctxt "staff.cat.search_type" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.cat.search_type.key +msgctxt "staff.cat.search_type.key" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.test +msgid "Test" +msgstr "اختبار" + +#: staff.cat.test.key +msgctxt "staff.cat.test.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.cat.title +msgid "TCN goes here" +msgstr "رقم التحكم في النقل يكون هنا" + +#: staff.cat.type_of_material +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: staff.cat.type_of_material.a +msgid "Language Material" +msgstr "مادة لغوية" + +#: staff.cat.type_of_material.c +msgid "Notated Music" +msgstr "نوتة موسيقية" + +#: staff.cat.type_of_material.d +msgid "Manuscript Notated Music" +msgstr "نوتة موسيقية مخطوطة" + +#: staff.cat.type_of_material.e +msgid "Cartographic Material" +msgstr "المواد الخرائطية" + +#: staff.cat.type_of_material.f +msgid "Manuscript Cartographic Material" +msgstr "المواد الخرائطية المخطوطة" + +#: staff.cat.type_of_material.g +msgid "Projected Medium" +msgstr "وسيط إسقاطي ـ يستخدم للعرض" + +#: staff.cat.type_of_material.i +msgid "Nonmusical Sound Recording" +msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية" + +#: staff.cat.type_of_material.j +msgid "Musical Sound Recording" +msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية" + +#: staff.cat.type_of_material.k +msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic" +msgstr "بياني ثنائي الأبعاد ـ لا يعرض إسقاطياً" + +#: staff.cat.type_of_material.m +msgid "Computer File" +msgstr "ملف حاسوبي" + +#: staff.cat.type_of_material.o +msgid "Kit" +msgstr "توليفة ـ حقيبة" + +#: staff.cat.type_of_material.p +msgid "Mixed Material" +msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة" + +#: staff.cat.type_of_material.r +msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object" +msgstr "مجسم أو مادة ثلاثية الأبعاد اصطناعية أو طبيعية" + +#: staff.cat.type_of_material.t +msgid "Manuscript Language Material" +msgstr "مادة لغوية مخطوطة" + +#: staff.checkin.auto_print_label +msgctxt "staff.checkin.auto_print_label" +msgid "Auto-Print" +msgstr "طباعة تلقائية" + +#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.checkin.done_label +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#: staff.checkin.done_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.checkin.print_receipt.label +msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label" +msgid "Print List" +msgstr "قائمة الطباعة" + +#: staff.renew.print_receipt.label +msgctxt "staff.renew.print_receipt.label" +msgid "Print List" +msgstr "قائمة الطباعة" + +#: staff.checkin.reprint_receipt_label +msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label" +msgid "Re-Print Last List" +msgstr "إعادة طباعة القائمة الأخيرة" + +#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.checkin_interface_label +msgctxt "staff.checkin_interface_label" +msgid "Check In" +msgstr "إرجاع" + +#: staff.checkin_label_route_to +msgid "Route To" +msgstr "توجيه إلى" + +#: staff.checkin_label_status +msgctxt "staff.checkin_label_status" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.checkin_label_text +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" + +#: staff.checkin_patron.name.label +msgctxt "staff.checkin_patron.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "اسم المستفيد" + +#: staff.checkin_patron.retrieve +msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استرجاع بيانات المستفيد" + +#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.checkout_interface_label +msgctxt "staff.checkout_interface_label" +msgid "Check Out" +msgstr "إعارة" + +#: staff.circ.offline.main.label +msgid "Evergreen Offline" +msgstr "إيفرغرين غير متصل" + +#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext +msgid "Estimated Server Time - Click to adjust" +msgstr "وقت الخادم المتوقع - انقر هنا للضبط" + +#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label +#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey +msgid "&Check Out" +msgstr "إعارة" + +#: staff.circ.offline.cmd_renew.label +#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey +msgid "&Renew" +msgstr "تمديد" + +#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label +#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey +msgid "In &House Use" +msgstr "استخدام داخل المكتبة" + +#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label +#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey +msgid "Check &In" +msgstr "إرجاع" + +#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label +#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey +msgid "Register &Patron" +msgstr "تسجيل مستفيد" + +#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label +#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey +msgid "&Last Receipt" +msgstr "أحدث استلام أو إيصال" + +#: staff.circ.offline.cmd_exit.label +#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey" +msgid "E&xit" +msgstr "خروج" + +#: staff.circ.offline_checkin.main.label +msgid "Standalone Check In" +msgstr "إرجاع مستقل" + +#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label +#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.offline_checkin.step2a.label " +"staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey" +msgid "&Enter" +msgstr "إدخال" + +#: staff.circ.offline_checkin.step3.description +msgid "Repeat Steps 2 until done." +msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية حتى يتم إتمام العمل" + +#: staff.circ.offline.finish.description +msgctxt "staff.circ.offline.finish.description" +msgid "Finish" +msgstr "إنهاء" + +#: staff.circ.offline.print.description +msgid "Print receipt?" +msgstr "طباعة المُستلم أو الإيصال؟" + +#: staff.circ.offline_checkout.main.label +msgid "Standalone Check Out" +msgstr "إعارة بشكل مستقل" + +#: staff.circ.offline_checkout.step2.description +msgid "Enter the patron's barcode:" +msgstr "إدخل باركود المستفيد:" + +#: staff.circ.offline_checkout.step5.description +msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description" +msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." +msgstr "قم بإعادة الخطوة الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل" + +#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label +msgid "Standalone In House Use" +msgstr "استخدام داخل المكتبة بشكل مستقل" + +#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label +msgid "Enter the number of uses for the item:" +msgstr "أدخل عدد مرات استخدام هذه النُسخة:" + +#: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description +msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done." +msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية والثالثة حتى يتم إتمام العمل" + +#: staff.circ.offline_register.main.label +msgid "Standalone Patron Registration" +msgstr "تسجيل مستفيد بشكل مستقل" + +#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label" +msgid "Home Library:" +msgstr "المكتبة الرئيسية:" + +#: staff.circ.offline_register.x_profile.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label" +msgid "Profile:" +msgstr "ملف التعريف:" + +#: staff.circ.offline_register.barcode.label +msgid "New Barcode:" +msgstr "باركود جديد:" + +#: staff.circ.offline_register.passwd.label +msgid "New Password:" +msgstr "كلمة مرور جديد:" + +#: staff.circ.offline_register.family_name.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "الاسم الأخير:" + +#: staff.circ.offline_register.first_given_name.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "الاسم الأول:" + +#: staff.circ.offline_register.dob.label +msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):" +msgstr "تاريخ الميلاد (يوم-شهر-عام):" + +#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label +msgid "Identification Type:" +msgstr "نوع التعريف:" + +#: staff.circ.offline_register.ident_value.label +msgid "Ident Value:" +msgstr "قيمة المُعرف" + +#: staff.circ.offline_register.billing_address.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label" +msgid "Billing Address" +msgstr "عنوان وصول الفواتير" + +#: staff.circ.offline_register.street1.label +msgid "Line 1" +msgstr "الخط 1" + +#: staff.circ.offline_register.street2.label +msgid "Line 2" +msgstr "الخط 2" + +#: staff.circ.offline_register.city.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label" +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: staff.circ.offline_register.state.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label" +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: staff.circ.offline_register.state.default_value +msgid "GA" +msgstr "GA" + +#: staff.circ.offline_register.post_code.label +msgid "Postal Code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: staff.circ.offline_register.country.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label" +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: staff.circ.offline_register.country.default_value +msgid "USA" +msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: staff.circ.offline_register.submit.label +#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey +msgid "&Save patron registration" +msgstr "حفظ تسجيل المستفيد" + +#: staff.circ.offline_renew.main.label +msgid "Standalone Renew" +msgstr "تمديد بشكل مستقل" + +#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description +msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:" +msgstr "إدخال باركود المستفيد (اختياري):" + +#: staff.circ.offline_renew.step5.label +msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label" +msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." +msgstr "قم بإعادة الخطوات الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل." + +#: staff.circ.checkin.caption +msgctxt "staff.circ.checkin.caption" +msgid "Check In" +msgstr "إرجاع" + +#: staff.circ.checkin.scan.label +#: staff.circ.checkin.scan.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey" +msgid "Enter B&arcode:" +msgstr "إدخال باركود" + +#: staff.circ.checkin.submit.label +#: staff.circ.checkin.submit.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.circ.backdate_post_checkin.header +msgid "Backdate" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: staff.circ.backdate_post_checkin.description +msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation" +msgstr "تم تأكيد تاريخ الإرجاع في الإعارة" + +#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label +#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label " +"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label +#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label " +"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey" +msgid "&Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: staff.circ.renew.caption +msgctxt "staff.circ.renew.caption" +msgid "Renew" +msgstr "تمديد" + +#: staff.circ.renew.scan.label +#: staff.circ.renew.scan.accesskey +msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey" +msgid "Enter B&arcode:" +msgstr "إدخال الباركود" + +#: staff.circ.renew.submit.label +#: staff.circ.renew.submit.accesskey +msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.circ.context_cancel_hold +msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "إلغاء الحجز" + +#: staff.circ.context_checkin +msgctxt "staff.circ.context_checkin" +msgid "Check In" +msgstr "إعارة" + +#: staff.circ.context_edit +msgid "Edit Copy" +msgstr "تعديل النُسخة" + +#: staff.circ.context_lost +msgid "Mark as Lost" +msgstr "تمييز كـَ مفقود" + +#: staff.circ.context_missing +msgid "Mark as Missing" +msgstr "تمييز كَـ مفقود" + +#: staff.circ.context_opac +msgid "Show Title in OPAC" +msgstr "إظهار العنوان في الأوباك" + +#: staff.circ.context_renew +msgctxt "staff.circ.context_renew" +msgid "Renew" +msgstr "تمديد" + +#: staff.circ.hold_capture.caption +msgid "Capture Hold" +msgstr "التقاط الحجز" + +#: staff.circ.hold_capture.scan_label +msgid "Enter Barcode:" +msgstr "إدخال الباركود:" + +#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey +msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.circ.hold_capture.submit_label +msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey +msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ_label_due_date +msgctxt "staff.circ_label_due_date" +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.circ_label_id +msgid "Circulation ID" +msgstr "مُعرف الإعارة" + +#: staff.circ_label_renewal_remaining +msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining" +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "طلبات التمديد المتبقية" + +#: staff.circ_label_xact_finish +msgid "Check in Date" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: staff.circ_label_xact_start +msgid "Check out Date" +msgstr "تاريخ الإعارة" + +#: staff.copies_editor_interface_label +msgid "Copies Edit" +msgstr "تعديل النُسخ" + +#: staff.copy.attr.barcode +msgctxt "staff.copy.attr.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: staff.copy.attr.circulate +msgid "Circulate?" +msgstr "إعارة؟" + +#: staff.copy.attr.circulate.no +msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.copy.attr.circulate.yes +msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.copy.attr.circulating_lib +msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib" +msgid "Circulating Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: staff.copy.attr.copy_available +msgid "Copy Status: Available?" +msgstr "حالة النُسخة: إتاحة؟" + +#: staff.copy.attr.copy_status +msgid "Copy Status" +msgstr "حالة النُسخة" + +#: staff.copy.attr.deposit +msgid "Deposit?" +msgstr "إيداع؟" + +#: staff.copy.attr.deposit.no +msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.copy.attr.deposit.yes +msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.copy.attr.deposit_amount +msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount" +msgid "Amount" +msgstr "المقدار" + +#: staff.copy.attr.deposit_notes +msgid "Deposit Notes" +msgstr "ملاحظات الإيداع" + +#: staff.copy.attr.fine_level +msgctxt "staff.copy.attr.fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: staff.copy.attr.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#: staff.copy.attr.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#: staff.copy.attr.fine_level.normal +msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: staff.copy.attr.holds_protection +msgid "Holds Protection" +msgstr "حماية الحجوزات" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example1 +msgid "3 months (facility)" +msgstr "3 أشهر (خدمة)" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example2 +msgid "6 months (region)" +msgstr "ست أشهر (المنطقة)" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example3 +msgid "No hold protection" +msgstr "لا يوجد حماية للحجز" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example4 +msgid "Not holdable" +msgstr "غير قابل للحجز" + +#: staff.copy.attr.home_lib +msgctxt "staff.copy.attr.home_lib" +msgid "Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: staff.copy.attr.loan_duration +msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.long +msgid "Long" +msgstr "طويل" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.normal +msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "عادية" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "قصير" + +#: staff.copy.attr.notes +msgid "Copy Notes" +msgstr "ملاحظات النُسخة" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable +msgid "Copy Notes Patron Viewable?" +msgstr "ملاحظة النُسخة، عرض المستفيد؟" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable.example1 +msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable.example2 +msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.copy.attr.opac_visible +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "إظهار الأوباك؟" + +#: staff.copy.attr.opac_visible.no +msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.copy.attr.opac_visible.yes +msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.copy.attr.price +msgctxt "staff.copy.attr.price" +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: staff.copy.attr.reference_material +msgid "Reference Material?" +msgstr "مادة مرجعية؟" + +#: staff.copy.attr.reference_material.no +msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.copy.attr.reference_material.yes +msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.copy.attr.shelving_location +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location" +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرفوف" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example1 +msgid "Stacks" +msgstr "رزم" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example10 +msgid "Paperback" +msgstr "ورقي الغلاف" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example2 +msgid "Audio-Visual" +msgstr "سمعي ـ بصري" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example3 +msgid "Children's Room" +msgstr "غرفة الأطفال" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example4 +msgid "Garden Room" +msgstr "الحديقة" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example5 +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5" +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example6 +msgid "Ready Reference" +msgstr "مرجع جاهز" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example7 +msgid "Behind Circulation Desk" +msgstr "مسؤول الإعارة" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example8 +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8" +msgid "Display" +msgstr "إظهار" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example9 +msgid "Health" +msgstr "الصحة" + +#: staff.copy.attr.stat.audience +msgid "Audience" +msgstr "الجمهور المُستهدف" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example1 +msgid "Adult" +msgstr "بالغين" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example2 +msgid "Juvenile" +msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example3 +msgid "Preschool" +msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example4 +msgid "Primary" +msgstr "الأساسي" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example5 +msgid "Pre-adolescent" +msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example6 +msgid "Young adult" +msgstr "شباب" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example7 +msgid "General" +msgstr "الجمهور العام" + +#: staff.copy.attr.stat.genre +msgid "Genre" +msgstr "النوع" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example1 +msgid "Adventure" +msgstr "مغامرة" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example10 +msgid "Spy" +msgstr "تجسس" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example11 +msgid "Thriller" +msgstr "مشوق" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example12 +msgid "War" +msgstr "حرب" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example13 +msgid "Western" +msgstr "غربية" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example14 +msgid "Religious fiction" +msgstr "الخيال الديني" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example15 +msgid "Shortstory" +msgstr "قصة قصيرة" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example16 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16" +msgid "Biography" +msgstr "تراجم وسير" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example17 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17" +msgid "Holiday" +msgstr "العطلة" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example18 +msgid "Nonfiction" +msgstr "قصصي" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example2 +msgid "Fantasy" +msgstr "خيالية" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example3 +msgid "Historical" +msgstr "تاريخي" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example4 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4" +msgid "Holiday" +msgstr "العطلة" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example5 +msgid "Horror" +msgstr "رعب" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example6 +msgid "Humor" +msgstr "فكاهة" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example7 +msgid "Mystery" +msgstr "غموض" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example8 +msgid "Romance" +msgstr "رومانسية" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example9 +msgid "Sci-fi" +msgstr "خيال علمي" + +#: staff.copy.bucket +msgctxt "staff.copy.bucket" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة" + +#: staff.copy.bucket.key +msgctxt "staff.copy.bucket.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.copy.clone +msgid "Clone Copy" +msgstr "استنساخ النُسخة" + +#: staff.copy.close +msgid "Close Window" +msgstr "إغلاق النافذة" + +#: staff.copy.close.key +msgctxt "staff.copy.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.copy.default.attr +msgid "Default Attributes" +msgstr "الخصائص الافتراضية" + +#: staff.copy.default.attr.value +msgctxt "staff.copy.default.attr.value" +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: staff.copy.delete +msgid "Delete Copy" +msgstr "حذف النُسخة" + +#: staff.copy.edit_categories +msgid "Edit Categories" +msgstr "تعديل الفئات" + +#: staff.copy.edit_entries +msgid "Edit Entries" +msgstr "تعديل المداخل" + +#: staff.copy.local.attr +msgid "Local Attributes" +msgstr "الخصائص المحلية" + +#: staff.copy.local.attr.value +msgctxt "staff.copy.local.attr.value" +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: staff.copy.notes +msgctxt "staff.copy.notes" +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: staff.copy.notes.add +msgid "Add Note" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: staff.copy.notes.add.key +msgctxt "staff.copy.notes.add.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.copy.notes.date +msgid "Date" +msgstr "تاريخ" + +#: staff.copy.notes.delete +msgid "Delete Note" +msgstr "حذف الملاحظة" + +#: staff.copy.notes.delete.key +msgctxt "staff.copy.notes.delete.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.copy.notes.from +msgid "From" +msgstr "من" + +#: staff.copy.notes.opac +msgctxt "staff.copy.notes.opac" +msgid "OPAC" +msgstr "الأوباك" + +#: staff.copy.reload +msgid "Reload Copy" +msgstr "إعادة تحميل النُسخة" + +#: staff.copy.reload.key +msgctxt "staff.copy.reload.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.copy.save +msgid "Save Copy" +msgstr "حفظ النُسخة" + +#: staff.copy.save.key +msgctxt "staff.copy.save.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.copy.title +msgid "Barcode goes here" +msgstr "ضع الباركود هنا" + +#: staff.copy.transfer +msgid "Transfer Copy" +msgstr "نقل النُسخة" + +#: staff.copy.wizard.title +msgid "Batch Add Copies Wizard" +msgstr "معالج إضافة دفعة نُسخ" + +#: staff.copy_browser_interface_label +msgctxt "staff.copy_browser_interface_label" +msgid "Copies" +msgstr "النُسخ" + +#: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label +msgid "Copy statistical categories" +msgstr "إحصائية فئات النُسخ" + +#: staff.display_patron_interface_label +msgid "Display patron" +msgstr "إظهار المستفيد" + +#: staff.displaying.hits_per_page +msgid "Results per page" +msgstr "عدد النتائج في الصفحة" + +#: staff.displaying.of +msgctxt "staff.displaying.of" +msgid "of" +msgstr "من" + +#: staff.displaying.results +msgid "Displaying results" +msgstr "إظهار النتائج" + +#: staff.fieldmapper_label +msgid "Fieldmapper" +msgstr "مخطط الحقل" + +#: staff.filter_console_label +msgid "Filter Console" +msgstr "لوحة التصفية" + +#: staff.hold_capture.auto_print.label +#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey +msgctxt "" +"staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey" +msgid "&Auto-Print" +msgstr "الطباعة التلقائية" + +#: staff.hold_capture.done.label +#: staff.hold_capture.done.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "تم" + +#: staff.hold_capture.print_receipt.label +msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label" +msgid "Print List" +msgstr "قائمة الطباعة" + +#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label +msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label" +msgid "Re-Print Last List" +msgstr "قائمة إعادة الطباعة" + +#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.hold_capture_interface_label +msgid "Hold capture" +msgstr "التقاط الحجز" + +#: staff.hold_capture_patron.name.label +msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "اسم المستفيد" + +#: staff.hold_capture_patron.retrieve +msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استرجاع بيانات المستفيد" + +#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.holds_status_available +msgctxt "staff.holds_status_available" +msgid "Available" +msgstr "مُتاحة" + +#: staff.holds_status_in_transit +msgctxt "staff.holds_status_in_transit" +msgid "In Transit" +msgstr "في حالة النقل" + +#: staff.holds_status_waiting_for_capture +msgid "Copy found, waiting for capture" +msgstr "تم العثور على نُسخة، انتظار الالتقاط" + +#: staff.holds_status_waiting_for_copy +msgid "Waiting for available copy" +msgstr "انتظار اتاحة النُسخة" + +#: staff.items_out_interface_label +msgid "Items out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: staff.javascript_console_label +msgid "Console" +msgstr "لوحة التحكم" + +#: staff.javascript_shell_label +msgid "JavaScript Shell" +msgstr "جافا سكربت شل" + +#: staff.main.auth.caption +msgid "Startup and Shutdown" +msgstr "التشغيل وإيقاف التشغيل" + +#: staff.main.authentication.caption +msgid "Authentication" +msgstr "إثبات صلاحية الدخول" + +#: staff.main.auth.debug.caption +msgid "Debug Options" +msgstr "خيارات تصحيح الأخطاء" + +#: staff.main.auth.debug.clear +msgctxt "staff.main.auth.debug.clear" +msgid "Clear Cache" +msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة" + +#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.auth.debug.javascript +msgid "JavaScript Console" +msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت" + +#: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey +msgid "J" +msgstr "J" + +#: staff.main.auth.debug.debugger +msgid "Debugger" +msgstr "مُحدد الأخطاء:" + +#: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.main.auth.debug.inspector +msgid "DOM Inspector" +msgstr "متفحص DOM" + +#: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.auth.debug.chrome_list +msgid "Chrome List" +msgstr "قائمة كروم" + +#: staff.main.auth.debug.js_shell +msgid "Javascript Shell" +msgstr "جافا سكربت شل" + +#: staff.main.auth.hostname +msgid "Hostname" +msgstr "اسم المضيف" + +#: staff.main.auth.hostname.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.main.auth.offline.caption +msgid "Offline Use" +msgstr "استخدام دون اتصال بالإنترنت" + +#: staff.main.auth.offline.message +msgid "Offline Transactions Pending" +msgstr "عمليات بلا اتصال مُعلّقة" + +#: staff.main.auth.offline.export +msgid "Export Transactions" +msgstr "تصدير الحركة أو العمليات" + +#: staff.main.auth.offline.import +msgid "Import Transactions" +msgstr "استيراد الحركة أو العمليات" + +#: staff.main.auth.offline.interface +msgid "Standalone Interface" +msgstr "واجهة مستقلة" + +#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.auth.retest +msgid "Re-Test Server" +msgstr "إعادة اختبار الخادم" + +#: staff.main.auth.retest.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.auth.add_ssl_exception +msgid "Add SSL Exception" +msgstr "إضافة استثناء لشهادة SSL" + +#: staff.main.auth.server +msgid "Server" +msgstr "الخادم" + +#: staff.main.auth.status +msgctxt "staff.main.auth.status" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.main.auth.version +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#: staff.main.auth.workstation +msgid "Workstation" +msgstr "محطة العمل" + +#: staff.main.button_bar.check_out.label +msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label" +msgid "Check Out" +msgstr "إعارة" + +#: staff.main.button_bar.check_in.label +msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label" +msgid "Check In" +msgstr "إرجاع" + +#: staff.main.button_bar.search_opac.label +msgid "Search Catalog" +msgstr "بحث في الفهرس" + +#: staff.main.button_bar.item_status.label +msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label" +msgid "Item Status" +msgstr "حالة النُسخة" + +#: staff.main.button_bar.patron_search.label +msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label" +msgid "Patron Search" +msgstr "بحث عن مستفيد" + +#: staff.main.button_bar.patron_registration.label +msgid "Patron Registration" +msgstr "تسجيل المستفيد" + +#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle +msgid "Toggle Hotkeys" +msgstr "مفاتيح الوصول السريع" + +#: staff.main.button_bar.create_marc +msgid "Create MARC Record" +msgstr "إنشاء تسجيلة مارك" + +#: staff.main.button_bar.authority_manage +msgid "Manage Authorities" +msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" + +#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record +msgid "Retrieve Last Record" +msgstr "استرجاع أحدث تسجيلة" + +#: staff.main.menu.acquisitions.label +#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey +msgid "Ac&quisitions" +msgstr "التزويد" + +#: staff.main.menu.admin.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: staff.main.menu.admin.change_session.label +#: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey +msgid "&Operator Change: New" +msgstr "تغيير المُشغِل: جديد" + +#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label" +msgid "Clear Cache" +msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label +#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey +msgid "&JavaScript Console" +msgstr "لوحة تحكم جافا سكربت" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label +#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey +msgid "JavaScript S&hell" +msgstr "جافا سكربت شل" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label +msgid "JavaScript Shell (Chrome)" +msgstr "جافا سكربت شل (كروم)" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label +msgid "Test Module" +msgstr "اختبار الموديول" + +#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label +#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey +msgid "Copy &Location Editor" +msgstr "مُحرر موقع النُسخة" + +#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label +msgid "Notifications / Action Triggers" +msgstr "الإشعارات / مُشغلات العملية" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label +msgid "Surveys" +msgstr "المسح الاستقصائي" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label +msgid "Field Documentation" +msgstr "حقل التوثيق" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label +msgid "Standing Penalties" +msgstr "العقوبات القائمة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label +msgid "Group Penalty Thresholds" +msgstr "حد عقوبة المجموعة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label +msgid "Copy Location Order" +msgstr "طلب موقع النُسخة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label +msgid "Barcode Completion" +msgstr "إكمال الباركود" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label +msgid "Circulation Policies" +msgstr "قواعد الإعارة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label +msgid "Hold Policies" +msgstr "سياسة وقواعد الحجز" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label +#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey +msgid "&Work Log" +msgstr "سجل العمل" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label +#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey +msgid "Copy &Template Editor" +msgstr "مُحرر تركيبة النُسخة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label +#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey +msgid "Item Attribute &Editor" +msgstr "مُحرر خصائص النُسخة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label +#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey +msgid "Patrons with &Negative Balances" +msgstr "المستفيدين مع الأرصدة السلبية" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label +msgid "Address Alerts" +msgstr "تنبيهات العنوان" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label +msgid "Circulation Limit Sets" +msgstr "مجموعات حد الإعارة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label +msgid "Copy Location Groups" +msgstr "مجموعات موقع النُسخة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label +msgid "Search Filter Groups" +msgstr "مجموعات تصفية البحث" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.label +msgid "Server Administration" +msgstr "إدارة الخادم" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label +msgid "Organization Types" +msgstr "أنواع التنظيم" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label +msgid "Organizational Units" +msgstr "الوحدات التنظيمية" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label +msgid "Permission Groups" +msgstr "صلاحيات المجموعات" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label" +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label +msgid "Copy Statuses" +msgstr "حالات النُسخ" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label +msgid "MARC Record Attributes" +msgstr "خصائص تسجيلة مارك" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label +msgid "MARC Coded Value Maps" +msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label +msgid "MARC Search/Facet Classes" +msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label +msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps" +msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ كلاس فاسيت" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label +msgid "MARC Search/Facet Fields" +msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label +msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps" +msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ حقل فاسيت" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label +msgid "Call Number Prefixes" +msgstr "بادئات رمز الاستدعاء" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label +msgid "Call Number Suffixes" +msgstr "لواحق رمز الاستدعاء" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label +msgid "Billing Types" +msgstr "أنواع السداد" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label +msgid "SMS Carriers" +msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label +msgid "Z39.50 Servers" +msgstr "خوادم Z3950" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label +msgid "Org Unit Proximity Adjustments" +msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label +msgid "Z39.50 Index Field Maps" +msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label +msgid "Circulation Modifiers" +msgstr "مُحررات الإعارة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type +msgid "Organization Unit Setting Types" +msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set +msgid "Import Match Sets" +msgstr "مجموعات الاستيراد المتطابقة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type +msgid "User Setting Types" +msgstr "أنواع إعدادات المُستخدم" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date +msgid "Hard Due Date Changes" +msgstr "تغييرات تاريخ استحقاق الرد المفروض" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration +msgid "Circulation Duration Rules" +msgstr "قواعد مدة الإعارة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order +msgid "Best-Hold Selection Sort Order" +msgstr "اختيار الحجز الأقضل" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group +msgid "MARC Import Remove Fields" +msgstr "استيراد حقول مارك المحذوفة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine +msgid "Circulation Recurring Fine Rules" +msgstr "قواعد الغرامة المتكررة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine +msgid "Circulation Max Fine Rules" +msgstr "قواعد حد أقصى غرامة لـِ الإعارة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect +msgid "Age Hold Protect Rules" +msgstr "قواعد حماية العمر للحجز" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights +msgid "Circulation Matchpoint Weights" +msgstr "أوزان نقاط تطابق الإعارة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights +msgid "Hold Matchpoint Weights" +msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc +msgid "Weights Association" +msgstr "أوزان الاتحاد" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields +msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" +msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields +msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" +msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type +msgid "User Activity Types" +msgstr "أنواع نشاط المستخدم" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree +msgid "Custom Org Unit Trees" +msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account +msgid "Remote Accounts" +msgstr "حسابات التحكم عن بعد" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label +msgid "Global Flags" +msgstr "الإشارات العامة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label +msgid "Circulation Limit Groups" +msgstr "مجموعات حد الإعارة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label +msgid "Floating Groups" +msgstr "المجموعات العائمة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey +msgid "&Acquisitions Administration" +msgstr "إدارة التزويد" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey +msgid "&Line Item Alerts" +msgstr "تنبيهات القيد" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey +msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions" +msgstr "تعريفات خاصية مارك لـِ القيد" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey +msgid "&Invoice Item Type" +msgstr "نوع الفاتورة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey +msgid "Invoice Pa&yment Method" +msgstr "طريقة دفع الفاتورة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey +msgid "Fund Ta&gs" +msgstr "تيجان التمويل" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey +msgid "Cancel &Reasons" +msgstr "أسباب الإلغاء" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey +msgid "Claim &Types" +msgstr "أنواع المُطالبة أو الإدعاء" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey +msgid "Claim &Event Types" +msgstr "أنواع أحداث المُطالبة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey +msgid "Claim P&olicies" +msgstr "سياسة المُطالبة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey +msgid "Claim Policy &Actions" +msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey +msgid "&Funds" +msgstr "الرصيد المالي" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey +msgid "Funding &Sources" +msgstr "مصادر الرصيد المالي" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey +msgid "&Providers" +msgstr "المزودون" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey +msgid "EDI Acco&unts" +msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey +msgid "EDI &Messages" +msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey +msgid "&Distribution Formulas" +msgstr "صيغ التوزيع" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey +msgid "&Currency Types" +msgstr "أنواع العملات" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey +msgid "E&xchange Rates" +msgstr "معدلات التبادل" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey +msgid "A&uthorities" +msgstr "الملفات الاستنادية" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey +msgid "&Control Sets" +msgstr "مجموعات التحكم" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey +msgid "&Browse Axes" +msgstr "تصفح المحاور" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey +msgid "&Thesauri" +msgstr "المكنز" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey +msgctxt "" +"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label " +"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey" +msgid "&Booking" +msgstr "الحجز" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey +msgid "&Resources" +msgstr "المصادر" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey +msgid "Resource &Types" +msgstr "أنواع المصادر" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey +msgid "Resource &Attributes" +msgstr "خصائص المصادر" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey +msgid "Resource Attribute &Values" +msgstr "قيّم خصائص المصدر" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey +msgid "Resource Attribute &Maps" +msgstr "خرائط خاصية المصدر" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey +msgctxt "" +"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label " +"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey" +msgid "&Serials" +msgstr "الدوريات" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey +msgid "&Subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey +msgid "&Distributions" +msgstr "التوزيعات" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey +msgid "S&treams" +msgstr "التيارات" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey +msgid "&Routing List Users" +msgstr "توجيه قائمة المستخدمين" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label +#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey +msgid "&Captions and Patterns" +msgstr "العناوين والأنماط" + +#: staff.main.menu.admin.developer.label +msgid "For developers..." +msgstr "خاص بالمطورين" + +#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label +#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey +msgid "&Download Offline Patron List" +msgstr "التحميل ـ دون اتصال ـ لـِ قائمة المستفيد" + +#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label +#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey +msgid "Field&mapper" +msgstr "مُخطط الحقل" + +#: staff.main.menu.admin.key +msgid "i" +msgstr "i" + +#: staff.main.menu.admin.label +msgid "Admin" +msgstr "الإدارة" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.label +#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey +msgid "&Local Administration" +msgstr "الإدارة المحلية" + +#: staff.main.menu.admin.client.label +#: staff.main.menu.admin.client.accesskey +msgid "&Workstation Administration" +msgstr "إدارة محطة العمل" + +#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys +msgid "Hotkeys" +msgstr "مفاتيح الوصول السريع" + +#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current" +msgid "Current" +msgstr "الحالية" + +#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label +#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey +msgid "&Disable Hotkeys" +msgstr "إلغاء مفاتيح الوصول السريع" + +#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label" +msgid "Set Workstation Default to Current" +msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية" + +#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label" +msgid "Clear Workstation Default" +msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل" + +#: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label +msgid "Set Search Preferences" +msgstr "ضبط تفضيلات البحث" + +#: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label +msgid "Server Add-ons" +msgstr "إضافات الخادم" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars +msgid "Toolbars" +msgstr "أشرطة الأدوات" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current" +msgid "Current" +msgstr "الحالية" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "إعدادات أشرطة الأدوات" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label" +msgid "Set Workstation Default to Current" +msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label" +msgid "Clear Workstation Default" +msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل" + +#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size +msgid "Icon Size" +msgstr "حجم الأيقونات" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large" +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small +msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small" +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode +msgid "Mode" +msgstr "الوضع" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both +msgid "Icons and Labels" +msgstr "الأيقونات والتسميات" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons +msgid "Icons Only" +msgstr "الأيقونات فقط" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text +msgid "Labels Only" +msgstr "تسميات فقط" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position +msgid "Label Position" +msgstr "موقع التسمية" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side +msgid "Next to icons" +msgstr "بجانب الأيقونات" + +#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under +msgid "Under icons" +msgstr "أسفل الأيقونات" + +#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label +msgid "Copy Editor: Copy Location Name First" +msgstr "مُحرر النُسخة: موقع النُسخة الاسم أولاً" + +#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label +#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey +msgid "&Non-Cataloged Type Editor" +msgstr "مُحرر نوع غير مفهرس" + +#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label +#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey +msgid "Offline &Transaction Management" +msgstr "إدارة العملية ـ دون اتصال ـ" + +#: staff.main.menu.admin.public_opac.label +#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey +msgid "&Public OPAC" +msgstr "الأوباك العام" + +#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label +msgid "Unhide Tabs" +msgstr "عدم إخفاء التبويبات" + +#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label +msgid "Extension Manager" +msgstr "إدارة الامتدادات" + +#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label +msgid "Theme Manager" +msgstr "إدارة الثيمات" + +#: staff.main.menu.admin.about_config.label +msgid "about:config" +msgstr "حول: التهيئة" + +#: staff.main.menu.admin.about_about.label +msgid "about:about (XULRunner diagnostics)" +msgstr "حول: حول تفحص الأخطاء" + +#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label +#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey +msgid "Statistical &Category Editor" +msgstr "مُحرر إحصائيات الفئة" + +#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label +#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey +msgid "Old &Survey Wizard" +msgstr "مُعالج المسح الاستقصائي القديم" + +#: staff.main.menu.admin.template_edit.label +#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey +msgid "&Receipt Template Editor" +msgstr "محرر تركيبة الإيصال" + +#: staff.main.menu.admin.user_edit.label +#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey +msgid "&User Permission Editor" +msgstr "مُحرر صلاحيات المستخدم" + +#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label +#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey +msgid "&XUL Test" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.venkman.label +msgid "Venkman" +msgstr "فينك مان" + +#: staff.main.menu.admin.ping +msgid "Ping Server" +msgstr "خادم البنغ" + +#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label +#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey +msgid "Toggle Activity &Meters" +msgstr "تبديل مقاييس النشاط" + +#: staff.main.menu.cat.label +#: staff.main.menu.cat.accesskey +msgid "Catalo&ging" +msgstr "الفهرسة" + +#: staff.main.menu.cat.add_bib.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.add_bib.label +msgid "Add Bib Record" +msgstr "إضافة تسجيلة بيبلوغرافية" + +#: staff.main.menu.cat.add_copy.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.cat.add_copy.label +msgid "Add Item" +msgstr "إضافة نُسخة" + +#: staff.main.menu.cat.add_volume.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.cat.add_volume.label +msgid "Add Volume" +msgstr "إضافة مجلد" + +#: staff.main.menu.cat.authority_manage.label +#: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey +msgid "Manage Au&thorities" +msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" + +#: staff.main.menu.cat.bib_search.label +#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey +msgid "&Search the Catalog" +msgstr "بحث في الفهرس" + +#: staff.main.menu.cat.bib_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.bib_status.label +msgid "Display Bib Record" +msgstr "عرض التسجيلة البيبلوغرافية" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.label +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label" +msgid "Display Item" +msgstr "عرض النُسخة" + +#: staff.main.menu.cat.create_marc.label +#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey +msgid "Create &New MARC Record" +msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة" + +#: staff.main.menu.cat.dedup.label +#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey +msgid "&Merge and Transfer Interface" +msgstr "واجهة الدمج والترحيل" + +#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey +msgid "Manage Copy &Buckets" +msgstr "إدارة سلال النُسخ" + +#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey +msgid "Manage &Record Buckets" +msgstr "إدارة السِلال" + +#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey +msgid "Manage &Volume Buckets" +msgstr "إدارة سلال المجلدات" + +#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey +msgid "Manage &User Buckets" +msgstr "إدارة سلال المستخدم" + +#: staff.main.menu.cat.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.key" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label +#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey +msgid "MARC Batch &Edit" +msgstr "تعديل دفعة مارك" + +#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label +#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey +msgid "Retrieve &Last Record" +msgstr "استرجاع التسجيلة الأخيرة" + +#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label +#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey +msgid "Retrieve title by &TCN" +msgstr "استدعاء العنوان حسب رقم التحكم في النقل" + +#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label +#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey +msgctxt "" +"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label " +"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey" +msgid "Retrieve title via &Database ID" +msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة البيانات" + +#: staff.main.menu.cat.volume_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.cat.volume_status.label +msgid "Display Volume" +msgstr "إظهار المجلد" + +#: staff.main.menu.cat.vandelay.label +msgid "MARC Batch Import/Export" +msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك" + +#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label +#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey +msgid "Import Record from &Z39.50" +msgstr "استيراد تسجيلات من Z3950" + +#: staff.main.menu.cat.url_verify.label +#: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey +msgid "Lin&k Checker" +msgstr "التحقق من الرابط" + +#: staff.main.menu.acq.label +#: staff.main.menu.acq.accesskey +msgid "&Acquisitions" +msgstr "التزويد" + +#: staff.main.menu.acq.unified_search.label +#: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey +msgid "General &Search" +msgstr "بحث عام" + +#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label +#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey +msgid "My Selection &Lists" +msgstr "قوائم الاختيار الخاصة بي" + +#: staff.main.menu.acq.brief_record.label +#: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey +msgid "New &Brief Record" +msgstr "تسجيلة مختصرة جديدة" + +#: staff.main.menu.acq.user_requests.label +#: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey +msgid "Patron Re&quests" +msgstr "طلبات المستفيد" + +#: staff.main.menu.acq.bib_search.label +#: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey +msgid "MARC &Federated Search" +msgstr "بحث مارك الاتحادي" + +#: staff.main.menu.acq.from_bib.label +#: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey +msgid "Load &Catalog Record IDs" +msgstr "تحميل مُعرفات الفهرس" + +#: staff.main.menu.acq.upload.label +#: staff.main.menu.acq.upload.accesskey +msgid "Load &MARC Order Records" +msgstr "تحميل تسجيلات الطلب لـِ مارك" + +#: staff.main.menu.acq.view_local_po.label +#: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey +msgid "&Purchase Orders" +msgstr "طلبات الشراء" + +#: staff.main.menu.acq.create_po.label +#: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey +msgid "Create Purchase &Order" +msgstr "إنشاء طلب شراء" + +#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label +#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey +msgid "Claim-&Ready Items" +msgstr "نسخ المُطالبة الجاهزة" + +#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label +#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey +msgid "Open &Invoices" +msgstr "فتح الفواتير" + +#: staff.main.menu.acq.create_invoice.label +#: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey +msgid "Create In&voice" +msgstr "إنشاء فواتير" + +#: staff.main.menu.serial.label +#: staff.main.menu.serial.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey" +msgid "&Serials" +msgstr "الدوريات" + +#: staff.main.menu.serial.batch_receive.label +#: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey +msgid "&Batch Receive" +msgstr "استلام دفعة" + +#: staff.main.menu.booking.label +#: staff.main.menu.booking.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey" +msgid "&Booking" +msgstr "الحجز" + +#: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt +msgid "Create or Cancel Reservations" +msgstr "إنشاء أو إلغاء الحجز" + +#: staff.main.menu.booking.reservation.label +#: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey +msgid "&Create Reservations" +msgstr "إنشاء حجز" + +#: staff.main.menu.booking.pull_list.label +#: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey +msgid "Pull &List" +msgstr "قائمة السحب" + +#: staff.main.menu.booking.capture.label +#: staff.main.menu.booking.capture.accesskey +msgid "C&apture Resources" +msgstr "التقاط المصادر" + +#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label +#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey +msgid "&Pick Up Reservations" +msgstr "الحجوزات المستلمة" + +#: staff.main.menu.booking.reservation_return.label +#: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey +msgid "&Return Reservations" +msgstr "الحجوزات المُسترجعة" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron +msgid "Retrieve Patron by Barcode" +msgstr "استدعاء بيانات مستفيد حسب الباركود" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item +msgid "Show Item Status by Barcode" +msgstr "عرض حالة النُسخة حسب الباركود" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.circ.checkin.label +#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey +msgid "&Check In Items" +msgstr "إرجاع النُسخ" + +#: staff.main.menu.circ.checkout.label +#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey +msgid "Check &Out Items" +msgstr "إعارة النُسخ" + +#: staff.main.menu.circ.renew.label +#: staff.main.menu.circ.renew.accesskey +msgid "Re&new Items" +msgstr "تجديد النُسخ" + +#: staff.main.menu.circ.copy_status.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.circ.copy_status.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label" +msgid "Display Item" +msgstr "عرض النُسخة" + +#: staff.main.menu.circ.found.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.main.menu.circ.found.label +msgid "Mark Found" +msgstr "تم العثور على المُميز" + +#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label +#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey +msgid "&Browse Holds Shelf" +msgstr "تصفح رف الحجوزات" + +#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label +msgid "Clear Holds Shelf" +msgstr "مسح رف الحجوزات" + +#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label +#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey +msgid "Capture &Holds" +msgstr "التقاط الحجوزات" + +#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label +#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey +msgid "Pull Li&st for Hold Requests" +msgstr "سحب قائمة طلبات الحجز" + +#: staff.main.menu.circ.in_house.label +#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey +msgid "Record &In-House Use" +msgstr "التسجيلة والاستخدام داخل المكتبة" + +#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label +#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey +msgid "Scan Item as &Missing Pieces" +msgstr "المسح الضوئي لـِ النُسخة كـَ أجزاء مفقودة" + +#: staff.main.menu.circ.label +#: staff.main.menu.circ.accesskey +msgid "&Circulation" +msgstr "الإعارة" + +#: staff.main.menu.circ.lost.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.main.menu.circ.lost.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "تمييز حالة النُسخة كضائعة" + +#: staff.main.menu.circ.mark_used.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.circ.mark_used.label +msgid "Mark Used" +msgstr "تمييز حالة النُسخة كمستَخدمة" + +#: staff.main.menu.circ.missing.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.main.menu.circ.missing.label +msgid "Mark Missing" +msgstr "تمييز حالة النُسخة كمفقودة" + +#: staff.main.menu.circ.offline.label +#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey +msgid "Enter O&ffline Interface" +msgstr "الدخول إلى واجهة ـ دون اتصال ـ" + +#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label +#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey +msgid "&Register Patron" +msgstr "تسجيل المستفيدين" + +#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label +#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey +msgid "Pendin&g Patrons" +msgstr "المستفيدين المُعلقين" + +#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label +#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey +msgctxt "" +"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label " +"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير" + +#: staff.main.menu.circ.patron_status.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.circ.patron_status.label +msgid "Display Patron" +msgstr "عرض المستفيد" + +#: staff.main.menu.circ.place_hold.label +#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey +msgctxt "" +"staff.main.menu.circ.place_hold.label " +"staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey" +msgid "Place &Hold" +msgstr "وضع الحجز" + +#: staff.main.menu.circ.place_hold.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.main.menu.circ.quick_add.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.main.menu.circ.quick_add.label +msgid "Quick Add" +msgstr "إضافة سريعة" + +#: staff.main.menu.circ.reprint.label +#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey +msgid "Re-Print &Last" +msgstr "إعادة طباعة الأخير" + +#: staff.main.menu.circ.special.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.menu.circ.special.label +msgid "Special Circulation" +msgstr "إعارة خاصة" + +#: staff.main.menu.circ.verify_credentials +msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials" +msgid "Verify Credentials" +msgstr "تأكيد معلومات الدخول" + +#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.copies +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النُسخ" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.label +msgid "Manage Buckets" +msgstr "إدارة السلال" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.records +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records" +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes +msgid "Volume Buckets" +msgstr "سلال المجلدات" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.users +msgid "User Buckets" +msgstr "سلال المستخدم" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.edit.copy.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.edit.copy.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label" +msgid "Copy" +msgstr "قص" + +#: staff.main.menu.edit.cut.key +msgid "t" +msgstr "t" + +#: staff.main.menu.edit.cut.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label" +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#: staff.main.menu.edit.delete.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.main.menu.edit.delete.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.main.menu.edit.find.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.main.menu.edit.find.label +msgid "Find" +msgstr "إيجاد" + +#: staff.main.menu.edit.find_again.key +msgid "g" +msgstr "g" + +#: staff.main.menu.edit.find_again.label +msgid "Find Again" +msgstr "الإيجاد مجدداً" + +#: staff.main.menu.edit.label +#: staff.main.menu.edit.accesskey +msgid "&Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.main.menu.edit.paste.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.edit.paste.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label" +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: staff.main.menu.edit.redo.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.edit.redo.label +msgid "Redo" +msgstr "تراجع" + +#: staff.main.menu.edit.select_all.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.main.menu.edit.select_all.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label" +msgid "Select All" +msgstr "تحديد الكل" + +#: staff.main.menu.edit.undo.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.edit.undo.label +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: staff.main.menu.entity.bib.label +msgid "Bib Records" +msgstr "التسجيلات الببليوغرافية" + +#: staff.main.menu.entity.copy.label +msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label" +msgid "Items" +msgstr "النُسخ" + +#: staff.main.menu.entity.patron.label +msgid "Patrons" +msgstr "المستفيدين" + +#: staff.main.menu.entity.patron.register.key +msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.entity.volume.label +msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label" +msgid "Volumes" +msgstr "المجلدات" + +#: staff.main.menu.file.close.label +#: staff.main.menu.file.close.accesskey +msgid "Close &Window" +msgstr "إغلاق النافذة" + +#: staff.main.menu.file.close.key +msgctxt "staff.main.menu.file.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.file.close_tab.label +#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey +msgid "&Close Tab" +msgstr "إغلاق التبويب" + +#: staff.main.menu.file.label +#: staff.main.menu.file.accesskey +msgid "&File" +msgstr "الملف" + +#: staff.main.menu.file.new.label +#: staff.main.menu.file.new.accesskey +msgid "&New Window" +msgstr "نافذة جديدة" + +#: staff.main.menu.file.new_tab.label +#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey +msgid "New &Tab" +msgstr "تبويب جديد" + +#: staff.main.menu.file.portal.label +#: staff.main.menu.file.portal.accesskey +msgid "&Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label +#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey +msgid "&Join Tabs (Horizontal)" +msgstr "ضم التبويبات (أفقي)" + +#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label +#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey +msgid "Join Tabs (&Vertical)" +msgstr "ضم التبويبات (عامودي)" + +#: staff.main.menu.file.open.key +msgctxt "staff.main.menu.file.open.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.main.menu.file.open.label +msgid "Open Session" +msgstr "ابدأ الجلسة" + +#: staff.main.menu.file.save.key +msgctxt "staff.main.menu.file.save.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.menu.file.save.label +msgid "Save Session" +msgstr "حفظ الجلسة" + +#: staff.main.menu.help.label +#: staff.main.menu.help.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "المساعدة" + +#: staff.main.menu.help.active_tab.label +#: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey +msgid "For &Active Tab" +msgstr "للتبويب المُفعّل" + +#: staff.main.menu.quit +msgid "Quit Program" +msgstr "خروج" + +#: staff.main.menu.quit.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.main.menu.replace_barcode.label +msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: staff.main.menu.reports.label +msgctxt "staff.main.menu.reports.label" +msgid "Reports" +msgstr "التقارير" + +#: staff.main.menu.search.catalog.label +#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey +msgid "Search the &Catalog" +msgstr "بحث في الفهرس" + +#: staff.main.menu.search.copies.label +#: staff.main.menu.search.copies.accesskey +msgid "Search for copies by &Barcode" +msgstr "بحث عن النُسخ حسب الباركود" + +#: staff.main.menu.search.label +#: staff.main.menu.search.accesskey +msgid "Sea&rch" +msgstr "بحث" + +#: staff.main.menu.search.patrons.label +#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey +msgid "Search for &Patrons" +msgstr "بحث عن مستفيدين" + +#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label +#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey +msgid "Search for patro&n by Barcode" +msgstr "بحث عن مستفيد حسب الباركود" + +#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label +msgid "Retrieve patron via Database ID" +msgstr "استرجاع بيانات المستفيد من خلال مُعرف قاعدة البيانات" + +#: staff.main.menu.search.record.label +#: staff.main.menu.search.record.accesskey +msgid "Search for record by &TCN" +msgstr "البحث عن تسجيلة حسب رقم التحكم بالنقل" + +#: staff.main.menu.search.record_via_id.label +#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey +msgctxt "" +"staff.main.menu.search.record_via_id.label " +"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey" +msgid "Retrieve title via &Database ID" +msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة بيانات" + +#: staff.main.menu.serials.key +msgid "l" +msgstr "l" + +#: staff.main.menu.serials.label +msgctxt "staff.main.menu.serials.label" +msgid "Serials" +msgstr "الدوريات" + +#: staff.main.menu.tabs.close +msgid "Close All Tabs" +msgstr "إغلاق كل التبويبات" + +#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.main.menu.title +msgctxt "staff.main.menu.title" +msgid "Evergreen Staff Client" +msgstr "طاقم مكتبة نظام إيفرغرين" + +#: staff.main.simple_auth.authorization.label +msgid "Authorization" +msgstr "ترخيص" + +#: staff.main.simple_auth.authorize.label +#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey +msgid "&Authorization" +msgstr "ترخيص" + +#: staff.main.simple_auth.exception.label +msgid "Exception" +msgstr "استثناء" + +#: staff.main.test.example_template.label +msgid "Hello world!" +msgstr "مرحبا جميعاً!" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc +msgid "Index" +msgstr "الكشاف" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short +msgid "Indx" +msgstr "Indx" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc" +msgid "Form of Item" +msgstr "شكل المصدر" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos" +msgid "23" +msgstr "23" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos" +msgid "23" +msgstr "23" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc +msgid "Government Publication" +msgstr "منشورات حكومية" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos" +msgid "28" +msgstr "28" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos" +msgid "28" +msgstr "28" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short +msgid "GPub" +msgstr "GPub" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc +msgid "Conference Publication" +msgstr "منشورات مؤتمر" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short +msgid "Conf" +msgstr "Conf" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc +msgid "Target Audience" +msgstr "الجمهور المستهدف" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short +msgid "Audn" +msgstr "Audn" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc" +msgid "Biography" +msgstr "تراجم وسير" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.short +msgid "Biog" +msgstr "Biog" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc" +msgid "Nature of Contents" +msgstr "طبيعة المحتويات" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos" +msgid "27" +msgstr "27" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.help +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.short +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short" +msgid "Cont" +msgstr "Cont" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.desc +msgid "Festschrift" +msgstr "على شرف/ تذكاري" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.short +msgid "Fest" +msgstr "Fest" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.desc +msgid "Illustrations" +msgstr "الإيضاحات" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.short +msgid "Ills" +msgstr "Ills" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.desc +msgid "Literary Form" +msgstr "الشكل الأدبي" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.short +msgid "LitF" +msgstr "LitF" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc" +msgid "Form of Item" +msgstr "شكل الوعاء" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: staff.marc.008.SER.alph.desc +msgid "Original Alphabet or Script of Title" +msgstr "الأبجدية الأصلية أو سكريبت العنوان" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.SER.alph.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.alph.short +msgid "Alph" +msgstr "Alph" + +#: staff.marc.008.SER.cont.desc +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc" +msgid "Nature of Contents" +msgstr "طبيعة المحتويات" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos" +msgid "27" +msgstr "27" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos +msgid "25" +msgstr "25" + +#: staff.marc.008.SER.cont.help +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.cont.short +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short" +msgid "Cont" +msgstr "Cont" + +#: staff.marc.008.SER.entw.desc +msgid "Nature of Entire Work" +msgstr "طبيعة العمل كاملاً" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size" +msgid "1" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.SER.entw.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.entw.short +msgid "EntW" +msgstr "EntW" + +#: staff.marc.008.SER.freq.desc +msgid "Frequency" +msgstr "تكرار الصدور" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.SER.freq.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.freq.short +msgid "Freq" +msgstr "Freq" + +#: staff.marc.008.SER.issn.desc +msgid "ISSN Center" +msgstr "مركز ردمد" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: staff.marc.008.SER.issn.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.issn.short +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short" +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: staff.marc.008.SER.orig.desc +msgid "Form of Original Item" +msgstr "شكل النُسخة الأصلية" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field" +msgid "008" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos" +msgid "22" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.orig.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.orig.short +msgid "Orig" +msgstr "Orig" + +#: staff.marc.008.SER.regl.desc +msgid "Regularity" +msgstr "الانتظام" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: staff.marc.008.SER.regl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.regl.short +msgid "Regl" +msgstr "Regl" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.desc +msgid "Type of Continuing Resource" +msgstr "نوع المصادر المُستمرة" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.short +msgid "SrTp" +msgstr "SrTp" + +#: staff.marc.008.SER.succ.desc +msgid "Entry Convention" +msgstr "ميثاق المُدخل" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.SER.succ.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.succ.short +msgid "S/L" +msgstr "S/L" + +#: staff.marc.008.ctry.desc +msgid "Country of Publication, etc." +msgstr "دولة النشر" + +#: staff.marc.008.ctry.field +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.008.ctry.field_size +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos +msgid "15" +msgstr "15" + +#: staff.marc.008.ctry.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" + +#: staff.marc.008.ctry.short +msgid "Ctry" +msgstr "Ctry" + +#: staff.marc.008.date1.desc +msgctxt "staff.marc.008.date1.desc" +msgid "Date 1" +msgstr "تاريخ 1" + +#: staff.marc.008.date1.field +msgctxt "staff.marc.008.date1.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.date1.field_end_pos +msgid "10" +msgstr "10" + +#: staff.marc.008.date1.field_size +msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.date1.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.008.date1.short +msgctxt "staff.marc.008.date1.short" +msgid "Date 1" +msgstr "Date 1" + +#: staff.marc.008.date2.desc +msgctxt "staff.marc.008.date2.desc" +msgid "Date 2" +msgstr "تاريخ 2" + +#: staff.marc.008.date2.field +msgctxt "staff.marc.008.date2.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.date2.field_end_pos +msgid "14" +msgstr "14" + +#: staff.marc.008.date2.field_size +msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.date2.field_start_pos +msgid "11" +msgstr "11" + +#: staff.marc.008.date2.short +msgctxt "staff.marc.008.date2.short" +msgid "Date 2" +msgstr "Date 2" + +#: staff.marc.008.dates +msgid "Dates" +msgstr "Dates" + +#: staff.marc.008.dates.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" + +#: staff.marc.008.dtst.desc +msgid "Type of Date/Publication Status" +msgstr "نوع التاريخ/حالة النشر" + +#: staff.marc.008.dtst.field +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.dtst.field_size +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.dtst.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" + +#: staff.marc.008.dtst.short +msgid "DtSt" +msgstr "DtSt" + +#: staff.marc.008.entered.desc +msgid "Date Entered" +msgstr "التاريخ المُدخل" + +#: staff.marc.008.entered.field +msgctxt "staff.marc.008.entered.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.entered.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.008.entered.field_size +msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.entered.field_start_pos +msgid "0" +msgstr "0" + +#: staff.marc.008.entered.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" + +#: staff.marc.008.entered.short +msgid "Entered" +msgstr "تم الإدخال" + +#: staff.marc.008.lang.desc +msgid "Language Code" +msgstr "رمز اللغة" + +#: staff.marc.008.lang.field +msgctxt "staff.marc.008.lang.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.lang.field_end_pos +msgid "37" +msgstr "37" + +#: staff.marc.008.lang.field_size +msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.lang.field_start_pos +msgid "35" +msgstr "35" + +#: staff.marc.008.lang.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" + +#: staff.marc.008.lang.short +msgid "Lang" +msgstr "Lang" + +#: staff.marc.008.mrec.desc +msgid "Modified Record" +msgstr "التسجيلة المُعدلة" + +#: staff.marc.008.mrec.field +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos" +msgid "38" +msgstr "38" + +#: staff.marc.008.mrec.field_size +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos" +msgid "38" +msgstr "38" + +#: staff.marc.008.mrec.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" + +#: staff.marc.008.mrec.short +msgid "MRec" +msgstr "MRec" + +#: staff.marc.008.srce.desc +msgid "Cataloging Source" +msgstr "مصدر الفهرسة" + +#: staff.marc.008.srce.field +msgctxt "staff.marc.008.srce.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.srce.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos" +msgid "39" +msgstr "39" + +#: staff.marc.008.srce.field_size +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.srce.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos" +msgid "39" +msgstr "39" + +#: staff.marc.008.srce.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" + +#: staff.marc.008.srce.short +msgid "Srce" +msgstr "Srce" + +#: staff.marc.LDR.blvl.desc +msgid "Bibliographic Level" +msgstr "المستوى البيبلوغرافي" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field" +msgid "LDR" +msgstr "الفاتح" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.LDR.blvl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.blvl.short +msgid "BLvl" +msgstr "BLvl" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.desc +msgid "Type of Control" +msgstr "نوع الضبط" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field" +msgid "LDR" +msgstr "الفاتح" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.short +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: staff.marc.LDR.desc.desc +msgid "Descriptive Cataloging Form" +msgstr "شكل الفهرسة الوصفية" + +#: staff.marc.LDR.desc.field +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field" +msgid "LDR" +msgstr "الفاتح" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.LDR.desc.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" + +#: staff.marc.LDR.desc.short +msgid "Desc" +msgstr "Desc" + +#: staff.marc.LDR.elvl.desc +msgid "Encoding Level" +msgstr "مستوى الفهرسة" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field" +msgid "LDR" +msgstr "الفاتح" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.LDR.elvl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.elvl.short +msgid "ELvl" +msgstr "ELvl" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc +msgid "Record Status" +msgstr "حالة التسجيلة" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field" +msgid "LDR" +msgstr "الفاتح" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.short +msgid "Rec stat" +msgstr "Rec stat" + +#: staff.marc.LDR.type.desc +msgid "Type of Record" +msgstr "نوع التسجيلة" + +#: staff.marc.LDR.type.field +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field" +msgid "LDR" +msgstr "الفاتح" + +#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.LDR.type.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.LDR.type.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" + +#: staff.marc.LDR.type.short +msgctxt "staff.marc.LDR.type.short" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: staff.marc.close.editor.key +msgid "W" +msgstr "W" + +#: staff.marc.display +msgctxt "staff.marc.display" +msgid "Display" +msgstr "إظهار" + +#: staff.marc.display.control_fields +msgid "Toggle Control and Data Fields" +msgstr "تنقل بين حقول التحكم وحقول البيانات" + +#: staff.marc.display.control_fields.key +msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.marc.display.cover_art +msgid "Toggle Cover Art" +msgstr "تبديل التغطية الفنية" + +#: staff.marc.display.cover_art.key +msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.marc.display.explain +msgid "Explain Errors" +msgstr "توضيح الأخطاء" + +#: staff.marc.display.explain.key +msgctxt "staff.marc.display.explain.key" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: staff.marc.display.fixed.BKS +msgid "Fixed Fields as BKS" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ BKS" + +#: staff.marc.display.fixed.BKS.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.marc.display.fixed.COM +msgid "Fixed Fields as COM" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ COM" + +#: staff.marc.display.fixed.COM.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key" +msgid "O" +msgstr "P" + +#: staff.marc.display.fixed.MAP +msgid "Fixed Fields as MAP" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ MAP" + +#: staff.marc.display.fixed.MAP.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.marc.display.fixed.MIX +msgid "Fixed Fields as MIX" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ MIX" + +#: staff.marc.display.fixed.MIX.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.marc.display.fixed.REC +msgid "Fixed Fields as REC" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ REC" + +#: staff.marc.display.fixed.REC.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.marc.display.fixed.SCO +msgid "Fixed Fields as SCO" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ SCO" + +#: staff.marc.display.fixed.SCO.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.marc.display.fixed.SER +msgid "Fixed Fields as SER" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ SER" + +#: staff.marc.display.fixed.SER.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.marc.display.fixed.VIS +msgid "Fixed Fields as VIS" +msgstr "الحقول الثابتة كـَ VIS" + +#: staff.marc.display.fixed.VIS.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.marc.display.key +msgctxt "staff.marc.display.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.marc.display.legend +msgid "Legend" +msgstr "أسطورة" + +#: staff.marc.display.legend.key +msgctxt "staff.marc.display.legend.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.marc.display.meta_data +msgid "Toggle Metadata" +msgstr "تنقل بين بيانات الميتاداتا" + +#: staff.marc.display.meta_data.key +msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.marc.editor.keys.help +msgid "" +"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = " +"Delete Row;" +msgstr "" +"Control+D = مُحدد الرمز ; Control+Enter = إدارج صف ; Control+Delete = حذف صف;" + +#: staff.marc.file +msgctxt "staff.marc.file" +msgid "MARC" +msgstr "مارك" + +#: staff.marc.file.close +msgid "Close Editor" +msgstr "إغلاق المُحرر" + +#: staff.marc.file.close.key +msgctxt "staff.marc.file.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.marc.file.export +msgctxt "staff.marc.file.export" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.marc.file.export.key +msgctxt "staff.marc.file.export.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.marc.file.key +msgctxt "staff.marc.file.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.marc.file.publish +msgid "Save (to DB)" +msgstr "حفظ (في قاعدة البيانات)" + +#: staff.marc.file.publish.key +msgctxt "staff.marc.file.publish.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.marc.file.reload +msgid "Reload" +msgstr "إعادة تحميل" + +#: staff.marc.file.reload.key +msgctxt "staff.marc.file.reload.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.marc.file.validate +msgid "Validate" +msgstr "التحقق من الصحة" + +#: staff.marc.file.validate.key +msgctxt "staff.marc.file.validate.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.marc.groupbox.control +msgid "Control Fields" +msgstr "حقول التحكم" + +#: staff.marc.groupbox.cover +msgid "Cover Art" +msgstr "غلاف فني" + +#: staff.marc.groupbox.data +msgid "Data Fields" +msgstr "حقول البيانات" + +#: staff.marc.groupbox.fixed +msgid "Fixed Fields" +msgstr "الحقول الثابتة" + +#: staff.marc.groupbox.meta +msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)" +msgstr "بيانات الميتاداتا (غير مطبقة بعد)" + +#: staff.marc_editor_interface_label +msgctxt "staff.marc_editor_interface_label" +msgid "MARC" +msgstr "مارك" + +#: staff.mbts_balance_owed_label +msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label" +msgid "Balance Owed" +msgstr "المبلغ المستحق" + +#: staff.mbts_id_label +msgid "Bill # " +msgstr "إصدار فاتورة # " + +#: staff.mbts_total_owed_label +msgctxt "staff.mbts_total_owed_label" +msgid "Total Billed" +msgstr "إجمالي الفاتورة" + +#: staff.mbts_total_paid_label +msgctxt "staff.mbts_total_paid_label" +msgid "Total Paid" +msgstr "المقدار الكلي المدفوع" + +#: staff.mbts_xact_finish_label +msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label" +msgid "Finish" +msgstr "إنهاء" + +#: staff.mbts_xact_start_label +msgctxt "staff.mbts_xact_start_label" +msgid "Start" +msgstr "بدء" + +#: staff.mvr_label_author +msgctxt "staff.mvr_label_author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: staff.mvr_label_doc_id +msgid "Document ID" +msgstr "مُعرف الوثيقة" + +#: staff.mvr_label_title +msgctxt "staff.mvr_label_title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.next.range +msgctxt "staff.next.range" +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: staff.next.range.key +msgctxt "staff.next.range.key" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.opac_navigator_interface_label +msgid "CAtalog Navigator" +msgstr "تصفح الفهرس" + +#: staff.patron.context_display +msgctxt "staff.patron.context_display" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" + +#: staff.patron_barcode_entry_interface_label +msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label" +msgid "Patron" +msgstr "المستفيد" + +#: staff.patron_display.bills.label +msgid "Bills:" +msgstr "الفواتير" + +#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label +#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.checkout.auto_print.label " +"staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey" +msgid "&Auto-Print" +msgstr "طباعة تلقائية" + +#: staff.patron_display.checkout.done.label +#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.checkout.done.label " +"staff.patron_display.checkout.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "تمّ" + +#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label +msgid "Print Receipt" +msgstr "طباعة الإيصال" + +#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label +msgid "Re-Print Last Receipt" +msgstr "إعادة طباعة آخر الإيصال" + +#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.patron_display.checkout.scan.label +#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.checkout.scan.label " +"staff.patron_display.checkout.scan.accesskey" +msgid "Enter B&arcode:" +msgstr "إدخال الباركود:" + +#: staff.patron_display.checkout.submit.label +#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.checkout.submit.label " +"staff.patron_display.checkout.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.patron_display.checkouts.label +msgid "Check Outs:" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label +msgid "Overdue:" +msgstr "مُتأخر:" + +#: staff.patron_display.contact.caption +msgid "Identity & Contact Info" +msgstr "تعريف معلومات الاتصال &" + +#: staff.patron_display.tab.account_info.label +msgid "Account Info" +msgstr "معلومات الحساب" + +#: staff.patron_display.patron_info.caption +msgid "Patron Info" +msgstr "معلومات المستفيد" + +#: staff.patron_display.phone_numbers.caption +msgid "Phone Numbers" +msgstr "أرقام الهواتف" + +#: staff.patron_display.tab.identification.label +msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label" +msgid "Identification" +msgstr "المُعرف" + +#: staff.patron_display.tab.group.label +msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label" +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: staff.patron_display.tab.stat_cats.label +msgid "Stat Cats" +msgstr "حالات الفهرسة" + +#: staff.patron_display.credit.label +msgid "Credit:" +msgstr "الإئتمان:" + +#: staff.patron_display.date_of_birth.label +msgid "Date of Birth:" +msgstr "تاريخ الميلاد" + +#: staff.patron_display.day_phone.label +msgid "Day Phone:" +msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" + +#: staff.patron_display.email.label +msgctxt "staff.patron_display.email.label" +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: staff.patron_display.evening_phone.label +msgid "Evening Phone:" +msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" + +#: staff.patron_display.family_name.label +msgctxt "staff.patron_display.family_name.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "الاسم الأخير:" + +#: staff.patron_display.first_given_name.label +msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "الاسم الأول:" + +#: staff.patron_display.holds.label +msgid "Holds:" +msgstr "الحجوزات:" + +#: staff.patron_display.holds_available.label +msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label" +msgid "Available:" +msgstr "مُتاح:" + +#: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label +msgid "Behind Desk:" +msgstr "خلف المكتب:" + +#: staff.patron_display.home_ou.label +msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label" +msgid "Home Library:" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: staff.patron_display.ident1.label +msgid "ID 1:" +msgstr "المُعرف 1:" + +#: staff.patron_display.ident2.label +msgid "ID 2:" +msgstr "المُعرف 2:" + +#: staff.patron_display.hold_alias.label +msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label" +msgid "Holds Alias:" +msgstr "وظائف الحجز:" + +#: staff.patron_display.items.print_receipt.label +#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey +msgid "&Print Receipt" +msgstr "طباعة الإيصال" + +#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label +msgid "Items Claimed Returned:" +msgstr "نسخ المُطالبة المُسترجعة:" + +#: staff.patron_display.library_card.label +msgid "Library Card:" +msgstr "بطاقة المكتبة:" + +#: staff.patron_display.verify_password.label +#: staff.patron_display.verify_password.accesskey +msgid "Test &Password" +msgstr "اختبار كلمة المرور" + +#: staff.patron_display.toggle_summary.label +#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey +msgid "&Toggle Summary" +msgstr "ملخص التبديل" + +#: staff.patron_display.delete_patron.label +#: staff.patron_display.delete_patron.accesskey +msgid "&Delete Patron Account" +msgstr "حذف حساب المستفيد" + +#: staff.patron_display.mailing.city.label +msgid "Mailing City:" +msgstr "مدينة استلام البريد" + +#: staff.patron_display.mailing.post_code.label +msgid "Mailing ZIP:" +msgstr "الرمز البريدي لمدينة استلام البريد" + +#: staff.patron_display.mailing.state.label +msgid "Mailing State:" +msgstr "ولاية استلام البريد" + +#: staff.patron_display.mailing.street1.label +msgid "Mailing Address 1:" +msgstr "عنوان استلام البريد 1:" + +#: staff.patron_display.mailing.street2.label +msgid "Mailing Address 2:" +msgstr "عنوان استلام البريد 2:" + +#: staff.patron_display.mailing_address +msgctxt "staff.patron_display.mailing_address" +msgid "Mailing Address" +msgstr "عنوان استلام البريد:" + +#: staff.patron_display.addresses.caption +msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption" +msgid "Addresses" +msgstr "العناوين" + +#: staff.patron_display.address_export +msgid "(Copy/Print)" +msgstr "(نسخ/طباعة)" + +#: staff.patron_display.address_export_popup.copy +msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.patron_display.address_export_popup.print +msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print" +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label +msgid "Mailing" +msgstr "المراسلة" + +#: staff.patron_display.radio.physical_address.label +msgid "Billing" +msgstr "السداد" + +#: staff.patron_display.name.label +msgctxt "staff.patron_display.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "اسم المستفيد" + +#: staff.patron_display.other_phone.label +msgid "Other Phone:" +msgstr "أرقام هاتف أخرى" + +#: staff.patron_display.physical.city.label +msgid "Physical City:" +msgstr "المدينة:" + +#: staff.patron_display.physical.post_code.label +msgid "Physical ZIP:" +msgstr "الرمز البريدي:" + +#: staff.patron_display.physical.state.label +msgid "Physical State:" +msgstr "الولاية:" + +#: staff.patron_display.physical.street1.label +msgid "Physical Address 1:" +msgstr "العنوان 1:" + +#: staff.patron_display.physical.street2.label +msgid "Physical Address 2:" +msgstr "العنوان 2:" + +#: staff.patron_display.physical_address +msgctxt "staff.patron_display.physical_address" +msgid "Physical Address" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron_display.profile.label +msgctxt "staff.patron_display.profile.label" +msgid "Profile:" +msgstr "الملف التعريفي:" + +#: staff.patron_display.second_given_name.label +msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "الاسم الأوسط:" + +#: staff.patron_display.standing.label +msgid "Standing:" +msgstr "القائمة:" + +#: staff.patron_display.status.caption +msgctxt "staff.patron_display.status.caption" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.patron_display_interface_label +msgctxt "staff.patron_display_interface_label" +msgid "Patron" +msgstr "مستفيد" + +#: staff.patron_display.penalty.caption +msgid "Staff-Generated Penalties/Messages" +msgstr "الطاقم ـ العقوبات أو الغرامات المُولدَة/الرسائل" + +#: staff.patron_display.archived_penalty.caption +msgid "Archived Penalties/Messages" +msgstr "الرسائل/العقوبات المؤرشفة" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey +msgid "Actions for these &Penalties/Messages" +msgstr "إجراءات لهذه الرسائل/العقوبات المؤرشفة" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey +msgid "Apply &Standing Penalty/Message" +msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey +msgid "&Remove Penalty/Message" +msgstr "حذف العقوبة/الرسالة" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey +msgid "&Modify Penalty/Message" +msgstr "تعديل العقوبة/الرسالة" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey +msgid "&Archive Penalty/Message" +msgstr "أرشفة العقوبة/الرسالة" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title +msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title" +msgid "Apply Standing Penalty/Message" +msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header +msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header" +msgid "Apply Standing Penalty/Message" +msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description +msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description" +msgid "Notes, Alerts, Blocks" +msgstr "ملاحظات،تنبيهات، محظورات" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label " +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey" +msgid "&Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label " +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey" +msgid "Aler&t" +msgstr "تنبيه" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label " +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey" +msgid "Bloc&k" +msgstr "حظر" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label " +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label " +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey" +msgid "&Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label +#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label " +"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey" +msgid "&Initials" +msgstr "الحروف الأولى بالاسم" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title +msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title" +msgid "Modify Standing Penalty/Message" +msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header +msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header" +msgid "Modify Standing Penalty/Message" +msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description +msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description" +msgid "Notes, Alerts, Blocks" +msgstr "ملاحظات، تنبيهات، المحظورات" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label " +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey" +msgid "&Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label " +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey" +msgid "Aler&t" +msgstr "تنبيه" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label " +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey" +msgid "Bloc&k" +msgstr "حظر" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label " +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label " +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey" +msgid "&Modify" +msgstr "تعديل" + +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label +#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label " +"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey" +msgid "&Initials" +msgstr "الحروف الأولى بالاسم" + +#: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label +msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label" +msgid "Start Date:" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label +msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label" +msgid "End Date:" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label +#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey +msgid "&Retrieve Archived Penalties" +msgstr "استدعاء بيانات العقوبات المؤرشفة" + +#: staff.patron_display.staged.caption +msgid "Pending Patrons" +msgstr "المستفيدين المُعلقين" + +#: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label +msgid "Delete Patron" +msgstr "حذف مستفيد" + +#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label +#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey +msgid "Load &Patron" +msgstr "تحميل المستفيد" + +#: staff.patron_display.staged.limit.label +#: staff.patron_display.staged.limit.accesskey +msgid "Limi&t:" +msgstr "الحدود:" + +#: staff.patron_display.staged.home_lib.label +#: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey +msgid "&Home Library:" +msgstr "المكتبة الرئيسية:" + +#: staff.patron_display.staged.reload.label +#: staff.patron_display.staged.reload.accesskey +msgid "&Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: staff.patron_display.trigger_event.caption +msgid "Modify Triggered Events" +msgstr "تعديل العمليات الجارية" + +#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label +#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey +msgid "&Actions for Selected Events" +msgstr "إجراءات للعمليات المحددة" + +#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label +#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey +msgid "&Cancel Event" +msgstr "إلغاء العملية" + +#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label +#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey +msgid "&Reset Event" +msgstr "إعادة ضبط العملية" + +#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label +#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey +msgid "&Circ Events" +msgstr "عمليات الإعارة" + +#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label +#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey +msgid "&Hold Events" +msgstr "عمليات الحجز" + +#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label +#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey +msgid "&Pending" +msgstr "مُعلقة" + +#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label +#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey +msgid "Comple&te" +msgstr "إتمام" + +#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label +#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey +msgid "&Error" +msgstr "خطأ" + +#: staff.patron_editor_interface_label +msgid "Patron Edit" +msgstr "تعديل بيانات المستفيد" + +#: staff.patron_interface_label +msgid "Patron " +msgstr "مستفيد " + +#: staff.patron_navbar.bills +msgctxt "staff.patron_navbar.bills" +msgid "Bills" +msgstr "الفواتير" + +#: staff.patron_navbar.bills.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.patron_navbar.checkout +msgctxt "staff.patron_navbar.checkout" +msgid "Check Out" +msgstr "إعارة" + +#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron_navbar.edit +msgctxt "staff.patron_navbar.edit" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.patron_navbar.edit.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.patron_navbar.holds +msgid "Holds" +msgstr "الحجوزات" + +#: staff.patron_navbar.holds.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.patron_navbar.alert +msgid "Display Alert and Messages" +msgstr "عرض التنبيهات والرسائل" + +#: staff.patron_navbar.alert.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron_navbar.booking +msgid "Booking" +msgstr "الحجز" + +#: staff.patron_navbar.booking.accesskey +msgid "k" +msgstr "k" + +#: staff.patron_navbar.other +msgctxt "staff.patron_navbar.other" +msgid "Other" +msgstr "آخرى" + +#: staff.patron_navbar.other.accesskey +msgid "o" +msgstr "o" + +#: staff.patron_navbar.items +msgid "Items Out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: staff.patron_navbar.items.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption +msgid "Other/Special Circulations" +msgstr "الإعارات الخاصة أو الأخرى" + +#: staff.patron_navbar.refresh +msgctxt "staff.patron_navbar.refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: staff.patron_navbar.retrieve +msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" + +#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.patron_navbar.actions.menu.label +#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey +msgid "&Actions for this Patron" +msgstr "إجراءات لهذا المستفيد" + +#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label +#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey +msgid "&Messages" +msgstr "الرسائل" + +#: staff.patron_register_interface_label +msgid "New Patron" +msgstr "مستفيد جديد" + +#: staff.patron_search_form.caption +msgid "Search for Patron" +msgstr "بحث عن مستفيد" + +#: staff.patron_search_form.city.label +msgid "City:" +msgstr "المدينة" + +#: staff.patron_search_form.clear.label +#: staff.patron_search_form.clear.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey" +msgid "&Clear Form" +msgstr "مسح النموذج" + +#: staff.patron_search_form.alias.label +msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label" +msgid "Holds Alias:" +msgstr "وظائف الحجز" + +#: staff.patron_search_form.email.label +msgctxt "staff.patron_search_form.email.label" +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: staff.patron_search_form.family_name.label +#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey +msgid "&Last Name:" +msgstr "الاسم الأخير:" + +#: staff.patron_search_form.first_given_name.label +msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "الاسم الأول:" + +#: staff.patron_search_form.ident.label +msgid "ID:" +msgstr "المُعرف:" + +#: staff.patron_search_form.usrname.label +#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey +msgid "&OPAC Login:" +msgstr "تسجيل الدخول في الأوباك:" + +#: staff.patron_search_form.card.label +#: staff.patron_search_form.card.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: staff.patron_search_form.phone.label +#: staff.patron_search_form.phone.accesskey +msgid "&Phone:" +msgstr "الهاتف:" + +#: staff.patron_search_form.post_code.label +msgid "ZIP:" +msgstr "الرمز البريدي:" + +#: staff.patron_search_form.profile.label +msgid "Filter by Permission Profile:" +msgstr "فرز حسب صلاحيات البروفايل:" + +#: staff.patron_search_form.search.label +#: staff.patron_search_form.search.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron_search_form.search.label " +"staff.patron_search_form.search.accesskey" +msgid "&Search" +msgstr "بحث" + +#: staff.patron_search_form.second_given_name.label +msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "الاسم الأوسط:" + +#: staff.patron_search_form.state.label +msgid "State:" +msgstr "الولاية" + +#: staff.patron_search_form.street1.label +#: staff.patron_search_form.street1.accesskey +msgid "A&ddress 1:" +msgstr "العنوان 1:" + +#: staff.patron_search_form.street2.label +msgid "Address 2:" +msgstr "العنوان 2:" + +#: staff.patron_search_interface_label +msgctxt "staff.patron_search_interface_label" +msgid "Patron Search" +msgstr "بحث عن مستفيد" + +#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label +msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label" +msgid "Patron Statistical Categories" +msgstr "الفئات الإحصائية لـِ المستفيد" + +#: staff.previous.range +msgctxt "staff.previous.range" +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: staff.previous.range.key +msgctxt "staff.previous.range.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.receipt_template_editor_interface_label +msgid "Receipts" +msgstr "المُستلمات" + +#: staff.record_list.author +msgctxt "staff.record_list.author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: staff.record_list.copy_count +msgid "Copiesˤ" +msgstr "النُسخˤ" + +#: staff.record_list.isbn +msgctxt "staff.record_list.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: staff.record_list.issn +msgctxt "staff.record_list.issn" +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: staff.record_list.publisher +msgctxt "staff.record_list.publisher" +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: staff.record_list.pubyear +msgctxt "staff.record_list.pubyear" +msgid "Pub Year" +msgstr "عام النشر" + +#: staff.record_list.tcn +msgctxt "staff.record_list.tcn" +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم في النقل" + +#: staff.record_list.title +msgctxt "staff.record_list.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.record_list.win_title +msgctxt "staff.record_list.win_title" +msgid "Cataloging" +msgstr "الفهرسة" + +#: staff.retrieving.record +msgctxt "staff.retrieving.record" +msgid "Retrieving..." +msgstr "استدعاء البيانات..." + +#: staff.serial.mfhd_menu.label +msgid "MFHD Holdings" +msgstr "حيازات مارك المُنسق لحيازة البيانات" + +#: staff.serial.mfhd_menu.add.label +msgid "Add MFHD Record" +msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" + +#: staff.serial.mfhd_menu.edit.label +msgid "Edit MFHD Record" +msgstr "تعديل تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" + +#: staff.serial.mfhd_menu.delete.label +msgid "Delete MFHD Record" +msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" + +#: staff.serial.scap_editor.title.label +msgid "Caption and Pattern" +msgstr "التسميات والأنماط" + +#: staff.serial.pattern_wizard.title +msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title" +msgid "Pattern Code Wizard" +msgstr "معالج كود النمط" + +#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label +#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey +msgid "Pattern Code Wi&zard" +msgstr "معالج كود النمط" + +#: staff.serial.scap_editor.modify.label +#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Caption and Pattern(s)" +msgstr "تعديل التسميات والأنماط" + +#: staff.serial.scap_editor.create.label +#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey +msgid "&Create Caption and Pattern(s)" +msgstr "إنشاء تسميات وأنماط" + +#: staff.serial.scap_editor.notes.label +#: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey +msgid "Caption and Pattern &Notes" +msgstr "ملاحظات التسمية والنمط" + +#: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label +msgid "Basic Summary" +msgstr "المُلخص الأساسي" + +#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label +#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Basic Summary" +msgstr "تعديل المُلخص الأساسي" + +#: staff.serial.sisum_editor.title.label +msgid "Index Summary" +msgstr "ملخص الكشاف" + +#: staff.serial.sisum_editor.modify.label +#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Index Summary" +msgstr "تعديل ملخص الكشاف" + +#: staff.serial.sssum_editor.modify.label +#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Supplement Summary" +msgstr "تعديل مُلخص الملحق" + +#: staff.serial.sssum_editor.summary.label +msgid "Supplement Summary" +msgstr "المُلخص الملحق" + +#: staff.serial.sdist_editor.modify.label +#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Distribution(s)" +msgstr "تعديل توزيعات" + +#: staff.serial.sdist_editor.create.label +#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey +msgid "&Create Distribution(s)" +msgstr "إنشاء توزيعات" + +#: staff.serial.sdist_editor.notes.label +#: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey +msgid "Distribution &Notes" +msgstr "ملاحظات التوزيع" + +#: staff.serial.sdist_editor.distribution.value +msgid "Distribution" +msgstr "التوزيع" + +#: staff.serial.sdist_editor.libopt.label +msgid "Library Specific Options" +msgstr "خيارات المكتبة المُحددة" + +#: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc +msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values" +msgstr "ملاحظة: إن تغيير 'مكتبة الحجز' سوف يؤدي إلى عدم تعيين كافة هذه القيم" + +#: staff.serial.serctrl_view.label +msgid "Serial Control View" +msgstr "عرض ضبط الدوريات" + +#: staff.serial.siss_editor.modify.label +#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Issuance(s)" +msgstr "تعديل الأعداد" + +#: staff.serial.siss_editor.create.label +#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey +msgid "&Create Issuance(s)" +msgstr "إنشاء أعداد" + +#: staff.serial.siss_editor.notes.label +#: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey +msgid "Issuance &Notes" +msgstr "ملاحظات العدد" + +#: staff.serial.sitem_editor.modify.label +#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Item(s)" +msgstr "تعديل النُسخ" + +#: staff.serial.sitem_editor.create.label +#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey +msgid "&Create Item(s)" +msgstr "إنشاء نُسخ" + +#: staff.serial.sitem_editor.notes.label +#: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey +msgid "Item &Notes" +msgstr "ملاحظات النُسخة" + +#: staff.serial.sitem_editor.title +msgid "Item Editor" +msgstr "مُحرر النُسخة" + +#: staff.serial.sitem_editor.item.label +msgid "Item" +msgstr "النُسخة" + +#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn +msgid "Item Dates" +msgstr "تاريخ النُسخة" + +#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey +msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.serial.sstr_editor.stream.label +msgid "Stream" +msgstr "تيار" + +#: staff.serial.sstr_editor.modify.label +#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Stream(s)" +msgstr "تعديل تيارات" + +#: staff.serial.sstr_editor.create.label +#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey +msgid "&Create Stream(s)" +msgstr "إنشاء تيارات" + +#: staff.serial.ssub_editor.modify.label +#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey +msgid "&Modify Subscription(s)" +msgstr "تعديل اشتراكات" + +#: staff.serial.ssub_editor.create.label +#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey +msgid "&Create Subscription(s)" +msgstr "إنشاء اشتراكات" + +#: staff.serial.ssub_editor.notes.label +#: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey +msgid "Subscription &Notes" +msgstr "ملاحظات الاشتراك" + +#: staff.serial.manage_dists.title.label +msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label" +msgid "Distributions" +msgstr "التوزيعات" + +#: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label +msgid "Show Dists." +msgstr "عرض التوزيعات" + +#: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label +msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label" +msgid "Show Groups" +msgstr "عرض المجموعات" + +#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label +msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label" +msgid "Actions for Selected Row" +msgstr "إجراءات للصف المحدد" + +#: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc +msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc" +msgid "Please select an object to edit" +msgstr "الرجاء اختيار عنصر للتعديل" + +#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label +msgid "Add Stream" +msgstr "إضافة تيار" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label +msgid "Claim Item" +msgstr "مُطالبة النسخة" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label +msgid "Set 'Not Held'" +msgstr "ضبط إلى \"غير محجوز\"" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label +msgid "Set 'Not Published'" +msgstr "ضبط إلى \"غير منشور\"" + +#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label +msgid "Delete Stream" +msgstr "حذف تيار" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label " +"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "تعديل خصائص النُسخة" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey +msgid "&Delete Items" +msgstr "حذف النُسخ" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label +msgid "Reset Items to Expected" +msgstr "إعادة ضبط النُسخة إلى متوقع" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey +msgid "View Dis&t. Notes" +msgstr "عرض ملاحظات التوزيع" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey +msgid "View &Item Notes" +msgstr "عرض ملاحظات النُسخة" + +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label +#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey +msgid "View &Sub. Notes" +msgstr "عرض ملاحظات الاشتراك" + +#: staff.serial.manage_items.workarea_showing +msgid "Showing: " +msgstr "إظهار " + +#: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit +msgid "Current Working Unit: " +msgstr "وحدة العمل الحالية: " + +#: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received +msgid "Recently Received" +msgstr "تم الاستلام حديثاً" + +#: staff.serial.manage_items.mode +msgid "Mode:" +msgstr "الوضع:" + +#: staff.serial.manage_items.bind.label +msgid "Bind" +msgstr "ربط" + +#: staff.serial.manage_items.receive.label +msgid "Receive" +msgstr "استلام" + +#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label +msgid "Adv. Receive" +msgstr "" + +#: staff.serial.manage_items.show_all.label +msgid "Show All" +msgstr "إظهار الكل" + +#: staff.serial.manage_items.receive_move.label +msgid "Receive/Move Selected ↓" +msgstr "استلام/نقل المحدد ↓" + +#: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label +msgid "Set Current Unit" +msgstr "ضبط الوحدة الحالية" + +#: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label +msgid "Auto per Item" +msgstr "آلياً/أتوماتيكياً حسب النسخة" + +#: staff.serial.manage_items.new_unit.label +msgid "New Unit" +msgstr "وحدة جديدة" + +#: staff.serial.manage_items.no_unit.label +msgid "No Unit" +msgstr "لا يوجد أي وحدة" + +#: staff.serial.manage_items.recent.label +msgid "Recent" +msgstr "حديثاً" + +#: staff.serial.manage_items.other_unit.label +msgid "Other..." +msgstr "آخرون..." + +#: staff.serial.manage_items.context.label +msgid "Context:" +msgstr "المحتوى:" + +#: staff.serial.manage_subs.tab.label +msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label" +msgid "Subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label +msgid "Add Subscription" +msgstr "إضافة اشتراك" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label +msgid "Add Distribution" +msgstr "إضافة توزيع" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label +msgid "Add Issuance" +msgstr "إضافة عدد" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label +msgid "Add Caption/Pattern" +msgstr "إضافة تسمية/نمط" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label +msgid "Make Predictions" +msgstr "إضافة توقعات" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label +msgid "Delete Subscription" +msgstr "حذف الاشتراك" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label +msgid "Delete Distribution" +msgstr "حذف التوزيع" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label +msgid "Delete Issuance" +msgstr "حذف العدد" + +#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label +msgid "Delete Caption/Pattern" +msgstr "حذف التسمية/النمط" + +#: staff.serial.manage_subs.show_subs.label +msgid "Show Subs." +msgstr "عرض الاشتراكات" + +#: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label +msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label" +msgid "Show Groups" +msgstr "عرض المجموعات" + +#: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label +msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label" +msgid "Actions for Selected Row" +msgstr "إجراءات الصف المحدد" + +#: staff.serial.manage_subs.deck.desc +msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc" +msgid "Please select an object to edit" +msgstr "الرجاء اختيار العنصر الذي تريد تعديله" + +#: staff.select_aou.title +msgid "Select Org Unit" +msgstr "اختيار وحدة تنظيمية" + +#: staff.select_aou.caption +msgid "Select an Org Unit" +msgstr "اختيار الوحدة التنظيمية" + +#: staff.select_aou.desc +msgid "Please select an Org Unit" +msgstr "لطفاً ينبغي اختيار وحدة تنظيمية" + +#: staff.select_aou.select_btn.label +#: staff.select_aou.select_btn.accesskey +msgid "&Select" +msgstr "اختيار" + +#: staff.serial.patternwiz.caption +msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption" +msgid "Pattern Code Wizard" +msgstr "معالج كود النمط" + +#: staff.serial.patternwiz.previous.btn +msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn" +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: staff.serial.patternwiz.next.btn +msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn" +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: staff.serial.patternwiz.use_enum.label +msgid "Use enumerations?" +msgstr "استخدام التعدادات؟" + +#: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc +msgid "" +"\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions." +msgstr "\"v.\" و \"no.\" هي تسميات قائمة المستوى الشائعة الأولى والثانية." + +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt +msgid "Enumeration Caption" +msgstr "تسمية قائمة التعداد" + +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl +msgid "Units Per Higher Level" +msgstr "الوحدات حسب المستوى الأعلى" + +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont +msgid "Numbering Continuity" +msgstr "ترقيم مُستمر" + +#: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label +msgid "Number" +msgstr "الرقم" + +#: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label +msgid "Varies" +msgstr "يختلف" + +#: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label +msgid "Undetermined" +msgstr "غير محدد" + +#: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label +msgid "Increments continuously" +msgstr "تزايد مُستمر" + +#: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label +msgid "Restarts at unit completion" +msgstr "إعادة التشغيل بعد إكمال الوحدة" + +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey +msgid "Add &Enumeration" +msgstr "إضافة تعداد" + +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label +#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey +msgid "&Add Alternate Enumeration" +msgstr "إضافة تعداد بديل" + +#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change +msgid "Use calendar changes?" +msgstr "استخدام تغييرات التقويم؟" + +#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc +msgid "" +"Identify any points during the year at which the highest level enumeration " +"caption changes." +msgstr "" +"تحديد أي نقطة خلال السنة التي أعلى مستوى لـِ تغييرات تسمية مستوى التعداد." + +#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type +msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point +msgid "Point" +msgstr "النقطة" + +#: staff.serial.patternwiz.cal_row.month +msgid "At start of a month" +msgstr "بداية الشهر" + +#: staff.serial.patternwiz.cal_row.season +msgid "At start of a season" +msgstr "بداية الفصل" + +#: staff.serial.patternwiz.cal_row.date +msgid "On a date" +msgstr "في تاريخ" + +#: staff.serial.patternwiz.season.spring +msgid "Spring" +msgstr "الربيع" + +#: staff.serial.patternwiz.season.summer +msgid "Summer" +msgstr "الصيف" + +#: staff.serial.patternwiz.season.autumn +msgid "Autumn" +msgstr "الخريف" + +#: staff.serial.patternwiz.season.winter +msgid "Winter" +msgstr "الشتاء" + +#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn +msgid "Add Calendar Change" +msgstr "إضافة تغيير على التقويم" + +#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey +msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.serial.patternwiz.use_chron.label +msgid "Use chronology captions?" +msgstr "استخدام تسميات التسلسل الزمني؟" + +#: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc +msgid "" +"Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption." +msgstr "يجب أن تكون كل تسمية أصغر وحدة زمنية من التسمية التوضيحية السابقة." + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption +msgid "Caption" +msgstr "التسمية" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include +msgid "Include this actual word in the caption?" +msgstr "تضمين الكلمة الحقيقية في التسمية؟" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row.year +msgid "Year" +msgstr "العام" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row.season +msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season" +msgid "Season" +msgstr "الفصل" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row.month +msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month" +msgid "Month" +msgstr "الشهر" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row.week +msgid "Week" +msgstr "الأسبوع" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row.day +msgid "Day" +msgstr "اليوم" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour +msgid "Hour" +msgstr "الساعة" + +#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label +#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey +msgid "Add &Chronology Caption" +msgstr "إضافة عنوان تسلسل زمني" + +#: staff.serial.patternwiz.compress.label +msgid "Compressibility and Expandability:" +msgstr "قابلية الطي و التمديد" + +#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot +msgid "Cannot compress or expand" +msgstr "عدم إمكانية الطي أو التمديد" + +#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress +msgid "Can compress but not expand" +msgstr "إمكانية الطي وعدم إمكانية التمديد" + +#: staff.serial.patternwiz.compress.both +msgid "Can compress or expand" +msgstr "إمكانية الطي و التوسيع" + +#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label +msgid "Caption Evaluation:" +msgstr "تقييم العنوان:" + +#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all +msgid "Captions verified; all levels present" +msgstr "تم التحقق من صحة العناوين، كل المستويات موجودة" + +#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some +msgid "Captions verified; all levels may not be present" +msgstr "تم التحقق من العناوين، يمكن أن لا تكون كل المستويات موجودة" + +#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all +msgid "Captions unverified; all levels present" +msgstr "لم يتم التحقق من العناوين، كل المستويات موجودة" + +#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some +msgid "Captions unverified; all levels may not be present" +msgstr "التسميات لم يتم التحقق منها. قد لا تكون جميع المستويات موجودة" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.label +#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey +msgid "Select &frequency:" +msgstr "اختيار تكرار صدور:" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.a +msgid "Annual" +msgstr "سنوية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.b +msgid "Bimonthly" +msgstr "كل شهرين" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.c +msgid "Semiweekly" +msgstr "نصف أسبوعية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.d +msgid "Daily" +msgstr "يومية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.e +msgid "Biweekly" +msgstr "كل أسبوعين" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.f +msgid "Semiannual" +msgstr "نصف سنوية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.g +msgid "Biennial" +msgstr "كل سنتين" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.h +msgid "Triennial" +msgstr "كل ثلاث سنوات" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.i +msgid "Three times a week" +msgstr "ثلاث مرات في الأسبوع" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.j +msgid "Three times a month" +msgstr "ثلاث مرات في الشهر" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.k +msgid "Continuously updated" +msgstr "مستمر التحديث" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.m +msgid "Monthly" +msgstr "شهرية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.q +msgid "Quarterly" +msgstr "فصلية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.s +msgid "Semimonthly" +msgstr "نصف شهرية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.t +msgid "Three times a year" +msgstr "ثلاث مرات في السنة" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.w +msgid "Weekly" +msgstr "أسبوعية" + +#: staff.serial.patternwiz.freq.item.x +msgid "Completely irregular" +msgstr "غير منتظمة تماماً" + +#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label +#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey +msgid "Use number of &issues per year:" +msgstr "استخدام عدد الأعداد في كل سنة:" + +#: staff.serial.patternwiz.use_regularity +msgid "" +"Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined " +"issues)?" +msgstr "" +"استخدام المعلومات المُنتظمة المحددة (المنشورة، المُهملة، و/ أو الأعداد " +"المجتمعة)؟" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p +msgid "Published" +msgstr "المنشورة" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o +msgid "Omitted" +msgstr "المهملة" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c +msgid "Combined" +msgstr "المُركبة" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1 +msgid "Day of the week" +msgstr "يوم في الأسبوع" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2 +msgid "Day of the month" +msgstr "يوم في الشهر" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3 +msgid "Date of the year" +msgstr "يوم في العام" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m +msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m" +msgid "Month" +msgstr "الشهر" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s +msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s" +msgid "Season" +msgstr "الفصل" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1 +msgid "Weekday of the month" +msgstr "أيام العمل في الشهر" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2 +msgid "Weekday of specific month" +msgstr "أيام العمل لشهر محدد" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3 +msgid "Week of specific month" +msgstr "أسبوع في شهر محدد" + +#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y +msgid "Span over two years" +msgstr "امتداد على مدى عامين" + +#: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label +msgid "Add sub-row" +msgstr "إضافة صف فرعي" + +#: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label +msgid "Remove whole row" +msgstr "مسح كل الصف" + +#: staff.serial.patternwiz.addrow.label +#: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey +msgid "Add More Regularit&y Information" +msgstr "إضافة المزيد من معلومات حول الانتظام" + +#: staff.serial.patternwiz.submit.desc +msgid "" +"Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?" +msgstr "هل تُؤكد إنشاء كود النمط من المُحددة في هذا المعالج؟" + +#: staff.serial.patternwiz.submit.label +#: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey +msgid "Create &Pattern Code" +msgstr "إنشاء كود النمط" + +#: staff.serial.batch_receive +msgid "Batch Receive" +msgstr "استلام دفعة" + +#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label +#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey +msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:" +msgstr "أدخل المُعرف لـِ التسجيلات الببليوغرافية:" + +#: staff.serial.batch_receive.find_record.label +#: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey +msgid "&Find Record" +msgstr "إيجاد التسجيلة" + +#: staff.serial.batch_receive.title +msgctxt "staff.serial.batch_receive.title" +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: staff.serial.batch_receive.author +msgctxt "staff.serial.batch_receive.author" +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub +msgid "Fulfilling Subscription:" +msgstr "الاشتراك المُستكمل:" + +#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label +#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey +msgid "Choose a &Subscription:" +msgstr "اختيار اشتراك" + +#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label +#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey +msgid "Choose an &Issuance:" +msgstr "اختيار العدد" + +#: staff.serial.batch_receive.next.label +#: staff.serial.batch_receive.next.accesskey +msgctxt "" +"staff.serial.batch_receive.next.label " +"staff.serial.batch_receive.next.accesskey" +msgid "&Next" +msgstr "التالي" + +#: staff.serial.batch_receive.issuance +msgid "Issuance:" +msgstr "العدد:" + +#: staff.serial.batch_receive.no_items +msgid "There are no items to receive for this subscription." +msgstr "لا يوجد أي نُسخ من هذا الاشتراك للاستلام" + +#: staff.serial.batch_receive.org_unit +msgid "Org Unit" +msgstr "الوحدة التنظيمية" + +#: staff.serial.batch_receive.barcode +msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: staff.serial.batch_receive.circ_modifier +msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier" +msgid "Circ Modifier" +msgstr "مُعدل الإعارة" + +#: staff.serial.batch_receive.call_number +msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number" +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.serial.batch_receive.note +msgctxt "staff.serial.batch_receive.note" +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: staff.serial.batch_receive.location +msgctxt "staff.serial.batch_receive.location" +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النُسخة" + +#: staff.serial.batch_receive.price +msgctxt "staff.serial.batch_receive.price" +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: staff.serial.batch_receive.print_routing +msgid "Routing List" +msgstr "قائمة التوجيه" + +#: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip +msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one." +msgstr "طباعة قائمة التوجيه هذا العنصر على إيصال، إذا كان لديه واحد." + +#: staff.serial.batch_receive.receive +msgid "Receive?" +msgstr "تم الاستلام؟" + +#: staff.serial.batch_receive.auto_generate +msgid "Auto-generate?" +msgstr "إعادة توليد تلقائي؟" + +#: staff.serial.batch_receive.recieve_selected +msgid "Receive Selected Items" +msgstr "استلام النُسخ المحددة" + +#: staff.serial.batch_receive.start_over.label +#: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey +msgid "Start &Over" +msgstr "البدء من جديد" + +#: staff.serial.batch_receive.with_units.label +#: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey +msgid "Create &Units For Received Items" +msgstr "إنشاء وحدات للنُسخ المستلمة" + +#: staff.survey.wizard.page1 +msgid "Initial Settings" +msgstr "الإعدادات الأولية" + +#: staff.survey.wizard.page2 +msgid "Add Questions for Survey:" +msgstr "إضافة أسئلة لـِ المسح الاستقصائي:" + +#: staff.survey.wizard.title +msgid "Add a Survey Wizard" +msgstr "إضافة معالج المسح الاستقصائي" + +#: staff.survey_admin_interface_label +msgid "Survey Administration" +msgstr "إدارة المسح الاستقصائي" + +#: staff.volume.attr.callnumber +msgctxt "staff.volume.attr.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.volume.attr.owning_lib +msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib" +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" + +#: staff.volume.wizard.page1 +msgid "Entering Volumes" +msgstr "إدخال المجلدات" + +#: staff.volume.wizard.page2 +msgid "Entering Copies" +msgstr "إدخال نُسخ" + +#: staff.volume.wizard.page3 +msgid "Entering Barcodes" +msgstr "إدخال باركودات" + +#: staff.volume.wizard.page4 +msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults" +msgstr "افتراضات سمة مستوى إدخال النُسخة" + +#: staff.volume.wizard.title +msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard" +msgstr "الدفعة ـ إضافة مجلدات أو معالج النُسخ" + +#: staff.xuleditor_label +msgid "XUL TEST" +msgstr "" + +#: staff.z39_50.search_class.author +msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: staff.z39_50.search_class.isbn +msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: staff.z39_50.search_class.issn +msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn" +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type +msgid "Item Type" +msgstr "نوع النُسخة" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.all +msgid "All Formats" +msgstr "كل الصيغ" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.art +msgid "Papers or Articles" +msgstr "أوراق أو مقالات" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks +msgid "Books" +msgstr "الكُتب" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.com +msgid "Computer files" +msgstr "ملفات حاسوب" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.map +msgid "Maps" +msgstr "خرائط" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix +msgid "Mixed material" +msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec +msgid "Sound recordings" +msgstr "تسجيلات صوتية" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco +msgid "Musical scores" +msgstr "المقطوعات الموسيقية" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser +msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser" +msgid "Serials" +msgstr "الدوريات" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.url +msgid "Internet Resources" +msgstr "مصادر إنترنت" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis +msgid "Visual materials" +msgstr "مواد بصرية" + +#: staff.z39_50.search_class.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" + +#: staff.z39_50.search_class.pubdate +msgid "PubDate" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: staff.z39_50.search_class.publisher +msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher" +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: staff.z39_50.search_class.tcn +msgid "Accession #" +msgstr "انضمام #" + +#: staff.z39_50.search_class.title +msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.z39_50_import_interface_label +msgid "Z39.50 Import" +msgstr "استيراد Z39.50" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption +msgid "Current/Inherited Setting" +msgstr "الإعدادات الحالية/الموروثة" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption +msgid "New Setting" +msgstr "إعدادات جديدة" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt +msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:" +msgstr "تعطيل محاولات الطباعة الآلية لـِ أنواع الاستلام / الانزلاق هذه:" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt +msgid "For this library and descendants:" +msgstr "لهذه المكتبة وفروعها:" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout +msgid "Checkout Receipt" +msgstr "إيصال الإعارة" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay +msgid "Bill Pay Receipt" +msgstr "إيصال دفع الفاتورة" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip +msgid "Hold Slip" +msgstr "انزلاقات الحجز" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip +msgid "Transit Slip" +msgstr "انزلاقات النقل" + +#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip +msgid "Hold/Transit Slip" +msgstr "انزلاقات الحجز/النقل" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.title +msgid "Organization Unit Settings" +msgstr "إعدادات وحدة التنظيمية" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc +msgid "Context Location" +msgstr "موقع المحتوى" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited +msgid "" +" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run " +"time" +msgstr "" +" * تشير إلا أنه لا يتم توريث الإعداد من وحدة تنظيمية رئيسية في وقت التشغيل" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms +msgid "You do not have permission to view org unit settings" +msgstr "ليس لديك أي صلاحية لعرض إعدادات الوحدة التنظيمية" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting +msgid "Edit Setting" +msgstr "تعديل الإعدادات" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting +msgid "Delete Setting" +msgstr "حذف الإعدادات" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting +msgid "Update Setting" +msgstr "تحديث الإعدادات" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing +msgid "Processing..." +msgstr "يتم الآن المعالجة" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter +msgid "Filter" +msgstr "فرز" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter +msgid "Clear Filter" +msgstr "مسح الفرز" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results +msgid "There are no results for your filter." +msgstr "تعذر العثور على نتائج لهذا الفرز" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.group +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group" +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting +msgid "Setting" +msgstr "الإعدادات" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.context +msgid "Context" +msgstr "المحتوى" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.value +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value" +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.export +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.import +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import" +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label +msgid "" +"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings." +msgstr "نسخ هذا في الحافظة وحفظه في ملف بغرض تصدير الإعدادات" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label +msgid "Paste in your exported settings." +msgstr "لصق في الإعدادات المصدرة" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy" +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste" +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.history +msgid "History" +msgstr "الأرشيف" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit +msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit" +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date +msgid "Date Changed" +msgstr "تم تغيير التاريخ" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig +msgid "Original Value" +msgstr "القيمة الأصلية" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new +msgid "New Value" +msgstr "قيمة جديدة" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert +msgid "Revert" +msgstr "تراجع" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen +msgid "" +"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the " +"changes you made are not visible." +msgstr "" +"الإعداد الذي قُمتَ بتحريره لم يتم لـِ وحدة المؤسسة المختارة حالياً، وبالتالي " +"فإن التغييرات التي أجريتها ليست ظاهرة" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.caption +msgid "Offline Sessions" +msgstr "جلسات ـ دون اتصال ـ" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.create.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label" +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label +msgid "Process" +msgstr "المعالجة" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label" +msgid "Upload" +msgstr "رفع" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.status.label +msgid "Uploaded Transaction Files" +msgstr "ملفات العمليات المرفوعة" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc +msgid "" +"The transactions from the following workstations have been uploaded, but not " +"processed. When all expected workstations are present here, use the Process " +"button above." +msgstr "" +"العمليات من محطات العمل التالية تمّ تحميلها، ولكنها لم تُعالج.عندما تكون " +"كافة محطات العمل موجودة هنا استخدم زر المُعالجة أعلاه." + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label +msgid "Exceptions" +msgstr "الاستثناءات" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc +msgid "" +"All transactions from this session have been processed. The errors, if any, " +"are listed below." +msgstr "" +"تم مُعالجة جميع المعاملات في هذه الجلسة. الأخطاء، إن وجدت، يتم سردها أدناه." + +#: staff.server.admin.offline.xacts.export.label +msgid "Export List" +msgstr "قائمة التصدير" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label" +msgid "Print Export" +msgstr "طباعة التصدير" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label +msgid "Retrieve Item" +msgstr "استدعاء نُسخة" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استدعاء بيانات مستفيد" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption +msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status." +msgstr "يتم الآن المعالجة. الرجاء التحديث لتفقد الحالة" + +#: staff.server.admin.font.sound.caption +msgid "Adjust Sound" +msgstr "ضبط الصوت" + +#: staff.server.admin.font.sound.checkbox +msgid "Disable sound?" +msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟" + +#: staff.server.admin.save_disk +msgid "Save to Disk" +msgstr "حفظ في القرص الصلب" + +#: staff.server.admin.font.global.caption +msgid "Adjust Global Font" +msgstr "ضبط الخط العام" + +#: staff.server.admin.font.smaller +msgid "Smaller than Default" +msgstr "أصغر من الافتراضي" + +#: staff.server.admin.font.default +msgctxt "staff.server.admin.font.default" +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: staff.server.admin.font.larger +msgid "Larger than Default" +msgstr "أكبر من الافتراضي" + +#: staff.server.admin.font.xxsmall +msgid "XX-Small" +msgstr "صغير جداً جداً" + +#: staff.server.admin.font.xsmall +msgid "X-Small" +msgstr "صغير جداً" + +#: staff.server.admin.font.small +msgctxt "staff.server.admin.font.small" +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: staff.server.admin.font.medium +msgid "Medium" +msgstr "وسيط" + +#: staff.server.admin.font.large +msgctxt "staff.server.admin.font.large" +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: staff.server.admin.font.xlarge +msgid "X-Large" +msgstr "كبير جداً" + +#: staff.server.admin.font.xxlarge +msgid "XX-Large" +msgstr "كبير جداً" + +#. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size" +#: staff.server.admin.font.5pt +msgid "5pt" +msgstr "5 نقاط" + +#. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size" +#: staff.server.admin.font.6pt +msgid "6pt" +msgstr "6 نقاط" + +#. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size" +#: staff.server.admin.font.7pt +msgid "7pt" +msgstr "7 نقاط" + +#. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size" +#: staff.server.admin.font.8pt +msgid "8pt" +msgstr "8 نقاط" + +#. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size" +#: staff.server.admin.font.9pt +msgid "9pt" +msgstr "9 نقاط" + +#. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size" +#: staff.server.admin.font.10pt +msgid "10pt" +msgstr "10 نقاط" + +#. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size" +#: staff.server.admin.font.11pt +msgid "11pt" +msgstr "11 نقطة" + +#. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size" +#: staff.server.admin.font.12pt +msgid "12pt" +msgstr "12 نقطة" + +#. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size" +#: staff.server.admin.font.13pt +msgid "13pt" +msgstr "13 نقطة" + +#. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size" +#: staff.server.admin.font.14pt +msgid "14pt" +msgstr "14 نقطة" + +#. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size" +#: staff.server.admin.font.15pt +msgid "15pt" +msgstr "15 نقطة" + +#. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size" +#: staff.server.admin.font.16pt +msgid "16pt" +msgstr "16 نقطة" + +#. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size" +#: staff.server.admin.font.17pt +msgid "17pt" +msgstr "17 نقطة" + +#. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size" +#: staff.server.admin.font.18pt +msgid "18pt" +msgstr "18 نقطة" + +#: staff.server.admin.font.restore +msgid "Restore Default" +msgstr "استرجاع الافتراضي" + +#: staff.server.admin.transit.filter.caption +msgid "Transit Filter" +msgstr "تصفية النقل" + +#: staff.server.admin.transit.library.label +msgid "Transit Library" +msgstr "مكتبة النقل" + +#: staff.server.admin.transit.to.label +msgid "Transit to" +msgstr "نقل إلى" + +#: staff.server.admin.transit.from.label +msgid "Transit from" +msgstr "نقل من" + +#: staff.server.admin.transit.date.label +msgid "Transit Date falls between" +msgstr "تاريخ النقل يقع ما بين" + +#: staff.server.admin.transit.date.today +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: staff.server.admin.transit.date.week +msgid "Today - 7 days" +msgstr "اليوم - 7 أيام" + +#: staff.server.admin.transit.date.2weeks +msgid "Today - 14 days" +msgstr "اليوم - 14 يوم" + +#: staff.server.admin.transit.date.3weeks +msgid "Today - 21 days" +msgstr "اليوم - 21 يوم" + +#: staff.server.admin.transit.date.30days +msgid "Today - 30 days" +msgstr "اليوم - 30 يوم" + +#: staff.server.admin.transit.date.start +msgid "The Beginning" +msgstr "البداية" + +#: staff.server.admin.transit.retrieve.label +#: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey +msgid "Retrieve &Transits" +msgstr "استرجاع بيانات النقل" + +#: staff.server.admin.transit.list.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label" +msgid "Transits" +msgstr "المنقولات" + +#: staff.server.admin.transit.list.print +msgid "Print Transits" +msgstr "طباعة المنقولات" + +#: staff.server.admin.transit.list.actions +msgid "Actions for Selected Transits" +msgstr "إجراءات المنقولات المحددة" + +#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.server.admin.transit.list.copy.label +#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey +msgctxt "" +"staff.server.admin.transit.list.copy.label " +"staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.server.admin.transit.list.add.label +#: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey +msgctxt "" +"staff.server.admin.transit.list.add.label " +"staff.server.admin.transit.list.add.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" + +#: staff.server.admin.transit.list.show.label +#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey +msgctxt "" +"staff.server.admin.transit.list.show.label " +"staff.server.admin.transit.list.show.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "عرض في الفهرس" + +#: staff.server.admin.transit.list.details.label +#: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey +msgctxt "" +"staff.server.admin.transit.list.details.label " +"staff.server.admin.transit.list.details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخ" + +#: staff.server.admin.transit.list.circs.label +#: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey +msgctxt "" +"staff.server.admin.transit.list.circs.label " +"staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "عرض أحدث إجراءات الإعارة" + +#: staff.server.admin.transit.list.edit.label +#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey +msgctxt "" +"staff.server.admin.transit.list.edit.label " +"staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "تعديل خصائص النُسخة" + +#: staff.server.admin.transit.list.abort.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label" +msgid "Abort Transits" +msgstr "إيقاف النقل" + +#: staff.server.admin.transit.list.save.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.server.admin.cash.title +msgid "Evergreen: Cash Reports" +msgstr "إيفرغرين: تقارير الذاكرة" + +#: staff.server.admin.cash.welcome +msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome" +msgid "Welcome " +msgstr "أهلاً وسهلاً " + +#: staff.server.admin.cash.start_date +msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date" +msgid "Start Date:" +msgstr "تاريخ البداية:" + +#: staff.server.admin.cash.date.select +msgid "Date selector" +msgstr "محدد التاريخ" + +#: staff.server.admin.cash.end_date +msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date" +msgid "End Date:" +msgstr "تاريخ النهاية" + +#: staff.server.admin.cash.date_format +msgid "(YYYY-MM-DD)" +msgstr "(يوم-شهر-عام)" + +#: staff.server.admin.cash.view +msgid "View reports for : " +msgstr "عرض تقارير لـِ : " + +#: staff.server.admin.cash.submit +msgctxt "staff.server.admin.cash.submit" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.server.admin.cash.desk +msgid "Desk Payments" +msgstr "مدفوعات المكتب" + +#: staff.server.admin.cash.user +msgid "User Payments" +msgstr "مدفوعات المستخدم" + +#: staff.server.admin.closed_dates.title +msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor" +msgstr "إيفرغرين: مُحرر تاريخ إغلاق المكتبة" + +#: staff.server.admin.closed_dates.welcome +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome" +msgid "Welcome " +msgstr "أهلاً وسهلاً " + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.title +msgid " Closed Dates Editor " +msgstr " مُحرر تاريخ الإغلاق " + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.for +msgid "Edit Closed Dates for: " +msgstr "تعديل تاريخ الإغلاق لـِ : " + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration +msgid "Closed Duration" +msgstr "فترة الإغلاق" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason +msgid "Reason for Closing" +msgstr "سبب الإغلاق" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete +msgid "delete" +msgstr "حذف" + +#. Translators: do not translate "YYYY-MM-DD" or "HH:MM" +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format +msgid "" +"Note: All dates must have the form YYYY-MM-DD. Times must have the " +"form HH:MM" +msgstr "" +"ملاحظة: يجب أن تكون صيغة التاريخ يوم-شهر-عام. ويجب أن تكون صيغة الوقت " +"دقيقة:ساعة" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday +msgid "Add Single Day Closing" +msgstr "إضافة يوم إغلاق واحد" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday +msgid "Add Multiple Date Closing" +msgstr "إضافة عدة تواريخ إغلاق" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed +msgid "Add Detailed Closing" +msgstr "إضافة تفاصيل الإغلاق" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.start +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.start +msgid "Start Time" +msgstr "وقت البداية" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.end +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end" +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.end +msgid "End Time" +msgstr "وقت الانتهاء" + +#: staff.server.admin.closed_dates.allday.label +msgid "All Day" +msgstr "كل اليوم" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label +msgid "Reason for closing: " +msgstr "سبب الإغلاق: " + +#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all +msgid "Apply to all of my libraries" +msgstr "تطبيق على كل المكتبات الخاصة بي" + +#: staff.server.admin.closed_dates.save +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: staff.server.admin.closed_dates.cancel +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete +msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?" +msgstr "هل تُؤكّد حذف تاريخ الإغلاق المحدد؟" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid +msgid "Invalid date format" +msgstr "صيغة تاريخ غير صحيحة" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid +msgid "Invalid time format" +msgstr "صيغة وقت غير صحيحة" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid +msgid "Ending date is earlier than starting date" +msgstr "تاريخ الانتهاء أبكر من تاريخ البداية" + +#: staff.server.admin.closed_dates.success +msgid "Closed date successfully updated" +msgstr "تم تحديث تاريخ الإغلاق بنجاح" + +#: staff.server.admin.copy_locations.title +msgid "Evergreen: Copy Locations Editor" +msgstr "إيفرغرين: محرر مواقع النُسخ" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor +msgid " Copy Locations Editor " +msgstr " محرر مواقع النُسخة " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.create +msgid "Create a new copy location" +msgstr "إنشاء موقع نُسخة جديد" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.name +msgid "Name: " +msgstr "الاسم: " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label +msgid "Holdable: " +msgstr "قابل للحجز: " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label +msgid "Hold Verify: " +msgstr "التحقق من الحجز: " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.no +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label +msgid "OPAC Visible: " +msgstr "إظهار الأوباك: " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label +msgid "Circulate: " +msgstr "الإعارة: " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label +msgid "Owning Library:" +msgstr "المكتبة الأساسية:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library" +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة الأساسية" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter +msgid "Focus Location:" +msgstr "موقع التركيز:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable" +msgid "Holdable" +msgstr "قابل الحجز" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify +msgid "Hold Verify" +msgstr "التحقق من الحجز" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "إظهار الأوباك" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate" +msgid "Circulate" +msgstr "القيام بالإعارة" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable +msgid "" +"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds " +"placed on them." +msgstr "" +"إذا كان موقع النسخة 'قابل للحجز'، فإن النُسخ في هذا الموقع يمكن أن توضع في " +"الحجز." + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies " +"are currently attached to this location, the delete operation will fail." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف موقع النُسخة المُحدد؟ ملاحظة: إذا كانت النُسخ " +"مُرفقة حالياً إلى هذا الموقع، سوف تفشل عملية الحذف." + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix +msgid "Label prefix" +msgstr "بادئة اللصاقة" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix +msgid "Label suffix" +msgstr "لاحقة اللصاقة" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label +msgid "Label prefix: " +msgstr "بادئة اللصاقة: " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label +msgid "Label suffix: " +msgstr "لاحقة اللصاقة " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome +msgid "Welcome" +msgstr "أهلاً وسهلاً" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label +msgid "Checkin Alert: " +msgstr "تنبيه الإعادة: " + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert +msgid "Checkin Alert" +msgstr "تنبيه الإعادة" + +#: staff.server.admin.copy_locations.submit +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.server.admin.copy_locations.cancel +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.server.admin.copy_locations.update_success +msgid "Update Succeeded" +msgstr "تم تحديث بنجاح" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title +msgid "Evergreen Holds Pull List" +msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات" + +#. This will be followed by the org_unit name +#: staff.server.admin.hold_pull.header +msgid "Evergreen Holds Pull List : " +msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات " + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.hold_pull.greeting +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "أهلاً وسهلاً " + +#: staff.server.admin.hold_pull.sort.note +msgid "Note: Click on a column header to sort the column" +msgstr "ملاحظة: انقر على عنوان العمود لترتيب بيانات العمود" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title.label +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.server.admin.hold_pull.author +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy_location +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location" +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النُسخة" + +#: staff.server.admin.hold_pull.call_number +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number" +msgid "Call Number" +msgstr "رقم الاستدعاء" + +#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode" +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy" +msgid "Copy Number" +msgstr "رقم النُسخة" + +#: staff.server.admin.hold_pull.format +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format" +msgid "Format" +msgstr "الصيغة" + +#: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "باركود المستفيد" + +#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date +msgid "Hold Placement Date" +msgstr "تاريخ وضع الحجز" + +#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type +msgid "Hold Type" +msgstr "نوع الحجز" + +#: staff.server.admin.hold_pull.book +msgid "Book" +msgstr "الحجز" + +#: staff.server.admin.hold_pull.large_book +msgid "Large Print Book" +msgstr "كتاب بـِ حروف طباعة كبيرة" + +#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook +msgid "Audiobook" +msgstr "كتاب صوتي" + +#: staff.server.admin.hold_pull.video +msgid "Video Recording" +msgstr "تسجيل فيديو" + +#: staff.server.admin.hold_pull.music +msgid "Music" +msgstr "موسيقا" + +#: staff.server.admin.hold_pull.eresource +msgid "Electronic Resource" +msgstr "مصادر إلكترونية" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold" +msgid "Copy Hold" +msgstr "حجز النُسخة" + +#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold +msgid "Volume Hold" +msgstr "حجز المجلد" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold +msgid "Title Hold" +msgstr "عنوان الحجز" + +#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold +msgid "Metarecord Hold" +msgstr "ميتاداتا تسجيلة الحجز" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.title +msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor" +msgstr "إيفرغرين: محرر الأنواع غير مفهرسة" + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "أهلاً وسهلاً " + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title +msgid " Non Cataloged Types Editor " +msgstr " محرر الأنواع غير مفهرسة " + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header +msgid "Create a new non-cataloged type" +msgstr "إنشاء نوع غير مفهرس جديد" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes +msgid "Minutes" +msgstr "الدقائق" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours +msgid "Hours" +msgstr "ساعات" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days +msgid "Days" +msgstr "أيام" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks +msgid "Weeks" +msgstr "أسابيع" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months +msgid "Months" +msgstr "أشهر" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ +msgid "Circulate In-House?" +msgstr "إعارة في المكتبة؟" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create" +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.name +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name" +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location +msgid "Owning Location" +msgstr "الموقع الأساسي" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.duration +msgid "Duration" +msgstr "المدة" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate +msgid "Circulate In House" +msgstr "إعارة في المكتبة؟" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.edit +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.delete +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.submit +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.cancel +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm +msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?" +msgstr "هل تُؤكد حذف هذا النوع غير المفهرس المحدد؟" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help +msgid "" +"If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that " +"circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal " +"for computer use, room \"rentals\", etc." +msgstr "" +"إذا تم تعيين \"داخل المكتبة\" على النوع غير المفهرس، والنُسخ التي تجري " +"إعاراتها، سيتم إنشاؤها كـَ إعارات \"داخل المكتبة\" . هذا هو المثالي " +"لاستخدام الحاسوب، غرفة \"استئجار\", إلخ." + +#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success +msgid "Non-cataloged type successfully updated" +msgstr "تم تحديث النوع غير المفهرس بنجاح" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists +msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists." +msgstr "النوع غير المُفهرس مع الاسم المُحدد موجود مُسبقاً" + +#: staff.server.admin.index.title +msgid "Local System Administration" +msgstr "إدارة النظام المحلي" + +#: staff.server.admin.index.workstation_configuration +msgid "Workstation Configuration" +msgstr "إعدادات محطة العمل" + +#: staff.server.admin.index.library_configuration +msgid "Library Configuration" +msgstr "إعدادات محطة العمل" + +#: staff.server.admin.index.maintenance_reports +msgid "Maintenance Reports" +msgstr "تقارير الصيانة" + +#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds +msgid "Global Font and Sound Settings" +msgstr "الإعدادات العامة للصوت والخط" + +#: staff.server.admin.index.printer +msgid "Printer Settings Editor" +msgstr "محرر إعدادات الطابعة" + +#: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label +msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting" +msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\"" + +#: staff.server.admin.index.closed_dates +msgid "Closed Dates Editor" +msgstr "محرر تاريخ الإغلاق" + +#: staff.server.admin.index.copy_locations +msgid "Copy Locations Editor" +msgstr "محرر مواقع النُسخ" + +#: staff.server.admin.index.library_settings +msgid "Library Settings Editor" +msgstr "محرر إعدادات المكتبة" + +#: staff.server.admin.index.non_cataloged_types +msgid "Non-cataloged Types Editor" +msgstr "مُحرر الأنواع غير المُفهرسة" + +#: staff.server.admin.index.statistical_categories +msgid "Statistical Categories Editor" +msgstr "مُحرر الفئات الإحصائية" + +#: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf +msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing" +msgstr "قائمة الرف القابلة للطباعة للحجوزات المُنتهية" + +#: staff.server.admin.index.hold_pull_list +msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list" +msgid "Pull List for Hold Requests" +msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" + +#: staff.server.admin.index.testing +msgid "(Testing)" +msgstr "(اختبار)" + +#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic +msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)" +msgstr "قائمة السحب مع الحجز المطلوب ـ كلاسيكي ـ" + +#: staff.server.admin.index.reports +msgctxt "staff.server.admin.index.reports" +msgid "Reports" +msgstr "التقارير" + +#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label +msgid "Age Overdue Circs to Lost" +msgstr "مدة اعتبار الإعارات المستحقة الرد كـَ ضائعة" + +#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description +msgid "" +"Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations " +"you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values " +"(sub-groups, sub-libraries) will also be affected." +msgstr "" +"اختيار ملف بروفايل المستخدم ومكتبة الإعارة للإعارات المُستحقة والتي ترغب في " +"وضعها في حالة المفقودة. لاحظ أن فروع هذه القيم (المجموعات فرعية والمكتبات " +"الفرعية) ستتأثر أيضاً." + +#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile +msgid "User Profile:" +msgstr "ملف تعريف المستخدم:" + +#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib +msgid "Circulation Library:" +msgstr "مكتبة الإعارة:" + +#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" + +#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action +msgid "Queue for Aging" +msgstr "الطابور من أجل التقدم" + +#: staff.server.admin.index.cash_reports +msgid "Cash Reports" +msgstr "تقارير الدفع النقدي" + +#: staff.server.admin.index.transits +msgctxt "staff.server.admin.index.transits" +msgid "Transits" +msgstr "المنقولات" + +#: staff.server.admin.index.transit_list +msgid "Transit List" +msgstr "قائمة المنقولات" + +#: staff.server.admin.index.conify +msgctxt "staff.server.admin.index.conify" +msgid "Server Settings" +msgstr "إعدادات الخادم" + +#: staff.server.admin.index.external_text_editor.label +#: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey +msgid "E&xternal Text Editor Command" +msgstr "أمر مُحرر النص الخارجي" + +#: staff.server.admin.org_settings.title +msgid "Evergreen: Library Settings Editor" +msgstr "إيفرغرين: مُحرر إعدادات المكتبة" + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.org_settings.greeting +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "أهلاً وسهلاً " + +#: staff.server.admin.org_settings.header +msgid " Library Settings Editor " +msgstr " محرر إعدادات المكتبة " + +#. This will be followed by the library's name +#: staff.server.admin.org_settings.select_library +msgid "Edit Settings for : " +msgstr "تعديل الإعدادات لـِ: " + +#. This will be followed by the library's name +#: staff.server.admin.org_settings.selected_library +msgid "Library Settings for " +msgstr "إعدادات المكتبة لـِ " + +#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout +msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr "مدة انتهاء جلسة الأوباك (بالثواني)" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all +msgid "Apply to all Locations" +msgstr "تطبيق في كل المواقع" + +#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout +msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr "انتهاء خمول تسجيل دخول طاقم المكتبة ـ بالثواني ـ" + +#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee +msgid "Lost Materials Processing Fee" +msgstr "رسم معالجة النُسخ الضائعة" + +#: staff.server.admin.org_settings.default_price +msgid "Default Item Price" +msgstr "سعر النُسخة الافتراضي" + +#: staff.server.admin.org_settings.from_address +msgid "Sending email address for patron notices" +msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني لـِ ملاحظات المُستفيد" + +#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note +msgid "Email delivery failures will be returned this address" +msgstr "فشل تسليم البريد الإلكتروني سيتم إرجاع هذا العنوان" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note +msgid "" +"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to " +"all locations in the location dropdown." +msgstr "" +"I. \"تطبيق على كافة المواقع\" سيجبر الإعداد الجديد ليتم تطبيقه على جميع " +"المواقع في قائمة الموقع المنسدلة." + +#: staff.server.admin.org_settings.update_success +msgid "Update succeeded." +msgstr "تم التحديث بنجاح" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm +msgid "" +"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown " +"menu. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"سيتم تحديث هذا الإعداد لجميع المواقع المدرجة في القائمة المنسدلة. هل أنت " +"متأكد من أنك تريد المتابعة؟" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval +msgid "Holds: Expire Alert Interval" +msgstr "الحجوزات: انتهاء مدة التنبيه" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc +msgid "" +"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " +"alerted" +msgstr "" +"مقدار الوقت قبل انتهاء الحجز عند النقطة التي يجب أن يتم تنبيه المستفيد" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval +msgid "Holds: Expire Interval" +msgstr "الحجوزات: مدة الانتهاء" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc +msgid "" +"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " +"\"100 days\"" +msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\"" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow +msgid "Allow Credit Card Payments" +msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc +msgid "" +"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " +"credit card" +msgstr "" +"في حالة التمكين، المستفيد سيكون قادراً على دفع الغرامات التي حدثت في هذا " +"الموقع عن طريق بطاقة الإئتمان" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale +msgid "Default Locale" +msgstr "الوضع الافتراضي" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost +msgid "Void overdue fines when items are marked lost" +msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft +msgid "Holds: Soft stalling interval" +msgstr "الحجوزات: مهلة وفاصل التوقف المرنة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc +msgid "" +"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly " +"captured for a hold. Example \"5 days\"" +msgstr "" +"مدة الانتظار قبل السماح بأن يتم التقاط العناصر البعيدة من أجل الحجز. مثال " +"\"5 أيام\"" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard +msgid "Holds: Hard boundary" +msgstr "الحجوزات: الحدود الثابتة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft +msgid "Holds: Soft boundary" +msgstr "الحجوزات: الحدود المرنة" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex +msgid "Patron barcode format" +msgstr "صيغة باركود المستفيد" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc +msgid "Regular expression defining the patron barcode format" +msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max +msgid "Maximum previous checkouts displayed" +msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة المعروضة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc +msgid "" +"This is maximum number of previous circulations the staff client will " +"display when investigating item details" +msgstr "" +"أنه الحد الأقصى لعدد الإعارات السابقة التي سيتم عرضها من قبل برنامج طاقم " +"المكتبة عند التحقيق في تفاصيل العنصر" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval +msgid "Change reshelving status interval" +msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc +msgid "" +"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " +"\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\"" +msgstr "" +"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النُسخة من حالة \"إعادة ترتيب الموقع على الرف\" " +"إلى \"متاح\". مثال: \"1 يوم\"، \"6 ساعات\"" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval +msgid "Holds: Estimated Wait (Days)" +msgstr "الحجز: مدة الانتظار المتوقعة (أيام)" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc +msgid "" +"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " +"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will " +"be checked out." +msgstr "" +"عندما يتم انتظار توقع مقدار وقت المستفيدمن أجل تحقيق الحجز، فإن هذا هو عدد " +"الأيام الافتراضي / المتوسط المُتخذ للعنصر الذي ستتم إعارته." + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds +msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" +msgstr "الحجز: حظر التمديد في حال كانت النُسخة مطلوبة للحجز" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc +msgid "" +"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" +msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout +msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)" +msgstr "التحقق الذاتي: مدة انتهاء جلسة المستفيد (بالثواني)" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc +msgid "" +"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " +"selfcheck interface" +msgstr "حد ثواني عدم النشاط لإنهاء جلسة المستفيد في واجهة التحقق الذاتي" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event +msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors" +msgstr "التحقق الذاتي: تنبيه عن الأخطاء من خلال نافذة منبثقة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc +msgid "" +"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " +"the on-screen message" +msgstr "" +"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة " +"برسالة خطأ على الشاشة." + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password +msgid "Selfcheck: Require patron password" +msgstr "التحقق الذاتي: يتطلب كلمة مرور المستفيد" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc +msgid "" +"If true, patrons will be required to enter their password in addition to " +"their username/barcode to log into the selfcheck interface" +msgstr "" +"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو " +"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي." + +#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold +msgid "Juvenile Age Threshold" +msgstr "حد عمر القاصرين" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc +msgid "" +"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " +"years\"." +msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\"" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty +msgid "Do not automatically delete empty bib records" +msgstr "لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلات المكتبة الفارغة" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc +msgid "" +"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted" +msgstr "" +"لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلة المكتبة عندما تكون كافة النُسخ المرفقة محذوفة." + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty +msgid "Alert on empty bib records" +msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc +msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" +msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة" + +#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone +msgid "Patron: password from phone #" +msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #" + +#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc +msgid "" +"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password " +"when creating new users" +msgstr "" +"استخدام آخر 4 أرقام من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة مرور افتراضية عند إنشاء " +"مستخدمين جدد" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged" +msgid "Charge item price when marked damaged" +msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc" +msgid "Charge item price when marked damaged" +msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee" +msgid "Charge processing fee for damaged items" +msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc +msgctxt "" +"staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc" +msgid "Charge processing fee for damaged items" +msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return +msgctxt "" +"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return" +msgid "Void lost item fine when returned" +msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc +msgctxt "" +"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc" +msgid "Void lost item fine when returned" +msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval +msgctxt "" +"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_" +"interval" +msgid "Void lost item fine when returned before interval" +msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc +msgctxt "" +"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_" +"interval.desc" +msgid "Void lost item fine when returned before interval" +msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin +msgid "Circ: Void lost item billing when returned" +msgstr "الإعارة: إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc +msgid "Void lost item billing when returned" +msgstr "إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost +msgid "Circ: Void lost max interval" +msgstr "الإعارة: الحد الأقصى لمهلة الفاصل الملغي الضائع" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc +msgid "" +"Items that have been lost this long will not result in voided billings when " +"returned. E.g. \\'6 months\\'" +msgstr "" +"النُسخ التي فقدت كل هذا الوقت الطويل سوف لن تسفر عن فواتير باطلة عندما " +"تُرجع. مثال: \\'6 أشهر\\'" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin +msgid "Circ: Void processing fee on lost item return" +msgstr "الإعارة: رسوم معالجة الملغية لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc +msgid "Void processing fee when lost item returned" +msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return +msgid "Circ: Restore overdues on lost item return" +msgstr "الإعارة: استعادة المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc +msgid "Restore overdue fines on lost item return" +msgstr "الإعارة: استعادة غرامات المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available +msgid "Circ: Lost items usable on checkin" +msgstr "الإعارة: النسخ المفقودة قابلة للاستخدام في الإرجاع" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc +msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first" +msgstr "" +"النُسخ المفقودة صالحة للاستعمال في الإعارة بدلاً من الذهاب إلى \\'الصفحة " +"الرئيسية\\' أولاً" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address +msgid "OPAC: Allow pending addresses" +msgstr "الأوباك: السماح بالعناوين المُعلقة" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc +msgid "" +"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " +"kept in a pending state until staff approves the changes" +msgstr "" +"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ " +"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills +msgid "Show billing tab first when bills are present" +msgstr "إظهار تبويت الفواتير عندما تكون هناك فواتير" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc +msgid "" +"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " +"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " +"a patron is loaded" +msgstr "" +"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب " +"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval +msgid "GUI: Patron display timeout interval" +msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: فترة مهلة عرض المستفيد" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc +msgid "" +"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed " +"after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'" +msgstr "" +"ضبط هذا إذا كنت ترغب في عرض المستفيد في البرنامج العميل لطاقم المكتبة كي " +"تكون مغلقة بعد فترة معينة من الخمول. مثال \\'5 دقائق\\'" + +#: staff.server.admin.stat_cat.title +msgid "Evergreen: Statistical Category Editor" +msgstr "إيفرغرين: محرر الفئة الإحصائية" + +#: staff.server.admin.stat_cat.greeting +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "أهلاً وسهلاً " + +#: staff.server.admin.stat_cat.heading +msgid " Statistical Category Editor" +msgstr " محرر الفئات الإحصائية" + +#: staff.server.admin.stat_cat.create +msgid "Create a new statistical category" +msgstr "إنشاء فئة إحصائية جديدة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.name +msgid "Enter the name: " +msgstr "إدخال الاسم: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library +msgid "Owning Library: " +msgstr "المكتبة الأساسية: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility +msgid "OPAC Visibility: " +msgstr "إظهار الأوباك: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.required +msgid "Required: " +msgstr "مطلوب: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext +msgid "Allow Free Text: " +msgstr "السماح بـِ النص الحر: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary +msgid "Show in Summary: " +msgstr "إظهار في المُلخص: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.on +msgid "On" +msgstr "تفعيل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.off +msgid "Off" +msgstr "إلغاء التفعيل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.type +msgid "Type: " +msgstr "النوع: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.patron +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron" +msgid "Patron" +msgstr "المستفيد" + +#: staff.server.admin.stat_cat.copy +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy" +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit +msgid "Create new statistical category" +msgstr "إنشاء فئة احصائية جديدة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status +msgid "Loading permissions and statistical categories..." +msgstr "تحميل الصلاحيات/الأذونات والفئات الاحصائية..." + +#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats +msgid "Copy Statistical Categories" +msgstr "نسخة الفئات الاحصائية" + +#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats" +msgid "Patron Statistical Categories" +msgstr "إحصائيات فئات المستفيد" + +#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt +msgid "" +"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-" +"down menu" +msgstr "" +"* لتحرير أو عرض معلومات حول الإدخال، انقر على الدخول في القائمة المنسدلة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning +msgid "" +"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may " +"not save." +msgstr "" +"** بعض حقول بروتوكول بدء الجلسة قد تكون فقط صالحة لـِ حالة الفهرسة. ربما لم " +"تُحفظ المدخلات المستخدمة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined +msgid "No statistical categories are defined" +msgstr "الفئات غير الاحصائية مُعرفة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.name.label +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "اسم الفئة الإحصائية" + +#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية" + +#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label +msgid "OPAC Visibility" +msgstr "مرئي في الأوباك" + +#: staff.server.admin.stat_cat.required.label +msgid "Required" +msgstr "مطلوب" + +#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label +msgid "Allow Free Text" +msgstr "السماح بالنص الكامل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label +msgid "Show in Summary" +msgstr "إظهار في المُلخص" + +#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label +msgid "Entries" +msgstr "المداخل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry +msgid "Add Entry" +msgstr "إضافة مدخل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry +msgid "Default entry for" +msgstr "المدخل الافتراضي لـِ" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.none +msgid "(none)" +msgstr "(لا يوجد)" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add.label +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt +msgid "Enter the value for the new statistical category entry" +msgstr "إدخال قيمة لـِ مدخل الفئة الاحصائية الجديد" + +#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm +msgid "" +"This will delete the selected statistical category and all attached entries. " +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"هذا سوف يحذف الفئة الاحصائية المُحددة وكافة المداخل المرفقة. هل أنت متأكد " +"مِن أنك تريد المتابعة؟" + +#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm +msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة مدخل الفئة الاحصائية هذا؟" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit +msgid "Update Statistical Category" +msgstr "تحديث الفئة الاحصائية" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete +msgid "Delete Statistical Category" +msgstr "حذف الفئة الاحصائية" + +#: staff.server.admin.stat_cat.cancel +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner +msgid "Owned By " +msgstr "مملوك من قبل " + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit +msgid "Update Entry Value" +msgstr "تحديث قيمة المدخل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete +msgid "Delete Entry" +msgstr "حذف المدخل" + +#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name +msgid "Enter the value of the new entry: " +msgstr "أدخل قيمة المدخل الجديد " + +#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create +msgid "Create new entry" +msgstr "إنشاء مدخل جديد" + +#: staff.server.admin.stat_cat.update_success +msgid "Update succeeded" +msgstr "التحديث تمّ بنجاح" + +#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field +msgid "SIP Field: " +msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة: " + +#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none +msgid "No SIP Export" +msgstr "لا يوجد تصدير لـِ بروتوكول بدء الجلسة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format +msgid "SIP Format: " +msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة : " + +#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label +msgid "SIP Field" +msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label +msgid "SIP Format" +msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label +msgid "No SIP" +msgstr "بدون بروتوكول بدء الجلسة" + +#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive +msgid "Archive with Circs" +msgstr "الأرشيف مع الإعارات" + +#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label +msgid "Circ Archive" +msgstr "أرشيف الإعارة" + +#: staff.server.admin.upload_xacts.title +msgid "Upload Offline Transactions" +msgstr "تحميل عمليات ـ دون اتصال ـ" + +#: staff.server.admin.upload_xacts.header +msgid "Uploading transactions..." +msgstr "تحميل العمليات..." + +#: staff.server.admin.upload_xacts.upload +msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload" +msgid "Upload" +msgstr "تَحميل" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "إظهار في الفهرس" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey" +msgid "Show &Holds on Bib" +msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey" +msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "تعديل خصائص النُسخة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey +msgid "&Backdate Post-Checkin" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "تمييز النُسخة كـَ متضررة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey +msgid "&Mark Item as Missing Pieces" +msgstr "تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label" +msgid "Abort Transit" +msgstr "إحباط النقل" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label " +"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey" +msgid "&Print Spine Label" +msgstr "طباعة تسمية التعريف" + +#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.background_text +msgid "Check In or Process Item" +msgstr "إرجاع أو معالجة النسخة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label +#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey +msgid "Effective &Date:" +msgstr "تاريخ الفعالية:" + +#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label +#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkin_overlay.actions.label " +"staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label +msgid "Printer Prompt" +msgstr "موجه الطباعة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "قص القائمة (20 صف)" + +#: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label +msgid "Fast Entry (Asynchronous)" +msgstr "دخول سريع (غير متزامن)" + +#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "الباركود الدقيق" + +#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label +#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey +msgid "&Ignore Pre-cataloged Items" +msgstr "تجاهل النُسخ المسبقة الفهرسة" + +#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label +#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey +msgid "&Suppress Holds and Transits" +msgstr "حظر الحجز والنقل" + +#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label +#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey +msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines" +msgstr "وضع التسامح/ الغرامات المُسَامَح بها" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey +msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips" +msgstr "طباعة الحجز تلقائياً وانزلاقات النقل" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey +msgid "Checkin &Modifiers" +msgstr "مُحررات الإرجاع" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey +msgid "&Clear Holds Shelf" +msgstr "مسح رف الحجز" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey +msgid "&Retarget Local Holds" +msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey +msgid "R&etarget All Statuses" +msgstr "إعادة توجيه كل الحالات" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label +msgid "Always Retarget Local Holds" +msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية دائماً" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey +msgid "Capture &Local Holds as Transits" +msgstr "وضع الحجوزات المحلية كمنقولات" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey +msgid "Manual &Floating Active" +msgstr "يدوي وتفعيل العائمة" + +#: staff.circ.renew_overlay.background_text +msgid "Renew Item" +msgstr "تمديد النُسخة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "إظهار في الفهرس" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey" +msgid "Show &Holds on Bib" +msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey" +msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "تعديل خصائص النُسخة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label +msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label" +msgid "Abort Transit" +msgstr "إحباط النقل" + +#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label +#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label " +"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey" +msgid "&Print Spine Label" +msgstr "طباعة تسمية التعريف" + +#: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.circ.renew_overlay.actions.label +#: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.actions.label " +"staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة" + +#: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label +msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "قص القائمة (20 صف)" + +#: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "الباركود الدقيق" + +#: staff.circ.renew_overlay.duedate.label +#: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.renew_overlay.duedate.label " +"staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey" +msgid "Specific D&ue Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد" + +#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label +#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.checkout_overlay.duedate.label " +"staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey" +msgid "Specific D&ue Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد" + +#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.checkout_overlay.export.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "الباركود الدقيق" + +#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label +msgid "Circulation ID: " +msgstr "رمز تعريف الإعارة " + +#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "إضافة فاتورة" + +#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label +msgid "Check Out Time" +msgstr "وقت الإعارة" + +#: staff.circ.circ_brief.due_date.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label" +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label" +msgid "Stop Fines Time" +msgstr "إيقاف وقت الغرامة" + +#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label +msgid "Check In Time" +msgstr "وقت الإرجاع" + +#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label +msgid "Check Out Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: staff.circ.circ_brief.renewal.label +msgid "Renewal" +msgstr "تمديد" + +#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label" +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "إيقاف سبب الغرامة" + +#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label +msgid "Check In Library" +msgstr "مكتبة الإرجاع" + +#: staff.circ.circ_summary.caption +msgid "Last Few Circulations" +msgstr "أحدث إجراءات الإعارة" + +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label " +"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير" + +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey +msgid "Retrieve &All These Patrons" +msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين" + +#: staff.circ.circ_summary.done.label +#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "تم" + +#: staff.circ.copy_details.hold_caption +msgid "Captured for Hold" +msgstr "المُستلم لأجل الحجز" + +#: staff.circ.copy_details.transit_caption +msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption" +msgid "In Transit" +msgstr "في حالة النقل" + +#: staff.circ.copy_details.circ_caption +msgid "Last or Current Circulation" +msgstr "الإعارة الحالية أو الأحدث" + +#: staff.circ.copy_details.r_last.label +#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير" + +#: staff.circ.copy_details.r_hold.label +#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey +msgid "Retrieve &Hold Patron" +msgstr "استدعاء حجوزات المستفيد" + +#: staff.circ.copy_details.done.label +#: staff.circ.copy_details.done.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "تم" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label +msgid "Add to Record Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "عرض في الفهرس" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey" +msgid "Show &Holds on Bib" +msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey" +msgid "Show &Triggered Events" +msgstr "إظهار العمليات الجارية" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey" +msgid "Book Item &Now" +msgstr "حجز النُسخة الآن" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey" +msgid "&Request Item" +msgstr "طلب النُسخة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey" +msgid "Ma&ke Item Bookable" +msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey +msgid "&Find Originating Acquisition" +msgstr "إيجاد التزويد الأصلي" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "تعديل خصائص النُسخة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey +msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib" +msgstr "تعديل النُسخ/المجلدات حسب المكتبة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey +msgid "&Mark Item Missing" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label" +msgid "Abort Transits" +msgstr "إحباط النقل" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey +msgid "Check I&n Items" +msgstr "النُسخ المُعادة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey +msgid "&Renew Items" +msgstr "تمديد الإعارة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey" +msgid "&Print Spine Label" +msgstr "طباعة تسمية التعريف" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "إضافة المجلدات" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "إضافة نُسخ" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "تعديل المجلدات" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "حذف النُسخ" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "حذف المجلدات" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label" +msgid "Item Status" +msgstr "حالة النُسخة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption +msgid "Scan Item" +msgstr "مسح النُسخة ضوئياً" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey +msgid "Submi&t" +msgstr "إرسال" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey +msgid "&Upload From File" +msgstr "رفع من ملف" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey +msgid "Actions &for Catalogers" +msgstr "الإجراءات ـ خاص بالمفهرسين" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label " +"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "طباعة التصدير" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "قص القائمة (20 صف)" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "الباركود الدقيق" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey +msgid "Tab &1" +msgstr "تبويب &1" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey +msgid "Tab &2" +msgstr "تبويب &2" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey +msgid "Tab &3" +msgstr "تبويب &3" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey +msgid "Tab &4" +msgstr "تبويب &4" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey +msgid "Tab &5" +msgstr "تبويب &5" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey +msgid "Tab &6" +msgstr "تبويب &6" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey +msgid "Tab &7" +msgstr "تبويب &7" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey +msgid "Tab &8" +msgstr "تبويب &8" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey +msgid "Tab &9" +msgstr "تبويب &9" + +#: staff.circ.in_house_use.main.label +msgid "Record In-House Use" +msgstr "التسجيلة ـ استخدام داخل المكتبة" + +#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption +msgid "In-House Use" +msgstr "استخدام داخل المكتبة" + +#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label +#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey +msgid "# of &uses:" +msgstr "# من المستخدم" + +#: staff.circ.in_house_use.submit.label +#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.circ.in_house_use.print.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label" +msgid "Print List" +msgstr "قائمة الطباعة" + +#: staff.circ.in_house_use.export.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.circ.in_house_use.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "قص القائمة (20 صف)" + +#: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "الباركود الدقيق" + +#: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "حفظ في الحافظة" + +#: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.circ.pre_cat.window.title +msgid "Pre-Catalog Fields" +msgstr "الحقول ما قبل الفهرسة" + +#: staff.circ.pre_cat.caption.label +msgid "Pre-Catalog Field Entry" +msgstr "مُدخَل حقل ماقبل الفهرسة" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label +#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey +msgid "&Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label +#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey +msgid "&Author" +msgstr "المؤلف" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label +#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey +msgid "&ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label +#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey +msgid "Circ &Modifier" +msgstr "مُعدِل الإعارة" + +#: staff.circ.pre_cat.cancel.label +#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey +msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.circ.pre_cat.checkout.label +#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey +msgid "Check &Out" +msgstr "الإعارة" + +#: staff.circ.print_list.main.label +msgid "Templates" +msgstr "التركيبات" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.label +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey +msgid "&Name" +msgstr "الاسم" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.type.label +msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label +msgid "Force Printer Context" +msgstr "فرض محتوى الطابعة" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey +msgid "&Preview" +msgstr "معاينة" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey +msgid "&Macros" +msgstr "وحدات الماكرو" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey +msgid "&Default" +msgstr "الافتراضي" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey +msgid "&Save Locally" +msgstr "حفظ محلياً" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description +msgid "Be sure to 'Save Locally' before export" +msgstr "تأكّد من الحفظ محلياً قبل التصدير" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey +msgid "&Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey +msgctxt "" +"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label " +"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey" +msgid "&Import" +msgstr "استيراد" + +#: staff.circ.print_list.header.label +msgid "Header" +msgstr "الترويسة" + +#: staff.circ.print_list.line_item.label +msgid "Line Item" +msgstr "القيد" + +#: staff.circ.print_list.footer.label +msgid "Footer" +msgstr "التذييل" + +#: staff.main.data.loading +msgctxt "staff.main.data.loading" +msgid "Loading data..." +msgstr "تحميل البيانات..." + +#: staff.main.ws_info.entry +msgid "" +"Enter a workstation name and organization to register this client under. " +"This will be used for statistics and auditing, and for determining the " +"'place' where check-ins and check-outs occur." +msgstr "" +"أدخل اسم محطة العمل والتنظيم لتسجيل هذا البرنامج العميل تحته. وهذا سوف " +"يستخدم هذه الإحصاءات والتدقيق، ولتحديد \"المكان\" حيث تحدث الإعارات والإرجاع " +"." + +#: staff.main.ws_info.name +msgid "WS Name" +msgstr "اسم محطة العمل" + +#: staff.main.ws_info.organization +msgid "Organization" +msgstr "المنظمة" + +#: staff.main.ws_info.register_btn.label +#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey +msgid "&Register" +msgstr "تسجيل" + +#: staff.main.ws_info.help_btn.label +#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "المساعدة" + +#: staff.cat.bib_brief.record_summary +msgid "Record Summary" +msgstr "ملخص التسجيلة" + +#: staff.cat.bib_brief.title.label +msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label" +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: staff.cat.bib_brief.view_marc +msgid "View MARC" +msgstr "عرض مارك" + +#: staff.cat.bib_brief.add_volumes +msgid "Add Volumes" +msgstr "إضافة مجلدات" + +#: staff.cat.bib_brief.author.label +msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label" +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#: staff.cat.bib_brief.edition.label +msgid "Edition:" +msgstr "الطبعة:" + +#: staff.cat.bib_brief.pub_date.label +msgid "Pub Date:" +msgstr "تاريخ النشر:" + +#: staff.cat.bib_brief.call_number.label +msgid "Bib Call #:" +msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:" + +#. "TCN" is an abbreviation for "title control number" +#: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label +msgid "TCN:" +msgstr "رقم التحكم في النقل :" + +#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label +msgid "Database ID:" +msgstr "مُعرّف قاعدة البيانات:" + +#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label +msgid "Record Owner:" +msgstr "مالك التسجيلة:" + +#: staff.cat.bib_brief.created_by.label +msgid "Created By:" +msgstr "تم الإنشاء بوساطة:" + +#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label +msgid "Last Edited By:" +msgstr "تم إدخال أحدث تعديل بوساطة:" + +#: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label +msgid "Last Edited On:" +msgstr "تم إدخال آخر تعديل في:" + +#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard +msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "حفظ في الحافظة:" + +#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey" +msgid "C" +msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog +msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog" +msgid "Show in Catalog" +msgstr "عرض في الفهرس" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds +msgid "Show Holds on Bib" +msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.circ.holds.show_item_details +msgid "Show Item Details" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" + +#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations +msgid "Show Last Few Circulations" +msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة" + +#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.circ.holds.retrieve_patron +msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استرداد المستفيد" + +#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.circ.holds.edit_pickup_library +msgid "Edit Pickup Library" +msgstr "تغيير مكتبة الإستلام" + +#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.circ.holds.edit_phone_notification +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "تعديل رقم الهاتف" + +#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.circ.holds.edit_sms_notification +msgid "Edit Mobile/Text Number" +msgstr "تعديل رقم هاتف الرسائل النصية" + +#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification +msgid "Edit Mobile/Text Carrier" +msgstr "تعديل الموبايل/ ناقل النص" + +#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.holds.set_email_notification +msgid "Set Email Notification" +msgstr "ضبط إشعارات البريد الإلكتروني" + +#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.circ.holds.edit_activation_date +msgid "Edit Activation Date" +msgstr "تعديل تاريخ التفعيل" + +#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.circ.holds.edit_request_date +msgid "Edit Request Date" +msgstr "تعديل تاريخ الطلب" + +#: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey +msgid "q" +msgstr "q" + +#: staff.circ.holds.edit_expire_time +msgid "Edit Expiration Date" +msgstr "تعديل تاريخ الانتهاء" + +#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time +msgid "Edit Shelf Expire Time" +msgstr "تعديل وقت إنتهاء صلاحية الرف" + +#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: staff.circ.holds.activate_hold +msgid "Activate Hold" +msgstr "تفعيل الحجز" + +#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.circ.holds.suspend_hold +msgid "Suspend Hold" +msgstr "فصل الحجز" + +#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_range +msgid "Edit Hold Range" +msgstr "تعديل مدى الحجز" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_focus +msgid "Edit Hold Focus" +msgstr "تعديل الحجز المُحدد" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition +msgid "Set Desired Copy Quality" +msgstr "ضبط جودة النَسخ المرغوبة" + +#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.circ.holds.set_top_of_queue +msgid "Set Top of Queue" +msgstr "وضع مقدمة صف الانتظار" + +#: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.circ.holds.title_transfer.label +msgid "Transfer to Marked Title" +msgstr "نقل إلى العنوان المحدد" + +#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label +msgid "View Clearable Holds" +msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح" + +#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label +msgid "Clear these Holds" +msgstr "مسح هذه الحجوزات" + +#: staff.circ.holds.mark_item_damaged +msgid "Mark Item Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" + +#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.circ.holds.mark_item_missing +msgid "Mark Item Missing" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" + +#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.circ.holds.retarget +msgid "Find Another Target" +msgstr "إيجاد هدف آخر" + +#: staff.circ.holds.retarget.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.circ.holds.cancel +msgctxt "staff.circ.holds.cancel" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "إلغاء الحجز" + +#: staff.circ.holds.cancel.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.holds.uncancel +msgid "Un-cancel Hold" +msgstr "إلغاء الحجز" + +#: staff.circ.holds.uncancel.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.circ.holds.save_columns +msgctxt "staff.circ.holds.save_columns" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title +msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "إلغاء الحجز" + +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header +msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "إلغاء الحجز" + +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description +msgid "Reason and Notes" +msgstr "السبب والملاحظات" + +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey +msgid "&No" +msgstr "لا" + +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey +msgid "&Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation +msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?" +msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجوزات؟" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption +msgid "Manage Conjoined Items" +msgstr "إدارة النُسخ الموحدة" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey +msgid "Actions &for Selected Items" +msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label " +"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "إظهار في الفهرس" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey +msgid "&Change Peer Type" +msgstr "تغيير نوع النظير" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey +msgid "&Remove from Bib" +msgstr "إزالة مِن المكتبة" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey +msgid "Peer &Type:" +msgstr "نوع النظير" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label " +"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "باركود" + +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label +#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey +msgid "Link to Bib (&Submit)" +msgstr "رابط المكتبة (تأكيد)" + +#: staff.cat.serial_control.title.label +msgid "Serial Control" +msgstr "إدارة الدوريات" + +#: staff.cat.serial_control.tab.items +msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items" +msgid "Items" +msgstr "النُسخ" + +#: staff.cat.serial_control.tab.units +msgid "Units" +msgstr "الوحدات" + +#: staff.cat.serial_control.tab.distributions +msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions" +msgid "Distributions" +msgstr "التوزيعات" + +#: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions +msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions" +msgid "Subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +#: staff.cat.serial_control.tab.claims +msgid "Claims" +msgstr "الإدعاءات" + +#: staff.cat.serial_control.tab.units.desc +msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor." +msgstr "سيحتوي هذا التبويب على محرر/عارض الوحدة البديل" + +#: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc +msgid "This tab will contain a claims interface." +msgstr "سيحتوي هذا التبويب على واجهة الإدعاءات" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey" +msgid "Add Items to &Buckets" +msgstr "إضافة النُسخ إلى السلال" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey" +msgid "Book Item &Now" +msgstr "حجز النُسخة الآن" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey" +msgid "Ma&ke Item Bookable" +msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey" +msgid "&Edit Items" +msgstr "تعديل النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey +msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record" +msgstr "ربط كـَ نُسخ موحدة لـِ تسجيلة المكتبة التي تمّ تمييزها مُسبقاً" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "إضافة مجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "إضافة نُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "تعديل المجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "حذف النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "حذف المجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey" +msgid "&Request Item" +msgstr "طلب النُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey" +msgid "&Print Item Spine Labels" +msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label " +"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey" +msgid "&Refresh Listing" +msgstr "تحديث سرد القوائم" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption +msgid "Holdings Maintenance" +msgstr "إدارة الحجوزات" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend +msgid "" +"Green and bold in the list below means the library has volumes for this " +"record." +msgstr "اللون الأخضر العريض في هذه القائمة يعني أن هناك مجلدات لهذا التسجيلة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu +msgid "Limit:" +msgstr "الحد:" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total +msgid "Consortial Total:" +msgstr "إجمالي المجموع التعاوني:" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available" +msgid "Available:" +msgstr "متاح:" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns +msgid "Show Volumes" +msgstr "عرض كل المجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps +msgid "Show Items" +msgstr "عرض النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous +msgid "Hide Empty Libs" +msgstr "إخفاء المكتبات الفارغة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey +msgid "Actions &for Selected Rows" +msgstr "إجراءات للصفوف المحددة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey" +msgid "Add Items to &Buckets" +msgstr "إضافة نُسخ إلى السلال" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label +msgid "Make This Item Bookable" +msgstr "جعل هذه النُسخة قابلة للحجز" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey" +msgid "&Edit Items" +msgstr "تعديل النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "إضافة مجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "تحديد المكتبة كوجهة نقل المجلد" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "إضافة نُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "تعديل المجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "تحديد المجلد كوجهة نقل النُسخة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "حذف النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "حذف المجلدات" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey" +msgid "&Print Item Spine Labels" +msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey +msgid "&Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey" +msgid "&Refresh Listing" +msgstr "تحديث سرد القوائم" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label " +"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.cat.copy_buckets.window_title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النَسخ" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies +msgid "Pending Copies" +msgstr "النُسخ المُعلقة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view +msgid "Bucket View" +msgstr "عرض السلة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "حفظ في الحافظة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1" +msgid "Print Export" +msgstr "طباعة التصدير" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey +msgid "&Add All" +msgstr "إضافة الكل" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label" +msgid "Add Selected" +msgstr "إضافة المحدد" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label" +msgid "New Bucket" +msgstr "سلة جديدة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label" +msgid "Delete Bucket" +msgstr "حذف السلة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "حفظ في الحافظة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label +msgid "Remove Selected From Bucket" +msgstr "حذف المحدد من السلة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label" +msgid "Add Selected" +msgstr "إضافة المحدد" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label" +msgid "Bucket #" +msgstr "السلة #" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label" +msgid "Owner:" +msgstr "المالك:" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label " +"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "طباعة التصدير" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label" +msgid "Batch:" +msgstr "دفعة:" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label +msgid "Show Status" +msgstr "إظهار الحالة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey +msgid "&Request Items" +msgstr "طلب النُسخ" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label +msgid "Transfer to Specific Volume" +msgstr "نقل إلى المجلد المحدد" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "تعديل خصائص النُسخة" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label +msgid "Delete All from Catalog" +msgstr "حذف الكل من الفهرس" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label +msgid "Item Buckets" +msgstr "سلال النُسخة" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label " +"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Selected Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة المحددة" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label " +"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey" +msgid "Add to &New Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة جديدة" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label " +"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.copy_editor.window.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label" +msgid "Copies" +msgstr "النُسخ" + +#: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label +msgid "Copy Viewer" +msgstr "عارض النَسخ" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.label +msgid "Templates:" +msgstr "قوالب" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label +#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey +msgid "Appl&y" +msgstr "تطبيق" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label" +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label +#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey +msgid "&Reset" +msgstr "إعادة ضبط" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label" +msgid "Identification" +msgstr "المُعرّف" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label" +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label" +msgid "Circulation" +msgstr "الإعارة" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey +msgid "2" +msgstr "2" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label +msgid "Statistics" +msgstr "احصائيات" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label +msgid "Library Filter" +msgstr "تصفية المكتبة" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey +msgid "Copy &Notes" +msgstr "ملاحظات النٌسخ" + +#: staff.cat.copy_editor.save.label +#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey +msgid "&Modify Copies" +msgstr "تعديل النُسخ" + +#: staff.cat.copy_editor.cancel.label +#: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey" +msgid "&Close" +msgstr "إغلاق" + +#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label +msgid "Hide Fields" +msgstr "إخفاء الحقول" + +#: staff.cat.copy_summary.label +msgid "Item Summary" +msgstr "مُلخص النُسخ" + +#: staff.cat.copy_summary.barcode.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label" +msgid "Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: staff.cat.copy_summary.location.label +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" + +#: staff.cat.copy_summary.call_number.label +msgid "Call Number:" +msgstr "رمز الاستدعاء:" + +#: staff.cat.copy_summary.status.label +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +#: staff.cat.copy_summary.circulate.label +msgid "Circulate:" +msgstr "إعارة:" + +#: staff.cat.copy_summary.reference.label +msgid "Reference:" +msgstr "المرجع:" + +#: staff.cat.copy_summary.holdable.label +msgid "Holdable:" +msgstr "قابل للحجز:" + +#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible:" +msgstr "إظهار الأوباك:" + +#: staff.cat.copy_summary.created.label +msgid "Created:" +msgstr "تم إنشاءه:" + +#: staff.cat.copy_summary.edited.label +msgid "Edited:" +msgstr "تم تعديله:" + +#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label +msgid "Age Protect:" +msgstr "حماية العمر:" + +#: staff.cat.copy_summary.active_date.label +msgid "Active Date:" +msgstr "تاريخ التفعيل:" + +#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label +msgid "Total Circulations:" +msgstr "كل الإعارات:" + +#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label" +msgid "Alternate View" +msgstr "عرض بديل" + +#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label +#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label " +"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "إظهار في الفهرس" + +#: staff.cat.marcedit.options.label +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label +#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey +msgid "&Stack subfields" +msgstr "حقول الرزم الفرعية" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey +msgid "Fast Item &Add" +msgstr "إضافة نسخة بشكل سريع" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey +msgid "&Call Number" +msgstr "رقم الاستدعاء" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey +msgid "Item &Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: staff.cat.marcedit.validate.label +#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey +msgid "&Validate" +msgstr "التحقق من الصحة" + +#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey +msgid "d" +msgstr "d" + +#: staff.cat.marcedit.help.label +#: staff.cat.marcedit.help.accesskey +msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "المساعدة" + +#: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label +msgid "Flat-Text Editor" +msgstr "محرر نص بسيط" + +#: staff.cat.marcedit.caption.label +msgid "MARC Record" +msgstr "تسجيلة مارك" + +#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label +msgid "Fixed Fields -- Record type: " +msgstr "الحقول الثابتة - نوع التسجيلة: " + +#: staff.cat.marcedit.source.caption +msgid "Bibliographic source" +msgstr "المصدر البيبلوغرافي" + +#: staff.cat.marcedit.source.submit.label +msgid "Update source" +msgstr "تحديث المصدر" + +#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label +#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey +msgid "Physical Characteristics &Wizard" +msgstr "معالج الخصائص المادية" + +#: staff.cat.marc_new.load.label +#: staff.cat.marc_new.load.accesskey +msgid "&Load" +msgstr "تحميل" + +#: staff.cat.marc_new.set_default.label +#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey +msgid "&Set Workstation Default" +msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضية" + +#: staff.cat.marc_view.title +msgid "MARC View" +msgstr "عرض مارك" + +#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label +#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.menuitem.opacview.label " +"staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey" +msgid "&OPAC View" +msgstr "عرض الأوباك" + +#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label +#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.menuitem.marcview.label " +"staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "عرض مارك" + +#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label +#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label " +"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey" +msgid "MARC &Edit" +msgstr "تعديل مارك" + +#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label +#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.menuitem.holding.label " +"staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey" +msgid "&Holdings Maintenance" +msgstr "إدارة الحجوزات" + +#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label +#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label " +"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey" +msgid "View Hold&s" +msgstr "عرض الحجز &s" + +#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label +#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label " +"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey" +msgid "Add to &Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة" + +#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label +msgid "Refresh All Interfaces" +msgstr "تحديث كل الواجهات" + +#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label" +msgid "Duplicate in New Tab" +msgstr "نسخ مكرر في تبويب جديد" + +#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label" +msgid "Remove this Frame" +msgstr "حذف هذا الإطار" + +#: staff.cat.record_buckets.title +msgctxt "staff.cat.record_buckets.title" +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey +msgid "Record &Query" +msgstr "استعلام عن تسجيلة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey +msgid "&Pending Records" +msgstr "التسجيلات المُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey +msgid "Bucket &View" +msgstr "عرض السلة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label +msgid "Bucket Actions" +msgstr "إجراءات السلة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label" +msgid "New Bucket" +msgstr "سلة جديدة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label" +msgid "Delete Bucket" +msgstr "حذف السلة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey +msgid "Quer&y" +msgstr "استعلام" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label " +"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label " +"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "المساعدة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label " +"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "سرد الإجراءات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "حفظ حقول السطر المحدد في الحافظة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "طباعة قائمة CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "حفظ قائمة الإعدادات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label +msgid "Add All to Pending Records" +msgstr "إضافة الكل إلى التسجيلات المُعلقة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label" +msgid "Add Selected to Pending Records" +msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label " +"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "سرد الإجراءات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe" +"l" +msgid "Print List CSV" +msgstr "طباعة قائمة CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la" +"bel" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "حفظ قائمة الإعدادات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey +msgid "&Add All to current Bucket" +msgstr "إضافة الكل إلى السلة الحالية" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label +msgid "Add Selected to current Bucket" +msgstr "إضافة المحدد إلى السلة الحالية" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label +msgid "Remove Selected from Bucket" +msgstr "حذف المحدد من السلة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label" +msgid "Add Selected to Pending Records" +msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label" +msgid "Bucket #" +msgstr "السلة #" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label" +msgid "Owner:" +msgstr "المالك:" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label " +"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "سرد الإجراءات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "طباعة قائمة CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab" +"el" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "حفظ إعدادات القائمة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label" +msgid "Batch:" +msgstr "دفعة:" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label +msgid "Show All in Catalog" +msgstr "إظهار الكل في الفهرس" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey +msgid "&Transfer Title Holds" +msgstr "نقل العناوين المحجوزة" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label +msgid "MARC Batch Edit" +msgstr "تعديل دفعة مارك" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label +msgid "Delete All Records" +msgstr "حذف كل التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label +msgid "Merge All Records" +msgstr "دمج كل التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label +msgid "Export All Records" +msgstr "تصدير كل التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label +msgid "MARC21" +msgstr "مارك 21" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label +msgid "UNIMARC" +msgstr "مارك العالمي الموحد" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label +msgid "Evergreen BRE" +msgstr "" + +#: staff.cat.select_unit.title +msgid "Select Serial Unit" +msgstr "اختيار وحدة الدورية" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.select.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey +msgid "&Select a Serial Unit" +msgstr "اختيار وحدة الدورية" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc +msgid "Please select a Serial Unit" +msgstr "الرجاء اختيار وحدة الدورية" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn +msgid "Select" +msgstr "اختيار" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption" +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey +msgid "&Add to Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label " +"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Selected Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة محددة" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label " +"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey" +msgid "Add to &New Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة جديدة" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label " +"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label +#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey +msgid "Re-&Generate" +msgstr "إعادة توليد" + +#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label +#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey +msgid "&Preview and Print" +msgstr "معاينة وطباعة" + +#: staff.cat.spine_labels.close_window.label +#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.spine_labels.close_window.label " +"staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "إغلاق النافذة" + +#: staff.cat.spine_labels.font_size.label +msgid "Font size (in points):" +msgstr "حجم الخط ـ بالنقاط:" + +#: staff.cat.spine_labels.font_weight.label +msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):" +msgstr "عرض الخط (\"اعتيادي\" أو \"عريض\"):" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label +msgid "Spine Label" +msgstr "تسمية التعريف" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label +msgid "Left Margin (in characters):" +msgstr "الهامش الأيسر (محرف)" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label" +msgid "Label Width (in characters):" +msgstr "عرض اللصاقة (عدد المحارف)" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label" +msgid "Label Length (in lines):" +msgstr "طول اللصاقة (عدد الأسطر)" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label +msgid "Pocket Label" +msgstr "تسمية الجيب" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label +msgid "Enabled" +msgstr "مُفعل" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label +msgid "Middle Margin (in characters):" +msgstr "الهامش الأوسط (محرف):" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label" +msgid "Label Width (in characters):" +msgstr "عرض الصاقة (عدد المحارف)" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label" +msgid "Label Length (in lines):" +msgstr "طول اللصاقة (بالأسطر):" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label +msgid "Include Title (wraps on word at label width)" +msgstr "تضمين العنوان" + +#: staff.cat.spine_labels.on_line.label +msgid "On line:" +msgstr "متصل" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label +msgid "Include Author" +msgstr "تضمين المؤلف" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label +msgid "Include Title (segment after wrapping)" +msgstr "تضمين العنوان (جزء بعد التغليف)" + +#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label +msgid "Indent a space?" +msgstr "وضع مسافة فراغ؟" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label +msgid "Include Call Number" +msgstr "تضمين رمز الاستدعاء" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label +msgid "Include Owning Library (policy code)" +msgstr "تضمين المكتبة الأساسية (رمز السياسة)" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label +msgid "Include Owning Library" +msgstr "تضمين المكتبة الأساسية" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label +msgid "Include Shelving Location" +msgstr "تضمين موقع الرفوف" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label +msgid "Include Item Barcode" +msgstr "تضمين نُسخ الباركود" + +#: staff.cat.spine_labels.custom.label +msgid "Custom:" +msgstr "مخصص:" + +#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label +msgid "Available Macros" +msgstr "وحدات الماكرو المتاحة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.title +msgid "Volume and Copy Editor" +msgstr "محرر المجلد والنُسخة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.label +msgid "Volume and Copy Creator" +msgstr "منشىء المجلد والنُسخة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey +msgid "Use Checkdigi&t" +msgstr "استخدام التحقق من الأرقام" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey +msgid "Auto-&Generate Barcodes?" +msgstr "مولد الباركود الأتوماتيكي؟" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey +msgid "&Print Labels?" +msgstr "طباعة الصاقات" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value +msgid "# of volumes" +msgstr "# من المجلدات" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar +msgid "BATCH" +msgstr "دفعة" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification +msgid "Classification:" +msgstr "التصنيف:" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix +msgid "Prefix:" +msgstr "بادئة:" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey +msgid "Ca&ll Number:" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix +msgid "Suffix:" +msgstr "لاحقة:" + +#: staff.cat.volume_editor.title +msgctxt "staff.cat.volume_editor.title" +msgid "Volumes" +msgstr "المجلدات" + +#: staff.cat.volume_editor.caption.label +msgid "Volume Editor" +msgstr "تعديل المجلد" + +#: staff.cat.volume_editor.modify.label +#: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey" +msgid "&Modify" +msgstr "تعديل" + +#: staff.cat.volume_editor.cancel.label +#: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.cat.volume_editor.automerge.label +#: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey +msgid "&Auto-Merge on Volume Collision" +msgstr "دمج تلقائي عند تضارب المجلدات" + +#: staff.cat.volume_editor.automerge.description +msgid "" +"If two or more volumes for the same bib record and library are given the " +"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items " +"they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error." +msgstr "" +"في حالة اثنين أو أكثر من المجلدات لـِ نفس التسجيلة الببليوغرافية والمكتبة " +"إذا أعطيتهم نفس رمز استدعاء التسمية (والبادئة / اللاحقة)، ثم دمجها (بما في " +"ذلك النُسخ التي تحتويها) في مجلد واحد إذا تحققت. خلاف ذلك، فإن التقرير خطأ." + +#: staff.cat.volume_editor.owning_lib +msgid "Owning lib" +msgstr "المكتبة المالكة" + +#: staff.cat.volume_editor.classification +msgid "Classification" +msgstr "التصنيف" + +#: staff.cat.volume_editor.prefix +msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix" +msgid "Prefix" +msgstr "بادئة" + +#: staff.cat.volume_editor.label +msgctxt "staff.cat.volume_editor.label" +msgid "Label" +msgstr "التسمية" + +#: staff.cat.volume_editor.suffix +msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix" +msgid "Suffix" +msgstr "لاحقة" + +#: staff.cat.z3950.marc_import.label +#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey +msgid "MARC &Import via Z39.50" +msgstr "استيراد تسجيلات مارك عبر Z39.50" + +#: staff.cat.z3950.service_credentials.label +msgid "Service and Credentials" +msgstr "الخدمة والصلاحيات" + +#: staff.cat.z3950.service.label +msgid "Service" +msgstr "الخدمة" + +#: staff.cat.z3950.username.label +msgctxt "staff.cat.z3950.username.label" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: staff.cat.z3950.password.label +msgctxt "staff.cat.z3950.password.label" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: staff.cat.z3950.catalog_service.label +msgid "Local Catalog" +msgstr "الفهرس المحلي" + +#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext +msgid "Evergreen Native Catalog" +msgstr "فهرس إيفرغرين الوطني" + +#: staff.cat.z3950.save_creds.label +#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey +msgid "Save as &Default" +msgstr "حفظ كافتراضي" + +#: staff.cat.z3950.query.label +msgid "Query" +msgstr "استعلام" + +#: staff.cat.z3950.query.description +msgid "" +"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to " +"have that field focused by default." +msgstr "" +"تلميح: انقر فوق تسمية حقل البحث ثم زر \"حفظ كـَ افتراضي\" للوصول إلى هذا " +"الحقل ينبغي التركيز على افتراضياً" + +#: staff.cat.z3950.clear.label +#: staff.cat.z3950.clear.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey" +msgid "&Clear Form" +msgstr "مسح النموذج" + +#: staff.cat.z3950.search.label +#: staff.cat.z3950.search.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey" +msgid "&Search" +msgstr "بحث" + +#: staff.cat.z3950.raw_search.label +#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey +msgid "Ra&w Search" +msgstr "بحث خام" + +#: staff.cat.z3950.results_page.label +#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey +msgid "Results &Page" +msgstr "نتائج الصفحة" + +#: staff.cat.z3950.results_caption.label +msgid "Results" +msgstr "النتائج" + +#: staff.cat.z3950.search_form.label +#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey" +msgid "Search &Form" +msgstr "نموذج البحث" + +#: staff.cat.z3950.page_next.label +#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey +msgid "Fetch &More Results" +msgstr "جلب المزيد من النتائج" + +#: staff.cat.z3950.list_actions.label +#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "سرد الإجراءات" + +#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label +msgid "Mark Local Result as Overlay Target" +msgstr "تمييز النتيجة المحلية كـَ تراكب مُستهدف" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "طباعة قائمة CSV" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "حفظ قائمة الإعدادات" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.label +#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "عرض مارك" + +#: staff.cat.z3950.marc_editor.label +#: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey +msgid "MARC &Editor" +msgstr "محرر مارك" + +#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label +#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey +msgid "&Overlay" +msgstr "تراكب" + +#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label +#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey +msgctxt "" +"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label " +"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey" +msgid "&Import" +msgstr "استيراد" + +#: staff.cat.z3950.strip_fields.label +msgid "Remove Fields on Import: " +msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد: " + +#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" + +#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label +#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey +msgctxt "" +"staff.pat.barcode_entry.barcode.label " +"staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label +#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label " +"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "إرسال" + +#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label" +msgid "Retrieving..." +msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." + +#: staff.patron.bill_cc_info.title +msgid "Credit Card Information" +msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية" + +#: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label +msgid "Process where?" +msgstr "أين تتم المعالجة؟" + +#: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label +msgid "Process payment through Evergreen" +msgstr "معالجة الدفع عبر إيفر غرين" + +#: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label +msgid "Record externally processed payment" +msgstr "إدراج دفع معالج خارجياً" + +#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label +msgid "Visa" +msgstr "فيزا" + +#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label +msgid "Mastercard" +msgstr "ماستر كارد" + +#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label +msgid "American Express" +msgstr "إمريكان إكسبرس" + +#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label +msgid "Discover" +msgstr "ديسكفر" + +#: staff.patron.bill_cc_info.other.label +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label" +msgid "Other" +msgstr "آخر" + +#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value +msgid "Credit Card Number" +msgstr "رقم البطاقة الائتمانية" + +#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value +msgid "Expire Month" +msgstr "شهر الانتهاء" + +#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value +msgid "Expire Year" +msgstr "عام الانتهاء" + +#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value +msgid "Approval Code" +msgstr "رمز التأكيد" + +#: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value +msgid "Billing name (first)" +msgstr "اسم المُسدد (الأول)" + +#: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value +msgid "Billing name (last)" +msgstr "اسم المُسدد (الأخير)" + +#: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value" +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value +msgid "City, town or village" +msgstr "المدينة، البلدة أو القرية" + +#: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value +msgid "State or province" +msgstr "الولاية أوالمقاطعة" + +#: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value +msgid "ZIP or postal code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: staff.patron.bill_cc_info.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value" +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label +#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_cc_info.cancel.label " +"staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.bill_cc_info.submit.label +#: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey +msgid "&Submit this Info" +msgstr "إرسال هذه المعلومات" + +#: staff.patron.bill_cc_info.info.label +msgid "Credit Card Info" +msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية" + +#: staff.patron.bill_cc_info.type.label +msgid "Credit Card Type" +msgstr "نوع البطاقة الائتمانية" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.title +msgid "Check Info" +msgstr "معلومات الشيك" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label +msgid "Check Information" +msgstr "معلومات الشيك" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value +msgid "Check Number" +msgstr "رقم الشيك" + +#: staff.patron.bill_check_info.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value" +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label +#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_check_info.cancel.label " +"staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.bill_check_info.submit.label +#: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey +msgid "&Submit this Information" +msgstr "إرسال هذه المعلومات" + +#: staff.patron.bill_details.bills.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label" +msgid "Bills" +msgstr "الفواتير" + +#: staff.patron.bill_details.void_selection.label +msgid "Void selected billings" +msgstr "إلغاء الفواتير المحددة" + +#: staff.patron.bill_details.edit_notes.label +msgid "Edit note" +msgstr "تعديل الملاحظة" + +#: staff.patron.bill_details.payments.label +msgid "Payments" +msgstr "المدفوعات" + +#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label +#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label " +"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "إظهار في الفهرس" + +#: staff.patron.bill_details.close_window.label +#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_details.close_window.label " +"staff.patron.bill_details.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "إغلاق النافذة" + +#: staff.patron.bill_history.caption.label +msgid "Bill History" +msgstr "سجل الفواتير" + +#: staff.patron.bill_history.add_billing.label +msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "إضافة فاتورة" + +#: staff.patron.bill_history.full_details.label +#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_history.full_details.label " +"staff.patron.bill_history.full_details.accesskey" +msgid "Full &Details" +msgstr "التفاصيل كاملةً" + +#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label +#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label " +"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "عرض في الفهرس" + +#: staff.patron.bill_history.print.label +#: staff.patron.bill_history.print.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_history.print.label " +"staff.patron.bill_history.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.patron.bill_history.selected_billed.label +msgid "Selected Billed:" +msgstr "الفواتير المحددة:" + +#: staff.patron.bill_history.selected_paid.label +msgid "Selected Paid:" +msgstr "المدفوعات المحددة:" + +#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label +#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey +msgid "&Transactions" +msgstr "العمليات" + +#: staff.patron.bill_history.tab.payments.label +#: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey +msgid "Pa&yments" +msgstr "المدفوعات" + +#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label +#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_history.payments.start_date.label " +"staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey" +msgid "&Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label +msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label" +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label +#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey +msgid "&Retrieve Payments" +msgstr "استدعاء بيانات المدفوعات" + +#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label +#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_history.bills.start_date.label " +"staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey" +msgid "&Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label +msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label" +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label +#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey +msgid "&Retrieve Transactions" +msgstr "استدعاء بيانات العمليات" + +#: staff.patron.bill_interface.caption.label +msgid "Current Bills" +msgstr "الفواتير الحالية:" + +#: staff.patron.bill_interface.total_owed +msgid "Total Owed:" +msgstr "إجمالي المستحق:" + +#: staff.patron.bill_interface.total_checked +msgid "Total Checked:" +msgstr "إجمالي المُحدد:" + +#: staff.patron.bill_interface.refunds_available +msgid "Refunds Available:" +msgstr "استرداد المال متاح" + +#: staff.patron.bill_interface.credit_available +msgid "Credit Available:" +msgstr "الإئتمان المُتاح:" + +#: staff.patron.bill_interface.payment_received.label +#: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey +msgid "Payment &Received:" +msgstr "تم استلام الدفع" + +#: staff.patron.bill_interface.actions.label +#: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey +msgid "&Actions for Selected Transactions" +msgstr "إجراءات للعمليات المحددة" + +#: staff.patron.bill_interface.add_billing.label +#: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey +msgid "Add &Billing" +msgstr "إضافة فاتورة" + +#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label +#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey +msgid "&Void All Billings" +msgstr "إلغاء كل الفواتير" + +#: staff.patron.bill_interface.refund.label +#: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey +msgid "&Refund" +msgstr "إعادة المال" + +#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label +#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey +msgid "Adjust to &Zero" +msgstr "ضبط للصفر" + +#: staff.patron.bill_interface.full_details.label +#: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_interface.full_details.label " +"staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey" +msgid "Full &Details" +msgstr "التفاصيل كاملةً" + +#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label +#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label " +"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "عرض في الفهرس" + +#: staff.patron.bill_interface.print.label +#: staff.patron.bill_interface.print.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_interface.print.label " +"staff.patron.bill_interface.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label +msgid "Checked Billed:" +msgstr "الفواتير المفحوصة:" + +#: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label +msgid "Checked Paid:" +msgstr "المدفوع المُحدد:" + +#: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label +msgid "Voided this session:" +msgstr "إلغاء هذه الجلسة:" + +#: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label +msgid "Change Due Upon Payment:" +msgstr "تغيير المستحق عند الدفع" + +#: staff.patron.bill_interface.pending.label +msgid "Pending:" +msgstr "مُتعلق" + +#: staff.patron.bill_interface.total.label +msgid "Total:" +msgstr "الإجمالي:" + +#: staff.patron.bill_interface.checked.label +msgid "Checked:" +msgstr "المُحدد:" + +#: staff.patron.bill_interface.payment.label +msgid "Payment" +msgstr "الدفع" + +#: staff.patron.bill_interface.change.label +msgid "Change" +msgstr "تغيير" + +#: staff.patron.bill_interface.owed.label +msgid "Owed" +msgstr "مُستحق" + +#: staff.patron.bill_interface.billed.label +msgid "Billed" +msgstr "الفاتورة مُصدرة" + +#: staff.patron.bill_interface.paid.label +msgid "Paid" +msgstr "مدفوع" + +#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label +msgid "Red Items are still Checked Out" +msgstr "النُسخ الحمراء ما زالت مُعارة" + +#: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label +msgid "Orange Items are Long Overdue" +msgstr "النُسخ البرتقالية متأخرة جداً" + +#: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label +msgid "Dark Red Items are Lost" +msgstr "النُسخ الحمراء القاتمة ضائعة" + +#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label +#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey +msgid "&Uncheck All" +msgstr "إلغاء تحديد الكل" + +#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label +#: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey +msgid "Chec&k All" +msgstr "تحديد الكل" + +#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label +#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey +msgid "Check All Re&funds" +msgstr "تحديد كل عمليات إعادة المال" + +#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label +msgid "Print Bills" +msgstr "طباعة الفواتير" + +#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label +#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey +msgid "Alternate &View" +msgstr "عرض بديل" + +#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label +#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey +msgid "Receipt &Options" +msgstr "خيارات الإيصال" + +#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label +#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey +msgid "Receipt &Upon Payment" +msgstr "إيصال عند الدفع" + +#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label +#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey +msgid "&Printer Prompt" +msgstr "موجه الطابعة" + +#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label +#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey +msgid "&Number of Copies:" +msgstr "عدد النُسخ" + +#: staff.patron.bills_overlay.summary.label +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label" +msgid "Summary" +msgstr "المُلخص" + +#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value +msgid "Net Balance" +msgstr "مجموع المبلغ" + +#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value +msgid "= New Balance" +msgstr "= المبلغ الجديد" + +#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label +msgid "Pay Bill" +msgstr "دفع الفاتورة" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value +msgid "Payment Type" +msgstr "نوع الدفع" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.patron.bills_overlay.cash.label +msgid "Cash" +msgstr "دفع نقدي/كاش" + +#: staff.patron.bills_overlay.check.label +msgid "Check" +msgstr "التحقق" + +#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label +msgid "Credit Card" +msgstr "البطاقة الائتمانية" + +#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label +msgid "Patron Credit" +msgstr "حساب المستفيد الائتماني" + +#: staff.patron.bills_overlay.word.label +msgid "Work" +msgstr "العمل" + +#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label +msgid "Forgive" +msgstr "سماح" + +#: staff.patron.bills_overlay.goods.label +msgid "Goods" +msgstr "البضائع" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value +msgid "Payment received" +msgstr "تم استلام الدفع" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value +msgid "- Payment applied" +msgstr "- تم تطبيق الدفع" + +#: staff.patron.bills_overlay.change.value +msgid "= Change" +msgstr "= التغيير" + +#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value +msgid "or Patron Credit" +msgstr "أو إضافة لحساب المستفيد الائتماني" + +#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label +#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey +msgid "&Bill Patron" +msgstr "إصدار فواتير المستفيد" + +#: staff.patron.bills_overlay.history.label +#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey +msgid "&History" +msgstr "السجل" + +#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label +#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey +msgid "A&nnotate Payment" +msgstr "ملاحظة هامش الدفع" + +#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label +#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey +msgid "&Convert Change to Patron Credit" +msgstr "تحويل التغيير إلى إئتمان المستفيد" + +#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label +#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey +msgid "See &Distribution" +msgstr "انظر التوزيع" + +#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label +#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey +msgid "Apply &Payment!" +msgstr "تطبيق الدفع" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.caption +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption" +msgid "Summary" +msgstr "المُلخص" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value +msgid "Bill #" +msgstr "إصدار الفاتورة #" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value" +msgid "Total Billed" +msgstr "إجمالي الفاتورة" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value" +msgid "Total Paid" +msgstr "المبلغ المدفوع" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value +msgid "Checked Out" +msgstr "الإعارة" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value" +msgid "Start" +msgstr "البداية" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value" +msgid "Balance Owed" +msgstr "المبلغ المستحق" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value" +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value" +msgid "Finish" +msgstr "الإنهاء" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value +msgid "Renewal?" +msgstr "تمديد؟" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value +msgid "Checked In" +msgstr "إرجاع" + +#: staff.patron.bill_wizard.title +msgid "Bill Patron Wizard" +msgstr "معالج فواتير المستفيد" + +#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label +msgid "Create Bill" +msgstr "إصدار فاتورة" + +#: staff.patron.bill_wizard.location.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value" +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value +msgid "Transaction Type" +msgstr "نوع العملية" + +#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label +msgid "Grocery" +msgstr "البقالة" + +#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label" +msgid "Circulation" +msgstr "الإعارة" + +#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label +msgid "Billing Type" +msgstr "نوع الفاتورة" + +#: staff.patron.bill_wizard.amount.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value" +msgid "Amount" +msgstr "المبلغ" + +#: staff.patron.bill_wizard.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value" +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label +#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.bill_wizard.cancel.label " +"staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.bill_wizard.submit.label +#: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey +msgid "&Submit this Bill" +msgstr "إرسال هذه الفاتورة" + +#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value +msgid "No Patron Selected" +msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد" + +#: staff.patron.display_overlay.barred.value +msgid "(Barred)" +msgstr "(موقوف)" + +#: staff.patron.display_overlay.expired.value +msgid "(Expired)" +msgstr "(منتهي الصلاحية)" + +#: staff.patron.display_overlay.inactive.value +msgid "(In-Active)" +msgstr "(مُفعل)" + +#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value +msgid "(Juvenile)" +msgstr "(القاصرين)" + +#: staff.patron.display_overlay.alert.value +msgid "(Alert)" +msgstr "(تنبيه)" + +#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value +msgid "(See Notes)" +msgstr "(انظر الملاحظات)" + +#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value +msgid "(Maximum Bills)" +msgstr "(حد الفواتير)" + +#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value +msgid "(Maximum Overdues)" +msgstr "(حد التأخر)" + +#: staff.patron.display_overlay.max_lost.value +msgid "(Maximum Lost)" +msgstr "(حد النُسخ الضائعة)" + +#: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value +msgid "(Maximum Checked Out)" +msgstr "(حد الإعارة)" + +#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value +msgid "(Has Bills)" +msgstr "(لديه فواتير)" + +#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value +msgid "(Has Overdues)" +msgstr "(لديه نُسخ متأخرة الرد)" + +#: staff.patron.display_overlay.has_lost.value +msgid "(Has Lost)" +msgstr "(لديه نُسخ ضائعة)" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value +msgid "(Invalid Date of Birth)" +msgstr "(تاريخ ميلاد غير صحيح)" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value +msgid "(Invalid Address)" +msgstr "(عنوان غير صحيح)" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value +msgid "(Invalid Email)" +msgstr "(بريد إلكتروني غير صحيح)" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value +msgid "(Invalid Phone)" +msgstr "(رقم هاتف غير صحيح)" + +#: staff.patron.display_overlay.exit.label +#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.display_overlay.exit.label " +"staff.patron.display_overlay.exit.accesskey" +msgid "E&xit" +msgstr "خروج" + +#: staff.patron.display_overlay.search_form.label +#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.display_overlay.search_form.label " +"staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey" +msgid "Search &Form" +msgstr "نموذج البحث" + +#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label +#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey +msgid "&Retrieve Patron" +msgstr "استدعاء بيانات مستفيد" + +#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label +#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey +msgid "&Merge Patrons" +msgstr "دمج المستفيدين" + +#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value +msgid "Selected Balance:" +msgstr "المبلغ المحدد:" + +#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value +msgid "Un-Selected:" +msgstr "غير محدد:" + +#: staff.patron.bills_overlay.voided.value +msgid "Voided:" +msgstr "ملغي:" + +#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label" +msgid "Auto-Print" +msgstr "طباعة تلقائية" + +#: staff.patron.hold_details.title +msgid "Hold Details" +msgstr "تفاصيل الحجز" + +#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label +#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey +msgid "&Add Record of Notification" +msgstr "إضافة إشعار التسجيلة" + +#: staff.patron.hold_notices.method.label +msgid "Method:" +msgstr "الطريقة" + +#: staff.patron.holds.notices_tab.label +#: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey +msgid "&Notifications" +msgstr "إشعارات" + +#: staff.patron.holds.notes_tab.label +#: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey +msgid "Not&es" +msgstr "ملاحظات" + +#: staff.patron.holds.add_note.label +#: staff.patron.holds.add_note.accesskey +msgid "&Add Note" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label +msgid "Requesting Library" +msgstr "مكتبة الطلب" + +#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label +msgid "Fulfilling Library" +msgstr "المكتبة مشبعة" + +#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label +msgid "Item Circulating Library" +msgstr "مكتبة إعارة النُسخ" + +#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label +msgid "Volume Owning Library" +msgstr "مجلد المكتبة المالكة" + +#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label +msgid "Patron Home Library foo" +msgstr "المكتبة الرئيسية للمستفيد" + +#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label +#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey +msgid "Fetch &More Holds" +msgstr "جلب المزيد من الحجوزات" + +#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label +msgid "Filter:" +msgstr "فرز:" + +#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label +#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey +msgid "Actions for &Selected Holds" +msgstr "إجراءات الحجوزات المحددة" + +#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.patron.holds_overlay.print.label +#: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.holds_overlay.print.label " +"staff.patron.holds_overlay.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label +#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey +msgid "Print F&ull Pull List" +msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً" + +#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label +#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey +msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)" +msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً (طريقة بديلة)" + +#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label +#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey +msgid "Simplified Pull List &Interface" +msgstr "واجهة قائمة السحب المبسطة" + +#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label +#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.holds_overlay.place_hold.label " +"staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey" +msgid "Place &Hold" +msgstr "حجز" + +#: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label +msgid "Show Cancelled Holds" +msgstr "إظهار الحجوزات الملغية" + +#: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label +msgid "Show Un-Cancelled Holds" +msgstr "إظهار الحجوزات غير الملغية" + +#: staff.patron.info_group.clone.label +#: staff.patron.info_group.clone.accesskey +msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons" +msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد بنسخ المستفيدين المحددين" + +#: staff.patron.info_group.remove.label +#: staff.patron.info_group.remove.accesskey +msgid "&Remove Selected Patrons from the Group" +msgstr "حذف المستفيدين المحددين من المجموعة" + +#: staff.patron.info_group.move.label +#: staff.patron.info_group.move.accesskey +msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group." +msgstr "نقل المستفيدين المحددين إلى مجموعة أخرى" + +#: staff.patron.info_group.add.label +#: staff.patron.info_group.add.accesskey +msgid "Move &another patron to this patron group." +msgstr "نقل مستفيد آخر إلى هذه المجموعة" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label +#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey +msgid "Retrieve Selected &Patrons" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين" + +#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label +msgid "Merge Selected Patrons" +msgstr "دمج المستفيدين المحددين" + +#: staff.patron.info_group.group_member.label +msgid "Group Members" +msgstr "أعضاء المجموعة" + +#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label +#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey +msgid "Choose an &Action..." +msgstr "اختيار إجراء" + +#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value +msgid "Survey #" +msgstr "المسح الاستقصائي #" + +#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value +msgid "Last Answered on:" +msgstr "أحدث إجابة في" + +#: staff.patron.info_surveys.answer.value +msgid "Answer:" +msgstr "الإجابة:" + +#: staff.patron.info.notes.label +#: staff.patron.info.notes.accesskey +msgid "&Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: staff.patron.info.triggered_events.label +#: staff.patron.info.triggered_events.accesskey +msgid "Triggered E&vents" +msgstr "العمليات الجارية" + +#: staff.patron.message_center.label +#: staff.patron.message_center.accesskey +msgid "Message Cente&r" +msgstr "مركز الرسائل" + +#: staff.patron.info.stat_cats.label +#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey +msgid "&Statistical Categories" +msgstr "الفئات الإحصائية" + +#: staff.patron.info.surveys.label +#: staff.patron.info.surveys.accesskey +msgid "Surve&ys" +msgstr "المسح الاستقصائي" + +#: staff.patron.info.acq_requests.label +#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey +msgid "Ac&quisition Requests" +msgstr "طلبات التزويد" + +#: staff.patron.info.group.label +#: staff.patron.info.group.accesskey +msgid "&Group Member Details" +msgstr "تفاصيل عضو المجموعة" + +#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value +msgid "Include inactive patrons?" +msgstr "تضمين المستفيدين غير النشيطين؟" + +#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey +msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value +msgid "Limit results to patrons in" +msgstr "تحديد النتائج إلى المستفيدين في" + +#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label +msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.patron.search_result_overlay.print.label +msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label" +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label +msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label" +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label +msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label" +msgid "Standing" +msgstr "قائم" + +#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value +msgid "Long Overdue:" +msgstr "متأخر جداً:" + +#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value +msgid "Claimed Returned:" +msgstr "إرجاع مزعوم:" + +#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value +msgid "Lost:" +msgstr "ضائع:" + +#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value +msgid "Non Cataloged:" +msgstr "غير مفهرس:" + +#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label +msgid "ID and Contact Information" +msgstr "رمز الهوية ومعلومات الاتصال" + +#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value +msgid "OPAC Login:" +msgstr "تسجيل دخول الأوباك:" + +#: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label +msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" + +#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented +msgid "Just a stub, Not Yet Implemented" +msgstr "فقط بقية، لم يتم تطبيق أي شيء" + +#: staff.patron.user_edit.title +msgctxt "staff.patron.user_edit.title" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "محرر مستخدم إيفر غرين" + +#: staff.patron.user_edit.user_info.label +msgid "User Information" +msgstr "معلومات المستخدم" + +#: staff.patron.user_edit.user_name.label +msgid "User Name:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: staff.patron.user_edit.barcode.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label" +msgid "Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: staff.patron.user_edit.firstname.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label" +msgid "First Name:" +msgstr "الاسم الأول" + +#: staff.patron.user_edit.middlename.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "الاسم الأوسط:" + +#: staff.patron.user_edit.lastname.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "الاسم الأخير:" + +#: staff.patron.user_edit.working_location.label +msgid "Working Location" +msgstr "موقع العمل" + +#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label +msgid "Shortname" +msgstr "الاسم المختصر" + +#: staff.patron.user_edit.working_name.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label" +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: staff.patron.user_edit.working_ou.label +msgid "Work OU?" +msgstr "" + +#: staff.patron.user_edit.permission_list.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label" +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: staff.patron.user_edit.permission.label +msgid "Permission" +msgstr "الصلاحية" + +#: staff.patron.user_edit.applied.label +msgid "Applied" +msgstr "مطبق" + +#: staff.patron.user_edit.depth.label +msgid "Depth" +msgstr "العُمق" + +#: staff.patron.user_edit.grantable.label +msgid "Grantable" +msgstr "مضمون" + +#: staff.patron.user_edit.save.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one +msgid "-- Select One --" +msgstr "-- اختيار --" + +#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required +msgid "Depth is required to set the permission." +msgstr "العمق مطلوب لـِ ضبط وتعيين الصلاحية" + +#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully +msgid "User successfully modified." +msgstr "تم تعديل بيانات المستخدم بنجاح." + +#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label +msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "محرر مستخدم إيفرغرين" + +#: staff.patron.ue.user_greeting.label +msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label" +msgid "Welcome " +msgstr "أهلاً وسهلاً " + +#: staff.patron.ue.interface_note.label +msgid "" +"Note: required or invalid fields are marked with color" +msgstr "" +"ملاحظة: تم تحديد الحقول غير صالحة أو المطلوبة باللون " + +#: staff.patron.ue.view_errors.label +msgid "View Errors" +msgstr "عرض الأخطاء" + +#: staff.patron.ue.nav.user_id.label +msgid "1. User Identification" +msgstr "1. رمز تعريف المستخدم" + +#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label +msgid "2. Contact Info" +msgstr "2. معلومات العنوان" + +#: staff.patron.ue.nav.addresses.label +msgid "3. Addresses" +msgstr "3. العناوين" + +#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label +msgid "4. Groups and Permissions" +msgstr "4. المجموعات والصلاحيات" + +#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label +msgid "5. Statistical Categories" +msgstr "5. إحصائيات الفئات" + +#: staff.patron.ue.nav.surveys.label +msgid "6. Surveys" +msgstr "6. المسح الاستقصائي" + +#: staff.patron.ue.nav.finish.label +msgid "7. Finish" +msgstr "7. إنهاء" + +#: staff.patron.ue.loading_data.label +msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label" +msgid "Loading data..." +msgstr "يتم الآن تحميل البيانات..." + +#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label +msgid "Number of possible duplicate patron(s):" +msgstr "العدد المحتمل للمستفيدين المكررين" + +#: staff.patron.ue.mark_lost.label +msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "تحديد كضائع" + +#: staff.patron.ue.username.label +msgctxt "staff.patron.ue.username.label" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: staff.patron.ue.password.label +msgctxt "staff.patron.ue.password.label" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: staff.patron.ue.reset.label +msgid "Reset" +msgstr "إعادة ضبط" + +#: staff.patron.ue.re_password.label +msgid "Password: " +msgstr "كلمة المرور: " + +#: staff.patron.ue.verify_password.label +msgid "Verify Password" +msgstr "التحقق من كلمة المرور" + +#: staff.patron.ue.first_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label" +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: staff.patron.ue.middle_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label" +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الأوسط" + +#: staff.patron.ue.last_name.label +msgid "Last Name" +msgstr "الاسم الأخير" + +#: staff.patron.ue.suffix.label +msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label" +msgid "Suffix" +msgstr "اللاحقة" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.choose.label +msgid "- Pick -" +msgstr "- اختيار -" + +#: staff.patron.ue.dob.label +msgctxt "staff.patron.ue.dob.label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "تاريخ الميلاد" + +#: staff.patron.ue.primary_id_type.label +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "نوع المعرف الأساسي" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.required.label +msgid " -- Required -- " +msgstr " -- مطلوب -- " + +#: staff.patron.ue.primary_id.label +msgid "Primary Identification" +msgstr "المعرف الأساسي" + +#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "نوع المعرف الثانوي" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.none_selected.label +msgid " -- None Selected -- " +msgstr " -- غير محدد -- " + +#: staff.patron.ue.secondary_id.label +msgid "Secondary Identification" +msgstr "المعرف الثانوي" + +#: staff.patron.ue.parent_guardian.label +msgid "Parent or Guardian" +msgstr "الوالد أو ولي الأمر" + +#: staff.patron.ue.email_address.label +msgid "Email Address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#: staff.patron.ue.day_phone.label +msgid "Daytime Phone" +msgstr "رقم هاتف الاتصالات الصباحية" + +#: staff.patron.ue.evening_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "رقم هاتف الاتصالات المسائية" + +#: staff.patron.ue.other_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label" +msgid "Other Phone" +msgstr "أرقام هواتف أخرى" + +#: staff.patron.ue.home_library.label +msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label" +msgid "Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: staff.patron.ue.address.label +msgctxt "staff.patron.ue.address.label" +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.ue.in_city_limits.label +msgid "Within City Limits" +msgstr "في حدود المدينة" + +#: staff.patron.ue.valid.label +msgid "Valid" +msgstr "صالح" + +#: staff.patron.ue.mailing_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#: staff.patron.ue.physical_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label" +msgid "Physical Address" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.ue.owned_address.label +msgid "Address is owned by" +msgstr "صاحب العنوان" + +#: staff.patron.ue.edit.label +msgctxt "staff.patron.ue.edit.label" +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: staff.patron.ue.label.label +msgctxt "staff.patron.ue.label.label" +msgid "Label" +msgstr "لصاقة تعريف" + +#: staff.patron.ue.zip_code.label +msgid "Zip Code" +msgstr "رمز البريد الإلكتروني" + +#: staff.patron.ue.street_1.label +msgid "Street 1" +msgstr "الشارع 1" + +#: staff.patron.ue.street_2.label +msgid "Street 2" +msgstr "الشارع 2" + +#: staff.patron.ue.city.label +msgctxt "staff.patron.ue.city.label" +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: staff.patron.ue.county.label +msgid "County" +msgstr "البلد" + +#: staff.patron.ue.state.label +msgctxt "staff.patron.ue.state.label" +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: staff.patron.ue.country.label +msgctxt "staff.patron.ue.country.label" +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: staff.patron.ue.delete_this_address.label +msgid "Delete this Address" +msgstr "حذف هذا العنوان" + +#: staff.patron.ue.detach_this_address.label +msgid "Detach this Address" +msgstr "فصل هذا العنوان" + +#: staff.patron.ue.create_address.label +msgid "Create a New Address" +msgstr "إدراج عنوان جديد" + +#: staff.patron.ue.profile_group.label +msgid "Profile Group" +msgstr "مجموعة الملف التعريفي" + +#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label +msgid "Account Expiration Date" +msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحساب" + +#: staff.patron.ue.internet_access_level.label +msgid "Internet Access Level" +msgstr "مستوى الوصول للإنترنت" + +#: staff.patron.ue.active.label +msgctxt "staff.patron.ue.active.label" +msgid "Active" +msgstr "مفعل" + +#: staff.patron.ue.barred.label +msgid "Barred" +msgstr "محظور" + +#: staff.patron.ue.set_lead_account.label +msgid "Set as Family or Group Lead Account" +msgstr "ضبط كـَ عائلة أو حساب مجموعة قائدة" + +#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label +msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "يُزعم عدد الإرجاع" + +#: staff.patron.ue.alert_message.label +msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "رسالة تنبيه" + +#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "اسم الفئة الإحصائية" + +#: staff.patron.ue.owner.label +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: staff.patron.ue.value.label +msgctxt "staff.patron.ue.value.label" +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label +msgid "No surveys have been created for this location." +msgstr "لا يوجد أي مسح استقصائي لهذا الموقع" + +#: staff.patron.ue.message1.label +msgid "You are now ready to save the user to the database." +msgstr "الآن أنت جاهز لحفظ المستخدم في قاعدة البيانات" + +#: staff.patron.ue.message2.label +msgid "" +"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link." +msgstr "انقر على رابط عرض الملخص لعرض وطباعة ملخص التغييرات" + +#: staff.patron.ue.message3.label +msgid "To save the user, click on the 'Save User' button." +msgstr "انقر على زر حفظ المستخدم لحفظ المستخدم" + +#: staff.patron.ue.view_summary.label +msgid "View Summary" +msgstr "عرض المستخدم" + +#: staff.patron.ue.back.label +msgid "Back" +msgstr "الرجوع إلى الخلف" + +#: staff.patron.ue.forward.label +msgid "Forward" +msgstr "إلى الأمام" + +#: staff.patron.ue.user_summary.label +msgid "" +"User Summary Information (Deleted items are marked in color)" +msgstr "" +"معلومات ملخص المستخدم (النُسخ المحذوفة محددة باللون color ) " + +#: staff.patron.ue.barcode.label +msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "باركود" + +#: staff.patron.ue.addresses.label +msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label" +msgid "Addresses" +msgstr "العناوين" + +#: staff.patron.ue.address_label.label +msgid "Address Label" +msgstr "لُصاقة العنوان" + +#: staff.patron.ue.billing_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label" +msgid "Billing Address" +msgstr "عنوان استلام الفواتير" + +#: staff.patron.ue.profile.label +msgctxt "staff.patron.ue.profile.label" +msgid "Profile" +msgstr "الملف التعريفي" + +#: staff.patron.ue.expire_date.label +msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label" +msgid "Expire Date" +msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" + +#: staff.patron.ue.family_lead_account.label +msgid "Family Lead Account" +msgstr "حساب العائلة القائدة" + +#: staff.patron.ue.stat_categories.label +msgid "Statistical Categories" +msgstr "إحصائيات الفئات" + +#: staff.patron.ue.survey.label +msgid "Survey" +msgstr "المسح الاستقصائي" + +#: staff.patron.ue.question.label +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: staff.patron.ue.answer.label +msgid "Answer" +msgstr "إجابة" + +#: staff.patron.ue.bad_dob.label +msgid "" +"The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-" +"MM-DD" +msgstr "صيغة تاريخ الميلاد غير صحيحة. الصيغة الصحيحة هي يوم-شهر-عام" + +#: staff.patron.ue.bad_username.label +msgid "Username is invalid" +msgstr "اسم المستخدم غير صالح" + +#: staff.patron.ue.bad_passwords.label +msgid "Passwords do not match or are invalid" +msgstr "كلمات المرور لم تتطابق أو يمكن أن تكون غير صالحة" + +#: staff.patron.ue.bad_firstname.label +msgid "First name is invalid" +msgstr "الاسم الأول غير صالح" + +#: staff.patron.ue.bad_middlename.label +msgid "Middle name is invalid" +msgstr "الاسم الأوسط غير صالح" + +#: staff.patron.ue.bad_lastname.label +msgid "Last name is invalid" +msgstr "الاسم الأخير غير صالح" + +#: staff.patron.ue.bad_barcode.label +msgid "Barcode is invalid" +msgstr "الباركود غير صالح" + +#: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label +msgid "The selected barcode already exists in the database" +msgstr "الباركود المحدد موجود في قاعدة البيانات بالفعل" + +#: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label +msgid "" +"This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to " +"continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button." +msgstr "" +"سيتم إلغاء تفعيل الباركود الفعلي لهذا المستخدم! إذا كنت ترغب بالاستمرار، " +"الرجاء إدخال الباركود الجديد أدناه. كما يمكنك الإلغاء بالنقر على زر إلغاء" + +#: staff.patron.ue.no_ident.label +msgid "You must select at least one type of identification" +msgstr "يجب اختيار نوع واحد للمعرف على الأٌقل" + +#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label +msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER" +msgstr "شهادة القيادة غير صالحة. يجب أن يكون رقم رسمي" + +#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label +msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333" +msgstr "" +"رقم الحماية الاجتماعية غير صالح. الصيغة الصحيحة يجب أن تكون 111-22-3333" + +#: staff.patron.ue.bad_email.label +msgid "The email addresses is not valid" +msgstr "عناوين البرد الإلكترونية غير صالحة" + +#: staff.patron.ue.bad_phone.label +msgid "An invalid phone number was entered" +msgstr "تم إدخال رقم هاتف غير صالح" + +#: staff.patron.ue.no_profile.label +msgid "A profile group must be selected" +msgstr "يجب اختيار مجموعة الملف التعريفي" + +#: staff.patron.ue.bad_expire.label +msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD" +msgstr "تاريخ انتهاء اشتراك المستخدم غير صالح. الصيغة الصحيحة يوم-شهر-عام" + +#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label +msgid "The claims returned count is invalid" +msgstr "عدد الإرجاع المزعوم غير صالح" + +#: staff.patron.ue.unknown_error.label +msgid "An unknown formatting error occurred" +msgstr "تم حدوث خطأ غير معروف متعلق بالصيغة" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label +msgid "Address label is invalid" +msgstr "لُصاقة العنوان غير صالحة" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label +msgid "Address street is invalid" +msgstr "عنوان الشارع غير صحيح" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label +msgid "Address city is invalid" +msgstr "عنوان المدينة غير صحيح" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label +msgid "Address county is invalid" +msgstr "عنوان البلد غير صحيح" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label +msgid "Address state is invalid" +msgstr "عنوان الولاية غير صحيح" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label +msgid "Address country is invalid" +msgstr "عنوان البلد غير صحيح" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label +msgid "Address zip is invalid" +msgstr "عنوان الرمز البريدي غير صحيح" + +#: staff.patron.ue.bad_survey.label +msgid "Required survey is unanswered" +msgstr "المسح الاستقصائي المطلوب غير مُجاب" + +#: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label +msgid "" +"This will remove this address from the user. Are you sure you wish to " +"continue?" +msgstr "سيتم حذف عنوان هذا المستخدم، هل تُؤكد المتابعة؟" + +#: staff.patron.ue.yes.label +msgctxt "staff.patron.ue.yes.label" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.patron.ue.no.label +msgctxt "staff.patron.ue.no.label" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.patron.ue.summary_window.label +msgid "Patron Summary" +msgstr "مُلخص المستفيد" + +#: staff.patron.ue.success.label +msgid "User update succeeded" +msgstr "تم تحديث بيانات المستخدم" + +#: staff.patron.ue.dup_ident1.label +msgid "" +"A user already exists with the primary identification provided. Do you wish " +"to view the duplicate record now?" +msgstr "" +"يوجد مستخدم بنفس رمز التعريف الرئيسي المُدخل. هل ترغب بعرض التسجيلة المكررة " +"الآن؟" + +#: staff.patron.ue.dup_username.label +msgid "" +"The selected username is in use by another user. Please choose a different " +"username." +msgstr "" +"اسم المستخدم المحدد مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام اسم مستخدم " +"مُغاير" + +#: staff.patron.ue.dup_barcode.label +msgid "" +"The selected barcode is in use by another user. Please choose a different " +"barcode." +msgstr "" +"الباركود المحدد مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام باركود مُغاير" + +#: staff.patron.ue.cancel_confirm.label +msgid "" +"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy " +"any unsaved changes you have made thus far to the user." +msgstr "" +"هل تُؤكّد إلغاء تعديلات هذه الجلسة؟ هذا سيؤدي إلى ضياع التغييرات غير " +"المحفوظة." + +#: staff.patron.ue.juv_guardian.label +msgid "" +"This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent " +"or guardian for this patron." +msgstr "المستفيد قاصر، الرجاء إدخال اسم ولي أمره." + +#: staff.patron.ue.bad_date.label +msgid "" +"The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-" +"MM-DD" +msgstr "" +"أما أن يكون التاريخ المُدخل في المستقبل أو غير صحيح. صيغة التاريخ الصحيحة هي " +"يوم-شهر-عام" + +#: staff.patron.ue.made_barred.label +msgid "" +"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is " +"barred." +msgstr "" +"الرجاء إضافة ملاحظة إلى رسائل تنبيه المستفيد توضح لماذا تم حظر المستفيد" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.items_overlay.sel_clip.label " +"staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label " +"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "إضافة النُسخة إلى السلة" + +#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label" +msgid "Show in Catalog" +msgstr "إظهار في الفهرس" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label " +"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.items_overlay.sel_patron.label " +"staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "إظهار أحدث إجراءات الإعارة" + +#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label +#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label " +"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey" +msgid "Show &Triggered Events" +msgstr "إظهار العمليات الجارية" + +#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label +msgid "Edit Due Date" +msgstr "تعديل تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label +msgid "Mark Lost (by Patron)" +msgstr "تحديد كمفقود (حسب المستفيد)" + +#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label +msgid "Mark Claimed Returned" +msgstr "تحديد كمُزعم الإرجاع" + +#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label +msgid "Mark Claimed Never Checked Out" +msgstr "تحديد النُسخ التي لم تعار أبداً" + +#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label" +msgid "Renew" +msgstr "تمديد" + +#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label +msgid "Renew All" +msgstr "تمديد الكل" + +#: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label +msgid "Renew with Specific Due Date" +msgstr "تمديد بتاريخ استحقاق معين" + +#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label" +msgid "Check In" +msgstr "الإعادة" + +#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "إضافة فاتورة" + +#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label +#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label " +"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة" + +#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label +#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey +msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above" +msgstr "إظهار الإعارات غير مفهرسة في القائمة أعلاه" + +#: staff.patron.items_overlay.items_export.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: staff.patron.items_overlay.print_one.label +msgid "Print Item Receipt" +msgstr "طباعة إيصال النُسخ" + +#: staff.generic.list_actions.label +#: staff.generic.list_actions.accesskey +msgctxt "" +"staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "إجراءات القائمة" + +#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label +#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey +msgctxt "" +"staff.generic.list_actions.sel_clip.label " +"staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "نسخ في الحافظة" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey +msgid "&Print List CSV" +msgstr "طباعة قائمة CSV" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey +msgid "&Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey +msgid "Save List CSV to &File" +msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" + +#: staff.generic.list_actions.save_columns.label +#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey +msgid "&Save List Configuration" +msgstr "حفظ إعدادات القائمة" + +#: ui.circ.patron_summary.horizontal +msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel" +msgstr "واجهة المستخدم الصورية:بديل لوحة ملخص المستفيد الأفقية" + +#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc +msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar." +msgstr "لاستبدال القسم الجانبي لملخص المستفيد العامودي" + +#: ui.general.button_bar +msgid "GUI: Above-Tab Button Bar" +msgstr "واجهة المستخدم الصورية: أعلى تبويب شريط الزر" + +#: ui.general.button_bar.desc +msgid "" +"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system " +"and the tabbed interfaces." +msgstr "" +"هذا سيفعل صف من الأزرار و/أو من الأيقونات بين قائمة النظام العلوية و " +"الواجهات المفتوحة" + +#: ui.network.progress_meter +msgid "GUI: Network Activity Meter" +msgstr "مؤشر نشاط الشبكة" + +#: ui.network.progress_meter.desc +msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar." +msgstr "هذا سيفعل مؤشر نشاط الشبكة في شريط الحالة السفلي" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label" +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label" +msgid "Alternate View" +msgstr "عرض بديل" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "باركود" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label +msgid "Item Call #" +msgstr "استدعاء النُسخة #" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey +msgid "Cataloging &Info" +msgstr "الفهرسة ومعلومات" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label +msgid "Checkin Scan Time" +msgstr "وقت مسح الإعادة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label +msgid "Checkin Time" +msgstr "وقت الإعادة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label +msgid "Checkin Workstation" +msgstr "محطة عمل الإرجاع" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label +msgid "Checkout Date" +msgstr "تاريخ الإعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label +msgid "Checkout Workstation" +msgstr "محطة عمل الإعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label" +msgid "Circ Modifier" +msgstr "مُعدّل الإعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label" +msgid "Circulate" +msgstr "إعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey +msgid "Circulation &History" +msgstr "الإعارة والسجل" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label" +msgid "Copy ID" +msgstr "رمز تعريف النُسخة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label" +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النُسخ" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label +msgid "Renewal Type" +msgstr "نوع التمديد" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label +msgid "Date Created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label +msgid "Date Active" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label +msgid "Status Changed" +msgstr "تم تغيير الحالة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label" +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label +msgid "Edition" +msgstr "الطبعة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label +msgid "Floating" +msgstr "عائم" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label" +msgid "Holdable" +msgstr "غير قابل للحجز" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label +msgid "Age-based Hold Protection" +msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label +msgid "Hold Shelf Location" +msgstr "رف الحجز" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label +msgid "Holds/Transit" +msgstr "المحجوزات/ النقل" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label" +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label" +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label" +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label +msgid "Most Recent Circ Group" +msgstr "أحدث مجموعة إعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "إظهار الأوباك" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة الأساسية" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label +msgid "Circ Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label" +msgid "Patron" +msgstr "المستفيد" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label" +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label +msgid "Acquisition Cost" +msgstr "تكلفة التزويد" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label +msgid "Previous Circ Group" +msgstr "مجموعة الإعارة السابقة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label +msgid "Pub Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label" +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey +msgid "&Quick Summary" +msgstr "مُلخص" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label" +msgid "Reference" +msgstr "المرجع" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label" +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "طلبات التمديد المتبقية" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label +msgid "Last Renewed On" +msgstr "أخر تمديد في" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label +msgid "Renewal Workstation" +msgstr "محطة عمل التمديد" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label +msgid "Rolling Counter" +msgstr "العداد المتداول" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label" +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "إيقاف سبب الغرامات" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label" +msgid "Stop Fines Time" +msgstr "إيقاف وقت الغرامات" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label" +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم في النقل (تي سي إن)" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label +msgid "Total Circs - Current Year" +msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة الحالية" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label" +msgid "Total Circs" +msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label +msgid "Total Circs - Prev Year" +msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة السابقة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label +msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label" +msgid "Total Circs" +msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label +msgid "Duration Rule" +msgstr "قاعدة أو شرط المدة" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "قاعدة الغرامة الدورية" + +#: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "قاعدة الغرامة القصوى" + +#: staff.util.timestamp_dialog.title +msgid "Select Date or Timestamp:" +msgstr "اختيار تاريخ أو مدة زمنية:" + +#: staff.util.timestamp_dialog.date.label +#: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey +msgid "&Date:" +msgstr "التاريخ:" + +#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label +#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label " +"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label +#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey +msgid "&Remove" +msgstr "حذف" + +#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label +#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label " +"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey" +msgid "&Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: staff.printing.set_default +msgid "Set Default Printer and Print Test Page" +msgstr "ضبط الطابعة الافتراضية وصفحة اختبار الطباعة" + +#: staff.printing.page_settings +msgid "Page Settings" +msgstr "إعدادات الصفحة" + +#: staff.printing.context.header +msgid "Printer Context" +msgstr "محتوى الطابعة" + +#: staff.printing.context.desc +msgid "" +"Different printer settings may be configured for different contexts within " +"the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings " +"have not been made for a given context, the staff client will fall back on " +"the 'default' context." +msgstr "" +"قد يتم تكوين إعدادات الطابعة المختلفة لسياقات مختلفة ضمن البرنامج العميل " +"لطاقم المكتبة (مثل الإعارة، وطباعة الملصقات، وما إلى ذلك). إذا لم تتم " +"الإعدادات في سياق معين، فإن البرنامج العميل لطاقم المكتبة سيرتد على السياق " +"'الافتراضي'." + +#: staff.printing.context.radio.default.label +msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label" +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: staff.printing.context.radio.receipt.label +msgid "Receipt" +msgstr "الإيصال" + +#: staff.printing.context.radio.label.label +msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label" +msgid "Label" +msgstr "لُصاقة" + +#: staff.printing.context.radio.mail.label +msgid "Mail" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: staff.printing.context.radio.offline.label +msgid "Offline" +msgstr "غير متصل" + +#: staff.printing.normal_settings.header +msgid "Normal Settings" +msgstr "إعدادات عادية" + +#: staff.printing.advanced_settings.header +msgid "Advanced Settings" +msgstr "إعدادات متقدمة" + +#: staff.printing.advanced.mozilla_print +msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)" +msgstr "استخدام طريقة الطباعة الافتراضية (طباعة موزيلا)" + +#: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent +msgid "Print silently when using Mozilla Print" +msgstr "الطباعة المباشرة عند استخدام الطباعة من خلال موزيلا" + +#: staff.printing.advanced.dos_print +msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)" +msgstr "استخدام طريقة طباعة أخرى (طباعة DOS LPT1 )" + +#: staff.printing.advanced.custom_print +msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)" +msgstr "استخدام طريقة طباعة بديلة (طباعة مخصصة/خارجية)" + +#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header +msgid "Note on DOS LPT1 Print" +msgstr "ملاحظة حول طباعة DOS LPT1" + +#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text +msgid "" +"This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal " +"Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 " +"port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> " +"right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different " +"font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using " +"Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This " +"option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy " +"is more flexible." +msgstr "" +"إن استراتيجية الطباعة هذه سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم "الإعدادات " +"العادية" . في نظام التشغيل ويندوز، يجب تعيين الطابعة إلى منفذ LPT1 ، " +"تحت قائمة ابدأ -> الطابعات والفاكس -> طابعتك -> أنقر بزر الفأرة " +"اليميني على خصائص -> المنافذ. أيضا، ستايلات أتش تي إم إل مثل أوزان الخط " +"والأحجام المختلفة سوف يتم فقدانها، وأية تركيبات متقدمة باستخدام جافا سكريبت " +"سوف لن تعمل. يتم إرسال البيانات إلى الطابعة كنص بسيط. هذا الخيار هو هنا " +"لأغراض الإرث، واستراتيجية الطباعة الخارجية/المُخصصة هي أكثر مرونة." + +#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header +msgid "Note on Custom/External Print" +msgstr "ملاحظة حول الطباعة الخارجية/المخصصة" + +#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text +msgid "" +"This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal " +"Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, " +"even if the external tool can take the receipt.html file." +msgstr "" +"إن استراتيجية الطباعة سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم "الإعدادات " +"العادية" . التركيبات المتقدمة باستخدام جافا سكريبت قد لا تعمل، حتى لو " +"أخذت الأداة الخارجية ملف receipt.html." + +#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header +msgid "Also..." +msgstr "أيضاً..." + +#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text +msgid "" +"If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the " +"Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client " +"will try to translate any HTML markup to text, but this process may be " +"imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your " +"templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. " +"However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may " +"include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" " +"attribute for any given element. Such codes will be converted to actual " +"characters and inserted at the place of the tag. For example, <p " +"hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed " +"control character + Hello World. <p>Hello World</p " +"hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control " +"character." +msgstr "" +"في حالة استخدام تركيبات استلام سواء مع استراتيجية الطباعة DOS LPT1 أو " +"استراتيجية الطباعة الخارجية المُخصصة (مع "receipt.txt")، إن برنامج " +"المحطة الطرفية أي العميل سوف يحاول ترجمة أي ترميز أتش تي إم إل إلى نص، ولكن " +"هذه العملية قد تكون ناقصة، والأفضل ينبغي عليك أن تنظر إعادة صياغة التركيبات " +"الخاصة بك لتكون نص عادي إذا كنت تستخدم استراتيجية طباعة نصية واضحة. ومع " +"ذلك، إذا كان استخدام استراتيجية طباعة نصية واضحة مع الترميز أتش تي إم إل، " +"يمكنك تضمين رموز الأحرف الخاصة في 2-النظام الست عشري a "hex" " +"السمة لأي عنصر معين. سيتم تحويل هذه الكودات إلى محارف فعلية وإدراجها في مكان " +"التاج. على سبيل المثال، <p hex="0C">Fares Othman</p> " +"سوف يتم ترجمتها إلى شكل تغذية التحكم بالمحرف + Fares Othman. <p>Fares " +"Othman</p hex="0C"> سوف يتم ترجمتها إلى Fares Othman + شكل " +"تغذية التحكم بالمحرف." + +#: staff.client.portal.title +msgid "Evergreen Staff Client Portal" +msgstr "نافذة إيفرغرين الخاصة بطاقم المكتبة" + +#: staff.client.portal.tab_name +msgid "Portal" +msgstr "نافذة" + +#: staff.client.portal.welcome +msgid "Welcome to Evergreen" +msgstr "أهلاً وسهلاً بكم في إيفرغرين" + +#: staff.client.portal.circpatron +msgid "Circulation and Patrons" +msgstr "الإعارة والمستفيدين" + +#: staff.client.portal.checkout +msgctxt "staff.client.portal.checkout" +msgid "Check Out Items" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: staff.client.portal.checkout.description +msgctxt "staff.client.portal.checkout.description" +msgid "Check Out Items" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: staff.client.portal.retrievebc +msgid "(Retrieve Patron By Barcode)" +msgstr "(استرجاع بيانات مستفيد حسب الباركود)" + +#: staff.client.portal.checkin +msgctxt "staff.client.portal.checkin" +msgid "Check In Items" +msgstr "النُسخ المُعادة" + +#: staff.client.portal.checkin.description +msgctxt "staff.client.portal.checkin.description" +msgid "Check In Items" +msgstr "النُسخ المُعادة" + +#: staff.client.portal.patronreg +msgctxt "staff.client.portal.patronreg" +msgid "Register Patron(s)" +msgstr "تسجيل المستفيد(ين)" + +#: staff.client.portal.patronreg.description +msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description" +msgid "Register Patron(s)" +msgstr "تسجيل المستفيد(ين)" + +#: staff.client.portal.patronreg.tab_name +msgid "Register Patron" +msgstr "تسجيل المستفيد" + +#: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة" + +#: staff.client.portal.patronsearch +msgctxt "staff.client.portal.patronsearch" +msgid "Search For Patron By Name" +msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم" + +#: staff.client.portal.patronsearch.description +msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description" +msgid "Search For Patron By Name" +msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم" + +#: staff.client.portal.holdlist +msgctxt "staff.client.portal.holdlist" +msgid "Pull List for Hold Requests" +msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" + +#: staff.client.portal.holdlist.description +msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description" +msgid "Pull List for Hold Requests" +msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" + +#: staff.client.portal.itemcataloging +msgid "Item Search and Cataloging" +msgstr "بحث النُسخ والفهرسة" + +#: staff.client.portal.advsearch +msgctxt "staff.client.portal.advsearch" +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدم" + +#: staff.client.portal.advsearch.description +msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description" +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدم" + +#: staff.client.portal.itemstatus +msgctxt "staff.client.portal.itemstatus" +msgid "Item Status / Display" +msgstr "حالة النُسخة / عرض" + +#: staff.client.portal.itemstatus.description +msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description" +msgid "Item Status / Display" +msgstr "حالة النُسخة / عرض" + +#: staff.client.portal.marcutil +msgctxt "staff.client.portal.marcutil" +msgid "MARC Batch Import / Export" +msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة" + +#: staff.client.portal.marcutil.description +msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description" +msgid "MARC Batch Import / Export" +msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة" + +#: staff.client.portal.marcutil.tab_name +msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name" +msgid "Server Settings" +msgstr "إعدادات الخادم" + +#: staff.client.portal.z3950 +msgctxt "staff.client.portal.z3950" +msgid "z39.50 Import" +msgstr "استيراد z3950" + +#: staff.client.portal.z3950.description +msgctxt "staff.client.portal.z3950.description" +msgid "z39.50 Import" +msgstr "استيراد z39.50" + +#: staff.client.portal.copybuckets +msgctxt "staff.client.portal.copybuckets" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النُسخ" + +#: staff.client.portal.copybuckets.description +msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النُسخ" + +#: staff.client.portal.recordbuckets +msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets" +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: staff.client.portal.recordbuckets.description +msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description" +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name +msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name" +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: staff.client.portal.admin +msgid "Administration" +msgstr "الإدارة" + +#: staff.client.portal.helpdesk +msgid "Get Help with Evergreen" +msgstr "الحصول على المساعدة من ايفرغرين" + +#: staff.client.portal.helpdesk.description +msgid "Submit A Helpdesk Ticket" +msgstr "إضافة بطاقة دعم" + +#: staff.client.portal.reports +msgctxt "staff.client.portal.reports" +msgid "Reports" +msgstr "تقارير" + +#: staff.client.portal.reports.description +msgctxt "staff.client.portal.reports.description" +msgid "Reports" +msgstr "تقارير" + +#: staff.client.portal.reports.tab_name +msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name" +msgid "Reports" +msgstr "تقارير" + +#: staff.client.portal.receipts +msgctxt "staff.client.portal.receipts" +msgid "Edit Receipt Templates" +msgstr "تعديل قوالب الإيصال" + +#: staff.client.portal.receipts.description +msgctxt "staff.client.portal.receipts.description" +msgid "Edit Receipt Templates" +msgstr "تعديل قوالب الإيصال" + +#: staff.client.portal.copyright +msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others" +msgstr "حقوق النشر © 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة وآخرون" + +#: staff.client.portal.poweredby +msgid "Powered by" +msgstr "مدعوم من قبل" + +#: staff.client.portal.open_new_tab.description +msgid "Open in a new tab" +msgstr "فتح في تبويب جديد" + +#: staff.client.portal.search.button +msgctxt "staff.client.portal.search.button" +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: staff.client.portal.address_map.tab_name +msgid "Locate Address In Map" +msgstr "تحديد العنوان في الخريطة" + +#: staff.client.portal.local_admin.tab_name +msgid "Local Administration" +msgstr "الإدارة المحلية" + +#: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name +msgid "On Shelf Pull List" +msgstr "قائمة السحب على الرف" + +#: staff.client.portal.catalog.tab_name +msgid "Catalog" +msgstr "الفهرس" + +#: staff.client.portal.copybuckets.tab_name +msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النُسخ" + +#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption +msgid "Request Details" +msgstr "تفاصيل الطلب" + +#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label +#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey +msgid "Hold &Type" +msgstr "نوع الحجز" + +#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold +msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold" +msgid "Copy Hold" +msgstr "نسخ الحجز" + +#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold +msgid "Recall Hold" +msgstr "استدعاء الحجز" + +#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold +msgid "Force Hold" +msgstr "فرض الحجز" + +#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label +#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey +msgid "&Pickup Library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label +#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey +msgid "Hold &User Barcode" +msgstr "باركود المستخدم والحجز" + +#: staff.item.batch.hold.request_btn.label +#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey +msgid "&Make Request" +msgstr "إضافة طلب" + +#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label +#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey +msgctxt "" +"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label " +"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings +msgid "The settings above may be changed for retries and overrides." +msgstr "الإعدادات أعلاه يمكن أن تتغير في حالة إعادة التغيير أو الاستبدال." + +#: staff.search_prefs.search_lib.caption +msgid "Default Search Library" +msgstr "مكتبة البحث الافتراضية" + +#: staff.search_prefs.search_lib.description +msgid "" +"The default search library setting determines what library is searched from " +"the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a " +"search library will override it. One recommendation is to set the search " +"library to the highest point you would normally want to search." +msgstr "" +"يحدد إعداد مكتبة البحث الافتراضي ما تقوم المكتبة بالبحث عنه من شاشة البحث " +"المتقدم وصفحة البوابة بشكل افتراضي. الاختيار اليدوي لمكتبة البحث سيتم " +"التجاوز عنه. توصية واحدة مهمة وهي تعيين مكتبة البحث في أعلى نقطة تريد عادة " +"البحث فيها." + +#: staff.search_prefs.pref_lib.caption +msgid "Preferred Library" +msgstr "المكتبة المفضلة" + +#: staff.search_prefs.pref_lib.description +msgid "" +"The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the " +"library searched. One recommendation is to set this to your workstation " +"library so that local copies show up first in search results." +msgstr "" +"المكتبة المُفضلة تُستخدَم لـِ إظهار النُسخ وروابط يو آر إل بغض النظر عن " +"مكتبة البحث. توصية واحدة مهمة وهي تعيين هذا إلى محطة العمل المكتبة الخاصة بك " +"لذلك النُسخ المحلية تُعرض أولاً في نتائج البحث." + +#: staff.search_prefs.adv_pane.caption +msgid "Advanced Search Default Pane" +msgstr "لوحة البحث المتقدم الافتراضية" + +#: staff.search_prefs.adv_pane.description +msgid "" +"Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. " +"You can change which one is loaded by default when opening a new catalog " +"window here." +msgstr "" +"للبحث المتقدم لوحات ثانوية للبحث مارك الخبير والرقمي. يمكنك ضبط الافتراضي " +"عند فتح نافذة فهرسة جديدة هنا." + +#: staff.search_prefs.adv_pane.advanced +msgid "Advanced (default)" +msgstr "متقدم (الافتراضي)" + +#: staff.search_prefs.adv_pane.numeric +msgid "Numeric" +msgstr "رقمي" + +#: staff.search_prefs.adv_pane.expert +msgid "MARC Expert" +msgstr "خبير مارك" + +#: staff.search_prefs.save.label +#: staff.search_prefs.save.accesskey +msgid "&Save" +msgstr "حفظ" + +#: staff.search_prefs.saved_message +msgid "Preferences saved" +msgstr "تم حفظ التفضيلات" + +#: staff.search_prefs.clear.label +#: staff.search_prefs.clear.accesskey +msgid "&Clear All" +msgstr "مسح الكل" + +#: staff.search_prefs.cleared_message +msgid "Preferences cleared" +msgstr "تم حذف التفضيلات" + +#: staff.bucketz39_search.dialog_label +msgid "Locate Z39.50 Matches" +msgstr "تحديد تطابقات Z39.50" + +#: staff.bucketz39_search.servers +msgid "Z39.50 Servers:" +msgstr "خوادم Z39.50:" + +#: staff.bucketz39_search.indexes +msgid "Z39.50 Search Indexes:" +msgstr "بحث في فهارس Z3950" + +#: staff.bucketz39_search.queue +msgid "Add Results to Queue:" +msgstr "إضافة النتائج إلى صف الانتظار" + +#: staff.bucketz39_search.match_set +msgid "Match Set:" +msgstr "مجموعة التطابق:" + +#: staff.bucketz39_search.match_set_select +msgid "-- Select Match Set --" +msgstr "-- اختيار مجموعة التطابق --" + +#: staff.bucketz39_search.perform_search +msgid "Perform Search" +msgstr "بحث" + +#: staff.bucketz39_search.bib_count +msgid "Bib Records to Search:" +msgstr "البحث عن تسجيلات بيبلوغرافية:" + +#: staff.bucketz39_search.progress +msgid "Search Progress:" +msgstr "تقدم البحث:" + +#: staff.bucketz39_search.found_matches +msgid "Matches Found:" +msgstr "النتائج المطابقة التي تم العثور عليها:" + +#: staff.bucketz39_search.close +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: staff.bucketz39_search.open_queue +msgid "Open Queue" +msgstr "فتح صف الانتظار" diff --git a/build/i18n/po/match_set.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/match_set.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index e3f39667e7..0000000000 --- a/build/i18n/po/match_set.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: match_set.js:WORKING_MP_HERE -msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point." -msgstr "الاختيار من بين ثلاثة أزرار المتواجدة أعلاه لإضافة نقطة تطابق جديدة" - -#: match_set.js:HEADING_MATCH -msgid "Normalized Heading" -msgstr "تسوية الترويسة" - -#: match_set.js:OK -msgid "Ok" -msgstr "موافق" - -#: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE -msgid "Exit Replace Mode" -msgstr "خروج واستبدال الطريقة" - -#: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE -msgid "Enter Replace Mode" -msgstr "دخول واستبدال الطريقة" - -#: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE -msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)." -msgstr "لا يمكنك حذف أساس الجذر من الشجرة (ولكن يمكنك استبدال ذلك)." - -#: match_set.js:EXACTLY_ONE -msgid "" -"First select exactly one node from the tree on the right side of the screen." -msgstr "" -"أولا ينبغي بالضبط تحديد عقدة واحدة من الشجرة في الجانب الأيمن من الشاشة." - -#: match_set.js:CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: match_set.js:WORKING_QM_HERE -msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics." -msgstr "استخدم الأزرار أعلاه وإلى اليمين لإضافة مقاييس نوعية جديدة." - -#: match_set.js:DEFINE_MP -msgid "" -"Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on " -"the right." -msgstr "" -"تعريف نقطة المطابقة باستخدام الحقول أعلاه، ثم السحب إلى الشجرة على اليمين." - -#: match_set.js:NO_CAN_DO -msgid "An error has occurred. Close this interface and try again." -msgstr "حدث خطأ. إغلاق هذه النافذة وحاول مرة أخرى." - -#: match_set.js:SVF -msgid "Record Attribute" -msgstr "خاصية التسجيلة" - -#: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE -msgid "You have not entered valid data" -msgstr "لم يتم إدخال بيانات صحيحة" - -#: match_set.js:FAULTY_MARC -msgid "" -"A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one " -"non-whitespace, non-control character." -msgstr "" -"ينبغي تحديد التاج في مارك من ثلاثة أرقام، ويجب أن تكون الحقول الفرعية واحدة " -"بدون فراغ أبيض، غير مُسيطر على المحرف." - -#: match_set.js:MATCH_SCORE -msgid "Match score ${0}" -msgstr "نتيجة التطابق ${0}" diff --git a/build/i18n/po/match_set.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/match_set.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..e3f39667e7 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/match_set.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: match_set.js:WORKING_MP_HERE +msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point." +msgstr "الاختيار من بين ثلاثة أزرار المتواجدة أعلاه لإضافة نقطة تطابق جديدة" + +#: match_set.js:HEADING_MATCH +msgid "Normalized Heading" +msgstr "تسوية الترويسة" + +#: match_set.js:OK +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE +msgid "Exit Replace Mode" +msgstr "خروج واستبدال الطريقة" + +#: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE +msgid "Enter Replace Mode" +msgstr "دخول واستبدال الطريقة" + +#: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE +msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)." +msgstr "لا يمكنك حذف أساس الجذر من الشجرة (ولكن يمكنك استبدال ذلك)." + +#: match_set.js:EXACTLY_ONE +msgid "" +"First select exactly one node from the tree on the right side of the screen." +msgstr "" +"أولا ينبغي بالضبط تحديد عقدة واحدة من الشجرة في الجانب الأيمن من الشاشة." + +#: match_set.js:CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: match_set.js:WORKING_QM_HERE +msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics." +msgstr "استخدم الأزرار أعلاه وإلى اليمين لإضافة مقاييس نوعية جديدة." + +#: match_set.js:DEFINE_MP +msgid "" +"Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on " +"the right." +msgstr "" +"تعريف نقطة المطابقة باستخدام الحقول أعلاه، ثم السحب إلى الشجرة على اليمين." + +#: match_set.js:NO_CAN_DO +msgid "An error has occurred. Close this interface and try again." +msgstr "حدث خطأ. إغلاق هذه النافذة وحاول مرة أخرى." + +#: match_set.js:SVF +msgid "Record Attribute" +msgstr "خاصية التسجيلة" + +#: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE +msgid "You have not entered valid data" +msgstr "لم يتم إدخال بيانات صحيحة" + +#: match_set.js:FAULTY_MARC +msgid "" +"A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one " +"non-whitespace, non-control character." +msgstr "" +"ينبغي تحديد التاج في مارك من ثلاثة أرقام، ويجب أن تكون الحقول الفرعية واحدة " +"بدون فراغ أبيض، غير مُسيطر على المحرف." + +#: match_set.js:MATCH_SCORE +msgid "Match score ${0}" +msgstr "نتيجة التطابق ${0}" diff --git a/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-AR.po b/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 6d69412b1d..0000000000 --- a/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1 -msgctxt "" -"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-" -"US/multiclass_search_help.html:1" -msgid "Multiclass Search Help" -msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2 -msgctxt "" -"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-" -"US/multiclass_search_help.html:2" -msgid "Multiclass Search Help" -msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:3 -msgid "Recognized search keys include:" -msgstr "تضمين مفاتيح البحث المعترف بها ـ المعروفة ـ" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:4 -msgid "Search key" -msgstr "مفتاح البحث" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:5 -msgid "Definition" -msgstr "تعريف" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:6 -msgid "" -"keyword, title, " -"author, subject, and " -"series support additional search subclasses, " -"specified with a |. For example: " -"title|proper:gone with the wind" -msgstr "" -"كلمة مفتاحية، عنوان، " -"مُؤلف، موضوع، and " -"سلسلة دعم فئات البحث الفرعية الإضافية، المحدد " -"مع |. على سبيل المثال: عنوان|المناسب:علم " -"المكتبات والمعلومات بين التطور التقني وفلسفة المهنة" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:7 -msgid "keyword/kw" -msgstr "كلمة مفتاحية/kw" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:8 -msgid "search keyword(s)" -msgstr "البحث بالكلمات المفتاحية" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:9 -msgid "author/au/name" -msgstr "مؤلف/au/الاسم" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:10 -msgid "search author(s)" -msgstr "البحث بالمؤلفين" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:11 -msgid "title/ti" -msgstr "عنوان/ti" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:12 -msgid "search title" -msgstr "البحث بالعنوان" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:13 -msgid "subject/su" -msgstr "موضوع/su" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:14 -msgid "search subject" -msgstr "البحث بالموضوعات" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:15 -msgid "series/se" -msgstr "سلسلة/se" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:16 -msgid "search series" -msgstr "البحث في السلاسل" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:17 -msgid "lang" -msgstr "اللغة" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:18 -msgid "limit by language (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)" -msgstr "حدود حسب اللغة (تحديد لغات متعددة كما يلي لغة:l1 لغة:l2 ...)" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:19 -msgid "site" -msgstr "الموقع" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:20 -msgid "search at specified org unit, corresponds to actor.org_unit.shortname" -msgstr "البحث في وحدة تنظيمية محددة, يتوافق مع actor.org_unit.shortname" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:21 -msgid "sort" -msgstr "ترتيب وفرز" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:22 -msgid "sort type (title, author, pubdate)" -msgstr "نوع الفرز (عنوان, مؤلف, تاريخ النشر)" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:23 -msgid "dir" -msgstr "المسار" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:24 -msgid "sort direction (asc, desc)" -msgstr "اتجاه الفرز (تصاعدي, تنازلي)" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:25 -msgid "available" -msgstr "مُتاحة" - -#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:26 -msgid "" -"if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items" -msgstr "إذا كانت القيمة أي شيء غير \"خطأ\" أو\"0\"، فإن حدود النسخ مُتاحة" diff --git a/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-JO.po b/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..6d69412b1d --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-JO.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1 +msgctxt "" +"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-" +"US/multiclass_search_help.html:1" +msgid "Multiclass Search Help" +msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2 +msgctxt "" +"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-" +"US/multiclass_search_help.html:2" +msgid "Multiclass Search Help" +msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:3 +msgid "Recognized search keys include:" +msgstr "تضمين مفاتيح البحث المعترف بها ـ المعروفة ـ" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:4 +msgid "Search key" +msgstr "مفتاح البحث" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:5 +msgid "Definition" +msgstr "تعريف" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:6 +msgid "" +"keyword, title, " +"author, subject, and " +"series support additional search subclasses, " +"specified with a |. For example: " +"title|proper:gone with the wind" +msgstr "" +"كلمة مفتاحية، عنوان، " +"مُؤلف، موضوع، and " +"سلسلة دعم فئات البحث الفرعية الإضافية، المحدد " +"مع |. على سبيل المثال: عنوان|المناسب:علم " +"المكتبات والمعلومات بين التطور التقني وفلسفة المهنة" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:7 +msgid "keyword/kw" +msgstr "كلمة مفتاحية/kw" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:8 +msgid "search keyword(s)" +msgstr "البحث بالكلمات المفتاحية" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:9 +msgid "author/au/name" +msgstr "مؤلف/au/الاسم" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:10 +msgid "search author(s)" +msgstr "البحث بالمؤلفين" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:11 +msgid "title/ti" +msgstr "عنوان/ti" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:12 +msgid "search title" +msgstr "البحث بالعنوان" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:13 +msgid "subject/su" +msgstr "موضوع/su" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:14 +msgid "search subject" +msgstr "البحث بالموضوعات" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:15 +msgid "series/se" +msgstr "سلسلة/se" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:16 +msgid "search series" +msgstr "البحث في السلاسل" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:17 +msgid "lang" +msgstr "اللغة" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:18 +msgid "limit by language (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)" +msgstr "حدود حسب اللغة (تحديد لغات متعددة كما يلي لغة:l1 لغة:l2 ...)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:19 +msgid "site" +msgstr "الموقع" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:20 +msgid "search at specified org unit, corresponds to actor.org_unit.shortname" +msgstr "البحث في وحدة تنظيمية محددة, يتوافق مع actor.org_unit.shortname" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:21 +msgid "sort" +msgstr "ترتيب وفرز" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:22 +msgid "sort type (title, author, pubdate)" +msgstr "نوع الفرز (عنوان, مؤلف, تاريخ النشر)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:23 +msgid "dir" +msgstr "المسار" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:24 +msgid "sort direction (asc, desc)" +msgstr "اتجاه الفرز (تصاعدي, تنازلي)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:25 +msgid "available" +msgstr "مُتاحة" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:26 +msgid "" +"if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items" +msgstr "إذا كانت القيمة أي شيء غير \"خطأ\" أو\"0\"، فإن حدود النسخ مُتاحة" diff --git a/build/i18n/po/offline.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/offline.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index efa9ff9aa2..0000000000 --- a/build/i18n/po/offline.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,1537 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: common.exception -msgid "" -"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " -"administrator or software developer the following:\n" -"%1$s\n" -"%2$s\n" -msgstr "" -"!! صادف البرنامج خطأ غير متوقع. لطفاً ينبغي إبلاغ مُدير أو مُطور النظام " -"بالتالي:\n" -"%1$s\n" -"%2$s\n" - -#: common.jsan.missing -msgid "The JSAN library object is missing." -msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود." - -#: common.ok -msgctxt "common.ok" -msgid "Ok" -msgstr "موافق" - -#: common.ok.label -msgctxt "common.ok.label" -msgid "Ok" -msgstr "موافق" - -#: common.ok.accesskey -msgid "O" -msgstr "O" - -#: common.cancel.label -msgctxt "common.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: common.cancel.accesskey -msgctxt "common.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: common.clear -msgid "Clear" -msgstr "مَسح" - -#: common.confirm -msgid "Check here to confirm this message." -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." - -#: common.error.default -msgid "Please report that this happened." -msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث." - -#: common.error.copy_msg -msgid "Copy Message" -msgstr "نسخ الرسالة" - -#: common.barcode.status.warning -msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s." -msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s." - -#: common.barcode.status.warning.lost -msgid "Lost" -msgstr "المفقود" - -#: common.barcode.status.warning.expired -msgid "Expired" -msgstr "انتهاء الصلاحية" - -#: common.barcode.status.warning.barred -msgid "Barred" -msgstr "محظور" - -#: common.barcode.status.warning.blocked -msgid "Blocked" -msgstr "ممنوع/محجوب" - -#: common.barcode.status.warning.unknown -msgid "with an unknown code: %1$s" -msgstr "مع كود/ رمز غير معروف: %1$s" - -#: common.date.invalid -msgid "Invalid Date" -msgstr "تاريخ غير صحيح" - -#: common.no -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: common.no.accesskey -msgid "N" -msgstr "N" - -#: common.yes -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: common.yes.accesskey -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: common.unimplemented -msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "لم يتم التطبيق بعد" - -#: cat.bib_record -msgid "Bib Record: %1$s" -msgstr "التسجيلة الببليوغرافية: %1$s" - -#: serial.delete_record.confirm -msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف تسجيلة إم إف أتش دي #%1$s؟" - -#: cat.opac.delete_record.confirm -msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف عنوان التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟" - -#: cat.opac.delete_record -msgid "Delete Record" -msgstr "حذف التسجيلة" - -#: cat.opac.delete -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: cat.opac.undelete_record.confirm -msgid "" -"Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك لا تريد حذف التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟" - -#: cat.opac.undelete_record -msgid "Undelete Record" -msgstr "إلغاء حذف التسجيلة" - -#: cat.opac.undelete -msgid "Undelete" -msgstr "إلغاء الحذف" - -#: cat.opac.cancel -msgctxt "cat.opac.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: cat.opac.record_deleted -msgid "Record deleted." -msgstr "التسجيلة تمّ حذفها" - -#: cat.opac.record_deleted.confirm -msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm" -msgid "Check here to confirm this action." -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء." - -#: cat.opac.record_undeleted -msgid "Record undeleted." -msgstr "التسجيلة لم تحذف" - -#: cat.opac.record_undeleted.confirm -msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm" -msgid "Check here to confirm this action." -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء." - -#. # variables: document ID, error code, error description -#: cat.opac.record_deleted.error -msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s" -msgstr "خطأ في حذف التسجيلات #%1$s : %2$s : %3$s" - -#. # variables: document ID, error code, error description -#: cat.opac.record_undeleted.error -msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s" -msgstr "خطأ في عدم حذف التسجيلة #%1$s : %2$s : %3$s" - -#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert -msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert" -msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." -msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب." - -#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert -msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert" -msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." -msgstr "التسجيلة مع رقم النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب" - -#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert -msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert" -msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items." -msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة." - -#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert -msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items." -msgstr "التسجيلة مع رقم النقل %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة." - -#: cat.opac.clear_statusbar -msgid "Un-target/un-mark this record?" -msgstr "إلغاء الهدف / عدم تمييز هذه التسجيلة؟" - -#: cat.save_record -msgid "Save Record" -msgstr "حفظ التسجيلة" - -#: cat.save.failure -msgid "Record not likely updated." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة." - -#: cat.record.counter -msgid "Record %1$s of %2$s" -msgstr "التسجيلة %1$s مِن %2$s" - -#: cat.preference.error -msgid "Preference not likely updated." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التفضيلات/الأولويات." - -#: staff.admin.survey.save_response.label -msgid "Save this response" -msgstr "حفظ هذا الرد/الإجابة" - -#: staff.admin.survey.save_response.accesskey -msgid "R" -msgstr "R" - -#: circ.bad_checkdigit -msgid "This barcode has a bad check digit." -msgstr "هذا الباركود لديه أرقام سيئة." - -#: circ.barcode.enter -msgid "Please enter a patron barcode first." -msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد أولاً." - -#: circ.barcode.warning -msgid "Barcode Warning" -msgstr "تحذير الباركود" - -#: circ.standalone -msgid "Standalone" -msgstr "مُستقلة" - -#: circ.duplicate_scan.msg -msgid "This barcode has already been scanned." -msgstr "هذا الباركود تمّ مسحه مُسبقاً" - -#: circ.duplicate_scan.field -msgid "Duplicate Scan" -msgstr "تكرار المسح الضوئي" - -#: circ.offline_checkout.nonbarcoded -msgid "or choose a non-barcoded option..." -msgstr "أو اختيار خيار بدون باركود ..." - -#: circ.offline_checkout.items -msgid "Enter the number of items:" -msgstr "أدخل رقم النُسخة:" - -#: circ.offline_checkout.download.warning -msgid "" -"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. " -"You should log in to retrieve these." -msgstr "" -"تحذير: لم يتم تحميل أنواع بدون باركود مِن الخادم. يجب عليك تسجيل الدخول " -"لاستردادها." - -#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost -msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost." -msgstr "" -"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ مفقود." - -#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired -msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired." -msgstr "" -"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ انتهاء " -"الصلاحية." - -#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred -msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred." -msgstr "" -"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ ممنوع." - -#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked -msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked." -msgstr "" -"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ إيقاف." - -#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown -msgid "" -"Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: " -"%3$s." -msgstr "" -"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ كود غير " -"معروف: %3$s." - -#: circ.offline_checkout.date.early -msgid "Due date needs to be after today." -msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم." - -#: circ.offline_checkout.required_field -msgid "Required Field" -msgstr "الحقل مطلوب" - -#: circ.offline_checkout.valid_count -msgid "Please try again and enter a valid count." -msgstr "لطفاً ينبغي المحاولة مرة أخرى وإدخال عدد صحيح." - -#: circ.offline_checkout.required_value -msgid "Required Value" -msgstr "الحقل مطلوب" - -#: circ.offline_register.future.birth.date -msgid "Patron needs to be born yesterday." -msgstr "ينبغي أن يكون المستفيد ولد/سُجل أمس." - -#: circ.offline_register.invalid.birth.date -msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old." -msgstr "عيد ميلاد سعيد! أنت تحتاج لأن تكون أكبر مِن 0 أيام عُمراً." - -#: circ.offline_register.survey.prompt -msgid "Choose a response..." -msgstr "اختيار استجابة..." - -#: circ.offline_register.missing.post_code -msgid "Missing Address : Postal Code" -msgstr "العنوان مفقود: الرمز البريدي" - -#: circ.offline_register.missing.state -msgid "Missing Address : State" -msgstr "العنوان مفقود: الحالة" - -#: circ.offline_register.missing.city -msgid "Missing Address : City" -msgstr "العنوان مفقود: المدينة" - -#: circ.offline_register.missing.street1 -msgid "Missing Address : Line 1" -msgstr "العنوان مفقود: السطر 1" - -#: circ.offline_register.missing.ident_value -msgid "Missing Identification Value" -msgstr "قيمة التعريف مفقودة" - -#: circ.offline_register.missing.ident_type -msgid "Missing Identification Type" -msgstr "نوع التعريف مفقود" - -#: circ.offline_register.missing.dob -msgid "Missing Date of Birth" -msgstr "تاريخ ميلاد مفقود" - -#: circ.offline_register.missing.first_given_name -msgid "Missing First Name" -msgstr "الاسم الأول مفقود" - -#: circ.offline_register.missing.family_name -msgid "Missing Last Name" -msgstr "الاسم الأخير مفقود" - -#: circ.offline_register.missing.passwd -msgid "Missing Password" -msgstr "كلمة المرور مفقودة" - -#: circ.offline_register.missing.barcode -msgid "Missing Barcode" -msgstr "الباركود مفقود" - -#: circ.offline_register.missing.profile -msgid "Missing Profile" -msgstr "البروفايل مفقود" - -#: circ.offline_register.missing.home_ou -msgid "Missing Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية مفقودة" - -#: circ.offline_register.missing.alert -msgid "Please fix the following:" -msgstr "لطفاً ينبغي تصحيح ما يلي:" - -#: circ.offline_register.patron.saved -msgid "Patron Registration Saved" -msgstr "تمّ حفظ تسجيل المستفيد" - -#: circ.offline_register.missing.library.list -msgid "Missing library list." -msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." - -#: circ.offline_register.missing.profile.list -msgid "Missing profile list." -msgstr "قائمة البروفايل مفقودة." - -#: circ.offline_register.missing.id.type.list -msgid "Missing identification type list." -msgstr "قائمة نوع التعريف مفقودة." - -#: circ.offline_register.missing.required.surveys -msgid "Missing required surveys." -msgstr "المسوحات/الاستعراض المطلوب مفقود" - -#: circ.offline_register.missing.files.error -msgid "" -"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. " -"Please login periodically to retrieve these files." -msgstr "" -"خطأ: تسجيل بشكل غير متصل للمستفيد يتطلب بعض ملفات الخادم المُوَلدة. لطفاً " -"ينبغي تسجيل الدخول بشكل دوري لاسترداد هذه الملفات." - -#: jsan.file_not_found.error -msgid "File not found: %1$s" -msgstr "الملف غير موجود: %1$s" - -#: jsan.namespace.creation.error -msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s" -msgstr "لا يمكن إنشاء اسم فراغ[%1$s]: %2$s" - -#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النُسخ" - -#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab -msgid "Volume Buckets" -msgstr "سلال المجلد" - -#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab -msgid "User Buckets" -msgstr "سلال المستخدم" - -#: menu.cmd_replace_barcode.prompt -msgid "Enter original barcode for the item:" -msgstr "إدخال الباركود الأصلي لهذه النُسخة:" - -#: menu.cmd_replace_barcode.label -msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label" -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error -msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." -msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"." - -#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt -msgid "Enter the replacement barcode for the item:" -msgstr "أدخل الباركود البديل لهذه النُسخة:" - -#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label -msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label" -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error -msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed." -msgstr "إعادة التسمية فشلت. باركود فارغ غير مسموح به." - -#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error -msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"." -msgstr "إعادة التسمية فشلت. نسخة أخرى لديها نفس الباركود \"%1$s\"." - -#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error -msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." -msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"." - -#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error -msgid "Rename aborted. Insufficient permission." -msgstr "تمّ إبطال/إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية." - -#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error -msgid "Error renaming item." -msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة." - -#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure -msgid "The rename operation probably failed." -msgstr "عملية إعادة تسمية ربما فشلت." - -#: menu.cmd_search_opac.tab -msgid "Catalog" -msgstr "الفهرس" - -#: menu.cmd_search_bib_id.tab -msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?" -msgstr "ما هو المُعرف الداخلي للتسجيلة الببليوجرافية؟" - -#: menu.cmd_search_bib_id.prompt -msgid "Bib ID Lookup" -msgstr "البحث عن مُعرف المكتبة" - -#: menu.cmd_search_usr_id.tab -msgid "What is the internal database ID for the patron account?" -msgstr "ما هو مُعرف قاعدة البيانات الداخلي لحساب المستفيد؟" - -#: menu.cmd_search_usr_id.prompt -msgid "Patron ID Lookup" -msgstr "البحث عن مُعرف المُستفيد" - -#: menu.cmd_search_tcn.tab -msgid "What is the TCN or accession ID for the record?" -msgstr "ما هو رقم النقل أو مُعرف الانضمام للتسجيلة؟" - -#: menu.cmd_search_tcn.prompt -msgid "TCN Lookup" -msgstr "البحث عن رقم التحكم في النقل" - -#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error -msgid "\"%1$s\" not found" -msgstr "\"%1$s\" غير موجودة" - -#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error -msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?" -msgstr "\"%1$s\" تمّ حذفها. إظهار التسجيلة المحذوفة على أية حال؟" - -#: menu.cmd_patron_register.related.tab -msgid "Editing Related Patron" -msgstr "تعديل المستفيد ذو الصلة" - -#: menu.cmd_patron_register.tab -msgid "Register Patron" -msgstr "تسجيل المستفيد" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode -#: staff.circ.work_log_patron_registration.message -msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)" -msgstr "%1$s المُسجلة %3$s (%2$s)" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Hold ID 5 - Hold Type -#: staff.circ.work_log_hold_placed.message -msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)" -msgstr "%1$s وضع الحجز %4$s (%5$s) لـِ %3$s (%2$s)" - -#: menu.cmd_browse_holds.tab -msgid "Hold Browser" -msgstr "استعراض الحجز" - -#: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab -msgid "Holds Shelf" -msgstr "رف الحجوزات" - -#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab -msgid "On Shelf Pull List" -msgstr "قائمة السحب على الرف" - -#: menu.cmd_local_admin.tab -msgid "Local Administration" -msgstr "الإدارة المحلية" - -#: menu.cmd_open_vandelay.tab -msgid "MARC Import/Export" -msgstr "مارك استيراد/تصدير" - -#: menu.cmd_marc_batch_edit.tab -msgid "MARC Batch Edit" -msgstr "تعديل دفعة مارك" - -#: menu.cmd_open_conify.tab -msgid "Server Settings" -msgstr "إعدادات الخادم" - -#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error -msgid "No patron visited yet this session." -msgstr "لمّ يزور مستفيد هذه الجلسة حتى الآن." - -#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error -msgid "No record visited yet this session." -msgstr "لا توجد تسجيلات تمّ زيارتها حتى الآن لهذه الجلسة." - -#: menu.cmd_retrieve_last_record.status -msgid "Retrieving title..." -msgstr "استرجاع العنوان ..." - -#: menu.cmd_chg_session.label -msgid "Change Login" -msgstr "تغيير الدخول" - -#: menu.cmd_chg_session.operator.label -msgid "Change Operator: %1$s" -msgstr "تغيير المُشغل: %1$s" - -#: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab -msgid "Offline Transactions" -msgstr "المُعاملات/ الإجراءات بدون اتصال" - -#: menu.cmd_download_patrons.complete.status -msgid "Download completed" -msgstr "اِكتمل التنزيل" - -#: menu.cmd_download_patrons.error -msgid "" -"There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : " -"%2$s" -msgstr "توجد مشكلة في التحميل. الخادم استرجع الحالة %1$s : %2$s" - -#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab -msgid "Statistical Category Editor" -msgstr "محرر الفئة الإحصائي" - -#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab -msgid "Non-Cataloged Type Editor" -msgstr "مُحرر نوع غير المُفهرسة" - -#: menu.cmd_copy_location_edit.tab -msgid "Copy Location Editor" -msgstr "محرر موقع النسخة" - -#: menu.cmd_console.tab -msgid "JavaScript Console" -msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت" - -#: menu.cmd_shell.tab -msgid "JavaScript Shell" -msgstr "جافا سكربت شل" - -#: menu.cmd_xuleditor.tab -msgid "XUL Editor" -msgstr "مُحرر XUL" - -#: menu.cmd_fieldmapper.tab -msgid "Fieldmapper" -msgstr "مخطط الحقل" - -#: menu.cmd_public_opac.tab -msgid "OPAC" -msgstr "الأوباك" - -#: menu.cmd_extension_manager.tab -msgid "Extension Manager" -msgstr "مدير الإضافات" - -#: menu.cmd_theme_manager.tab -msgid "Theme Manager" -msgstr "مدير القوالب/الثيمات" - -#: menu.cmd_shutdown.prompt -msgid "Exit Evergreen completely?" -msgstr "الخروج مِن إيفر غرين تماماً؟" - -#: menu.spawn_search.msg -msgid "Editor would like to search for: %1$s" -msgstr "المُحرر يريد البحث عن/ لـِ : %1$s" - -#: menu.cmd_verify_credentials.tabname -msgid "Verify Credentials" -msgstr "تأكيد معلومات الدخول" - -#: menu.close_all_tabs.error -msgid "Error closing all tabs" -msgstr "خطأ في إغلاق كافة التبويبات" - -#: menu.new_tab.tab -msgid "Tab" -msgstr "تبويب" - -#: menu.new_tab.max_tab_dialog -msgid "" -"Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n" -"Would you like to create a new tab in another window?" -msgstr "" -"نأسف، لا يمكننا إنشاء المزيد من التبويبات في هذه النافذة.\n" -"هل تريد إنشاء تبويب جديد في نافذة اخرى؟" - -#: main.session_cookie.error -msgid "Error setting session cookie: %1$s" -msgstr "خطأ في كوكيز إعداد الجلسة: %1$s" - -#: menu.set_tab.error -msgid "pause for error" -msgstr "توقف للخطأ" - -#: menu.reset_network_stats -msgid "Reset network activity summary?" -msgstr "إعادة تعيين ملخص نشاط الشبكة؟" - -#: main.testing -msgid "Testing" -msgstr "اختبار" - -#: main.transaction_export.title -msgid "Save Transaction File As" -msgstr "حفظ ملف الإجراء/العملية كـَ" - -#: main.transaction_export.prompt -msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?" -msgstr "هل ترغب في الكتابة فوق الملف الموجود %1$s؟" - -#: main.transaction_export.prompt.title -msgid "Transaction Export Warning" -msgstr "تحذير عملية التصدير" - -#: main.transaction_export.success.prompt -msgid "" -"Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly " -"recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would " -"you like for us to do this?" -msgstr "" -"تم تصدير المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى الملف %1$s. نوصي بشدة أن تقوم الآن " -"تطهير المعاملات في برنامج طاقم المكتبة. هل تريد أن نقوم بذلك؟" - -#: main.transaction_export.success.title -msgid "Transaction Export Successful" -msgstr "عملية التصدير ناجحة" - -#: main.transaction_export.filename.error -msgid "" -"Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for " -"archival." -msgstr "" -"خطأ في تطهير المعاملات: أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم فريد من أجل الأرشفة" - -#: main.transaction_export.duplicate.warning -msgid "" -"Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless " -"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk " -"of duplicate transactions being processed on the server." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي ملاحظة أن لديك الآن مجموعتين من المعاملات متطابقة. إلا المجموعة " -"التي قمت بتصديرها فقط لأغراض الأرشفة، نتعرض لخطر تكرار المعاملات المُعالجة " -"على الخادم" - -#: main.transaction_export.no_filename.error -msgid "" -"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing " -"file." -msgstr "إما أنك لم تختار اسم الملف، أو حاولت الكتابة فوق ملف موجود." - -#: main.transaction_export.no_transactions.error -msgid "There are no outstanding transactions to export." -msgstr "لا توجد معاملات/إجراءات مُعلقة للتصدير." - -#: main.transaction_import.outstanding.error -msgid "" -"There are already outstanding transactions on this staff client. Upload " -"these first." -msgstr "" -"هناك مُسبقاً معاملات مُعلقة في برنامج طاقم المكتبة. ينبغي عليك تحميلها أولاً." - -#: main.transaction_import.title -msgid "Import Transaction File" -msgstr "استيراد ملف المُعاملات" - -#: main.transaction_import.delete.prompt -msgid "" -"Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n" -"\n" -"We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to " -"delete %1$s?" -msgstr "" -"تم ترحيل المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى برنامج طاقم المكتبة.\n" -"\n" -"نوصي بحذف النسخة الخارجية. هل ترغب بحذف %1$s?" - -#: main.transaction_import.success -msgid "Transaction Import Successful" -msgstr "عملية الاستيراد ناجحة" - -#: main.on_debug.clear_cache -msgid "cache cleared" -msgstr "تم مسح الكاش" - -#: main.on_debug.debug -msgid "debug the debug :D" -msgstr "تقويم تصحيح الأخطاء :D" - -#: main.new_window_btn.login_first_warning -msgid "Please login first!" -msgstr "لطفاً تسجيل الدخول أولاً!" - -#: main.settings.migrate -msgid "" -"This version of the staff client stores local settings in a different " -"location than your previous installation. Should we attempt to migrate " -"these settings?" -msgstr "" -"هذا الإصدار من برنامج طاقم المكتبة يخزن الإعدادات المحلية في موقع مختلف عن " -"مكان تثبيتك السابق. يجب علينا محاولة ترحيل هذه الإعدادات؟" - -#: main.settings.migrate.failed -msgid "" -"WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration " -"files appear to exist in multiple locations. \n" -"To resolve this problem manually, please consider:\n" -"\t%1$s\n" -"which is in the directory where we want to store settings for the current " -"operating system account, and:\n" -"\t%2$s\n" -"which is where we used to store such information.\n" -msgstr "" -"تحذير: غير قادر على ترحيل إعدادات القديمة. تظهر إعدادات وملفات التكوين في " -"المواقع المتعددة الموجودة. \n" -"لحل هذه المشكلة يدوياً ينبغي الأخذ بعين الاعتبار:\n" -"\t%1$s\n" -"وهو في الدليل حيث نريد تخزين الإعدادات من أجل حساب نظام التشغيل الحالي، و:\n" -"\t%2$s\n" -"والذي هو المكان الذي يستخدم لتخزين هذه المعلومات.\n" - -#: main.settings.migrate.confirm -msgid "" -"Move the settings and configuration files from\n" -"%1$s\n" -"to\n" -"%2$s?" -msgstr "" -"نقل ملفات الإعدادات والتكوينات من\n" -"%1$s\n" -"إلى\n" -"%2$s?" - -#: main.settings.migrate.error -msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s" -msgstr "خطأ في محاولة النقل %1$s إلى المسار %2$s" - -#: network.override.exceptions -msgid "Exceptions" -msgstr "الاِستثناءات" - -#: network.override.override -msgid "Override " -msgstr "تجاوز " - -#: network.override.force.prompt -msgid "Force this action?" -msgstr "هل تريد إجبار هذا الإجراء؟" - -#: network.ignore_errors -msgid "Ignore Errors" -msgstr "تجاهل الأخطاء" - -#: network.method_not_found.error -msgid "Method not found for %1$s" -msgstr "لا توجد طريقة لـِ %1$s" - -#: network.new_session.authorize -msgctxt "network.new_session.authorize" -msgid "Authorize" -msgstr "تخويل/ترخيص" - -#: network.new_session.expired -msgid "Session Expired" -msgstr "انتهت الجلسة" - -#: network.new_session.expired.prompt -msgid "Please enter the credentials for a new login session." -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة." - -#: network.new_session.operator_change -msgid "Operator Change" -msgstr "تغيير المُشغل" - -#: network.new_session.operator_change.prompt -msgid "" -"Please enter the credentials for the new login session. Note that the " -"previous session is still active." -msgstr "" -"لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة. لاحظ أن الجلسة " -"السابقة لاتزال فعالة/نشطة." - -#: network.permission.authorize -msgctxt "network.permission.authorize" -msgid "Authorize" -msgstr "تخويل/ترخيص" - -#: network.permission.description.brief -msgid "Permission Denied: %1$s" -msgstr "تمّ رفض الصلاحية: %1$s" - -#: network.permission.description.full -msgid "" -"Another staff member with the above permission may authorize this specific " -"action. Please notify your library administrator if you need this " -"permission. If you feel you have received this exception in error, please " -"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above " -"permission and this debug information: %1$s" -msgstr "" -"موظف آخر من طاقم المكتبة لديه الصلاحية الموضحة أعلاه تعطيه الإذن بالقيام " -"بهذا العمل تحديداً. لطفاً ينبغي إبلاغ مسؤول المكتبة الخاصة بك إذا كنت بحاجة " -"إلى هذا الإذن أو الصلاحية. إذا كنت تشعر بأنك قد تلقيت هذا الاستثناء عن طريق " -"الخطأ، ينبغي إبلاغ مطورين إيفرغرين أو مكتب المساعدة من أجل الإذن المذكور " -"أعلاه وهذا يصحح الأخطاء في المعلومات: %1$s" - -#: network.server_or_method.error -msgid "Server or method error" -msgstr "خطأ في الطريقة أو الخادم" - -#: network.server.failure.exception -msgid "" -"Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s " -"and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore " -"Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to " -"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk " -"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:" -msgstr "" -"فشل في الشبكة أو الخادم. لطفاً ينبغي التحقق من اتصال الإنترنت الخاص بك إلى " -"%1$s واختيار إعادة محاولة الاتصال بالشبكة. إذا كنت بحاجة إلى الدخول إلى وضع " -"دون الاتصال، اختر تجاهل الأخطاء هنا وفي الحوارات اللاحقة. إذا كنت تعتقد أن " -"هذا الخطأ هو بسبب وجود خطأ في إيفرغرين وليس مشاكل في الشبكة، ينبغي الاتصال " -"بمكتب المساعدة الخاص بك أو مديري إيفرغرين، وإعطائهم هذه المعلومات:" - -#: network.server.method -msgid "method=%1$s" -msgstr "الأسلوب=%1$s" - -#: network.server.params -msgid "params=%1$s" -msgstr "البارمترات=%1$s" - -#: network.server.thrown_label -msgid "THROWN:" -msgstr "القذف:" - -#: network.server.status_label -msgid "STATUS:" -msgstr "الحالة:" - -#: network.network_failure -msgid "Network Failure" -msgstr "فشل في الشبكة" - -#: network.retry_network -msgid "Retry Network" -msgstr "إعادة الشبكة" - -#: network.unknown_status -msgid "Unknown status" -msgstr "حالة غير معروفة" - -#: network.window_title.error -msgid "Error setting window titles to match new login" -msgstr "خطأ في عناوين إعداد النافذة مِن أجل مطابقة الدخول الجديد" - -#: openils.global_util.clear_cache.error -msgid "Problem clearing the cache: %1$s" -msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s" - -#: openils.global_util.clipboard.error -msgid "Clipboard action failed: %1$s" -msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s" - -#: openils.global_util.clipboard -msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." -msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة." - -#: openils.global_util.content_window_jsobject.error -msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" -msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s" - -#: openils.global_util.content_window.error -msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" -msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s" - -#: openils.global_util.font_size.error -msgid "Error adjusting the font size: %1$s" -msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s" - -#: list.row_fetch_warning -msgid "" -"WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for " -"immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be " -"retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you " -"like to proceed?" -msgstr "" -"تحذير: تمّ فقط %1$s من أصل %2$s صفوف في هذه القائمة التي تمّ استرجاعها للعرض " -"المباشر والحالي. إن فرز هذه القائمة يتطلب أن يتم استرجاع كل هذه الصفوف، وهذا " -"قد يستغرق بعض الوقت وتأخر برنامج طاقم المكتبة. هل ترغب في المتابعة؟" - -#: list.columns_saved -msgid "Column configuration saved." -msgstr "تمّ حفظ تكوين/تهيئة العامود" - -#: list.column_save_disabled -msgid "Column configuration save disabled by server policy." -msgstr "تكوين وتهيئة عمود حفظ غير المُفعلة حسب سياسة الخادم." - -#: list.row_retrieving -msgid "Retrieving..." -msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." - -#: list.save_csv_as -msgid "Save List CSV As..." -msgstr "حفظ قائمة CSV باسم ..." - -#: list.actions.menu.label -msgid "List Actions" -msgstr "قائمة الإجراءات" - -#: list.actions.menu.accesskey -msgctxt "list.actions.menu.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: list.actions.field_to_clipboard.label -msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard" -msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة" - -#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey -msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: list.actions.csv_to_clipboard.label -msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة" - -#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey -msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: list.actions.csv_to_printer.label -msgid "Print List CSV" -msgstr "طباعة قائمة CSV" - -#: list.actions.csv_to_printer.accesskey -msgid "P" -msgstr "P" - -#: list.actions.extended_to_printer.label -msgid "Print List Expanded Format" -msgstr "تنسيق قائمة الطباعة المُوسعة" - -#: list.actions.extended_to_printer.accesskey -msgid "x" -msgstr "x" - -#: list.actions.csv_to_file.label -msgid "Save List CSV to File" -msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" - -#: list.actions.csv_to_file.accesskey -msgid "F" -msgstr "F" - -#: list.actions.save_column_configuration.label -msgid "Save Column Configuration" -msgstr "حفظ عامود التهيئة" - -#: list.actions.save_column_configuration.accesskey -msgid "S" -msgstr "S" - -#: list.dump_extended_format.record_separator -msgid "=-=-=" -msgstr "=-=-=" - -#: list.line_number -msgid "#" -msgstr "#" - -#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm -msgid "" -"You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations." -msgstr "أنت تفتقر إلى الصلاحية CREATE_SURVEY و/أو مواقع العمل." - -#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab -msgid "Global Font and Sound Settings" -msgstr "إعدادات الفونت/الخط العالمي والصوت" - -#: menu.cmd_local_admin_printer.tab -msgid "Printer Settings Editor" -msgstr "محرر إعدادات الطابعة" - -#: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab -msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting" -msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\"" - -#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab -msgid "Closed Dates Editor" -msgstr "مُحرر تواريخ الإغلاق" - -#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab -msgid "Copy Locations Editor" -msgstr "مُحرر مواقع النُسخ" - -#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab -msgid "Library Settings Editor" -msgstr "مُحرر إعدادات المكتبة" - -#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab -msgid "Non-cataloged Types Editor" -msgstr "مُحرر أنواع غير المفهرسة" - -#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab -msgid "Statistical Categories Editor" -msgstr "مُحرر الفئات/التصنيفات الإحصائية" - -#: menu.cmd_local_admin_reports.tab -msgid "Reports" -msgstr "تقارير" - -#: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab -msgid "Age to Lost" -msgstr "مُدة الفُقدان" - -#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab -msgid "Cash Reports" -msgstr "تقارير الدفع النقدي" - -#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab -msgid "Transits" -msgstr "المنقولات" - -#: menu.cmd_acq_create_invoice.tab -msgid "New Invoice" -msgstr "فاتورة جديدة" - -#: menu.cmd_acq_bib_search.tab -msgid "MARC Federated Search" -msgstr "البحث الاتحادي في مارك" - -#: menu.cmd_acq_from_bib.tab -msgid "Load Catalog Record IDs" -msgstr "مُعرفات تسجيلات تحميل الفهرس" - -#: menu.cmd_acq_unified_search.tab -msgid "Acquisitions Search" -msgstr "بحث في التزويد" - -#: menu.cmd_acq_upload.tab -msgid "Load MARC Order Records" -msgstr "تحميل تسجيلات مارك" - -#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab -msgid "New Brief Record" -msgstr "موجز تسجيلة جديد" - -#: menu.cmd_acq_po.tab -msgid "Purchase Orders" -msgstr "طلبات الشراء" - -#: menu.cmd_acq_user_requests.tab -msgid "Patron Requests" -msgstr "طلبات المستفيد" - -#: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab -msgid "Claim-Ready Items" -msgstr "نُسخ المُطالبة الجاهزة" - -#: menu.cmd_serial_batch_receive.tab -msgid "Batch Receive" -msgstr "استلام دفعة" - -#: menu.cmd_url_verify.tab -msgid "Link Checker" -msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط" - -#: menu.cmd_booking_resource.tab -msgid "Resources" -msgstr "المَصادر" - -#: menu.cmd_booking_reservation.tab -msgid "Reservations" -msgstr "الحجوزات" - -#: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab -msgid "Reservation Pickup" -msgstr "استلام الحجز" - -#: menu.cmd_booking_reservation_return.tab -msgid "Reservation Return" -msgstr "إرجاع الحجز" - -#: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab -msgid "Remote Accounts" -msgstr "حسابات تحكم عن بعد" - -#: menu.cmd_booking_pull_list.tab -msgid "Booking Pull List" -msgstr "قائمة سحب الحجز" - -#: menu.cmd_booking_capture.tab -msgid "Booking Capture" -msgstr "استلام الحجز" - -#: menu.cmd_authority_manage.tab -msgid "Manage Authorities" -msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" - -#: menu.cmd_search_prefs.tab -msgid "Search Preferences" -msgstr "أفضليات/أولويات البحث" - -#: menu.local_admin.barcode_completion.tab -msgid "Barcode Completion" -msgstr "إكمال الباركود" - -#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab -msgid "Circulation Policies" -msgstr "قواعد الإعارة" - -#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab -msgid "Hold Policies" -msgstr "قواعد الحجز" - -#: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab -msgid "Admin Item Attribute Editor" -msgstr "مُحرر سمة إدارة النُسخة" - -#: menu.local_admin.work_log.tab -msgid "Work Log" -msgstr "سجل العمل" - -#: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab -msgid "Patrons With Negative Balances" -msgstr "المستفيدين أصحاب الأرصدة السلبية" - -#: menu.circulation.staged_patrons.tab -msgid "Pending Patrons" -msgstr "المستفيدين المُعلقين" - -#: load_printer_settings_error_description -msgid "" -"Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You " -"should reconfigure your printer under Printer Settings Editor." -msgstr "" -"لم يتم تحميل إعدادات الطابعة على نحو نظيف مع هذا الإصدار من إيفرغرين. يجب " -"إعادة تكوين وتهيئة الطابعة الخاصة بك تحت محرر إعدادات الطابعة." - -#: load_printer_settings_error_title -msgid "Printer Settings" -msgstr "إعدادات الطباعة" - -#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit -msgid "Batch Edit" -msgstr "تعديل الدفعة" - -#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view -msgid "Batch View" -msgstr "عرض الدفعة" - -#: staff.cat.util.copy_editor.edit -msgid "Edit" -msgstr "تَعديل" - -#: staff.cat.util.copy_editor.view -msgid "View" -msgstr "إظهار" - -#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure -msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library." -msgstr "ليس لديك صلاحية لإضافة مجلدات إلى محطة عمل المكتبة." - -#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title -msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" -msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s" - -#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label -msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items." -msgstr "" -"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من أجل نُسخ " -"ببليوغرافية متعددة" - -#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label -msgctxt "" -"staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label" -msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items." -msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة." - -#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label -msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label" -msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." -msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم في النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ." - -#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label -msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label" -msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." -msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب." - -#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label -msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer." -msgstr "" -"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُميزة من أجل نقل عنوان الحجز." - -#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label -msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer." -msgstr "" -"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من نقل عنوان الحجز." - -#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label -msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first." -msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً." - -#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label -msgid "Holds transferred." -msgstr "تمّ نقل الحجوزات." - -#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label -msgid "Holds not transferred." -msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات." - -#: staff.cat.opac.related_items -msgid "Related Lineitems" -msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة" - -#: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt -msgid "Subscriptions" -msgstr "الاِشتراكات" - -#: staff.cat.create_or_rebarcode_items -msgid "Create or Re-barcode Items" -msgstr "إناء أو إعادة المسح ضوئياً للنُسخ" - -#: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false -msgid "Records from %1$s cannot have copies." -msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ." - -#: printing.nothing_to_reprint -msgid "Nothing to re-print" -msgstr "لا شيء مِن أجل إعادة الطباعة" - -#: printing.prompt_for_external_print_cmd -msgid "" -"Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or " -"%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be " -"substituted with the proper path.):" -msgstr "" -"إدخال الأوامر الخارجية للطباعة والبارمترات (استخدام %receipt.txt% أو " -"%receipt.html% كما في الملف الذي يحتوي على البيانات المطبوعة، سيتم استبدال " -"هذه القيم مع المسار الصحيح.):" - -#: printing.print_strategy_saved -msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system." -msgstr "استراتيجية الطباعة (%1$s) في السياق %2$s تمّ حفظها في ملف النظام." - -#: text_editor.prompt_for_external_cmd -msgid "" -"Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the " -"file containing the text. This value will be substituted with the proper " -"path.):" -msgstr "" -"أدخل الأوامر والبارمترات لـِ مُحرر النص الخارجي (استخدام %letter.txt% كما في " -"الملف الذي يحتوي على النص، سوف يتم استبدال هذه القيمة مع المسار الصحيح.):" - -#: menu.tab1.accesskey -msgid "1" -msgstr "1" - -#: menu.tab2.accesskey -msgid "2" -msgstr "2" - -#: menu.tab3.accesskey -msgid "3" -msgstr "3" - -#: menu.tab4.accesskey -msgid "4" -msgstr "4" - -#: menu.tab5.accesskey -msgid "5" -msgstr "5" - -#: menu.tab6.accesskey -msgid "6" -msgstr "6" - -#: menu.tab7.accesskey -msgid "7" -msgstr "7" - -#: menu.tab8.accesskey -msgid "8" -msgstr "8" - -#: menu.tab9.accesskey -msgid "9" -msgstr "Ù©" - -#: menu.tab10.accesskey -msgid "0" -msgstr "0" - -#: generic.unsaved_data_warning -msgid "" -"This action may cause you to lose unsaved information in the current " -"interface. Continue anyway?" -msgstr "" -"مِن المحتمل أن هذا الإجراء تسبب في فقدان المعلومات غير المحفوظة في الواجهة " -"الحالية. هل تريد المتابعة على أية حال؟" - -#: browser.reload.unsaved_data_warning -msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?" -msgstr "" -"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذه الصفحة. إعادة التحميل على أية حال؟" - -#: menu.close_tab.unsaved_data_warning -msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?" -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. إغلاق على أية حال؟" - -#: menu.replace_tab.unsaved_data_warning -msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?" -msgstr "" -"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. هل تريد استبداله على أية حال؟" - -#: menu.close_window.unsaved_data_warning -msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?" -msgstr "مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه النافذة. إغلاق على أية حال؟" - -#: menu.logoff.unsaved_data_warning -msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?" -msgstr "" -"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد تسجيل الخروج على أية " -"حال؟" - -#: menu.shutdown.unsaved_data_warning -msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?" -msgstr "" -"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد الخروج/إغلاقها على " -"أية حال؟" - -#: hotkeys.Default -msgctxt "hotkeys.Default" -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - -#: hotkeys.None -msgid "No Hotkeys" -msgstr "بدون مفاتيح تشغيل" - -#: barcode_choice.join_barcodes -msgid "%1$s / %2$s" -msgstr "%1$s / %2$s" - -#: barcode_choice.actor -msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)" -msgstr "%1$s : %2$s, %3$s مِن %4$s (%5$s)" - -#: barcode_choice.asset -msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)" -msgstr "%1$s : %2$s مِن %3$s (%4$s)" - -#: barcode_choice.none -msgid "None of the above" -msgstr "لا شيء أعلاه" - -#: barcode_choice.prompt -msgid "" -"After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose " -"the barcode you intended below." -msgstr "" -"بعد الانتهاء الباركودات المتعددة الآلية قد تتطابق مع المدخلات الخاصة بك. " -"لطفاً ينبغي اختيار الباركود المُراد أدناه." - -#: barcode_choice.errors_found -msgid "" -"In addition to the options below, one or more errors were encountered on " -"items not shown." -msgstr "" -"بالإضافة إلى الخيارات أدناه، واحد أو أكثر من الأخطاء المُصادفة في النُسخ غير " -"ظاهرة أو معروضة." - -#: barcode_choice.title -msgid "Barcode Choice" -msgstr "اختيار الباركود" - -#: barcode_choice.choice_label -msgid "Found Barcodes:" -msgstr "الباركودات الموجودة:" - -#: barcode_choice.actor_label -msgid "Patron : %1$s" -msgstr "المستفيد : %1$s" - -#: barcode_choice.asset_label -msgid "Item : %1$s" -msgstr "النُسخة : %1$s" - -#: barcode_choice.serial_label -msgid "Serial : %1$s" -msgstr "السلسلة : %1$s" - -#: barcode_choice.booking_label -msgid "Booking : %1$s" -msgstr "الحجز : %1$s" - -#: staff.main.button_bar.none -msgid "None" -msgstr "لا يُوجد" - -#: staff.main.button_bar.default -msgctxt "staff.main.button_bar.default" -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - -#: util.hide_elements.title -msgid "Hide UI Elements" -msgstr "إخفاء عناصر UI" - -#: util.hide_elements.desc -msgid "" -"This is a list of hideable elements for this interface. Check the ones that " -"you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:" -msgstr "" -"هذه هي قائمة من العناصر القابلة للإخفاء لهذه الواجهة. تحقق من تلك التي تريد " -"إخفائها والمكتبة وفروعها التي تريد التأثير فيها:" - -#: util.hide_elements.current_setting_preamble -msgid "" -"Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a " -"setting inherited from %2$s:" -msgstr "" -"مكتبة محطة العمل %1$s تخفي حالياً هذه العناصر اعتماداً على الإعداد الموروث " -"من %2$s:" - -#: util.hide_elements.current_setting_nonexistent -msgid "" -"Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements." -msgstr "مكتبة محطة العمل %1$s لا تخفي حالياً أياً من هذه العناصر" - -#: util.hide_elements.update_setting.update_success -msgid "Successfully updated the setting." -msgstr "تم تحديث الإعداد بنجاح" - -#: util.hide_elements.update_setting.delete_success -msgid "Successfully deleted the setting." -msgstr "تم حذف الإعداد بنجاح" - -#: util.hide_elements.update_setting.failure -msgid "Setting not changed." -msgstr "الاعدادت لم تتغير." - -#: util.hide_elements.missing_permission -msgid "Missing permission %1$s" -msgstr "الصلاحية المفقودة %1$s" - -#: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab -msgid "Floating Groups" -msgstr "المجموعات العائمة" diff --git a/build/i18n/po/offline.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/offline.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..efa9ff9aa2 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/offline.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,1537 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: common.exception +msgid "" +"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " +"administrator or software developer the following:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"!! صادف البرنامج خطأ غير متوقع. لطفاً ينبغي إبلاغ مُدير أو مُطور النظام " +"بالتالي:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" + +#: common.jsan.missing +msgid "The JSAN library object is missing." +msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود." + +#: common.ok +msgctxt "common.ok" +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: common.ok.label +msgctxt "common.ok.label" +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: common.ok.accesskey +msgid "O" +msgstr "O" + +#: common.cancel.label +msgctxt "common.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: common.cancel.accesskey +msgctxt "common.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: common.clear +msgid "Clear" +msgstr "مَسح" + +#: common.confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة." + +#: common.error.default +msgid "Please report that this happened." +msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث." + +#: common.error.copy_msg +msgid "Copy Message" +msgstr "نسخ الرسالة" + +#: common.barcode.status.warning +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s." +msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s." + +#: common.barcode.status.warning.lost +msgid "Lost" +msgstr "المفقود" + +#: common.barcode.status.warning.expired +msgid "Expired" +msgstr "انتهاء الصلاحية" + +#: common.barcode.status.warning.barred +msgid "Barred" +msgstr "محظور" + +#: common.barcode.status.warning.blocked +msgid "Blocked" +msgstr "ممنوع/محجوب" + +#: common.barcode.status.warning.unknown +msgid "with an unknown code: %1$s" +msgstr "مع كود/ رمز غير معروف: %1$s" + +#: common.date.invalid +msgid "Invalid Date" +msgstr "تاريخ غير صحيح" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: common.no.accesskey +msgid "N" +msgstr "N" + +#: common.yes +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: common.yes.accesskey +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: common.unimplemented +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "لم يتم التطبيق بعد" + +#: cat.bib_record +msgid "Bib Record: %1$s" +msgstr "التسجيلة الببليوغرافية: %1$s" + +#: serial.delete_record.confirm +msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف تسجيلة إم إف أتش دي #%1$s؟" + +#: cat.opac.delete_record.confirm +msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف عنوان التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟" + +#: cat.opac.delete_record +msgid "Delete Record" +msgstr "حذف التسجيلة" + +#: cat.opac.delete +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: cat.opac.undelete_record.confirm +msgid "" +"Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك لا تريد حذف التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟" + +#: cat.opac.undelete_record +msgid "Undelete Record" +msgstr "إلغاء حذف التسجيلة" + +#: cat.opac.undelete +msgid "Undelete" +msgstr "إلغاء الحذف" + +#: cat.opac.cancel +msgctxt "cat.opac.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: cat.opac.record_deleted +msgid "Record deleted." +msgstr "التسجيلة تمّ حذفها" + +#: cat.opac.record_deleted.confirm +msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm" +msgid "Check here to confirm this action." +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء." + +#: cat.opac.record_undeleted +msgid "Record undeleted." +msgstr "التسجيلة لم تحذف" + +#: cat.opac.record_undeleted.confirm +msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm" +msgid "Check here to confirm this action." +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء." + +#. # variables: document ID, error code, error description +#: cat.opac.record_deleted.error +msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s" +msgstr "خطأ في حذف التسجيلات #%1$s : %2$s : %3$s" + +#. # variables: document ID, error code, error description +#: cat.opac.record_undeleted.error +msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s" +msgstr "خطأ في عدم حذف التسجيلة #%1$s : %2$s : %3$s" + +#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert +msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert" +msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." +msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب." + +#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert +msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert" +msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." +msgstr "التسجيلة مع رقم النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب" + +#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert +msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert" +msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items." +msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة." + +#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert +msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items." +msgstr "التسجيلة مع رقم النقل %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة." + +#: cat.opac.clear_statusbar +msgid "Un-target/un-mark this record?" +msgstr "إلغاء الهدف / عدم تمييز هذه التسجيلة؟" + +#: cat.save_record +msgid "Save Record" +msgstr "حفظ التسجيلة" + +#: cat.save.failure +msgid "Record not likely updated." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة." + +#: cat.record.counter +msgid "Record %1$s of %2$s" +msgstr "التسجيلة %1$s مِن %2$s" + +#: cat.preference.error +msgid "Preference not likely updated." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التفضيلات/الأولويات." + +#: staff.admin.survey.save_response.label +msgid "Save this response" +msgstr "حفظ هذا الرد/الإجابة" + +#: staff.admin.survey.save_response.accesskey +msgid "R" +msgstr "R" + +#: circ.bad_checkdigit +msgid "This barcode has a bad check digit." +msgstr "هذا الباركود لديه أرقام سيئة." + +#: circ.barcode.enter +msgid "Please enter a patron barcode first." +msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد أولاً." + +#: circ.barcode.warning +msgid "Barcode Warning" +msgstr "تحذير الباركود" + +#: circ.standalone +msgid "Standalone" +msgstr "مُستقلة" + +#: circ.duplicate_scan.msg +msgid "This barcode has already been scanned." +msgstr "هذا الباركود تمّ مسحه مُسبقاً" + +#: circ.duplicate_scan.field +msgid "Duplicate Scan" +msgstr "تكرار المسح الضوئي" + +#: circ.offline_checkout.nonbarcoded +msgid "or choose a non-barcoded option..." +msgstr "أو اختيار خيار بدون باركود ..." + +#: circ.offline_checkout.items +msgid "Enter the number of items:" +msgstr "أدخل رقم النُسخة:" + +#: circ.offline_checkout.download.warning +msgid "" +"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. " +"You should log in to retrieve these." +msgstr "" +"تحذير: لم يتم تحميل أنواع بدون باركود مِن الخادم. يجب عليك تسجيل الدخول " +"لاستردادها." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost." +msgstr "" +"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ مفقود." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired." +msgstr "" +"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ انتهاء " +"الصلاحية." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred." +msgstr "" +"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ ممنوع." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked." +msgstr "" +"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ إيقاف." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown +msgid "" +"Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: " +"%3$s." +msgstr "" +"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ كود غير " +"معروف: %3$s." + +#: circ.offline_checkout.date.early +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم." + +#: circ.offline_checkout.required_field +msgid "Required Field" +msgstr "الحقل مطلوب" + +#: circ.offline_checkout.valid_count +msgid "Please try again and enter a valid count." +msgstr "لطفاً ينبغي المحاولة مرة أخرى وإدخال عدد صحيح." + +#: circ.offline_checkout.required_value +msgid "Required Value" +msgstr "الحقل مطلوب" + +#: circ.offline_register.future.birth.date +msgid "Patron needs to be born yesterday." +msgstr "ينبغي أن يكون المستفيد ولد/سُجل أمس." + +#: circ.offline_register.invalid.birth.date +msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old." +msgstr "عيد ميلاد سعيد! أنت تحتاج لأن تكون أكبر مِن 0 أيام عُمراً." + +#: circ.offline_register.survey.prompt +msgid "Choose a response..." +msgstr "اختيار استجابة..." + +#: circ.offline_register.missing.post_code +msgid "Missing Address : Postal Code" +msgstr "العنوان مفقود: الرمز البريدي" + +#: circ.offline_register.missing.state +msgid "Missing Address : State" +msgstr "العنوان مفقود: الحالة" + +#: circ.offline_register.missing.city +msgid "Missing Address : City" +msgstr "العنوان مفقود: المدينة" + +#: circ.offline_register.missing.street1 +msgid "Missing Address : Line 1" +msgstr "العنوان مفقود: السطر 1" + +#: circ.offline_register.missing.ident_value +msgid "Missing Identification Value" +msgstr "قيمة التعريف مفقودة" + +#: circ.offline_register.missing.ident_type +msgid "Missing Identification Type" +msgstr "نوع التعريف مفقود" + +#: circ.offline_register.missing.dob +msgid "Missing Date of Birth" +msgstr "تاريخ ميلاد مفقود" + +#: circ.offline_register.missing.first_given_name +msgid "Missing First Name" +msgstr "الاسم الأول مفقود" + +#: circ.offline_register.missing.family_name +msgid "Missing Last Name" +msgstr "الاسم الأخير مفقود" + +#: circ.offline_register.missing.passwd +msgid "Missing Password" +msgstr "كلمة المرور مفقودة" + +#: circ.offline_register.missing.barcode +msgid "Missing Barcode" +msgstr "الباركود مفقود" + +#: circ.offline_register.missing.profile +msgid "Missing Profile" +msgstr "البروفايل مفقود" + +#: circ.offline_register.missing.home_ou +msgid "Missing Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية مفقودة" + +#: circ.offline_register.missing.alert +msgid "Please fix the following:" +msgstr "لطفاً ينبغي تصحيح ما يلي:" + +#: circ.offline_register.patron.saved +msgid "Patron Registration Saved" +msgstr "تمّ حفظ تسجيل المستفيد" + +#: circ.offline_register.missing.library.list +msgid "Missing library list." +msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." + +#: circ.offline_register.missing.profile.list +msgid "Missing profile list." +msgstr "قائمة البروفايل مفقودة." + +#: circ.offline_register.missing.id.type.list +msgid "Missing identification type list." +msgstr "قائمة نوع التعريف مفقودة." + +#: circ.offline_register.missing.required.surveys +msgid "Missing required surveys." +msgstr "المسوحات/الاستعراض المطلوب مفقود" + +#: circ.offline_register.missing.files.error +msgid "" +"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. " +"Please login periodically to retrieve these files." +msgstr "" +"خطأ: تسجيل بشكل غير متصل للمستفيد يتطلب بعض ملفات الخادم المُوَلدة. لطفاً " +"ينبغي تسجيل الدخول بشكل دوري لاسترداد هذه الملفات." + +#: jsan.file_not_found.error +msgid "File not found: %1$s" +msgstr "الملف غير موجود: %1$s" + +#: jsan.namespace.creation.error +msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s" +msgstr "لا يمكن إنشاء اسم فراغ[%1$s]: %2$s" + +#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النُسخ" + +#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab +msgid "Volume Buckets" +msgstr "سلال المجلد" + +#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab +msgid "User Buckets" +msgstr "سلال المستخدم" + +#: menu.cmd_replace_barcode.prompt +msgid "Enter original barcode for the item:" +msgstr "إدخال الباركود الأصلي لهذه النُسخة:" + +#: menu.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error +msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." +msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt +msgid "Enter the replacement barcode for the item:" +msgstr "أدخل الباركود البديل لهذه النُسخة:" + +#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label +msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error +msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed." +msgstr "إعادة التسمية فشلت. باركود فارغ غير مسموح به." + +#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error +msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"." +msgstr "إعادة التسمية فشلت. نسخة أخرى لديها نفس الباركود \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error +msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." +msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error +msgid "Rename aborted. Insufficient permission." +msgstr "تمّ إبطال/إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية." + +#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error +msgid "Error renaming item." +msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة." + +#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure +msgid "The rename operation probably failed." +msgstr "عملية إعادة تسمية ربما فشلت." + +#: menu.cmd_search_opac.tab +msgid "Catalog" +msgstr "الفهرس" + +#: menu.cmd_search_bib_id.tab +msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?" +msgstr "ما هو المُعرف الداخلي للتسجيلة الببليوجرافية؟" + +#: menu.cmd_search_bib_id.prompt +msgid "Bib ID Lookup" +msgstr "البحث عن مُعرف المكتبة" + +#: menu.cmd_search_usr_id.tab +msgid "What is the internal database ID for the patron account?" +msgstr "ما هو مُعرف قاعدة البيانات الداخلي لحساب المستفيد؟" + +#: menu.cmd_search_usr_id.prompt +msgid "Patron ID Lookup" +msgstr "البحث عن مُعرف المُستفيد" + +#: menu.cmd_search_tcn.tab +msgid "What is the TCN or accession ID for the record?" +msgstr "ما هو رقم النقل أو مُعرف الانضمام للتسجيلة؟" + +#: menu.cmd_search_tcn.prompt +msgid "TCN Lookup" +msgstr "البحث عن رقم التحكم في النقل" + +#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error +msgid "\"%1$s\" not found" +msgstr "\"%1$s\" غير موجودة" + +#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error +msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?" +msgstr "\"%1$s\" تمّ حذفها. إظهار التسجيلة المحذوفة على أية حال؟" + +#: menu.cmd_patron_register.related.tab +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "تعديل المستفيد ذو الصلة" + +#: menu.cmd_patron_register.tab +msgid "Register Patron" +msgstr "تسجيل المستفيد" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode +#: staff.circ.work_log_patron_registration.message +msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)" +msgstr "%1$s المُسجلة %3$s (%2$s)" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Hold ID 5 - Hold Type +#: staff.circ.work_log_hold_placed.message +msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)" +msgstr "%1$s وضع الحجز %4$s (%5$s) لـِ %3$s (%2$s)" + +#: menu.cmd_browse_holds.tab +msgid "Hold Browser" +msgstr "استعراض الحجز" + +#: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab +msgid "Holds Shelf" +msgstr "رف الحجوزات" + +#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab +msgid "On Shelf Pull List" +msgstr "قائمة السحب على الرف" + +#: menu.cmd_local_admin.tab +msgid "Local Administration" +msgstr "الإدارة المحلية" + +#: menu.cmd_open_vandelay.tab +msgid "MARC Import/Export" +msgstr "مارك استيراد/تصدير" + +#: menu.cmd_marc_batch_edit.tab +msgid "MARC Batch Edit" +msgstr "تعديل دفعة مارك" + +#: menu.cmd_open_conify.tab +msgid "Server Settings" +msgstr "إعدادات الخادم" + +#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error +msgid "No patron visited yet this session." +msgstr "لمّ يزور مستفيد هذه الجلسة حتى الآن." + +#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error +msgid "No record visited yet this session." +msgstr "لا توجد تسجيلات تمّ زيارتها حتى الآن لهذه الجلسة." + +#: menu.cmd_retrieve_last_record.status +msgid "Retrieving title..." +msgstr "استرجاع العنوان ..." + +#: menu.cmd_chg_session.label +msgid "Change Login" +msgstr "تغيير الدخول" + +#: menu.cmd_chg_session.operator.label +msgid "Change Operator: %1$s" +msgstr "تغيير المُشغل: %1$s" + +#: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab +msgid "Offline Transactions" +msgstr "المُعاملات/ الإجراءات بدون اتصال" + +#: menu.cmd_download_patrons.complete.status +msgid "Download completed" +msgstr "اِكتمل التنزيل" + +#: menu.cmd_download_patrons.error +msgid "" +"There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : " +"%2$s" +msgstr "توجد مشكلة في التحميل. الخادم استرجع الحالة %1$s : %2$s" + +#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab +msgid "Statistical Category Editor" +msgstr "محرر الفئة الإحصائي" + +#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab +msgid "Non-Cataloged Type Editor" +msgstr "مُحرر نوع غير المُفهرسة" + +#: menu.cmd_copy_location_edit.tab +msgid "Copy Location Editor" +msgstr "محرر موقع النسخة" + +#: menu.cmd_console.tab +msgid "JavaScript Console" +msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت" + +#: menu.cmd_shell.tab +msgid "JavaScript Shell" +msgstr "جافا سكربت شل" + +#: menu.cmd_xuleditor.tab +msgid "XUL Editor" +msgstr "مُحرر XUL" + +#: menu.cmd_fieldmapper.tab +msgid "Fieldmapper" +msgstr "مخطط الحقل" + +#: menu.cmd_public_opac.tab +msgid "OPAC" +msgstr "الأوباك" + +#: menu.cmd_extension_manager.tab +msgid "Extension Manager" +msgstr "مدير الإضافات" + +#: menu.cmd_theme_manager.tab +msgid "Theme Manager" +msgstr "مدير القوالب/الثيمات" + +#: menu.cmd_shutdown.prompt +msgid "Exit Evergreen completely?" +msgstr "الخروج مِن إيفر غرين تماماً؟" + +#: menu.spawn_search.msg +msgid "Editor would like to search for: %1$s" +msgstr "المُحرر يريد البحث عن/ لـِ : %1$s" + +#: menu.cmd_verify_credentials.tabname +msgid "Verify Credentials" +msgstr "تأكيد معلومات الدخول" + +#: menu.close_all_tabs.error +msgid "Error closing all tabs" +msgstr "خطأ في إغلاق كافة التبويبات" + +#: menu.new_tab.tab +msgid "Tab" +msgstr "تبويب" + +#: menu.new_tab.max_tab_dialog +msgid "" +"Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n" +"Would you like to create a new tab in another window?" +msgstr "" +"نأسف، لا يمكننا إنشاء المزيد من التبويبات في هذه النافذة.\n" +"هل تريد إنشاء تبويب جديد في نافذة اخرى؟" + +#: main.session_cookie.error +msgid "Error setting session cookie: %1$s" +msgstr "خطأ في كوكيز إعداد الجلسة: %1$s" + +#: menu.set_tab.error +msgid "pause for error" +msgstr "توقف للخطأ" + +#: menu.reset_network_stats +msgid "Reset network activity summary?" +msgstr "إعادة تعيين ملخص نشاط الشبكة؟" + +#: main.testing +msgid "Testing" +msgstr "اختبار" + +#: main.transaction_export.title +msgid "Save Transaction File As" +msgstr "حفظ ملف الإجراء/العملية كـَ" + +#: main.transaction_export.prompt +msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?" +msgstr "هل ترغب في الكتابة فوق الملف الموجود %1$s؟" + +#: main.transaction_export.prompt.title +msgid "Transaction Export Warning" +msgstr "تحذير عملية التصدير" + +#: main.transaction_export.success.prompt +msgid "" +"Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly " +"recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would " +"you like for us to do this?" +msgstr "" +"تم تصدير المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى الملف %1$s. نوصي بشدة أن تقوم الآن " +"تطهير المعاملات في برنامج طاقم المكتبة. هل تريد أن نقوم بذلك؟" + +#: main.transaction_export.success.title +msgid "Transaction Export Successful" +msgstr "عملية التصدير ناجحة" + +#: main.transaction_export.filename.error +msgid "" +"Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for " +"archival." +msgstr "" +"خطأ في تطهير المعاملات: أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم فريد من أجل الأرشفة" + +#: main.transaction_export.duplicate.warning +msgid "" +"Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless " +"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk " +"of duplicate transactions being processed on the server." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي ملاحظة أن لديك الآن مجموعتين من المعاملات متطابقة. إلا المجموعة " +"التي قمت بتصديرها فقط لأغراض الأرشفة، نتعرض لخطر تكرار المعاملات المُعالجة " +"على الخادم" + +#: main.transaction_export.no_filename.error +msgid "" +"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing " +"file." +msgstr "إما أنك لم تختار اسم الملف، أو حاولت الكتابة فوق ملف موجود." + +#: main.transaction_export.no_transactions.error +msgid "There are no outstanding transactions to export." +msgstr "لا توجد معاملات/إجراءات مُعلقة للتصدير." + +#: main.transaction_import.outstanding.error +msgid "" +"There are already outstanding transactions on this staff client. Upload " +"these first." +msgstr "" +"هناك مُسبقاً معاملات مُعلقة في برنامج طاقم المكتبة. ينبغي عليك تحميلها أولاً." + +#: main.transaction_import.title +msgid "Import Transaction File" +msgstr "استيراد ملف المُعاملات" + +#: main.transaction_import.delete.prompt +msgid "" +"Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n" +"\n" +"We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to " +"delete %1$s?" +msgstr "" +"تم ترحيل المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى برنامج طاقم المكتبة.\n" +"\n" +"نوصي بحذف النسخة الخارجية. هل ترغب بحذف %1$s?" + +#: main.transaction_import.success +msgid "Transaction Import Successful" +msgstr "عملية الاستيراد ناجحة" + +#: main.on_debug.clear_cache +msgid "cache cleared" +msgstr "تم مسح الكاش" + +#: main.on_debug.debug +msgid "debug the debug :D" +msgstr "تقويم تصحيح الأخطاء :D" + +#: main.new_window_btn.login_first_warning +msgid "Please login first!" +msgstr "لطفاً تسجيل الدخول أولاً!" + +#: main.settings.migrate +msgid "" +"This version of the staff client stores local settings in a different " +"location than your previous installation. Should we attempt to migrate " +"these settings?" +msgstr "" +"هذا الإصدار من برنامج طاقم المكتبة يخزن الإعدادات المحلية في موقع مختلف عن " +"مكان تثبيتك السابق. يجب علينا محاولة ترحيل هذه الإعدادات؟" + +#: main.settings.migrate.failed +msgid "" +"WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration " +"files appear to exist in multiple locations. \n" +"To resolve this problem manually, please consider:\n" +"\t%1$s\n" +"which is in the directory where we want to store settings for the current " +"operating system account, and:\n" +"\t%2$s\n" +"which is where we used to store such information.\n" +msgstr "" +"تحذير: غير قادر على ترحيل إعدادات القديمة. تظهر إعدادات وملفات التكوين في " +"المواقع المتعددة الموجودة. \n" +"لحل هذه المشكلة يدوياً ينبغي الأخذ بعين الاعتبار:\n" +"\t%1$s\n" +"وهو في الدليل حيث نريد تخزين الإعدادات من أجل حساب نظام التشغيل الحالي، و:\n" +"\t%2$s\n" +"والذي هو المكان الذي يستخدم لتخزين هذه المعلومات.\n" + +#: main.settings.migrate.confirm +msgid "" +"Move the settings and configuration files from\n" +"%1$s\n" +"to\n" +"%2$s?" +msgstr "" +"نقل ملفات الإعدادات والتكوينات من\n" +"%1$s\n" +"إلى\n" +"%2$s?" + +#: main.settings.migrate.error +msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s" +msgstr "خطأ في محاولة النقل %1$s إلى المسار %2$s" + +#: network.override.exceptions +msgid "Exceptions" +msgstr "الاِستثناءات" + +#: network.override.override +msgid "Override " +msgstr "تجاوز " + +#: network.override.force.prompt +msgid "Force this action?" +msgstr "هل تريد إجبار هذا الإجراء؟" + +#: network.ignore_errors +msgid "Ignore Errors" +msgstr "تجاهل الأخطاء" + +#: network.method_not_found.error +msgid "Method not found for %1$s" +msgstr "لا توجد طريقة لـِ %1$s" + +#: network.new_session.authorize +msgctxt "network.new_session.authorize" +msgid "Authorize" +msgstr "تخويل/ترخيص" + +#: network.new_session.expired +msgid "Session Expired" +msgstr "انتهت الجلسة" + +#: network.new_session.expired.prompt +msgid "Please enter the credentials for a new login session." +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة." + +#: network.new_session.operator_change +msgid "Operator Change" +msgstr "تغيير المُشغل" + +#: network.new_session.operator_change.prompt +msgid "" +"Please enter the credentials for the new login session. Note that the " +"previous session is still active." +msgstr "" +"لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة. لاحظ أن الجلسة " +"السابقة لاتزال فعالة/نشطة." + +#: network.permission.authorize +msgctxt "network.permission.authorize" +msgid "Authorize" +msgstr "تخويل/ترخيص" + +#: network.permission.description.brief +msgid "Permission Denied: %1$s" +msgstr "تمّ رفض الصلاحية: %1$s" + +#: network.permission.description.full +msgid "" +"Another staff member with the above permission may authorize this specific " +"action. Please notify your library administrator if you need this " +"permission. If you feel you have received this exception in error, please " +"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above " +"permission and this debug information: %1$s" +msgstr "" +"موظف آخر من طاقم المكتبة لديه الصلاحية الموضحة أعلاه تعطيه الإذن بالقيام " +"بهذا العمل تحديداً. لطفاً ينبغي إبلاغ مسؤول المكتبة الخاصة بك إذا كنت بحاجة " +"إلى هذا الإذن أو الصلاحية. إذا كنت تشعر بأنك قد تلقيت هذا الاستثناء عن طريق " +"الخطأ، ينبغي إبلاغ مطورين إيفرغرين أو مكتب المساعدة من أجل الإذن المذكور " +"أعلاه وهذا يصحح الأخطاء في المعلومات: %1$s" + +#: network.server_or_method.error +msgid "Server or method error" +msgstr "خطأ في الطريقة أو الخادم" + +#: network.server.failure.exception +msgid "" +"Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s " +"and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore " +"Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to " +"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk " +"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:" +msgstr "" +"فشل في الشبكة أو الخادم. لطفاً ينبغي التحقق من اتصال الإنترنت الخاص بك إلى " +"%1$s واختيار إعادة محاولة الاتصال بالشبكة. إذا كنت بحاجة إلى الدخول إلى وضع " +"دون الاتصال، اختر تجاهل الأخطاء هنا وفي الحوارات اللاحقة. إذا كنت تعتقد أن " +"هذا الخطأ هو بسبب وجود خطأ في إيفرغرين وليس مشاكل في الشبكة، ينبغي الاتصال " +"بمكتب المساعدة الخاص بك أو مديري إيفرغرين، وإعطائهم هذه المعلومات:" + +#: network.server.method +msgid "method=%1$s" +msgstr "الأسلوب=%1$s" + +#: network.server.params +msgid "params=%1$s" +msgstr "البارمترات=%1$s" + +#: network.server.thrown_label +msgid "THROWN:" +msgstr "القذف:" + +#: network.server.status_label +msgid "STATUS:" +msgstr "الحالة:" + +#: network.network_failure +msgid "Network Failure" +msgstr "فشل في الشبكة" + +#: network.retry_network +msgid "Retry Network" +msgstr "إعادة الشبكة" + +#: network.unknown_status +msgid "Unknown status" +msgstr "حالة غير معروفة" + +#: network.window_title.error +msgid "Error setting window titles to match new login" +msgstr "خطأ في عناوين إعداد النافذة مِن أجل مطابقة الدخول الجديد" + +#: openils.global_util.clear_cache.error +msgid "Problem clearing the cache: %1$s" +msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard.error +msgid "Clipboard action failed: %1$s" +msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard +msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." +msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة." + +#: openils.global_util.content_window_jsobject.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" +msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s" + +#: openils.global_util.content_window.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" +msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s" + +#: openils.global_util.font_size.error +msgid "Error adjusting the font size: %1$s" +msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s" + +#: list.row_fetch_warning +msgid "" +"WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for " +"immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be " +"retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you " +"like to proceed?" +msgstr "" +"تحذير: تمّ فقط %1$s من أصل %2$s صفوف في هذه القائمة التي تمّ استرجاعها للعرض " +"المباشر والحالي. إن فرز هذه القائمة يتطلب أن يتم استرجاع كل هذه الصفوف، وهذا " +"قد يستغرق بعض الوقت وتأخر برنامج طاقم المكتبة. هل ترغب في المتابعة؟" + +#: list.columns_saved +msgid "Column configuration saved." +msgstr "تمّ حفظ تكوين/تهيئة العامود" + +#: list.column_save_disabled +msgid "Column configuration save disabled by server policy." +msgstr "تكوين وتهيئة عمود حفظ غير المُفعلة حسب سياسة الخادم." + +#: list.row_retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." + +#: list.save_csv_as +msgid "Save List CSV As..." +msgstr "حفظ قائمة CSV باسم ..." + +#: list.actions.menu.label +msgid "List Actions" +msgstr "قائمة الإجراءات" + +#: list.actions.menu.accesskey +msgctxt "list.actions.menu.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: list.actions.field_to_clipboard.label +msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard" +msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة" + +#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey +msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: list.actions.csv_to_clipboard.label +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة" + +#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey +msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: list.actions.csv_to_printer.label +msgid "Print List CSV" +msgstr "طباعة قائمة CSV" + +#: list.actions.csv_to_printer.accesskey +msgid "P" +msgstr "P" + +#: list.actions.extended_to_printer.label +msgid "Print List Expanded Format" +msgstr "تنسيق قائمة الطباعة المُوسعة" + +#: list.actions.extended_to_printer.accesskey +msgid "x" +msgstr "x" + +#: list.actions.csv_to_file.label +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف" + +#: list.actions.csv_to_file.accesskey +msgid "F" +msgstr "F" + +#: list.actions.save_column_configuration.label +msgid "Save Column Configuration" +msgstr "حفظ عامود التهيئة" + +#: list.actions.save_column_configuration.accesskey +msgid "S" +msgstr "S" + +#: list.dump_extended_format.record_separator +msgid "=-=-=" +msgstr "=-=-=" + +#: list.line_number +msgid "#" +msgstr "#" + +#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm +msgid "" +"You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations." +msgstr "أنت تفتقر إلى الصلاحية CREATE_SURVEY و/أو مواقع العمل." + +#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab +msgid "Global Font and Sound Settings" +msgstr "إعدادات الفونت/الخط العالمي والصوت" + +#: menu.cmd_local_admin_printer.tab +msgid "Printer Settings Editor" +msgstr "محرر إعدادات الطابعة" + +#: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab +msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting" +msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\"" + +#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab +msgid "Closed Dates Editor" +msgstr "مُحرر تواريخ الإغلاق" + +#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab +msgid "Copy Locations Editor" +msgstr "مُحرر مواقع النُسخ" + +#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab +msgid "Library Settings Editor" +msgstr "مُحرر إعدادات المكتبة" + +#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab +msgid "Non-cataloged Types Editor" +msgstr "مُحرر أنواع غير المفهرسة" + +#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab +msgid "Statistical Categories Editor" +msgstr "مُحرر الفئات/التصنيفات الإحصائية" + +#: menu.cmd_local_admin_reports.tab +msgid "Reports" +msgstr "تقارير" + +#: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab +msgid "Age to Lost" +msgstr "مُدة الفُقدان" + +#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab +msgid "Cash Reports" +msgstr "تقارير الدفع النقدي" + +#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab +msgid "Transits" +msgstr "المنقولات" + +#: menu.cmd_acq_create_invoice.tab +msgid "New Invoice" +msgstr "فاتورة جديدة" + +#: menu.cmd_acq_bib_search.tab +msgid "MARC Federated Search" +msgstr "البحث الاتحادي في مارك" + +#: menu.cmd_acq_from_bib.tab +msgid "Load Catalog Record IDs" +msgstr "مُعرفات تسجيلات تحميل الفهرس" + +#: menu.cmd_acq_unified_search.tab +msgid "Acquisitions Search" +msgstr "بحث في التزويد" + +#: menu.cmd_acq_upload.tab +msgid "Load MARC Order Records" +msgstr "تحميل تسجيلات مارك" + +#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab +msgid "New Brief Record" +msgstr "موجز تسجيلة جديد" + +#: menu.cmd_acq_po.tab +msgid "Purchase Orders" +msgstr "طلبات الشراء" + +#: menu.cmd_acq_user_requests.tab +msgid "Patron Requests" +msgstr "طلبات المستفيد" + +#: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab +msgid "Claim-Ready Items" +msgstr "نُسخ المُطالبة الجاهزة" + +#: menu.cmd_serial_batch_receive.tab +msgid "Batch Receive" +msgstr "استلام دفعة" + +#: menu.cmd_url_verify.tab +msgid "Link Checker" +msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط" + +#: menu.cmd_booking_resource.tab +msgid "Resources" +msgstr "المَصادر" + +#: menu.cmd_booking_reservation.tab +msgid "Reservations" +msgstr "الحجوزات" + +#: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab +msgid "Reservation Pickup" +msgstr "استلام الحجز" + +#: menu.cmd_booking_reservation_return.tab +msgid "Reservation Return" +msgstr "إرجاع الحجز" + +#: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab +msgid "Remote Accounts" +msgstr "حسابات تحكم عن بعد" + +#: menu.cmd_booking_pull_list.tab +msgid "Booking Pull List" +msgstr "قائمة سحب الحجز" + +#: menu.cmd_booking_capture.tab +msgid "Booking Capture" +msgstr "استلام الحجز" + +#: menu.cmd_authority_manage.tab +msgid "Manage Authorities" +msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" + +#: menu.cmd_search_prefs.tab +msgid "Search Preferences" +msgstr "أفضليات/أولويات البحث" + +#: menu.local_admin.barcode_completion.tab +msgid "Barcode Completion" +msgstr "إكمال الباركود" + +#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab +msgid "Circulation Policies" +msgstr "قواعد الإعارة" + +#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab +msgid "Hold Policies" +msgstr "قواعد الحجز" + +#: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab +msgid "Admin Item Attribute Editor" +msgstr "مُحرر سمة إدارة النُسخة" + +#: menu.local_admin.work_log.tab +msgid "Work Log" +msgstr "سجل العمل" + +#: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab +msgid "Patrons With Negative Balances" +msgstr "المستفيدين أصحاب الأرصدة السلبية" + +#: menu.circulation.staged_patrons.tab +msgid "Pending Patrons" +msgstr "المستفيدين المُعلقين" + +#: load_printer_settings_error_description +msgid "" +"Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You " +"should reconfigure your printer under Printer Settings Editor." +msgstr "" +"لم يتم تحميل إعدادات الطابعة على نحو نظيف مع هذا الإصدار من إيفرغرين. يجب " +"إعادة تكوين وتهيئة الطابعة الخاصة بك تحت محرر إعدادات الطابعة." + +#: load_printer_settings_error_title +msgid "Printer Settings" +msgstr "إعدادات الطباعة" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit +msgid "Batch Edit" +msgstr "تعديل الدفعة" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view +msgid "Batch View" +msgstr "عرض الدفعة" + +#: staff.cat.util.copy_editor.edit +msgid "Edit" +msgstr "تَعديل" + +#: staff.cat.util.copy_editor.view +msgid "View" +msgstr "إظهار" + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure +msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library." +msgstr "ليس لديك صلاحية لإضافة مجلدات إلى محطة عمل المكتبة." + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title +msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" +msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s" + +#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label +msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items." +msgstr "" +"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من أجل نُسخ " +"ببليوغرافية متعددة" + +#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label +msgctxt "" +"staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label" +msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items." +msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة." + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label +msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label" +msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." +msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم في النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ." + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label +msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label" +msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." +msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب." + +#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label +msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer." +msgstr "" +"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُميزة من أجل نقل عنوان الحجز." + +#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label +msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer." +msgstr "" +"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من نقل عنوان الحجز." + +#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label +msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first." +msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً." + +#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label +msgid "Holds transferred." +msgstr "تمّ نقل الحجوزات." + +#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label +msgid "Holds not transferred." +msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات." + +#: staff.cat.opac.related_items +msgid "Related Lineitems" +msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة" + +#: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt +msgid "Subscriptions" +msgstr "الاِشتراكات" + +#: staff.cat.create_or_rebarcode_items +msgid "Create or Re-barcode Items" +msgstr "إناء أو إعادة المسح ضوئياً للنُسخ" + +#: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false +msgid "Records from %1$s cannot have copies." +msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ." + +#: printing.nothing_to_reprint +msgid "Nothing to re-print" +msgstr "لا شيء مِن أجل إعادة الطباعة" + +#: printing.prompt_for_external_print_cmd +msgid "" +"Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or " +"%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be " +"substituted with the proper path.):" +msgstr "" +"إدخال الأوامر الخارجية للطباعة والبارمترات (استخدام %receipt.txt% أو " +"%receipt.html% كما في الملف الذي يحتوي على البيانات المطبوعة، سيتم استبدال " +"هذه القيم مع المسار الصحيح.):" + +#: printing.print_strategy_saved +msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system." +msgstr "استراتيجية الطباعة (%1$s) في السياق %2$s تمّ حفظها في ملف النظام." + +#: text_editor.prompt_for_external_cmd +msgid "" +"Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the " +"file containing the text. This value will be substituted with the proper " +"path.):" +msgstr "" +"أدخل الأوامر والبارمترات لـِ مُحرر النص الخارجي (استخدام %letter.txt% كما في " +"الملف الذي يحتوي على النص، سوف يتم استبدال هذه القيمة مع المسار الصحيح.):" + +#: menu.tab1.accesskey +msgid "1" +msgstr "1" + +#: menu.tab2.accesskey +msgid "2" +msgstr "2" + +#: menu.tab3.accesskey +msgid "3" +msgstr "3" + +#: menu.tab4.accesskey +msgid "4" +msgstr "4" + +#: menu.tab5.accesskey +msgid "5" +msgstr "5" + +#: menu.tab6.accesskey +msgid "6" +msgstr "6" + +#: menu.tab7.accesskey +msgid "7" +msgstr "7" + +#: menu.tab8.accesskey +msgid "8" +msgstr "8" + +#: menu.tab9.accesskey +msgid "9" +msgstr "Ù©" + +#: menu.tab10.accesskey +msgid "0" +msgstr "0" + +#: generic.unsaved_data_warning +msgid "" +"This action may cause you to lose unsaved information in the current " +"interface. Continue anyway?" +msgstr "" +"مِن المحتمل أن هذا الإجراء تسبب في فقدان المعلومات غير المحفوظة في الواجهة " +"الحالية. هل تريد المتابعة على أية حال؟" + +#: browser.reload.unsaved_data_warning +msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?" +msgstr "" +"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذه الصفحة. إعادة التحميل على أية حال؟" + +#: menu.close_tab.unsaved_data_warning +msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?" +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. إغلاق على أية حال؟" + +#: menu.replace_tab.unsaved_data_warning +msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?" +msgstr "" +"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. هل تريد استبداله على أية حال؟" + +#: menu.close_window.unsaved_data_warning +msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?" +msgstr "مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه النافذة. إغلاق على أية حال؟" + +#: menu.logoff.unsaved_data_warning +msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?" +msgstr "" +"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد تسجيل الخروج على أية " +"حال؟" + +#: menu.shutdown.unsaved_data_warning +msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?" +msgstr "" +"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد الخروج/إغلاقها على " +"أية حال؟" + +#: hotkeys.Default +msgctxt "hotkeys.Default" +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: hotkeys.None +msgid "No Hotkeys" +msgstr "بدون مفاتيح تشغيل" + +#: barcode_choice.join_barcodes +msgid "%1$s / %2$s" +msgstr "%1$s / %2$s" + +#: barcode_choice.actor +msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)" +msgstr "%1$s : %2$s, %3$s مِن %4$s (%5$s)" + +#: barcode_choice.asset +msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)" +msgstr "%1$s : %2$s مِن %3$s (%4$s)" + +#: barcode_choice.none +msgid "None of the above" +msgstr "لا شيء أعلاه" + +#: barcode_choice.prompt +msgid "" +"After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose " +"the barcode you intended below." +msgstr "" +"بعد الانتهاء الباركودات المتعددة الآلية قد تتطابق مع المدخلات الخاصة بك. " +"لطفاً ينبغي اختيار الباركود المُراد أدناه." + +#: barcode_choice.errors_found +msgid "" +"In addition to the options below, one or more errors were encountered on " +"items not shown." +msgstr "" +"بالإضافة إلى الخيارات أدناه، واحد أو أكثر من الأخطاء المُصادفة في النُسخ غير " +"ظاهرة أو معروضة." + +#: barcode_choice.title +msgid "Barcode Choice" +msgstr "اختيار الباركود" + +#: barcode_choice.choice_label +msgid "Found Barcodes:" +msgstr "الباركودات الموجودة:" + +#: barcode_choice.actor_label +msgid "Patron : %1$s" +msgstr "المستفيد : %1$s" + +#: barcode_choice.asset_label +msgid "Item : %1$s" +msgstr "النُسخة : %1$s" + +#: barcode_choice.serial_label +msgid "Serial : %1$s" +msgstr "السلسلة : %1$s" + +#: barcode_choice.booking_label +msgid "Booking : %1$s" +msgstr "الحجز : %1$s" + +#: staff.main.button_bar.none +msgid "None" +msgstr "لا يُوجد" + +#: staff.main.button_bar.default +msgctxt "staff.main.button_bar.default" +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: util.hide_elements.title +msgid "Hide UI Elements" +msgstr "إخفاء عناصر UI" + +#: util.hide_elements.desc +msgid "" +"This is a list of hideable elements for this interface. Check the ones that " +"you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:" +msgstr "" +"هذه هي قائمة من العناصر القابلة للإخفاء لهذه الواجهة. تحقق من تلك التي تريد " +"إخفائها والمكتبة وفروعها التي تريد التأثير فيها:" + +#: util.hide_elements.current_setting_preamble +msgid "" +"Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a " +"setting inherited from %2$s:" +msgstr "" +"مكتبة محطة العمل %1$s تخفي حالياً هذه العناصر اعتماداً على الإعداد الموروث " +"من %2$s:" + +#: util.hide_elements.current_setting_nonexistent +msgid "" +"Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements." +msgstr "مكتبة محطة العمل %1$s لا تخفي حالياً أياً من هذه العناصر" + +#: util.hide_elements.update_setting.update_success +msgid "Successfully updated the setting." +msgstr "تم تحديث الإعداد بنجاح" + +#: util.hide_elements.update_setting.delete_success +msgid "Successfully deleted the setting." +msgstr "تم حذف الإعداد بنجاح" + +#: util.hide_elements.update_setting.failure +msgid "Setting not changed." +msgstr "الاعدادت لم تتغير." + +#: util.hide_elements.missing_permission +msgid "Missing permission %1$s" +msgstr "الصلاحية المفقودة %1$s" + +#: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab +msgid "Floating Groups" +msgstr "المجموعات العائمة" diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 8324ab93dc..0000000000 --- a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,2712 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:21+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#. ================================================================= -#. Some generic stuff -#. ================================================================= -#: lang.version -msgid "remote v1" -msgstr "ريموت v1" - -#: lang.description -msgid "English" -msgstr "الإنجليزية" - -#: lang.author -msgid "PINES" -msgstr "الشجرة الصنوبرية" - -#: common.all -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: common.currency -msgid "$" -msgstr "$" - -#: common.language -msgid "Language: " -msgstr "اللغة " - -#: common.name -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: common.none -msgid "None" -msgstr "لا يوجد" - -#: common.title -msgctxt "common.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: common.author -msgctxt "common.author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: common.authors -msgid "Authors" -msgstr "المؤلفون" - -#: common.callnumber -msgctxt "common.callnumber" -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: common.edition -msgid "Edition" -msgstr "الطبعة" - -#: common.subject -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" - -#: common.series -msgid "Series" -msgstr "السلسلة" - -#: common.keyword -msgid "Keyword" -msgstr "الكلمة المقتاحية" - -#: common.type -msgid "Search Type" -msgstr "البحث عن نوع" - -#: common.isbn -msgctxt "common.isbn" -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: common.format -msgid "Format" -msgstr "التنسيق" - -#. Message displayed while search results are loading -#: common.loading -msgctxt "common.loading" -msgid "Loading..." -msgstr "جاري التحميل..." - -#: common.login -msgctxt "common.login" -msgid "Login" -msgstr "الدخول" - -#: common.logout -msgid "Log Out" -msgstr "الخروج" - -#: common.physical -msgid "Physical Description" -msgstr "الوصف المادي" - -#: common.pubdate -msgid "Publication Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: common.publisher -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: common.results -msgid "Results" -msgstr "النتائج" - -#: common.select -msgid "Select" -msgstr "اختيار" - -#: common.status -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: common.at -msgid "at" -msgstr "في" - -#: common.of -msgid "of" -msgstr "من" - -#: common.no -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: common.yes -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: common.cancel -msgctxt "common.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: common.library -msgctxt "common.library" -msgid "Library" -msgstr "المكتبة" - -#: common.username -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: common.password -msgctxt "common.password" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: common.submit -msgctxt "common.submit" -msgid "Submit" -msgstr "تأكيد" - -#: common.close -msgid "close" -msgstr "إغلاق" - -#: common.and -msgid "and" -msgstr "و" - -#: common.user_not_found -msgid "User not found" -msgstr "المستخدم غير موجود" - -#: opac.advanced.wizard.title -msgctxt "opac.advanced.wizard.title" -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدم" - -#: common.nowSearching -msgid "Now searching " -msgstr "البحث جاري " - -#: common.ofAtLeast -msgid " of about " -msgstr " من حول " - -#: common.relevancy -msgid "Match Score: " -msgstr "النتيجة المُطابِقة: " - -#: common.tips -msgid "Tips:" -msgstr "نصائح:" - -#: common.tips.tip1 -msgid "" -"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" -msgstr "" -"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة" - -#: common.tips.tip2 -msgid "" -"If you don't find what you want try expanding your search using the range " -"selector at the right of the search bar" -msgstr "" -"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط " -"البحث" - -#: common.org.openAll -msgid "Expand All" -msgstr "تمديد الكل" - -#: common.org.closeAll -msgid "Close All" -msgstr "إغلاق الكل" - -#: common.org.cancel -msgctxt "common.org.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: common.org.loading -msgid "Loading library selector..." -msgstr "تحميل محدد المكتبة..." - -#: common.org.note -msgctxt "common.org.note" -msgid "Tip:" -msgstr "تلميح:" - -#: common.org.notetext -msgid "" -"Click on a location's name to select it. Click on the folder icons to " -"expand a section." -msgstr "" -"أنقر على اسم الموقع لـِ اختياره. أنقر على أيقونات المجلد لتمديد/توسيع القسم." - -#: opac.login.login -msgctxt "opac.login.login" -msgid "Login" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: opac.basic -msgctxt "opac.basic" -msgid "Basic Catalog (HTML only)" -msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML" - -#: common.password_criteria -msgid "" -"The password must be at least 7 characters in length, \n" -"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n" -"and contain at least one number." -msgstr "" -"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n" -"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n" -"ويحتوي على رقم واحد على الأقل." - -#: common.a2z.title -msgid "Title: A to Z" -msgstr "العنوان: A to Z" - -#: common.z2a.title -msgid "Title: Z to A" -msgstr "العنوان: Z to A" - -#: common.a2z.author -msgid "Author: A to Z" -msgstr "المؤلف: A to Z" - -#: common.z2a.author -msgid "Author: Z to A" -msgstr "المؤلف: Z to A" - -#: common.new2old.pubdate -msgid "Date: Newest to Oldest" -msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم" - -#: common.old2new.pubdate -msgid "Date: Oldest to Newest" -msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث" - -#: opac.style.reddish -msgid "Reddish" -msgstr "مُحمر" - -#: holds.where_am_i -msgid "" -"Holds lists are not as simple as \n" -"'first come, first served.' A complex matrix combining \n" -"consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n" -"date determines priorities for holds; the list is dynamic, changing \n" -"with every hold placed. Therefore, any indication of a place in the \n" -"holds list would be inaccurate. The holds system is designed to \n" -"obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n" -"Your library will contact you when you hold items become \n" -"available." -msgstr "" -"قوائم الحجوزات ليست بسيطة كـَ \n" -"'يأتي أولاً، يخدم أولاً' مصفوفة تجميع مُعقدة \n" -"مراعاة ملكية النُسخة،مكتبة المستفيد الرئيسية، وشراء النُسخة \n" -"تاريخ تحديد أولويات الحجز. القائمة الديناميكية، تتغير \n" -" مع كل حجز يتم وضعه، لذلك أي دلالة على مكان وجود \n" -"قائمة الحجوزات ستكون غير دقيقة. نظام الحجوزات مصمم من أجلِ \n" -"الحصول على العنصر المطلوب في أسرع وأكفأ طريقة ممكنة \n" -"مكتبتك سوف تتواصل معك عندما تصبح نُسخك المحجوزة \n" -"مُتاحة" - -#: holds.advanced_options -msgid "" -"If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n" -"versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n" -"The first available copy will be sent to you." -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في توسيع نطاق حيازاتك لتشمل إصدارات \n" -"أخرى لهذه العنوان، ينبغي اختيارالتنسيقات التي من شأنها أن تكون مقبولة \n" -"النسخة الأولى المُتاحة سوف تُرسل لك" - -#. ================================================================= -#. Events and Permissions -#. ================================================================= -#: ilsevent.0 -msgid "Operation Succeeded" -msgstr "تمّ نجاح العملية" - -#: ilsevent.1000 -msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." -msgstr "فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة." - -#: ilsevent.1001 -msgid "Login session has timed out or does not exist" -msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنهاغير موجودة" - -#: ilsevent.1002 -msgid "User was not found in the database" -msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات" - -#: ilsevent.1200 -msgid "The given username already exists in the database" -msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات" - -#: ilsevent.5000 -msgid "Permission Denied" -msgstr "غير مسموح" - -#: ilsperm.CREATE_HOLD -msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" -msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع" - -#. ================================================================= -#. common/pages -#. ================================================================= -#: common.cn.loading -msgid "Loading Callnumber Page..." -msgstr "صفحة تحميل رمز الاستدعاء..." - -#: common.cn.browsing -msgid "You are now browsing" -msgstr "أنت تتصفح الآن" - -#: common.cn.previous -msgid "<< Previous Page" -msgstr "<< الصفحة السابقة" - -#: common.cn.shelf -msgctxt "common.cn.shelf" -msgid "Shelf Browser" -msgstr "تصفح الرف" - -#: common.cn.next -msgid "Next Page >>" -msgstr "الصفحة التالية >>" - -#: common.textsize.title -msgid "Text Size: " -msgstr "حجم النص: " - -#: common.textsize.regular -msgid "Regular" -msgstr "نِظامي" - -#. Regular / Large -#: common.textsize.separator -msgid "/" -msgstr "/" - -#: common.textsize.large -msgid "Large" -msgstr "كبير" - -#: common.googlechromeframe.why -msgid "" -"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve " -"your Evergreen experience with more speed and advanced features!" -msgstr "" -"تثبيت إطار جوجل كروم مِن أجل تصفح الإنترنت سيحسن تجربة إيفر غرين مع المزيد " -"من السرعة والميزات المتقدمة!" - -#: common.googlechromeframe.install -msgid "Install Now!" -msgstr "تثبيت الآن!" - -#: common.googlechromeframe.dontask -msgid "Don't ask me again" -msgstr "لا تَسألني مرة أخرى" - -#: home.js.disabled -msgid "" -"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen " -"Catalog. \n" -"However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your " -"browser. \n" -"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your " -"browser options, then \n" -"try again. " -"\n" -"

Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: " -msgstr "" -"يجب تمكين جافا سكريبت لتتمكن من استخدام فهرس إيفرغرين بشكل مُنتظم \n" -"ومع ذلك، يبدو أن جافا سكريبت معطل أو غير معتمد من قبل متصفحك \n" -"من أجل استخدام فهرس إيفرغرين، ينبغي تمكين جافا سكريبت من خلال تغيير خيارات " -"متصفحك، ثم \n" -"try again. " -"\n" -"

بدلاً من ذلك، يمكنك استخدام أتش تي إم إل فقط في الفهرس الأساسي " - -#. ================================================================= -#. MyOPAC bookbag page -#. ================================================================= -#: myopac.delete.bookbag -msgid "" -"This will remove the selected bookbag and all items contained within the " -"bookbag. \n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"سيؤدي ذلك إلى إزالة حقيبة الكتب المُحددة وجميع النُسخ الواردة في حقيبة الكتب " -"\n" -"هل ترغب في الاستمرار؟" - -#: myopac.no.bookbags -msgid "You have not created any bookbags" -msgstr "لم تقم بإنشاء أية حقائب كتاب" - -#: myopac.bookbags.title -msgctxt "myopac.bookbags.title" -msgid "My Bookbags" -msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي" - -#: myopac.bookbag.items -msgid "# Items" -msgstr "# النُسخ" - -#: myopac.bookbag.shared -msgid "Shared" -msgstr "تمّ مشاركتها" - -#: myopac.bookbag.toggle -msgid "Share / Hide" -msgstr "مشاركة / إخفاء" - -#: myopac.bookbag.delete -msgid "Delete this bookbag?" -msgstr "حذف حقيبة الكتاب؟" - -#: myopac.items -msgid "Items" -msgstr "النُسخ" - -#: myopac.view -msgid "(View)" -msgstr "(عرض)" - -#: myopac.atom.feed -msgid "ATOM Feed" -msgstr "تغذية ذرية" - -#: myopac.bookbag.hide -msgid "Hide" -msgstr "إخفاء" - -#: myopac.delete -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: myopac.bookbag.create -msgid "Create a new Bookbag" -msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة" - -#: myopac.bookbag.naming -msgid "Enter the name of the new Bookbag: " -msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتب الجديدة: " - -#: myopac.bookbag.share -msgid "Share this Bookbag" -msgstr "شارك حقيبة الكتاب هذه" - -#: myopac.bookbag.refworks -msgctxt "myopac.bookbag.refworks" -msgid "Export to RefWorks" -msgstr "تصدير إلى RefWorks" - -#: myopac.bookbag.no.items -msgid "The selected bookbag contains no items..." -msgstr "لا تتضمن حقيبة الكتاب المحددة أية نسخ..." - -#: myopac.bookbag.remove -msgid "Remove this item?" -msgstr "إزالة هذه النسخة؟" - -#: myopac.remove.link -msgid "remove" -msgstr "إِزالة" - -#: myopac.publish.text -msgid "" -"Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to " -"others. \n" -"To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n" -"\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page." -msgstr "" -"مشاركة حقيبة الكتب يُقصد به أن محتويات حقيبة الكتب سوف تكون مرئية للآخرين \n" -"مِن أجل رؤية العرض العام لـِ حقيبة الكتب المُشَارَكة، أنقر على رابط \"عرض\" " -"في \n" -"عامود \"مُشاركة\" في قائمة حقيبة الكتب في أعلى هذه الصفحة" - -#: myopac.item.confirm -msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف نسخة حقيبة الكتاب هذه؟" - -#: myopac.publish.confirm -msgid "" -"Sharing this bookbag will allow the contents \n" -"of the bookbag to be seen by others. Are you sure you wish to share this " -"bookbag?" -msgstr "" -"مُشاركة حقيبة الكتب سوف يسمح لمحتويات \n" -"حقيبة الكتب أن تكون مرئية من قبل الآخرين هل ترغب في مشاركة حقيبة الكتب هذه؟" - -#: myopac.unpublish.confirm -msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إخفاء حقيبة الكتاب هذه؟" - -#: myopac.update.success -msgid "The Bookbag was successfully updated." -msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح." - -#: myopac.updated.success -msgid "Bookbag successfully updated" -msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح." - -#: myopac.create.warning -msgid "" -"Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n" -"items in the database. The contents of the bookbag are NOT publicly \n" -"viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n" -"have any link between your patron record and a particular item or items, \n" -"we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n" -"avoid using bookbags all together. Thank you." -msgstr "" -"تحذير: إضافة النُسخ إلى حقيبة الكتب ينشيء ارتباط بينك وبين \n" -"النُسخ في قاعدة البيانات. محتويات حقيبة الكتب ليست عامة \n" -"قابلية العرض غير قابلة إذا تمت مشاركة حقيبة الكتب. ومع ذلك إذا كنت تفضل عدم " -"\n" -"وجود أي رابط بين تسجيلة المستفيد والنسخة المعنية \n" -"نقترح عليك أن لا تضع البنود المذكورة في حقيبة الكتب أو \n" -"تجنب استخدام حقائب الكتب مع بعضها، شكراً جزيلاً لك" - -#: myopac.describe.bookbags -msgid "Bookbags are..." -msgstr "حقائب الكتاب هي..." - -#. ================================================================= -#. MyOPAC Checked Page -#. ================================================================= -#: myopac.checked.out -msgid "Total items out:" -msgstr "مجموع النُسخ مِن:" - -#: myopac.checked.overdue -msgid "Total items overdue:" -msgstr "مجموع النسخ المتأخرة:" - -#: myopac.checked.renew -msgid "Renew Selected Items" -msgstr "تجديد النسخ المحددة" - -#: myopac.checked.renewing -msgid "Renewing..." -msgstr "تجديد..." - -#: myopac.checked.renew.remaining -msgctxt "myopac.checked.renew.remaining" -msgid "Renewals Remaining" -msgstr "التجديدات المُتبقية" - -#: myopac.checked.noitems -msgid "You have no items checked out at this time" -msgstr "ليس لديك نسخ معارة في هذا الوقت" - -#: myopac.checked.other.circ -msgid "Other Circulations" -msgstr "إعارات أخرى" - -#: myopac.checked.circ.lib -msgid "Circulating Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: myopac.checked.item.type -msgid "Circulation Type" -msgstr "نوع الإعارة" - -#: myopac.checked.circ.time -msgid "Please return by ..." -msgstr "لطفاً ينبغي إرجاعها مِن قبل ..." - -#: myopac.checked.renew.success -msgid "item(s) successfully renewed" -msgstr "تمّ تجديد النُسخ بنجاح" - -#: myopac.checked.renew.confirm -msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" -msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟" - -#: myopac.checked.renew.fail -msgid "" -"The system is unable to renew the selected item at this time. This usually " -"means the item is needed to fulfill a hold. Please see a librarian for " -"further help." -msgstr "" -"النظام غير قادر على تجديد النُسخة المحددة في هذا الوقت. وهذا يعني عادة أن " -"النُسخة بحاجة إلى تنفيذ الحجز. لطفاً تواصل مع أمين المكتبة لمزيد من التفاصيل." - -#: myopac.checked.renew.fail2 -msgid "" -"Library policy prevents the renewal of this item at this time. Please see a " -"librarian for further details." -msgstr "" -"سياسة المكتبة تمنع تجديد هذه النُسخة في هذا الوقت. لطفاً تواصل مع أمين " -"المكتبة لمزيد من التفاصيل." - -#. ================================================================= -#. MyOPAC Fines Page -#. ================================================================= -#: myopac.fines.title -msgctxt "myopac.fines.title" -msgid "Summary" -msgstr "المُلخص" - -#: myopac.fines.owed -msgid "Total Owed" -msgstr "المقدار الكلي المستحق" - -#: myopac.fines.paid -msgid "Total Paid" -msgstr "المقدار الكلي المدفوع" - -#: myopac.fines.balance -msgid "Balance Owed" -msgstr "الرصيد المُستحق" - -#: myopac.fines.status -msgctxt "myopac.fines.status" -msgid "Loading..." -msgstr "يتم الآن التحميل..." - -#: myopac.fines.overdue -msgid "Overdue Materials" -msgstr "المواد المتأخرة" - -#: myopac.fines.checkout -msgid "Checkout Date" -msgstr "تاريخ الإعارة" - -#: myopac.fines.due -msgctxt "myopac.fines.due" -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: myopac.fines.returned -msgid "Date Returned" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: myopac.fines.accruing -msgid "(fines accruing)" -msgstr "(الغرامات المستحقة)" - -#: myopac.fines.other -msgid "Other Fees" -msgstr "الرسوم الأخرى" - -#: myopac.fines.time.start -msgid "Transaction Start Time" -msgstr "بداية تاريخ الإجراء" - -#: myopac.fines.time.paid -msgid "Last Payment Time" -msgstr "تاريخ آخر دفع" - -#: myopac.fines.owed.initial -msgid "Initial Amount Owed" -msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة" - -#: myopac.fines.paid.amount -msgid "Total Amount Paid" -msgstr "المجموع الكلي المدفوع" - -#: myopac.fines.type -msgid "Billing Type" -msgstr "نوع الفاتورة" - -#. ================================================================= -#. MyOPAC Holds Page -#. ================================================================= -#: myopac.holds.formats -msgid "Formats" -msgstr "التنسيقات" - -#: myopac.holds.location -msgid "Pickup Location" -msgstr "موقع الاستلام" - -#: myopac.holds.edit -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: myopac.holds.status.none -msgid "You have no items on hold at this time" -msgstr "ليس لديك نُسخ للحجز في هذا الوقت" - -#: myopac.holds.status.waiting -msgid "Waiting for copy" -msgstr "انتظار النَسخ" - -#: myopac.holds.status.intransit -msgid "In Transit" -msgstr "في حالة النقل" - -#: myopac.holds.status.available -msgid "Ready for Pickup" -msgstr "جاهز للاستلام" - -#: myopac.holds.status.suspended -msgid "Suspended" -msgstr "مُعلّق" - -#: myopac.holds.cancel -msgctxt "myopac.holds.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: myopac.holds.verify -msgid "" -"If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel." -msgstr "إذا كنت تريد إلغاء الحجز المحدد، أنقر على نعم، وإلا أقر على إلغاء." - -#: myopac.holds.freeze_selected -msgid "Suspend" -msgstr "تعليق" - -#: myopac.holds.thaw_selected -msgid "Activate" -msgstr "تفعيل" - -#: myopac.holds.thaw_date_selected -msgid "Set Active Date" -msgstr "حدد تاريخ التفعيل" - -#: myopac.holds.cancel_selected -msgctxt "myopac.holds.cancel_selected" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: myopac.holds.processing -msgid "Processing holds... This may take a moment." -msgstr "معالجة الحجوزات... سيستغرق هذا لحظات." - -#: myopac.holds.actions -msgid "Actions for selected holds" -msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة" - -#: myopac.holds.cancel.confirm -msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء الحجوزات المحددة؟" - -#: myopac.holds.freeze.confirm -msgid "" -"Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n" -"If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be " -"suspended" -msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك ترغب في تعليق الحجز المُحدد؟ \n" -"إذا تم تحديد النُسخة لتحقيق الحجز، فإنه لن يتم تعليقها" - -#: myopac.holds.thaw.confirm -msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات المحددة؟" - -#: myopac.holds.thaw_date.confirm -msgid "" -"Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تغيير تاريخ التفعيل لـِ الحجوزات المحددة؟" - -#: myopac.holds.freeze.select_thaw -msgid "" -"Select an automatic activation date. If no date is chosen, the holds will " -"remain suspended until they are manually activated." -msgstr "" -"تحديد تاريخ التفعيل الآلي. إذا لم يتم اختيار أي تاريخ، ستبقى الحجوزات مُعلقة " -"حتى يتم تفعيلها يدوياً." - -#: opac.holds.freeze -msgid "Suspend this hold" -msgstr "تعليق هذا الحجز" - -#: opac.holds.freeze.help -msgid "" -"A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be " -"fulfilled until it has been activated." -msgstr "" -"سيحفظ الحجز المُعلق في مكانه في قائمة/طابور الانتظار، ولكن لن يتم التنفيذ " -"حتى يتم تفعيله." - -#: opac.holds.freeze.thaw_date -msgid "Automatically activate hold on:" -msgstr "تفعيل الحجز أتوماتيكياً في:" - -#: opac.holds.expire_time -msgid "Expiration date" -msgstr "تاريخ اِنتهاء الصلاحية" - -#: myopac.holds.estimated_wait -msgid "Estimated Wait (days)" -msgstr "المُهلة المقدرة (بالأيام)" - -#. ================================================================= -#. MyOPAC Preferences Page -#. ================================================================= -#: myopac.prefs.title -msgid "Preferences" -msgstr "الإحالات/التفضيلات" - -#: myopac.prefs.hits -msgid "Search hits per page" -msgstr "البحث الذي أصاب في كل صفحة" - -#: myopac.prefs.font -msgid "Default Font Size" -msgstr "حجم الخط الافتراضي" - -#: myopac.prefs.font.regular -msgid "Regular Font" -msgstr "الخط الاعتيادي" - -#: myopac.prefs.font.large -msgid "Large Font" -msgstr "خط كبير" - -#: myopac.prefs.holds.notify -msgid "Default Hold Notification Method" -msgstr "طريقة إشعارات الحجز الافتراضي" - -#: myopac.prefs.holds.both -msgid "Use Phone and Email" -msgstr "استخدام الهاتف والبريد الإلكتروني" - -#: myopac.prefs.holds.phone -msgid "Use Phone Only" -msgstr "استخدام الهاتف فقط" - -#: myopac.prefs.holds.email -msgid "Use Email Only" -msgstr "استخدام البريد الإلكتروني فقط" - -#: myopac.prefs.search.location -msgid "Default Search Location" -msgstr "موقع البحث الافتراضي" - -#: myopac.prefs.search.home -msgid "Always search my home library by default." -msgstr "البحث دائماً في مكتبتي الرئيسية بشكل افتراضي." - -#: myopac.prefs.search.range -msgid "Default Search Range" -msgstr "نطاق البحث الافتراضي" - -#: myopac.prefs.save -msgid "Save Preference Changes" -msgstr "حفظ تغييرات الإحالات/التفضيلات" - -#: myopac.prefs.save.success -msgid "Preferences successfully updated" -msgstr "الإحالات/التفضيلات تمّ تحديثها بنجاح." - -#: myopac.prefs.save.failed -msgid "Preferences update failed!" -msgstr "لقد فشل تحديث التفضيلات/الإحالات!" - -#: myopac.prefs.help -msgid "" -"This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be " -"picked up from the library. \n" -"By default, holds will use the notification style you choose here. \n" -"However, you will still have the option to change individual holds " -"regardless of this setting." -msgstr "" -"يحدد هذا الإعداد كيف سيتم إعلامك بالحجز الجاهز ليتم انتقاؤها من المكتبة \n" -"افتراضياً، الحجوزات سوف تستخدم ستايل إخطار يمكنك اختياره مِن هنا \n" -"ومع ذلك، لا يزال لديك خيار لتغيير الحجوزات الفردية بغض النظر عن هذا الإعداد" - -#: myopac.holds.unfrozen -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: myopac.holds.frozen.until -msgid "Activate on..." -msgstr "تفعيل على..." - -#. ================================================================= -#. MyOPAC Summary page -#. ================================================================= -#: myopac.summary.expired -msgid "" -"Your account expired on ! \n" -"Please see a librarian to renew your account." -msgstr "" -"حسابك سوف ينتهي في ! \n" -"لطفاً ينبغي الرجوع إلى أمين المكتبة من أجل تجديد حسابك" - -#: myopac.summary.notes -msgid "* Staff Notes *" -msgstr "* ملاحظات الطاقم *" - -#: myopac.summary.phone.day -msgid "Day Phone" -msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" - -#: myopac.summary.phone.evening -msgid "Evening Phone" -msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" - -#: myopac.summary.phone.other -msgid "Other Phone" -msgstr "أرقام الهواتف الأخرى" - -#: myopac.summary.change -msgid "Change" -msgstr "تغيير" - -#: myopac.summary.username.enter -msgid "Enter new username:" -msgstr "إدخال اسم مستخدم جديد:" - -#: myopac.summary.password.text -msgid "(not shown)" -msgstr "(مخفية)" - -#: myopac.summary.password.current -msgid "Enter current password:" -msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية:" - -#: myopac.summary.password.new -msgid "Enter new password:" -msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة:" - -#: myopac.summary.password.reenter -msgid "Re-enter new password:" -msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:" - -#: myopac.summary.email -msgid "Email Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: myopac.summary.email.new -msgid "Enter new email address:" -msgstr "إدخال بريد إلكتروني جديد:" - -#: myopac.summary.id.primary -msgid "Primary Identification" -msgstr "المُعرف الأساسي" - -#: myopac.summary.barcode -msgid "Active Barcode" -msgstr "تفعيل الباركود" - -#: myopac.summary.home -msgid "Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: myopac.summary.genesis -msgid "Account Creation Date" -msgstr "تاريخ إنشاء الحساب" - -#: myopac.summary.addresses -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: myopac.summary.addresses.pending -msgid "Pending Addresses" -msgstr "العناوين المُعلقة" - -#: myopac.summary.address.type -msgid "Address Type" -msgstr "فئة العنوان" - -#: myopac.summary.address.street -msgid "Street" -msgstr "الشارع" - -#: myopac.summary.address.city -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: myopac.summary.address.county -msgid "County" -msgstr "البلد" - -#: myopac.summary.address.state -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: myopac.summary.address.country -msgid "Country" -msgstr "البلد" - -#: myopac.summary.address.zip -msgid "Zip" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: myopac.summary.address.edit -msgid "Edit Address" -msgstr "تعديل العنوان" - -#: myopac.summary.address.invalid -msgid "Invalid Address" -msgstr "عِنوان غير صحيح" - -#: myopac.summary.username.error -msgid "Please enter a username" -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم المستخدم" - -#: myopac.summary.username.dup -msgid "" -"The requested username is not available. Please choose a different username." -msgstr "اسم المستخدم المطلوب غير متاح، لطفاً ينبغي اختيار اسم مستخدم مختلف." - -#: myopac.summary.username.success -msgid "Username successfully updated" -msgstr "تم تحديث اسم المستخدم بنجاح" - -#: myopac.summary.username.failure -msgid "Username update failed" -msgstr "لقد فشل تحديث اسم المستخدم" - -#: myopac.summary.username.invalid -msgid "" -"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may " -"be restricted by policy" -msgstr "" -"اسم المستخدم لا يمكن أن يتضمن فراغات أو أن يكون نفس تنسيق الباركود، كما " -"ينبغي التقيُد بالسياسة العامة" - -#: myopac.summary.email.error -msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح" - -#: myopac.summary.email.success -msgid "Email address successfully updated" -msgstr "تمّ تحديث البريد الالكتروني بنجاح" - -#: myopac.summary.email.failed -msgid "Email address update failed" -msgstr "لقد فشل تحديث البريد الالكتروني" - -#: myopac.summary.password.error -msgid "Passwords are empty or do not match" -msgstr "كلمات المرور فارغة أو غير مُطابقة" - -#: myopac.summary.password.success -msgctxt "myopac.summary.password.success" -msgid "Password successfully updated" -msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح" - -#: myopac.summary.password.failure -msgid "Password update failed" -msgstr "لقد فشل تحديث كلمة المرور" - -#. ================================================================= -#. Advanced Search Page -#. ================================================================= -#: opac.advanced.wizard.contains -msgid "Selected field contains the following words" -msgstr "الحقل المحدد يتضمن الكلمات التالية" - -#: opac.advanced.wizard.nocontains -msgid "Selected field does not contain the following words" -msgstr "الحقل المحدد لا يتضمن الكلمات التالية" - -#: opac.advanced.wizard.exact -msgid "Selected field contains the exact phrase" -msgstr "الحقل المحدد يتضمن بالضبط العبارة" - -#: opac.advanced.refined.title -msgid "Refined Advanced Search" -msgstr "البحث المتقدم المكرر" - -#: opac.advanced.refined.title_contains -msgid "Title contains the following words" -msgstr "العنوان يتضمن الكلمات التالية" - -#: opac.advanced.refined.author_contains -msgid "Author contains the following words" -msgstr "المؤلف يتضمن الكلمات التالية" - -#: opac.advanced.refined.subject_contains -msgid "Subject contains the following words" -msgstr "الموضوع يتضمن الكلمات التالية" - -#: opac.advanced.refined.series_contains -msgid "Series contains the following words" -msgstr "السلسلة تتضمن الكلمات التالية" - -#: opac.advanced.refined.contains -msgid "Contains" -msgstr "تحتوي" - -#: opac.advanced.refined.nocontains -msgid "Does not contain" -msgstr "لا يحتوي" - -#: opac.advanced.refined.exact -msgid "Matches Exactly" -msgstr "تطابق بالضبط" - -#: opac.advanced.marc.warning -msgid "For Librarians" -msgstr "لـِ أمناء المكتبة" - -#: opac.advanced.marc.title -msgctxt "opac.advanced.marc.title" -msgid "MARC Expert Search" -msgstr "بحث مارك الخبير" - -#: opac.advanced.marc.tag -msgid "MARC Tag" -msgstr "تاج مارك" - -#: opac.advanced.marc.ind1 -msgid "Indicator 1" -msgstr "المؤشر 1" - -#: opac.advanced.marc.ind2 -msgid "Indicator 2" -msgstr "المؤشر 2" - -#: opac.advanced.marc.subfield -msgid "Subfield" -msgstr "الحقل الفرعي" - -#: opac.advanced.marc.value -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: opac.advanced.marc.addrow -msgid "Add a new row" -msgstr "إضافة صف جديد" - -#: opac.advanced.quick.title -msgctxt "opac.advanced.quick.title" -msgid "Quick Search" -msgstr "بحث سريع" - -#: opac.advanced.quick.isbn -msgctxt "opac.advanced.quick.isbn" -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: opac.advanced.quick.issn -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: opac.advanced.quick.lccn -msgid "LCCN" -msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" - -#. title control number -#: opac.advanced.quick.tcn -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم في النقل" - -#: opac.advanced.quick.barcode -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: opac.advanced.quick.cn -msgctxt "opac.advanced.quick.cn" -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: opac.advanced.copy_loc_filter -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرفوف" - -#. ========================================================== -#. MARC expert search -#. ========================================================== -#: search.marc -msgctxt "search.marc" -msgid "MARC Expert Search" -msgstr "بحث مارك الخبير" - -#: search.marc.tag -msgid "Tag:" -msgstr "التاج:" - -#: search.marc.subfield -msgid "Subfield:" -msgstr "الحقل الفرعي:" - -#: search.marc.value -msgid "Value:" -msgstr "القيمة:" - -#: search.marc.add.row -msgid "Add Row" -msgstr "إضافة صف" - -#. ========================================================== -#. Status bar -#. ========================================================== -#: status.results -msgid "Including results for" -msgstr "تضمين النتائج لـِ" - -#. ========================================================== -#. Tips -#. ========================================================== -#: tips.label -msgctxt "tips.label" -msgid "Tip:" -msgstr "تلميح:" - -#. ================================================================= -#. More generic stuff -#. ================================================================= -#: opac.session_expiring -msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity." -msgstr "" -"جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي مهلتها في 1 دقيقة ما لم يكن هناك " -"نشاط/تفعيل." - -#: opac.session_expired -msgid "Your login session has expired" -msgstr "لقد انتهت صلاحية جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك" - -#: navigate.home -msgid "Home" -msgstr "الصفحة الرئيسية" - -#: navigate.home.title -msgid "Go to the Home page" -msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية" - -#: opac.navigate.advanced -msgctxt "opac.navigate.advanced" -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدم" - -#: opac.navigate.advanced.title -msgid "Go to the Advanced Search Page" -msgstr "الذهاب إلى صفحة البحث المتقدم" - -#: navigate.myopac -msgctxt "navigate.myopac" -msgid "My Account" -msgstr "حسابي" - -#: opac.navigate.myopac -msgctxt "opac.navigate.myopac" -msgid "My Account" -msgstr "حسابي" - -#: navigate.myopac.title -msgid "Go to My OPAC" -msgstr "الذهاب إلى الأوباك الخاص بي" - -#: navigate.login -msgid "Log in" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: navigate.login.title -msgid "Log in for personalized features" -msgstr "تسجيل الدخول إلى السمات الشخصية" - -#: navigate.logout -msgctxt "navigate.logout" -msgid "Log out" -msgstr "تَسجيل الخروج" - -#: navigate.logout.title -msgctxt "navigate.logout.title" -msgid "Log out" -msgstr "تَسجيل الخروج" - -#: opac.navigate.selectNewOrg -msgid "Choose a different library" -msgstr "اختيار مكتبة مختلفة" - -#: opac.navigate.selectOrg -msgctxt "opac.navigate.selectOrg" -msgid "Choose a library to search" -msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث" - -#: navigate.loggedinas -msgid "You are logged in as " -msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم " - -#: navigate.loggedinas.title -msgid "Logged in as..." -msgstr "تمّ دخولك باسم..." - -#: navigate.titleGroupResults -msgid "My Search Results" -msgstr "نتائج البحث الخاص بي" - -#: navigate.titleResults -msgid "My Title Results" -msgstr "نتائج العنوان الخاص بي" - -#: navigate.facetRefine -msgid "Refine your search" -msgstr "كرر بحثك" - -#: navigate.title.details -msgid "My Title Details" -msgstr "تفاصيل العنوان الخاص بي" - -#: navigate.record.details -msgid "Record Details" -msgstr "تفاصيل التسجيلة" - -#. ================================================================= -#. Footer -#. ================================================================= -#: footer.basic -msgctxt "footer.basic" -msgid "Basic Catalog (HTML only)" -msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML" - -#: footer.find.library -msgid "Find a Library Near Me" -msgstr "العثور/البحث على المكتبة القريبة مني" - -#: footer.find.url -msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" -msgstr "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" - -#: footer.help.url -msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" -msgstr "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" - -#: footer.help -msgid "Help" -msgstr "المساعدة" - -#: footer.library.url -msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" -msgstr "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" - -#: footer.library.about -msgid "About PINES" -msgstr "حول الشجرة الصنوبرية" - -#: footer.union.url -msgid "http://www.galileo.usg.edu/" -msgstr "http://www.galileo.usg.edu/" - -#: footer.union -msgid "GALILEO" -msgstr "جاليليو" - -#: footer.copyright -msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others" -msgstr "حقوق الملكية الفكرية © 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة، وآخرون" - -#. Introduces the logo for the project -#: footer.logo -msgid "Powered by" -msgstr "مدعوم من قبل" - -#. ================================================================= -#. My OPAC -#. ================================================================= -#: myopac.account -msgid "Account Summary" -msgstr "مُلخص الحساب" - -#: myopac.checkouts -msgid "Items Checked Out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: myopac.holds -msgid "Items on Hold" -msgstr "النُسخ التي في الحجز" - -#: myopac.fines -msgid "Fines" -msgstr "الغرامات" - -#: myopac.preferences -msgid "Account Preferences" -msgstr "تفضيلات الحساب" - -#: myopac.bookbags -msgctxt "myopac.bookbags" -msgid "My Bookbags" -msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي" - -#. ================================================================= -#. Sidebar -#. ================================================================= -#: sidebar.relevantSubjects.headerLabel -msgid "Relevant Subjects" -msgstr "الموضوعات ذات الصلة" - -#: sidebar.relevantAuthors.headerLabel -msgid "Relevant Authors" -msgstr "المؤلفون ذوي العلاقة" - -#: sidebar.relevantSeries.headerLabel -msgid "Relevant Series" -msgstr "السلاسل ذات الصلة" - -#: sidebar.relevantReviews.headerLabel -msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel" -msgid "Reviews" -msgstr "مراجعات" - -#: sidebar.quick.search -msgctxt "sidebar.quick.search" -msgid "Quick Search" -msgstr "بحث سريع" - -#: sidebar.authority.browse -msgid "Authority Browse" -msgstr "استعراض الاسناد" - -#: sidebar.copy.not.found -msgid "No copy with the requested barcode was found" -msgstr "لم يتم العثور على نسخة مع الباركود المطلوب." - -#: sidebar.copy.not.cataloged -msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged" -msgstr "النُسخة مع الباركود المطلوب غير مُفهرسة." - -#. ================================================================= -#. Search formats -#. ================================================================= -#: opac.search.books -msgid "Books" -msgstr "الكُتب" - -#: opac.search.allFormats -msgid "All Formats" -msgstr "كافة الصيغ" - -#: opac.search.largePrint -msgid "Large Print Books" -msgstr "كتب بحروف طباعة كبيرة" - -#: opac.search.ebook -msgid "E-Books" -msgstr "الكتب الإلكترونية" - -#: opac.search.audioBooks -msgid "Audiobooks" -msgstr "الكتب الصوتية" - -#: opac.search.videoRecordings -msgid "Video Recordings" -msgstr "تسجيلات فيديو" - -#: opac.search.music -msgid "Music" -msgstr "موسيقى" - -#: opac.search.electronic -msgid "Electronic Resources" -msgstr "المصادر الإلكترونية" - -#: opac.search.nowSearching -msgid "Now Searching" -msgstr "يتم البحث الآن" - -#. ================================================================= -#. Page Titles -#. ================================================================= -#: opac.title.home -msgid "Evergreen Home" -msgstr "صفحة إيفر غرين الرئيسية" - -#: opac.title.mresult -msgid "Evergreen Title Groups" -msgstr "مجموعات عناوين إيفرغرين" - -#: opac.title.rresult -msgid "Evergreen Titles" -msgstr "عناوين إيفر غرين" - -#: opac.title.myopac -msgid "Evergreen My Account" -msgstr "حسابي في إيفر غرين" - -#: opac.title.rdetail -msgid "Evergreen Title Details" -msgstr "تفاصيل العنوان في إيفر غرين" - -#: opac.title.advanced -msgid "Evergreen Advanced Search" -msgstr "البحث المُتقدم في إيفر غرين" - -#: opac.title.reqitems -msgid "Evergreen Request Items" -msgstr "النسخ المطلوبة في إيفر غرين" - -#: opac.title.cnbrowse -msgid "Evergreen Call Number Browse" -msgstr "استعراض رموز الاستدعاء في إيفر غرين" - -#: opac.title.authbrowse -msgid "Evergreen Authority Record Browse" -msgstr "استعراض تسجيلات الإسناد في إيفر غرين" - -#: opac.holds.forMe -msgid "Place this hold for myself" -msgstr "وضع هذا الحجز مِن أجلي" - -#: opac.holds.xulRecipient -msgid "Enter recipient barcode" -msgstr "إدخال باركود المُستلم" - -#: opac.holds.recipient -msgid "Recipient" -msgstr "المُستلم" - -#: opac.holds.placeHold -msgctxt "opac.holds.placeHold" -msgid "Place Hold" -msgstr "حجز" - -#: opac.holds.exportRefWorks -msgctxt "opac.holds.exportRefWorks" -msgid "Export to RefWorks" -msgstr "تصدير إلى RefWorks" - -#: opac.holds.contactPhone -msgid "Contact telephone number" -msgstr "رقم هاتف الاتصال" - -#: opac.holds.contactEmail -msgid "Contact email address" -msgstr "عنوان الاتصال بالبريد الالكتروني" - -#: opac.holds.pickupLocation -msgid "Pickup location" -msgstr "موقع الاستقبال" - -#: opac.holds.success -msgid "Hold was successfully placed" -msgstr "تم وضع الحجز بنجاح" - -#: opac.holds.failure -msgid "Hold was not successfully placed" -msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح" - -#: opac.hold.has_parts -msgid "" -"The system was not able to place the requested hold. The item requested has " -"multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold." -msgstr "" -"النظام لم يتمكن من وضع الحجز المطلوب. النُسخة المطلوبة لديها أجزاء متعددة " -"للاختيار من بينها. حاول اختيار جزء محدد مِن أجل الحجز." - -#. ================================================================= -#. Advanced -#. ================================================================= -#: advanced.search.title -msgid "Search Input" -msgstr "مُدخلات البحث" - -#: advanced.add.row -msgid "Add Search Row" -msgstr "إضافة صف بحث" - -#: advanced.search.submit -msgid "Submit Search" -msgstr "تأكيد البحث" - -#: advanced.search.reset -msgid "Reset Form" -msgstr "إعادة ضبط النموذج" - -#: advanced.search.filters -msgid "Search Filters" -msgstr "تصفيات البحث" - -#: advanced.item.form -msgid "Item Form" -msgstr "شكل مصدر المعلومات" - -#: advanced.item.type -msgid "Item Type" -msgstr "نوع مصدر المعلومات" - -#: advanced.link -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: advanced.basic.link -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" - -#: advanced.literary.form -msgid "Literary Form" -msgstr "الشكل الأدبي" - -#: advanced.non.fiction -msgid "Non Fiction" -msgstr "غير خيالية/غير روائية" - -#: advanced.fiction -msgid "Fiction" -msgstr "خيالية/روائية" - -#: advanced.language -msgid "Language" -msgstr "اللغات" - -#: advanced.audience -msgid "Audience" -msgstr "الجمهور المُستهدف" - -#: advanced.adult -msgid "Adult" -msgstr "البالغين" - -#: advanced.juvenile -msgid "Juvenile" -msgstr "القاصرين" - -#: advanced.general -msgid "General" -msgstr "الجمهور العام" - -#: advanced.sort.criteria -msgid "Sort Criteria" -msgstr "معايير الفرز" - -#: advanced.search.library -msgid "Search Library" -msgstr "المكتبة المُراد البحث فيها" - -#: advanced.relevance -msgid "Relevance" -msgstr "العلاقة/الصلة" - -#: advanced.pubdate -msgid "Publication date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: advanced.sort.asc -msgid "Ascending / A to Z" -msgstr "تصاعدي / A to Z" - -#: advanced.sort.desc -msgid "Descending / Z to A" -msgstr "تنازلي / Z to A" - -#: advanced.frbrize -msgid "Group Formats and Editions" -msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات" - -#: advanced.go -msgid "Go" -msgstr "الذهاب" - -#: advanced.biblevel -msgid "Bib Level" -msgstr "المستوى الببليوغرافي" - -#: advanced.filter.pubyear -msgid "Publication Year" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: advanced.filter.pubyear.equals -msgid "Is" -msgstr "هــو" - -#: advanced.filter.pubyear.before -msgid "Before" -msgstr "قبل" - -#: advanced.filter.pubyear.after -msgid "After" -msgstr "بعد" - -#: advanced.filter.pubyear.between -msgid "Between" -msgstr "ما بين" - -#. ================================================================= -#. Rdetail -#. ================================================================= -#: rdetail.print -msgid "print these details" -msgstr "طباعة هذه التفاصيل" - -#: rdetail.cn.part -msgid "Part" -msgstr "الجزء" - -#: rdetail.cn.barcode -msgctxt "rdetail.cn.barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: rdetail.cn.location -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: rdetail.cn.hold.age -msgid "Age Hold Protection" -msgstr "حماية مدة الحجز" - -#: rdetail.cn.genesis -msgid "Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: rdetail.cn.active -msgid "Active Date" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: rdetail.cn.holdable -msgid "Holdable" -msgstr "قابل للحجز" - -#: rdetail.cn.due -msgctxt "rdetail.cn.due" -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: rdetail.cn.more -msgid "more info..." -msgstr "لمزيد مِن المعلومات..." - -#: rdetail.cn.less -msgid "less info" -msgstr "معلومات أقل" - -#: rdetail.cn.hold -msgid "place hold" -msgstr "حجز" - -#: rdetail.cn.reserve -msgid "book now" -msgstr "حجز/سَجل الآن" - -#: rdetail.cn.multi_home -msgid "linked titles" -msgstr "العناوين المُرتبطة" - -#: rdetail.cn.disabled -msgid "- Disabled -" -msgstr "- غير قادر -" - -#: rdetail.cn.note -msgid "Copy Note" -msgstr "ملاحظة النُسخة" - -#: rdetail.cn.category -msgid "Copy Category" -msgstr "فئة النُسخة" - -#: rdetail.cn.print -msgid "Print Page" -msgstr "طباعة الصفحة" - -#: rdetail.page.results -msgid "First results page" -msgstr "صفحة النتائج الأولى" - -#. Result # &common.of; # -#: rdetail.result -msgid "Result" -msgstr "النَتيجة" - -#: rdetail.start -msgid "Start" -msgstr "البداية" - -#: rdetail.page.previous -msgid "Previous page" -msgstr "الصفحة السابقة" - -#: rdetail.page.previous.short -msgid "«" -msgstr "«" - -#: rdetail.page.next -msgid "Next page" -msgstr "الصفحة التالية" - -#: rdetail.page.next.short -msgid "»" -msgstr "»" - -#: rdetail.page.last -msgid "Last results page" -msgstr "صفحة النتائج الأخيرة" - -#: rdetail.end -msgid "End" -msgstr "النِهاية" - -#: rdetail.more -msgid "More Actions..." -msgstr "مزيد مِن الإجراءات" - -#: rdetail.bookbag.add -msgid "Add to bookbag" -msgstr "إضافة إلى حقيبة الكتاب" - -#: rdetail.bookbag.create -msgid "Create a new bookbag" -msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة" - -#: rdetail.record.deleted -msgid "" -"This record has been deleted from the database. \n" -"We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been " -"added to." -msgstr "" -"هذه التسجيلة تمّ حذفها مِن قاعدة البيانات \n" -"نحن ننصح بإزالة هذا العنوان مِن أية حقائب كتب قد يكون مُضاف إليها" - -#: rdetail.none -msgid "(none)" -msgstr "(لا يوجد)" - -#: rdetail.bookbag.add.success -msgid "Item successfully added to bookbag" -msgstr "تمّ إضافة النُسخة بنجاح إلى حقيبة الكتاب" - -#: rdetail.bookbag.name -msgid "Enter the name of the new bookbag" -msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتاب الجديدة." - -#: rdetail.bookbag.create.success -msgid "Bookbag successfully created" -msgstr "تمّ إنشاء حقيبة الكتاب بنجاح" - -#: rdetail.detailMain.headerLabel -msgid "Record Summary" -msgstr "مُلخص التسجيلة" - -#: rdetail.detailMain.subjects -msgctxt "rdetail.detailMain.subjects" -msgid "Subjects" -msgstr "الموضوعات" - -#: rdetail.detailMain.abstract -msgid "Abstract" -msgstr "المُلخص" - -#: rdetail.detailMain.viewMarc -msgid "View MARC" -msgstr "إظهار مارك" - -#: rdetail.detailMain.hideMarc -msgid "Return to title details" -msgstr "الرجوع إلى تفاصيل العنوان" - -#: rdetail.author.search -msgid "Perform an author search" -msgstr "إجراء البحث عن المؤلف" - -#: rdetail.copyInfo.headerLabel -msgid "Copy Information" -msgstr "معلومات النُسخة" - -#: rdetail.copyInfo.library -msgctxt "rdetail.copyInfo.library" -msgid "Library" -msgstr "المكتبة" - -#: rdetail.copyInfo.callnumber -msgid "Callnumber" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: rdetail.copyInfo.copylocation -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النسخة" - -#: rdetail.copyInfo.local -msgid "View Copy Information for this location only" -msgstr "إظهار معلومات النُسخة لهذا الموقع فقط" - -#: rdetail.copyInfo.all -msgid "View copy information for all libraries" -msgstr "إظهار معلومات النُسخة لكافة المكتبات" - -#: rdetail.copyInfo.actions -msgid "Actions" -msgstr "الإجراءات" - -#: rdetail.copyInfo.print -msgid "Print Call Numbers for this library" -msgstr "طباعة رموز الاستدعاء لهذه المكتبة" - -#: rdetail.copyInfo.details -msgid "Copy Details" -msgstr "تفاصيل النُسخة" - -#: rdetail.copyInfo.browse -msgid "Browse Call Numbers" -msgstr "استعراض رموز الاستدعاء" - -#: rdetail.copyInfo.hold -msgctxt "rdetail.copyInfo.hold" -msgid "Place Hold" -msgstr "حجز" - -#: rdetail.extras.summary -msgid "Copy Summary" -msgstr "ملخص النُسخة" - -#: rdetail.extras.browser -msgctxt "rdetail.extras.browser" -msgid "Shelf Browser" -msgstr "متصفح الـــرّف" - -#: rdetail.extras.bib_summary -msgctxt "rdetail.extras.bib_summary" -msgid "Summary" -msgstr "المُلخص" - -#: rdetail.extras.reviews -msgctxt "rdetail.extras.reviews" -msgid "Reviews" -msgstr "مراجعات" - -#: rdetail.extras.toc -msgid "Table of Contents" -msgstr "جدول المحتويات" - -#: rdetail.extras.excerpt -msgid "Excerpt" -msgstr "المقتطف" - -#: rdetail.extras.preview -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" - -#: rdetail.extras.author.notes -msgid "Author Notes" -msgstr "ملاحظات المؤلف" - -#: rdetail.extras.annotation -msgid "Annotation" -msgstr "الحاشية" - -#: rdetail.extras.marc -msgid "MARC Record" -msgstr "تسجيلة مارك" - -#: rdetail.extras.foreign_items -msgid "Linked Titles" -msgstr "العناوين المُرتبطة" - -#: rdetail.extras.call.null -msgid "There are no call numbers for this item at this location." -msgstr "لا يوجد رموز استدعاء لهذه النسخة في هذا الموقع." - -#: rdetail.extras.call.local -msgctxt "rdetail.extras.call.local" -msgid "Local Call Numbers:" -msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:" - -#: rdetail.extras.preview.fulltext -msgid "Full text" -msgstr "النَص الكامل" - -#: rdetail.extras.preview.title -msgid "See the full text of this book." -msgstr "عرض النص الكامل لهذا الكتاب." - -#: rdetail.extras.preview.badge -msgid "Show a preview of this book from Google Book Search" -msgstr "عرض مُعاينة هذا الكتاب مِن بحث غوغول بوك" - -#: rdetail.extras.novelist -msgid "Suggestions by NoveList" -msgstr "الاقتراحات مِن قبل الروائي/القصاص" - -#: rdetail.loading -msgid "Loading copy information..." -msgstr "تحميل معلومات النُسخة..." - -#: rdetail.noneAvailable -msgid " * There are no copies in this location" -msgstr " * لا يوجد أي نُسخ في هذا الموقع" - -#: rdetail.summary.online -msgid "Online Resources" -msgstr "مصادر على الخط المباشر" - -#: rdetail.summary.subjects -msgctxt "rdetail.summary.subjects" -msgid "Subjects" -msgstr "الموضوعات" - -#: rdetail.summary.issues_held -msgid "Issues Held" -msgstr "أعداد الدورية ـ المقبوضة" - -#: result.sort_by -msgid "Sort Results by Relevance" -msgstr "فرز النتائج حسب الصلة" - -#: result.sort_by.title -msgid "Sort Results by Title" -msgstr "فرز النتائج حسب العنوان" - -#: result.sort_by.author -msgid "Sort Results by Author" -msgstr "فرز النتائج حسب المؤلف" - -#: result.sort_by.pubdate -msgid "Sort Results by Publication Date" -msgstr "فرز النتائج حسب تاريخ النشر" - -#: result.limit2avail -msgid "Limit to Available" -msgstr "الحدود المتاحة" - -#: result.info.copies -msgid "Available copies / Total copies" -msgstr "النسخ المتاحة" - -#: result.info.no.items -msgid "No items with the selected format were found in this location." -msgstr "لم يتم العثور على نُسخ بالتنسيق/الشكل المحدد في هذا الموقع." - -#: result.info.format.items -msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format." -msgstr "" -"القائمة المُدرجة أدناه هي كافة النُسخ في الكتالوج/الفهرس بالتنسيق/الشكل " -"المحدد." - -#: result.info.show -msgid "Show records for" -msgstr "إظهار التسجيلات لـِ" - -#: result.lowhits.few -msgid "Few hits were returned for your search." -msgstr "إصابات قليلة تمّ إرجاعها بواسطة بحثك." - -#: result.lowhits.zero -msgid "Zero hits were returned for your search." -msgstr "لا إصابات تمّ إرجاعها بواسطة بحثك." - -#: result.lowhits.did.you.mean -msgid "Maybe you meant:" -msgstr "ربما كنت تقصد:" - -#: result.lowhits.formats -msgid "You will find more hits when searching all item formats:" -msgstr "" -"سوف تجد المزيد من الإصابات في حالةالبحث عن كافة تنسيقات/أشكال النُسخة:" - -#: result.lowhits.formats.search -msgid "Search again with all formats?" -msgstr "هل تريد البحث مرة أخرى مع كافة التنسيقات/الأشكال؟" - -#: result.lowhits.related -msgid "You may also like to try these related searches:" -msgstr "قد ترغب أيضاً في المحاولة اعتماداً على البحث ذو الصلة:" - -#: result.lowhits.expand -msgid "You may also wish to expand your search range to:" -msgstr "قد ترغب أيضاً بتوسيع مجال بحثك إلى:" - -#: result.lowhits.class -msgid "You can try searching the same terms by:" -msgstr "يمكنك محاولة البحث بنفس المصطلحات حسب:" - -#: result.lowhits.title -msgid "title" -msgstr "العنوان" - -#: result.lowhits.author -msgid "author" -msgstr "المؤلف" - -#: result.lowhits.subject -msgid "subject" -msgstr "المَوضوع" - -#: result.lowhits.series -msgid "series" -msgstr "السلسلة" - -#: result.lowhits.keyword -msgid "keyword" -msgstr "كلمة مفتاحية" - -#: result.table.keyword -msgid "View titles for this record" -msgstr "عرض العناوين لهذه التسجيلة" - -#: result.table.author -msgid "Perform an Author Search" -msgstr "بحث عن مؤلف" - -#: result.googleBooks.browse -msgid "Browse in Google Books Search" -msgstr "استعراض في بحث غوغول بوك" - -#: result.localCallNumbers -msgctxt "result.localCallNumbers" -msgid "Local Call Numbers:" -msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:" - -#: common.call.number.label -msgid "Call Number:" -msgstr "رمز الاستدعاء:" - -#: common.isbn.label -msgid "ISBN:" -msgstr "ردمك:" - -#: common.issn.label -msgid "ISSN:" -msgstr "ردمد:" - -#: common.mono_parts.label -msgid "Monograph Parts:" -msgstr "أجزاء الكتاب/المونوغراف" - -#: common.copy.barcode.label -msgid "Copy Barcode:" -msgstr "باركود النُسخة:" - -#: common.issuance_label.label -msgid "Issuance Label:" -msgstr "تسمية العدد" - -#: common.hold.place -msgid "Place hold for my account" -msgstr "وضع الحجز مِن أجل حسابي" - -#: common.hold.check -msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..." -msgstr "التحقق من إمكانية تنفيذ الحجز..." - -#: common.hold.create -msgid "Create / Edit a Hold" -msgstr "إنشاء / تعديل حجز" - -#: common.hold.update -msgid "Update Hold" -msgstr "تحديث الحجز" - -#: common.hold.type.label -msgid "Hold Type:" -msgstr "نوع الحجز:" - -#: common.hold.volume -msgid "Volume Hold" -msgstr "مجلد الحجز" - -#: common.hold.copy -msgid "Copy Hold" -msgstr "حجز النُسخة" - -#: common.hold.issuance -msgid "Issuance Hold" -msgstr "حجز الاصدار" - -#: common.hold.advanced -msgid "Advanced Hold Options" -msgstr "خيارات متقدمة للحجز" - -#: common.hold.delivery -msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered." -msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الموقع المادي حيث يمكن أن يتم تسليمك حجزك." - -#: common.hold.checked_out -msgid "This item is already checked out." -msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً." - -#: common.hold.checked_out.override -msgid "" -"This item is already checked out. Would you like to place the hold anyway?" -msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً. هل ترغب بوضع الحجز على أية حال؟" - -#: common.hold.exists -msgid "A hold already exists on the requested item." -msgstr "الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة." - -#: common.hold.exists.override -msgid "" -"A hold already exists on the requested item. Would you like to create the " -"hold anyway?" -msgstr "" -"الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟" - -#: common.hold.age_protect.override -msgid "" -"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you " -"like to create the hold anyway?" -msgstr "" -"يستغرق هذا الحجز وقتاً إضافياً بسبب سياسات المكتبة. هل ترغب في إنشاء الحجز " -"على أية حال؟" - -#: common.hold.place_unfillable.override -msgid "" -"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place " -"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will " -"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?" -msgstr "" -"الحجز المطلوب لا يمكن شغله حالياً . عل الرغم مِن أن لديك صلاحية/إذن لوضع حجز " -"بدون أية عوائق، ولكن يجب أن تفعل ذلك إلا إذا كنت تعتقد في نهاية المطاف سيتم " -"إشغاله. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟" - -#: common.hold.barred -msgid "" -"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n" -"\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local " -"library." -msgstr "" -"حظر ومنع المستفيد. لطفاً ينبغي مشاهدة أية ملاحظات في \n" -" قسم \"ملاحظات طاقم المكتبة\" في صفحة \"حسابي\" الخاص بك أو اتصل بمكتبتك " -"المحلية" - -#: common.hold.item.invalid -msgid "" -"This hold is no longer valid. It's likely that the \n" -"target for the hold was deleted from the system. Please cancel this hold " -"and \n" -"place a new one." -msgstr "" -"هذا الحجز لم يعد صالحاً. فمن المحتمل أن \n" -"الحجز المستهدف تمّ حذفه من النظام. لطفاً ينبغي إلغاء هذا الحجز و \n" -"وضع آخر جديد" - -#: common.hold.patron.invalid -msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid." -msgstr "باركود المُستفيد المُدخل للحجز غير صالح." - -#. Was (??), perhaps change to a button or icon? -#: common.help -msgid "(Help)" -msgstr "(مُساعدة)" - -#: common.phone.format.help -msgid "" -"The phone number does not have the correct format. The expected format is " -"XXX-YYY-ZZZZ" -msgstr "" -"تنسيق رقم الهاتف لديك غير صحيح. التنسيق الصحيح المُتوقع هو XXX-YYY-ZZZZ" - -#: common.hold.failed -msgid "" -"No items were found that could fulfill the requested holds. \n" -"It's possible that choosing a different format will result in a successful " -"hold. \n" -"It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n" -"For further information, please consult your local librarian." -msgstr "" -"لم يتم العثور على النُسخ التي تلبي طلب الحجوزات \n" -"من الممكن أن اختيار تنسيق مُختلف سوف يؤدي إلى حجز ناجح \n" -"ومن الممكن أيضاً أنك قد تجاوزت العدد المسموح للحجز \n" -"لمزيد من المعلومات، لطفاً ينبغي الرجوع إلى المكتبة المحلية." - -#: common.control.click -msgid "(control-click to select multiple formats)" -msgstr "(أنقر الضبط لتحديد واختيار صيغ/تنسيقات متعددة)" - -#: common.format.alternatives -msgid "Acceptable Alternative Formats:" -msgstr "التنسيقات البديلة المقبولة:" - -#: common.phone.format -msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)" -msgstr "(XXX-YYY-ZZZZ)" - -#: common.phone.enable -msgid "Enable phone notifications for this hold?" -msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات الهاتف لهذا الحجز؟" - -#: common.email.enable -msgid "Enable email notifications for this hold?" -msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات البريد الإلكتروني لهذا الحجز؟" - -#: common.email.none -msgid "(Patron has no configured email address)" -msgstr "(لم يتم تكوين/تهيئة بريد إلكتروني لهذا المستفيد)" - -#: common.email.set -msgid "" -"(See My Account " -"for setting your email address)" -msgstr "" -"(أنظر حسابي مِن " -"أجل إعدادات بريدك الإلكتروني)" - -#: common.keywords.label -msgid "Keywords:" -msgstr "الكلمات المفتاحية:" - -#: common.physical.label -msgid "Physical Description:" -msgstr "الوصف المادي:" - -#: common.series.label -msgid "Series:" -msgstr "السلسلة:" - -#: common.subject.label -msgid "Subject:" -msgstr "المَوضوع:" - -#: common.title.label -msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" - -#: common.author.label -msgid "Author:" -msgstr "المؤلف:" - -#: common.format.label -msgid "Format:" -msgstr "التَنسيق:" - -#: library.select -msgid "Find results in" -msgstr "العثور على النتائج في" - -#: library.select.label -msgid "Choose a different library..." -msgstr "اختيار مكتبة أخرى..." - -#: library.select.help -msgctxt "library.select.help" -msgid "Choose a library to search" -msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث" - -#: login.username -msgid "Enter your username or library barcode" -msgstr "إدخال اسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة." - -#: login.password.change -msgid "Change Password" -msgstr "تغيير كلمة المرور" - -#: login.first.time -msgid "" -"This appears to be the first time you have logged in. \n" -"You will need to change your password." -msgstr "" -"يبدو أن هذه هي المرة الأولى التي قمت بتسجيل الدخول \n" -"سوف تحتاج إلى تغيير كلمة المرور الخاصة بك" - -#: login.password.current.enter -msgid "Enter your current password" -msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية الخاصة بك" - -#: login.password.new.enter -msgid "Enter the new password" -msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة" - -#: login.password.new.reenter -msgid "Re-type the new password for verification" -msgstr "إعادة كتابة كلمة المرور الجديدة مِن أجل التأكيد" - -#: login.password.update -msgid "Update Password" -msgstr "تحديث كلمة المرور" - -#: login.password.nomatch -msgid "Passwords do not match" -msgstr "كلمات المرور غير مطابقة" - -#: login.password.success -msgctxt "login.password.success" -msgid "Password successfully updated" -msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح" - -#: login.password.strength -msgid "The password provided is not strong enough." -msgstr "كلمة المرور المُقدَمَة ليست قوية كفاية." - -#: login.barcode.inactive -msgid "" -"The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " -"library." -msgstr "" -"الباركود المُدخل غير مُفعل. لطفاً ينبغي التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية." - -#: login.account.inactive -msgid "" -"This account has been deactivated. Please contact your local library." -msgstr "" -"لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. لطفاً ينبغي التواصل مع مكتبتك المحلية." - -#: login.failed -msgid "" -"Login failed. The username or password provided was not valid. \n" -"Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or " -"contact your local library." -msgstr "" -"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صحيحة \n" -"كلمات المرور حساسة لحالة الأحرف. ينبغي التحقق من مفتاح كابس لوك، والمحاولة " -"مرة أخرى أو اتصل مكتبتك المحلية" - -#: button.go -msgid "Go!" -msgstr "الذهاب!" - -#. ================================================================= -#. Slimpac Simple Search -#. ================================================================= -#: slimpac.language.select -msgid "Select language" -msgstr "اختيار اللغة" - -#: slimpac.start.title -msgid "Simple Search" -msgstr "البحث البسيط" - -#: slimpac.start.nowSearching -msgid "Now searching: " -msgstr "الآن يتم البحث: " - -#: slimpac.start.dynamic -msgid "Dynamic Catalog" -msgstr "الكتالوج/الفهرس الديناميكي" - -#. ================================================================= -#. Slimpac Advanced Search -#. ================================================================= -#: slimpac.advanced.language -msgid "Item Language" -msgstr "لغة النُسخة" - -#: slimpac.advanced.create_date -msgid "Record Creation Date" -msgstr "تاريخ إنشاء التسجيلة" - -#: slimpac.advanced.edit_date -msgid "Record Edit Date" -msgstr "تاريخ تعديل التسجيلة" - -#: opac.image_provided -msgid "Image provided by" -msgstr "الصورة المُقدَمَة مِن قبل" - -#: vendor.name -msgid "Amazon" -msgstr "أَمازون" - -#: vendor.base_link -msgid "http://amazon.com/dp/" -msgstr "http://amazon.com/dp/" - -#. ================================================================= -#. Selfcheck -#. ================================================================= -#: selfck.staff_login_label -msgid "Staff login" -msgstr "تسجيل الدخول طاقم المكتبة" - -#: selfck.staff_login -msgid "Library barcode or username" -msgstr "باركود المكتبة أو اسم المستخدم" - -#: selfck.staff_pw -msgctxt "selfck.staff_pw" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: selfck.submit -msgctxt "selfck.submit" -msgid "Submit" -msgstr "تأكيد" - -#: selfck.clear -msgid "Clear" -msgstr "مَسح" - -#: selfck.patron_barcode_label -msgid "Please scan your library barcode" -msgstr "لطفاً ينبغي المسح ضوئياً لباركود المكتبة الخاص بك" - -#: selfck.item_barcode_label -msgid "Please scan an item to checkout or renew:" -msgstr "لطفاً ينبغي المسح الضوئي للنُسخة لإعارتها أو تمديدها:" - -#: selfck.barcode -msgctxt "selfck.barcode" -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: selfck.title -msgctxt "selfck.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: selfck.author -msgctxt "selfck.author" -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: selfck.due_date -msgctxt "selfck.due_date" -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق الرد" - -#: selfck.remaining -msgctxt "selfck.remaining" -msgid "Renewals Remaining" -msgstr "التجديدات المُتبقية" - -#: selfck.cotype -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: selfck.cotype_co -msgid "Checkout" -msgstr "إعارة" - -#: selfck.cotype_rn -msgid "Renewal" -msgstr "تمديد" - -#: selfck.done -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#: selfck.welcome -msgid "Welcome" -msgstr "أهلاً وسهلاً" - -#: selfck.printing -msgid "Printing Receipt..." -msgstr "طباعة الإيصال ..." - -#. event messages -#: selfck.event.co_success -msgid "Check out succeeded" -msgstr "تمّت الإعارة بنجاح" - -#: selfck.event.co_unknown -msgid "An unknown event has occurred" -msgstr "حادثة غير معروفة قد حدثت" - -#: selfck.event.dupe_barcode -msgid "This item has already been checked out during this session" -msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً خلال هذه الجلسة" - -#: selfck.event.patron_not_found -msgid "The patron barcode was not found" -msgstr "لم يتم العثور على باركود المستفيد" - -#: selfck.event.item_noncat -msgid "The requested item is not in the catalog" -msgstr "النُسخة المطلوبة ليست في الفهرس" - -#: selfck.event.item_nocirc -msgid "The requested item is not allowed to circulate" -msgstr "النُسخة المطلوبة غير مسموح بإعارتها" - -#: selfck.event.already_out -msgid "The requested item is already checked out to another patron" -msgstr "النُسخة المطلوبة تمّ إعارتها مُسبقاً لمستفيد آخر" - -#: selfck.items_out -msgid "You checked out the following items" -msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية" - -#: selfck.org_hours -msgid "Hours of Operation" -msgstr "ساعات العملية" - -#: selfck.org_phone -msgid "Library Phone Number" -msgstr "رقم هاتف المكتبة" - -#: selfck.day0 -msgid "Monday" -msgstr "الإِثنين" - -#: selfck.day1 -msgid "Tuesday" -msgstr "الثُلاثاء" - -#: selfck.day2 -msgid "Wednesday" -msgstr "الأَربعاء" - -#: selfck.day3 -msgid "Thursday" -msgstr "الخَميس" - -#: selfck.day4 -msgid "Friday" -msgstr "الجُمعة" - -#: selfck.day5 -msgid "Saturday" -msgstr "السَبت" - -#: selfck.day6 -msgid "Sunday" -msgstr "الأَحد" - -#: circ.fail_part.actor.usr.barred -msgid "The patron is barred" -msgstr "المستفيد محظور" - -#: circ.fail_part.asset.copy.circulate -msgid "The item does not circulate" -msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة" - -#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate -msgid "Items from this shelving location do not circulate" -msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها" - -#: circ.fail_part.asset.copy.status -msgid "The item cannot circulate at this time" -msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي" - -#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me -msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" -msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز." - -#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test -msgid "The patron has too many items of this type checked out" -msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة" - -#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio -msgid "The available item-to-hold ratio is too low" -msgstr "النسبة المُتاحة لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً" - -#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate -msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" -msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة" - -#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio -msgid "The total item-to-hold ratio is too low" -msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً" - -#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable -msgid "Hold rules reject this item as unholdable" -msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز" - -#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds -msgid "The patron has reached the maximum number of holds" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة" - -#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox -msgid "The item is too new to transit this far" -msgstr "النُسخة جديدة جداً من أجل العبور إلى أبعد من ذلك" - -#: circ.fail_part.no_item -msgid "The system could not find this item" -msgstr "النظام لا يستطيع العثور على هذه النُسخة" - -#: circ.fail_part.no_ultimate_items -msgid "The system could not find any items to match this hold request" -msgstr "النظام لا يستطيع العثور على أية نُسخ لـِ مطابقة طلب الحجز هذا" - -#: circ.fail_part.no_matchpoint -msgid "System rules do not define how to handle this item" -msgstr "قواعد نظام لم تحدد كيفية معالجة أوالتعامل مع هذه النُسخة" - -#: circ.fail_part.no_user -msgid "The system could not find this patron" -msgstr "النظام لم يستطع العثور على هذا المستفيد" - -#: circ.fail_part.transit_range -msgid "The item cannot transit this far" -msgstr "لا يُمكن للنسخة العبور أبعد من هذا" diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..8324ab93dc --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-JO.po @@ -0,0 +1,2712 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:21+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#. ================================================================= +#. Some generic stuff +#. ================================================================= +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "ريموت v1" + +#: lang.description +msgid "English" +msgstr "الإنجليزية" + +#: lang.author +msgid "PINES" +msgstr "الشجرة الصنوبرية" + +#: common.all +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: common.currency +msgid "$" +msgstr "$" + +#: common.language +msgid "Language: " +msgstr "اللغة " + +#: common.name +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: common.none +msgid "None" +msgstr "لا يوجد" + +#: common.title +msgctxt "common.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: common.author +msgctxt "common.author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: common.authors +msgid "Authors" +msgstr "المؤلفون" + +#: common.callnumber +msgctxt "common.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: common.edition +msgid "Edition" +msgstr "الطبعة" + +#: common.subject +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#: common.series +msgid "Series" +msgstr "السلسلة" + +#: common.keyword +msgid "Keyword" +msgstr "الكلمة المقتاحية" + +#: common.type +msgid "Search Type" +msgstr "البحث عن نوع" + +#: common.isbn +msgctxt "common.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: common.format +msgid "Format" +msgstr "التنسيق" + +#. Message displayed while search results are loading +#: common.loading +msgctxt "common.loading" +msgid "Loading..." +msgstr "جاري التحميل..." + +#: common.login +msgctxt "common.login" +msgid "Login" +msgstr "الدخول" + +#: common.logout +msgid "Log Out" +msgstr "الخروج" + +#: common.physical +msgid "Physical Description" +msgstr "الوصف المادي" + +#: common.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: common.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: common.results +msgid "Results" +msgstr "النتائج" + +#: common.select +msgid "Select" +msgstr "اختيار" + +#: common.status +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: common.at +msgid "at" +msgstr "في" + +#: common.of +msgid "of" +msgstr "من" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: common.yes +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: common.cancel +msgctxt "common.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: common.library +msgctxt "common.library" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +#: common.username +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: common.password +msgctxt "common.password" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: common.submit +msgctxt "common.submit" +msgid "Submit" +msgstr "تأكيد" + +#: common.close +msgid "close" +msgstr "إغلاق" + +#: common.and +msgid "and" +msgstr "و" + +#: common.user_not_found +msgid "User not found" +msgstr "المستخدم غير موجود" + +#: opac.advanced.wizard.title +msgctxt "opac.advanced.wizard.title" +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدم" + +#: common.nowSearching +msgid "Now searching " +msgstr "البحث جاري " + +#: common.ofAtLeast +msgid " of about " +msgstr " من حول " + +#: common.relevancy +msgid "Match Score: " +msgstr "النتيجة المُطابِقة: " + +#: common.tips +msgid "Tips:" +msgstr "نصائح:" + +#: common.tips.tip1 +msgid "" +"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" +msgstr "" +"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة" + +#: common.tips.tip2 +msgid "" +"If you don't find what you want try expanding your search using the range " +"selector at the right of the search bar" +msgstr "" +"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط " +"البحث" + +#: common.org.openAll +msgid "Expand All" +msgstr "تمديد الكل" + +#: common.org.closeAll +msgid "Close All" +msgstr "إغلاق الكل" + +#: common.org.cancel +msgctxt "common.org.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: common.org.loading +msgid "Loading library selector..." +msgstr "تحميل محدد المكتبة..." + +#: common.org.note +msgctxt "common.org.note" +msgid "Tip:" +msgstr "تلميح:" + +#: common.org.notetext +msgid "" +"Click on a location's name to select it. Click on the folder icons to " +"expand a section." +msgstr "" +"أنقر على اسم الموقع لـِ اختياره. أنقر على أيقونات المجلد لتمديد/توسيع القسم." + +#: opac.login.login +msgctxt "opac.login.login" +msgid "Login" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: opac.basic +msgctxt "opac.basic" +msgid "Basic Catalog (HTML only)" +msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML" + +#: common.password_criteria +msgid "" +"The password must be at least 7 characters in length, \n" +"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n" +"and contain at least one number." +msgstr "" +"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n" +"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n" +"ويحتوي على رقم واحد على الأقل." + +#: common.a2z.title +msgid "Title: A to Z" +msgstr "العنوان: A to Z" + +#: common.z2a.title +msgid "Title: Z to A" +msgstr "العنوان: Z to A" + +#: common.a2z.author +msgid "Author: A to Z" +msgstr "المؤلف: A to Z" + +#: common.z2a.author +msgid "Author: Z to A" +msgstr "المؤلف: Z to A" + +#: common.new2old.pubdate +msgid "Date: Newest to Oldest" +msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم" + +#: common.old2new.pubdate +msgid "Date: Oldest to Newest" +msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث" + +#: opac.style.reddish +msgid "Reddish" +msgstr "مُحمر" + +#: holds.where_am_i +msgid "" +"Holds lists are not as simple as \n" +"'first come, first served.' A complex matrix combining \n" +"consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n" +"date determines priorities for holds; the list is dynamic, changing \n" +"with every hold placed. Therefore, any indication of a place in the \n" +"holds list would be inaccurate. The holds system is designed to \n" +"obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n" +"Your library will contact you when you hold items become \n" +"available." +msgstr "" +"قوائم الحجوزات ليست بسيطة كـَ \n" +"'يأتي أولاً، يخدم أولاً' مصفوفة تجميع مُعقدة \n" +"مراعاة ملكية النُسخة،مكتبة المستفيد الرئيسية، وشراء النُسخة \n" +"تاريخ تحديد أولويات الحجز. القائمة الديناميكية، تتغير \n" +" مع كل حجز يتم وضعه، لذلك أي دلالة على مكان وجود \n" +"قائمة الحجوزات ستكون غير دقيقة. نظام الحجوزات مصمم من أجلِ \n" +"الحصول على العنصر المطلوب في أسرع وأكفأ طريقة ممكنة \n" +"مكتبتك سوف تتواصل معك عندما تصبح نُسخك المحجوزة \n" +"مُتاحة" + +#: holds.advanced_options +msgid "" +"If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n" +"versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n" +"The first available copy will be sent to you." +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في توسيع نطاق حيازاتك لتشمل إصدارات \n" +"أخرى لهذه العنوان، ينبغي اختيارالتنسيقات التي من شأنها أن تكون مقبولة \n" +"النسخة الأولى المُتاحة سوف تُرسل لك" + +#. ================================================================= +#. Events and Permissions +#. ================================================================= +#: ilsevent.0 +msgid "Operation Succeeded" +msgstr "تمّ نجاح العملية" + +#: ilsevent.1000 +msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." +msgstr "فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة." + +#: ilsevent.1001 +msgid "Login session has timed out or does not exist" +msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنهاغير موجودة" + +#: ilsevent.1002 +msgid "User was not found in the database" +msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات" + +#: ilsevent.1200 +msgid "The given username already exists in the database" +msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات" + +#: ilsevent.5000 +msgid "Permission Denied" +msgstr "غير مسموح" + +#: ilsperm.CREATE_HOLD +msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" +msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع" + +#. ================================================================= +#. common/pages +#. ================================================================= +#: common.cn.loading +msgid "Loading Callnumber Page..." +msgstr "صفحة تحميل رمز الاستدعاء..." + +#: common.cn.browsing +msgid "You are now browsing" +msgstr "أنت تتصفح الآن" + +#: common.cn.previous +msgid "<< Previous Page" +msgstr "<< الصفحة السابقة" + +#: common.cn.shelf +msgctxt "common.cn.shelf" +msgid "Shelf Browser" +msgstr "تصفح الرف" + +#: common.cn.next +msgid "Next Page >>" +msgstr "الصفحة التالية >>" + +#: common.textsize.title +msgid "Text Size: " +msgstr "حجم النص: " + +#: common.textsize.regular +msgid "Regular" +msgstr "نِظامي" + +#. Regular / Large +#: common.textsize.separator +msgid "/" +msgstr "/" + +#: common.textsize.large +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: common.googlechromeframe.why +msgid "" +"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve " +"your Evergreen experience with more speed and advanced features!" +msgstr "" +"تثبيت إطار جوجل كروم مِن أجل تصفح الإنترنت سيحسن تجربة إيفر غرين مع المزيد " +"من السرعة والميزات المتقدمة!" + +#: common.googlechromeframe.install +msgid "Install Now!" +msgstr "تثبيت الآن!" + +#: common.googlechromeframe.dontask +msgid "Don't ask me again" +msgstr "لا تَسألني مرة أخرى" + +#: home.js.disabled +msgid "" +"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen " +"Catalog. \n" +"However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your " +"browser. \n" +"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your " +"browser options, then \n" +"try again. " +"\n" +"

Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: " +msgstr "" +"يجب تمكين جافا سكريبت لتتمكن من استخدام فهرس إيفرغرين بشكل مُنتظم \n" +"ومع ذلك، يبدو أن جافا سكريبت معطل أو غير معتمد من قبل متصفحك \n" +"من أجل استخدام فهرس إيفرغرين، ينبغي تمكين جافا سكريبت من خلال تغيير خيارات " +"متصفحك، ثم \n" +"try again. " +"\n" +"

بدلاً من ذلك، يمكنك استخدام أتش تي إم إل فقط في الفهرس الأساسي " + +#. ================================================================= +#. MyOPAC bookbag page +#. ================================================================= +#: myopac.delete.bookbag +msgid "" +"This will remove the selected bookbag and all items contained within the " +"bookbag. \n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"سيؤدي ذلك إلى إزالة حقيبة الكتب المُحددة وجميع النُسخ الواردة في حقيبة الكتب " +"\n" +"هل ترغب في الاستمرار؟" + +#: myopac.no.bookbags +msgid "You have not created any bookbags" +msgstr "لم تقم بإنشاء أية حقائب كتاب" + +#: myopac.bookbags.title +msgctxt "myopac.bookbags.title" +msgid "My Bookbags" +msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي" + +#: myopac.bookbag.items +msgid "# Items" +msgstr "# النُسخ" + +#: myopac.bookbag.shared +msgid "Shared" +msgstr "تمّ مشاركتها" + +#: myopac.bookbag.toggle +msgid "Share / Hide" +msgstr "مشاركة / إخفاء" + +#: myopac.bookbag.delete +msgid "Delete this bookbag?" +msgstr "حذف حقيبة الكتاب؟" + +#: myopac.items +msgid "Items" +msgstr "النُسخ" + +#: myopac.view +msgid "(View)" +msgstr "(عرض)" + +#: myopac.atom.feed +msgid "ATOM Feed" +msgstr "تغذية ذرية" + +#: myopac.bookbag.hide +msgid "Hide" +msgstr "إخفاء" + +#: myopac.delete +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: myopac.bookbag.create +msgid "Create a new Bookbag" +msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة" + +#: myopac.bookbag.naming +msgid "Enter the name of the new Bookbag: " +msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتب الجديدة: " + +#: myopac.bookbag.share +msgid "Share this Bookbag" +msgstr "شارك حقيبة الكتاب هذه" + +#: myopac.bookbag.refworks +msgctxt "myopac.bookbag.refworks" +msgid "Export to RefWorks" +msgstr "تصدير إلى RefWorks" + +#: myopac.bookbag.no.items +msgid "The selected bookbag contains no items..." +msgstr "لا تتضمن حقيبة الكتاب المحددة أية نسخ..." + +#: myopac.bookbag.remove +msgid "Remove this item?" +msgstr "إزالة هذه النسخة؟" + +#: myopac.remove.link +msgid "remove" +msgstr "إِزالة" + +#: myopac.publish.text +msgid "" +"Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to " +"others. \n" +"To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n" +"\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page." +msgstr "" +"مشاركة حقيبة الكتب يُقصد به أن محتويات حقيبة الكتب سوف تكون مرئية للآخرين \n" +"مِن أجل رؤية العرض العام لـِ حقيبة الكتب المُشَارَكة، أنقر على رابط \"عرض\" " +"في \n" +"عامود \"مُشاركة\" في قائمة حقيبة الكتب في أعلى هذه الصفحة" + +#: myopac.item.confirm +msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف نسخة حقيبة الكتاب هذه؟" + +#: myopac.publish.confirm +msgid "" +"Sharing this bookbag will allow the contents \n" +"of the bookbag to be seen by others. Are you sure you wish to share this " +"bookbag?" +msgstr "" +"مُشاركة حقيبة الكتب سوف يسمح لمحتويات \n" +"حقيبة الكتب أن تكون مرئية من قبل الآخرين هل ترغب في مشاركة حقيبة الكتب هذه؟" + +#: myopac.unpublish.confirm +msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إخفاء حقيبة الكتاب هذه؟" + +#: myopac.update.success +msgid "The Bookbag was successfully updated." +msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح." + +#: myopac.updated.success +msgid "Bookbag successfully updated" +msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح." + +#: myopac.create.warning +msgid "" +"Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n" +"items in the database. The contents of the bookbag are NOT publicly \n" +"viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n" +"have any link between your patron record and a particular item or items, \n" +"we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n" +"avoid using bookbags all together. Thank you." +msgstr "" +"تحذير: إضافة النُسخ إلى حقيبة الكتب ينشيء ارتباط بينك وبين \n" +"النُسخ في قاعدة البيانات. محتويات حقيبة الكتب ليست عامة \n" +"قابلية العرض غير قابلة إذا تمت مشاركة حقيبة الكتب. ومع ذلك إذا كنت تفضل عدم " +"\n" +"وجود أي رابط بين تسجيلة المستفيد والنسخة المعنية \n" +"نقترح عليك أن لا تضع البنود المذكورة في حقيبة الكتب أو \n" +"تجنب استخدام حقائب الكتب مع بعضها، شكراً جزيلاً لك" + +#: myopac.describe.bookbags +msgid "Bookbags are..." +msgstr "حقائب الكتاب هي..." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Checked Page +#. ================================================================= +#: myopac.checked.out +msgid "Total items out:" +msgstr "مجموع النُسخ مِن:" + +#: myopac.checked.overdue +msgid "Total items overdue:" +msgstr "مجموع النسخ المتأخرة:" + +#: myopac.checked.renew +msgid "Renew Selected Items" +msgstr "تجديد النسخ المحددة" + +#: myopac.checked.renewing +msgid "Renewing..." +msgstr "تجديد..." + +#: myopac.checked.renew.remaining +msgctxt "myopac.checked.renew.remaining" +msgid "Renewals Remaining" +msgstr "التجديدات المُتبقية" + +#: myopac.checked.noitems +msgid "You have no items checked out at this time" +msgstr "ليس لديك نسخ معارة في هذا الوقت" + +#: myopac.checked.other.circ +msgid "Other Circulations" +msgstr "إعارات أخرى" + +#: myopac.checked.circ.lib +msgid "Circulating Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: myopac.checked.item.type +msgid "Circulation Type" +msgstr "نوع الإعارة" + +#: myopac.checked.circ.time +msgid "Please return by ..." +msgstr "لطفاً ينبغي إرجاعها مِن قبل ..." + +#: myopac.checked.renew.success +msgid "item(s) successfully renewed" +msgstr "تمّ تجديد النُسخ بنجاح" + +#: myopac.checked.renew.confirm +msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" +msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟" + +#: myopac.checked.renew.fail +msgid "" +"The system is unable to renew the selected item at this time. This usually " +"means the item is needed to fulfill a hold. Please see a librarian for " +"further help." +msgstr "" +"النظام غير قادر على تجديد النُسخة المحددة في هذا الوقت. وهذا يعني عادة أن " +"النُسخة بحاجة إلى تنفيذ الحجز. لطفاً تواصل مع أمين المكتبة لمزيد من التفاصيل." + +#: myopac.checked.renew.fail2 +msgid "" +"Library policy prevents the renewal of this item at this time. Please see a " +"librarian for further details." +msgstr "" +"سياسة المكتبة تمنع تجديد هذه النُسخة في هذا الوقت. لطفاً تواصل مع أمين " +"المكتبة لمزيد من التفاصيل." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Fines Page +#. ================================================================= +#: myopac.fines.title +msgctxt "myopac.fines.title" +msgid "Summary" +msgstr "المُلخص" + +#: myopac.fines.owed +msgid "Total Owed" +msgstr "المقدار الكلي المستحق" + +#: myopac.fines.paid +msgid "Total Paid" +msgstr "المقدار الكلي المدفوع" + +#: myopac.fines.balance +msgid "Balance Owed" +msgstr "الرصيد المُستحق" + +#: myopac.fines.status +msgctxt "myopac.fines.status" +msgid "Loading..." +msgstr "يتم الآن التحميل..." + +#: myopac.fines.overdue +msgid "Overdue Materials" +msgstr "المواد المتأخرة" + +#: myopac.fines.checkout +msgid "Checkout Date" +msgstr "تاريخ الإعارة" + +#: myopac.fines.due +msgctxt "myopac.fines.due" +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: myopac.fines.returned +msgid "Date Returned" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: myopac.fines.accruing +msgid "(fines accruing)" +msgstr "(الغرامات المستحقة)" + +#: myopac.fines.other +msgid "Other Fees" +msgstr "الرسوم الأخرى" + +#: myopac.fines.time.start +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "بداية تاريخ الإجراء" + +#: myopac.fines.time.paid +msgid "Last Payment Time" +msgstr "تاريخ آخر دفع" + +#: myopac.fines.owed.initial +msgid "Initial Amount Owed" +msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة" + +#: myopac.fines.paid.amount +msgid "Total Amount Paid" +msgstr "المجموع الكلي المدفوع" + +#: myopac.fines.type +msgid "Billing Type" +msgstr "نوع الفاتورة" + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Holds Page +#. ================================================================= +#: myopac.holds.formats +msgid "Formats" +msgstr "التنسيقات" + +#: myopac.holds.location +msgid "Pickup Location" +msgstr "موقع الاستلام" + +#: myopac.holds.edit +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: myopac.holds.status.none +msgid "You have no items on hold at this time" +msgstr "ليس لديك نُسخ للحجز في هذا الوقت" + +#: myopac.holds.status.waiting +msgid "Waiting for copy" +msgstr "انتظار النَسخ" + +#: myopac.holds.status.intransit +msgid "In Transit" +msgstr "في حالة النقل" + +#: myopac.holds.status.available +msgid "Ready for Pickup" +msgstr "جاهز للاستلام" + +#: myopac.holds.status.suspended +msgid "Suspended" +msgstr "مُعلّق" + +#: myopac.holds.cancel +msgctxt "myopac.holds.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: myopac.holds.verify +msgid "" +"If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel." +msgstr "إذا كنت تريد إلغاء الحجز المحدد، أنقر على نعم، وإلا أقر على إلغاء." + +#: myopac.holds.freeze_selected +msgid "Suspend" +msgstr "تعليق" + +#: myopac.holds.thaw_selected +msgid "Activate" +msgstr "تفعيل" + +#: myopac.holds.thaw_date_selected +msgid "Set Active Date" +msgstr "حدد تاريخ التفعيل" + +#: myopac.holds.cancel_selected +msgctxt "myopac.holds.cancel_selected" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: myopac.holds.processing +msgid "Processing holds... This may take a moment." +msgstr "معالجة الحجوزات... سيستغرق هذا لحظات." + +#: myopac.holds.actions +msgid "Actions for selected holds" +msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة" + +#: myopac.holds.cancel.confirm +msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء الحجوزات المحددة؟" + +#: myopac.holds.freeze.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n" +"If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be " +"suspended" +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك ترغب في تعليق الحجز المُحدد؟ \n" +"إذا تم تحديد النُسخة لتحقيق الحجز، فإنه لن يتم تعليقها" + +#: myopac.holds.thaw.confirm +msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات المحددة؟" + +#: myopac.holds.thaw_date.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تغيير تاريخ التفعيل لـِ الحجوزات المحددة؟" + +#: myopac.holds.freeze.select_thaw +msgid "" +"Select an automatic activation date. If no date is chosen, the holds will " +"remain suspended until they are manually activated." +msgstr "" +"تحديد تاريخ التفعيل الآلي. إذا لم يتم اختيار أي تاريخ، ستبقى الحجوزات مُعلقة " +"حتى يتم تفعيلها يدوياً." + +#: opac.holds.freeze +msgid "Suspend this hold" +msgstr "تعليق هذا الحجز" + +#: opac.holds.freeze.help +msgid "" +"A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be " +"fulfilled until it has been activated." +msgstr "" +"سيحفظ الحجز المُعلق في مكانه في قائمة/طابور الانتظار، ولكن لن يتم التنفيذ " +"حتى يتم تفعيله." + +#: opac.holds.freeze.thaw_date +msgid "Automatically activate hold on:" +msgstr "تفعيل الحجز أتوماتيكياً في:" + +#: opac.holds.expire_time +msgid "Expiration date" +msgstr "تاريخ اِنتهاء الصلاحية" + +#: myopac.holds.estimated_wait +msgid "Estimated Wait (days)" +msgstr "المُهلة المقدرة (بالأيام)" + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Preferences Page +#. ================================================================= +#: myopac.prefs.title +msgid "Preferences" +msgstr "الإحالات/التفضيلات" + +#: myopac.prefs.hits +msgid "Search hits per page" +msgstr "البحث الذي أصاب في كل صفحة" + +#: myopac.prefs.font +msgid "Default Font Size" +msgstr "حجم الخط الافتراضي" + +#: myopac.prefs.font.regular +msgid "Regular Font" +msgstr "الخط الاعتيادي" + +#: myopac.prefs.font.large +msgid "Large Font" +msgstr "خط كبير" + +#: myopac.prefs.holds.notify +msgid "Default Hold Notification Method" +msgstr "طريقة إشعارات الحجز الافتراضي" + +#: myopac.prefs.holds.both +msgid "Use Phone and Email" +msgstr "استخدام الهاتف والبريد الإلكتروني" + +#: myopac.prefs.holds.phone +msgid "Use Phone Only" +msgstr "استخدام الهاتف فقط" + +#: myopac.prefs.holds.email +msgid "Use Email Only" +msgstr "استخدام البريد الإلكتروني فقط" + +#: myopac.prefs.search.location +msgid "Default Search Location" +msgstr "موقع البحث الافتراضي" + +#: myopac.prefs.search.home +msgid "Always search my home library by default." +msgstr "البحث دائماً في مكتبتي الرئيسية بشكل افتراضي." + +#: myopac.prefs.search.range +msgid "Default Search Range" +msgstr "نطاق البحث الافتراضي" + +#: myopac.prefs.save +msgid "Save Preference Changes" +msgstr "حفظ تغييرات الإحالات/التفضيلات" + +#: myopac.prefs.save.success +msgid "Preferences successfully updated" +msgstr "الإحالات/التفضيلات تمّ تحديثها بنجاح." + +#: myopac.prefs.save.failed +msgid "Preferences update failed!" +msgstr "لقد فشل تحديث التفضيلات/الإحالات!" + +#: myopac.prefs.help +msgid "" +"This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be " +"picked up from the library. \n" +"By default, holds will use the notification style you choose here. \n" +"However, you will still have the option to change individual holds " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"يحدد هذا الإعداد كيف سيتم إعلامك بالحجز الجاهز ليتم انتقاؤها من المكتبة \n" +"افتراضياً، الحجوزات سوف تستخدم ستايل إخطار يمكنك اختياره مِن هنا \n" +"ومع ذلك، لا يزال لديك خيار لتغيير الحجوزات الفردية بغض النظر عن هذا الإعداد" + +#: myopac.holds.unfrozen +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: myopac.holds.frozen.until +msgid "Activate on..." +msgstr "تفعيل على..." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Summary page +#. ================================================================= +#: myopac.summary.expired +msgid "" +"Your account expired on ! \n" +"Please see a librarian to renew your account." +msgstr "" +"حسابك سوف ينتهي في ! \n" +"لطفاً ينبغي الرجوع إلى أمين المكتبة من أجل تجديد حسابك" + +#: myopac.summary.notes +msgid "* Staff Notes *" +msgstr "* ملاحظات الطاقم *" + +#: myopac.summary.phone.day +msgid "Day Phone" +msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" + +#: myopac.summary.phone.evening +msgid "Evening Phone" +msgstr "هاتف الاتصالات المسائية" + +#: myopac.summary.phone.other +msgid "Other Phone" +msgstr "أرقام الهواتف الأخرى" + +#: myopac.summary.change +msgid "Change" +msgstr "تغيير" + +#: myopac.summary.username.enter +msgid "Enter new username:" +msgstr "إدخال اسم مستخدم جديد:" + +#: myopac.summary.password.text +msgid "(not shown)" +msgstr "(مخفية)" + +#: myopac.summary.password.current +msgid "Enter current password:" +msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية:" + +#: myopac.summary.password.new +msgid "Enter new password:" +msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة:" + +#: myopac.summary.password.reenter +msgid "Re-enter new password:" +msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:" + +#: myopac.summary.email +msgid "Email Address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#: myopac.summary.email.new +msgid "Enter new email address:" +msgstr "إدخال بريد إلكتروني جديد:" + +#: myopac.summary.id.primary +msgid "Primary Identification" +msgstr "المُعرف الأساسي" + +#: myopac.summary.barcode +msgid "Active Barcode" +msgstr "تفعيل الباركود" + +#: myopac.summary.home +msgid "Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: myopac.summary.genesis +msgid "Account Creation Date" +msgstr "تاريخ إنشاء الحساب" + +#: myopac.summary.addresses +msgid "Addresses" +msgstr "العناوين" + +#: myopac.summary.addresses.pending +msgid "Pending Addresses" +msgstr "العناوين المُعلقة" + +#: myopac.summary.address.type +msgid "Address Type" +msgstr "فئة العنوان" + +#: myopac.summary.address.street +msgid "Street" +msgstr "الشارع" + +#: myopac.summary.address.city +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: myopac.summary.address.county +msgid "County" +msgstr "البلد" + +#: myopac.summary.address.state +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: myopac.summary.address.country +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: myopac.summary.address.zip +msgid "Zip" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: myopac.summary.address.edit +msgid "Edit Address" +msgstr "تعديل العنوان" + +#: myopac.summary.address.invalid +msgid "Invalid Address" +msgstr "عِنوان غير صحيح" + +#: myopac.summary.username.error +msgid "Please enter a username" +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم المستخدم" + +#: myopac.summary.username.dup +msgid "" +"The requested username is not available. Please choose a different username." +msgstr "اسم المستخدم المطلوب غير متاح، لطفاً ينبغي اختيار اسم مستخدم مختلف." + +#: myopac.summary.username.success +msgid "Username successfully updated" +msgstr "تم تحديث اسم المستخدم بنجاح" + +#: myopac.summary.username.failure +msgid "Username update failed" +msgstr "لقد فشل تحديث اسم المستخدم" + +#: myopac.summary.username.invalid +msgid "" +"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may " +"be restricted by policy" +msgstr "" +"اسم المستخدم لا يمكن أن يتضمن فراغات أو أن يكون نفس تنسيق الباركود، كما " +"ينبغي التقيُد بالسياسة العامة" + +#: myopac.summary.email.error +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح" + +#: myopac.summary.email.success +msgid "Email address successfully updated" +msgstr "تمّ تحديث البريد الالكتروني بنجاح" + +#: myopac.summary.email.failed +msgid "Email address update failed" +msgstr "لقد فشل تحديث البريد الالكتروني" + +#: myopac.summary.password.error +msgid "Passwords are empty or do not match" +msgstr "كلمات المرور فارغة أو غير مُطابقة" + +#: myopac.summary.password.success +msgctxt "myopac.summary.password.success" +msgid "Password successfully updated" +msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح" + +#: myopac.summary.password.failure +msgid "Password update failed" +msgstr "لقد فشل تحديث كلمة المرور" + +#. ================================================================= +#. Advanced Search Page +#. ================================================================= +#: opac.advanced.wizard.contains +msgid "Selected field contains the following words" +msgstr "الحقل المحدد يتضمن الكلمات التالية" + +#: opac.advanced.wizard.nocontains +msgid "Selected field does not contain the following words" +msgstr "الحقل المحدد لا يتضمن الكلمات التالية" + +#: opac.advanced.wizard.exact +msgid "Selected field contains the exact phrase" +msgstr "الحقل المحدد يتضمن بالضبط العبارة" + +#: opac.advanced.refined.title +msgid "Refined Advanced Search" +msgstr "البحث المتقدم المكرر" + +#: opac.advanced.refined.title_contains +msgid "Title contains the following words" +msgstr "العنوان يتضمن الكلمات التالية" + +#: opac.advanced.refined.author_contains +msgid "Author contains the following words" +msgstr "المؤلف يتضمن الكلمات التالية" + +#: opac.advanced.refined.subject_contains +msgid "Subject contains the following words" +msgstr "الموضوع يتضمن الكلمات التالية" + +#: opac.advanced.refined.series_contains +msgid "Series contains the following words" +msgstr "السلسلة تتضمن الكلمات التالية" + +#: opac.advanced.refined.contains +msgid "Contains" +msgstr "تحتوي" + +#: opac.advanced.refined.nocontains +msgid "Does not contain" +msgstr "لا يحتوي" + +#: opac.advanced.refined.exact +msgid "Matches Exactly" +msgstr "تطابق بالضبط" + +#: opac.advanced.marc.warning +msgid "For Librarians" +msgstr "لـِ أمناء المكتبة" + +#: opac.advanced.marc.title +msgctxt "opac.advanced.marc.title" +msgid "MARC Expert Search" +msgstr "بحث مارك الخبير" + +#: opac.advanced.marc.tag +msgid "MARC Tag" +msgstr "تاج مارك" + +#: opac.advanced.marc.ind1 +msgid "Indicator 1" +msgstr "المؤشر 1" + +#: opac.advanced.marc.ind2 +msgid "Indicator 2" +msgstr "المؤشر 2" + +#: opac.advanced.marc.subfield +msgid "Subfield" +msgstr "الحقل الفرعي" + +#: opac.advanced.marc.value +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: opac.advanced.marc.addrow +msgid "Add a new row" +msgstr "إضافة صف جديد" + +#: opac.advanced.quick.title +msgctxt "opac.advanced.quick.title" +msgid "Quick Search" +msgstr "بحث سريع" + +#: opac.advanced.quick.isbn +msgctxt "opac.advanced.quick.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: opac.advanced.quick.issn +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: opac.advanced.quick.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" + +#. title control number +#: opac.advanced.quick.tcn +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم في النقل" + +#: opac.advanced.quick.barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: opac.advanced.quick.cn +msgctxt "opac.advanced.quick.cn" +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: opac.advanced.copy_loc_filter +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرفوف" + +#. ========================================================== +#. MARC expert search +#. ========================================================== +#: search.marc +msgctxt "search.marc" +msgid "MARC Expert Search" +msgstr "بحث مارك الخبير" + +#: search.marc.tag +msgid "Tag:" +msgstr "التاج:" + +#: search.marc.subfield +msgid "Subfield:" +msgstr "الحقل الفرعي:" + +#: search.marc.value +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: search.marc.add.row +msgid "Add Row" +msgstr "إضافة صف" + +#. ========================================================== +#. Status bar +#. ========================================================== +#: status.results +msgid "Including results for" +msgstr "تضمين النتائج لـِ" + +#. ========================================================== +#. Tips +#. ========================================================== +#: tips.label +msgctxt "tips.label" +msgid "Tip:" +msgstr "تلميح:" + +#. ================================================================= +#. More generic stuff +#. ================================================================= +#: opac.session_expiring +msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity." +msgstr "" +"جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي مهلتها في 1 دقيقة ما لم يكن هناك " +"نشاط/تفعيل." + +#: opac.session_expired +msgid "Your login session has expired" +msgstr "لقد انتهت صلاحية جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك" + +#: navigate.home +msgid "Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#: navigate.home.title +msgid "Go to the Home page" +msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية" + +#: opac.navigate.advanced +msgctxt "opac.navigate.advanced" +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدم" + +#: opac.navigate.advanced.title +msgid "Go to the Advanced Search Page" +msgstr "الذهاب إلى صفحة البحث المتقدم" + +#: navigate.myopac +msgctxt "navigate.myopac" +msgid "My Account" +msgstr "حسابي" + +#: opac.navigate.myopac +msgctxt "opac.navigate.myopac" +msgid "My Account" +msgstr "حسابي" + +#: navigate.myopac.title +msgid "Go to My OPAC" +msgstr "الذهاب إلى الأوباك الخاص بي" + +#: navigate.login +msgid "Log in" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: navigate.login.title +msgid "Log in for personalized features" +msgstr "تسجيل الدخول إلى السمات الشخصية" + +#: navigate.logout +msgctxt "navigate.logout" +msgid "Log out" +msgstr "تَسجيل الخروج" + +#: navigate.logout.title +msgctxt "navigate.logout.title" +msgid "Log out" +msgstr "تَسجيل الخروج" + +#: opac.navigate.selectNewOrg +msgid "Choose a different library" +msgstr "اختيار مكتبة مختلفة" + +#: opac.navigate.selectOrg +msgctxt "opac.navigate.selectOrg" +msgid "Choose a library to search" +msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث" + +#: navigate.loggedinas +msgid "You are logged in as " +msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم " + +#: navigate.loggedinas.title +msgid "Logged in as..." +msgstr "تمّ دخولك باسم..." + +#: navigate.titleGroupResults +msgid "My Search Results" +msgstr "نتائج البحث الخاص بي" + +#: navigate.titleResults +msgid "My Title Results" +msgstr "نتائج العنوان الخاص بي" + +#: navigate.facetRefine +msgid "Refine your search" +msgstr "كرر بحثك" + +#: navigate.title.details +msgid "My Title Details" +msgstr "تفاصيل العنوان الخاص بي" + +#: navigate.record.details +msgid "Record Details" +msgstr "تفاصيل التسجيلة" + +#. ================================================================= +#. Footer +#. ================================================================= +#: footer.basic +msgctxt "footer.basic" +msgid "Basic Catalog (HTML only)" +msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML" + +#: footer.find.library +msgid "Find a Library Near Me" +msgstr "العثور/البحث على المكتبة القريبة مني" + +#: footer.find.url +msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" +msgstr "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" + +#: footer.help.url +msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" +msgstr "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" + +#: footer.help +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" + +#: footer.library.url +msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" +msgstr "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" + +#: footer.library.about +msgid "About PINES" +msgstr "حول الشجرة الصنوبرية" + +#: footer.union.url +msgid "http://www.galileo.usg.edu/" +msgstr "http://www.galileo.usg.edu/" + +#: footer.union +msgid "GALILEO" +msgstr "جاليليو" + +#: footer.copyright +msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others" +msgstr "حقوق الملكية الفكرية © 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة، وآخرون" + +#. Introduces the logo for the project +#: footer.logo +msgid "Powered by" +msgstr "مدعوم من قبل" + +#. ================================================================= +#. My OPAC +#. ================================================================= +#: myopac.account +msgid "Account Summary" +msgstr "مُلخص الحساب" + +#: myopac.checkouts +msgid "Items Checked Out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: myopac.holds +msgid "Items on Hold" +msgstr "النُسخ التي في الحجز" + +#: myopac.fines +msgid "Fines" +msgstr "الغرامات" + +#: myopac.preferences +msgid "Account Preferences" +msgstr "تفضيلات الحساب" + +#: myopac.bookbags +msgctxt "myopac.bookbags" +msgid "My Bookbags" +msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي" + +#. ================================================================= +#. Sidebar +#. ================================================================= +#: sidebar.relevantSubjects.headerLabel +msgid "Relevant Subjects" +msgstr "الموضوعات ذات الصلة" + +#: sidebar.relevantAuthors.headerLabel +msgid "Relevant Authors" +msgstr "المؤلفون ذوي العلاقة" + +#: sidebar.relevantSeries.headerLabel +msgid "Relevant Series" +msgstr "السلاسل ذات الصلة" + +#: sidebar.relevantReviews.headerLabel +msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel" +msgid "Reviews" +msgstr "مراجعات" + +#: sidebar.quick.search +msgctxt "sidebar.quick.search" +msgid "Quick Search" +msgstr "بحث سريع" + +#: sidebar.authority.browse +msgid "Authority Browse" +msgstr "استعراض الاسناد" + +#: sidebar.copy.not.found +msgid "No copy with the requested barcode was found" +msgstr "لم يتم العثور على نسخة مع الباركود المطلوب." + +#: sidebar.copy.not.cataloged +msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged" +msgstr "النُسخة مع الباركود المطلوب غير مُفهرسة." + +#. ================================================================= +#. Search formats +#. ================================================================= +#: opac.search.books +msgid "Books" +msgstr "الكُتب" + +#: opac.search.allFormats +msgid "All Formats" +msgstr "كافة الصيغ" + +#: opac.search.largePrint +msgid "Large Print Books" +msgstr "كتب بحروف طباعة كبيرة" + +#: opac.search.ebook +msgid "E-Books" +msgstr "الكتب الإلكترونية" + +#: opac.search.audioBooks +msgid "Audiobooks" +msgstr "الكتب الصوتية" + +#: opac.search.videoRecordings +msgid "Video Recordings" +msgstr "تسجيلات فيديو" + +#: opac.search.music +msgid "Music" +msgstr "موسيقى" + +#: opac.search.electronic +msgid "Electronic Resources" +msgstr "المصادر الإلكترونية" + +#: opac.search.nowSearching +msgid "Now Searching" +msgstr "يتم البحث الآن" + +#. ================================================================= +#. Page Titles +#. ================================================================= +#: opac.title.home +msgid "Evergreen Home" +msgstr "صفحة إيفر غرين الرئيسية" + +#: opac.title.mresult +msgid "Evergreen Title Groups" +msgstr "مجموعات عناوين إيفرغرين" + +#: opac.title.rresult +msgid "Evergreen Titles" +msgstr "عناوين إيفر غرين" + +#: opac.title.myopac +msgid "Evergreen My Account" +msgstr "حسابي في إيفر غرين" + +#: opac.title.rdetail +msgid "Evergreen Title Details" +msgstr "تفاصيل العنوان في إيفر غرين" + +#: opac.title.advanced +msgid "Evergreen Advanced Search" +msgstr "البحث المُتقدم في إيفر غرين" + +#: opac.title.reqitems +msgid "Evergreen Request Items" +msgstr "النسخ المطلوبة في إيفر غرين" + +#: opac.title.cnbrowse +msgid "Evergreen Call Number Browse" +msgstr "استعراض رموز الاستدعاء في إيفر غرين" + +#: opac.title.authbrowse +msgid "Evergreen Authority Record Browse" +msgstr "استعراض تسجيلات الإسناد في إيفر غرين" + +#: opac.holds.forMe +msgid "Place this hold for myself" +msgstr "وضع هذا الحجز مِن أجلي" + +#: opac.holds.xulRecipient +msgid "Enter recipient barcode" +msgstr "إدخال باركود المُستلم" + +#: opac.holds.recipient +msgid "Recipient" +msgstr "المُستلم" + +#: opac.holds.placeHold +msgctxt "opac.holds.placeHold" +msgid "Place Hold" +msgstr "حجز" + +#: opac.holds.exportRefWorks +msgctxt "opac.holds.exportRefWorks" +msgid "Export to RefWorks" +msgstr "تصدير إلى RefWorks" + +#: opac.holds.contactPhone +msgid "Contact telephone number" +msgstr "رقم هاتف الاتصال" + +#: opac.holds.contactEmail +msgid "Contact email address" +msgstr "عنوان الاتصال بالبريد الالكتروني" + +#: opac.holds.pickupLocation +msgid "Pickup location" +msgstr "موقع الاستقبال" + +#: opac.holds.success +msgid "Hold was successfully placed" +msgstr "تم وضع الحجز بنجاح" + +#: opac.holds.failure +msgid "Hold was not successfully placed" +msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح" + +#: opac.hold.has_parts +msgid "" +"The system was not able to place the requested hold. The item requested has " +"multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold." +msgstr "" +"النظام لم يتمكن من وضع الحجز المطلوب. النُسخة المطلوبة لديها أجزاء متعددة " +"للاختيار من بينها. حاول اختيار جزء محدد مِن أجل الحجز." + +#. ================================================================= +#. Advanced +#. ================================================================= +#: advanced.search.title +msgid "Search Input" +msgstr "مُدخلات البحث" + +#: advanced.add.row +msgid "Add Search Row" +msgstr "إضافة صف بحث" + +#: advanced.search.submit +msgid "Submit Search" +msgstr "تأكيد البحث" + +#: advanced.search.reset +msgid "Reset Form" +msgstr "إعادة ضبط النموذج" + +#: advanced.search.filters +msgid "Search Filters" +msgstr "تصفيات البحث" + +#: advanced.item.form +msgid "Item Form" +msgstr "شكل مصدر المعلومات" + +#: advanced.item.type +msgid "Item Type" +msgstr "نوع مصدر المعلومات" + +#: advanced.link +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: advanced.basic.link +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +#: advanced.literary.form +msgid "Literary Form" +msgstr "الشكل الأدبي" + +#: advanced.non.fiction +msgid "Non Fiction" +msgstr "غير خيالية/غير روائية" + +#: advanced.fiction +msgid "Fiction" +msgstr "خيالية/روائية" + +#: advanced.language +msgid "Language" +msgstr "اللغات" + +#: advanced.audience +msgid "Audience" +msgstr "الجمهور المُستهدف" + +#: advanced.adult +msgid "Adult" +msgstr "البالغين" + +#: advanced.juvenile +msgid "Juvenile" +msgstr "القاصرين" + +#: advanced.general +msgid "General" +msgstr "الجمهور العام" + +#: advanced.sort.criteria +msgid "Sort Criteria" +msgstr "معايير الفرز" + +#: advanced.search.library +msgid "Search Library" +msgstr "المكتبة المُراد البحث فيها" + +#: advanced.relevance +msgid "Relevance" +msgstr "العلاقة/الصلة" + +#: advanced.pubdate +msgid "Publication date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: advanced.sort.asc +msgid "Ascending / A to Z" +msgstr "تصاعدي / A to Z" + +#: advanced.sort.desc +msgid "Descending / Z to A" +msgstr "تنازلي / Z to A" + +#: advanced.frbrize +msgid "Group Formats and Editions" +msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات" + +#: advanced.go +msgid "Go" +msgstr "الذهاب" + +#: advanced.biblevel +msgid "Bib Level" +msgstr "المستوى الببليوغرافي" + +#: advanced.filter.pubyear +msgid "Publication Year" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: advanced.filter.pubyear.equals +msgid "Is" +msgstr "هــو" + +#: advanced.filter.pubyear.before +msgid "Before" +msgstr "قبل" + +#: advanced.filter.pubyear.after +msgid "After" +msgstr "بعد" + +#: advanced.filter.pubyear.between +msgid "Between" +msgstr "ما بين" + +#. ================================================================= +#. Rdetail +#. ================================================================= +#: rdetail.print +msgid "print these details" +msgstr "طباعة هذه التفاصيل" + +#: rdetail.cn.part +msgid "Part" +msgstr "الجزء" + +#: rdetail.cn.barcode +msgctxt "rdetail.cn.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: rdetail.cn.location +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: rdetail.cn.hold.age +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "حماية مدة الحجز" + +#: rdetail.cn.genesis +msgid "Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: rdetail.cn.active +msgid "Active Date" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: rdetail.cn.holdable +msgid "Holdable" +msgstr "قابل للحجز" + +#: rdetail.cn.due +msgctxt "rdetail.cn.due" +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: rdetail.cn.more +msgid "more info..." +msgstr "لمزيد مِن المعلومات..." + +#: rdetail.cn.less +msgid "less info" +msgstr "معلومات أقل" + +#: rdetail.cn.hold +msgid "place hold" +msgstr "حجز" + +#: rdetail.cn.reserve +msgid "book now" +msgstr "حجز/سَجل الآن" + +#: rdetail.cn.multi_home +msgid "linked titles" +msgstr "العناوين المُرتبطة" + +#: rdetail.cn.disabled +msgid "- Disabled -" +msgstr "- غير قادر -" + +#: rdetail.cn.note +msgid "Copy Note" +msgstr "ملاحظة النُسخة" + +#: rdetail.cn.category +msgid "Copy Category" +msgstr "فئة النُسخة" + +#: rdetail.cn.print +msgid "Print Page" +msgstr "طباعة الصفحة" + +#: rdetail.page.results +msgid "First results page" +msgstr "صفحة النتائج الأولى" + +#. Result # &common.of; # +#: rdetail.result +msgid "Result" +msgstr "النَتيجة" + +#: rdetail.start +msgid "Start" +msgstr "البداية" + +#: rdetail.page.previous +msgid "Previous page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: rdetail.page.previous.short +msgid "«" +msgstr "«" + +#: rdetail.page.next +msgid "Next page" +msgstr "الصفحة التالية" + +#: rdetail.page.next.short +msgid "»" +msgstr "»" + +#: rdetail.page.last +msgid "Last results page" +msgstr "صفحة النتائج الأخيرة" + +#: rdetail.end +msgid "End" +msgstr "النِهاية" + +#: rdetail.more +msgid "More Actions..." +msgstr "مزيد مِن الإجراءات" + +#: rdetail.bookbag.add +msgid "Add to bookbag" +msgstr "إضافة إلى حقيبة الكتاب" + +#: rdetail.bookbag.create +msgid "Create a new bookbag" +msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة" + +#: rdetail.record.deleted +msgid "" +"This record has been deleted from the database. \n" +"We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been " +"added to." +msgstr "" +"هذه التسجيلة تمّ حذفها مِن قاعدة البيانات \n" +"نحن ننصح بإزالة هذا العنوان مِن أية حقائب كتب قد يكون مُضاف إليها" + +#: rdetail.none +msgid "(none)" +msgstr "(لا يوجد)" + +#: rdetail.bookbag.add.success +msgid "Item successfully added to bookbag" +msgstr "تمّ إضافة النُسخة بنجاح إلى حقيبة الكتاب" + +#: rdetail.bookbag.name +msgid "Enter the name of the new bookbag" +msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتاب الجديدة." + +#: rdetail.bookbag.create.success +msgid "Bookbag successfully created" +msgstr "تمّ إنشاء حقيبة الكتاب بنجاح" + +#: rdetail.detailMain.headerLabel +msgid "Record Summary" +msgstr "مُلخص التسجيلة" + +#: rdetail.detailMain.subjects +msgctxt "rdetail.detailMain.subjects" +msgid "Subjects" +msgstr "الموضوعات" + +#: rdetail.detailMain.abstract +msgid "Abstract" +msgstr "المُلخص" + +#: rdetail.detailMain.viewMarc +msgid "View MARC" +msgstr "إظهار مارك" + +#: rdetail.detailMain.hideMarc +msgid "Return to title details" +msgstr "الرجوع إلى تفاصيل العنوان" + +#: rdetail.author.search +msgid "Perform an author search" +msgstr "إجراء البحث عن المؤلف" + +#: rdetail.copyInfo.headerLabel +msgid "Copy Information" +msgstr "معلومات النُسخة" + +#: rdetail.copyInfo.library +msgctxt "rdetail.copyInfo.library" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +#: rdetail.copyInfo.callnumber +msgid "Callnumber" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: rdetail.copyInfo.copylocation +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النسخة" + +#: rdetail.copyInfo.local +msgid "View Copy Information for this location only" +msgstr "إظهار معلومات النُسخة لهذا الموقع فقط" + +#: rdetail.copyInfo.all +msgid "View copy information for all libraries" +msgstr "إظهار معلومات النُسخة لكافة المكتبات" + +#: rdetail.copyInfo.actions +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + +#: rdetail.copyInfo.print +msgid "Print Call Numbers for this library" +msgstr "طباعة رموز الاستدعاء لهذه المكتبة" + +#: rdetail.copyInfo.details +msgid "Copy Details" +msgstr "تفاصيل النُسخة" + +#: rdetail.copyInfo.browse +msgid "Browse Call Numbers" +msgstr "استعراض رموز الاستدعاء" + +#: rdetail.copyInfo.hold +msgctxt "rdetail.copyInfo.hold" +msgid "Place Hold" +msgstr "حجز" + +#: rdetail.extras.summary +msgid "Copy Summary" +msgstr "ملخص النُسخة" + +#: rdetail.extras.browser +msgctxt "rdetail.extras.browser" +msgid "Shelf Browser" +msgstr "متصفح الـــرّف" + +#: rdetail.extras.bib_summary +msgctxt "rdetail.extras.bib_summary" +msgid "Summary" +msgstr "المُلخص" + +#: rdetail.extras.reviews +msgctxt "rdetail.extras.reviews" +msgid "Reviews" +msgstr "مراجعات" + +#: rdetail.extras.toc +msgid "Table of Contents" +msgstr "جدول المحتويات" + +#: rdetail.extras.excerpt +msgid "Excerpt" +msgstr "المقتطف" + +#: rdetail.extras.preview +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: rdetail.extras.author.notes +msgid "Author Notes" +msgstr "ملاحظات المؤلف" + +#: rdetail.extras.annotation +msgid "Annotation" +msgstr "الحاشية" + +#: rdetail.extras.marc +msgid "MARC Record" +msgstr "تسجيلة مارك" + +#: rdetail.extras.foreign_items +msgid "Linked Titles" +msgstr "العناوين المُرتبطة" + +#: rdetail.extras.call.null +msgid "There are no call numbers for this item at this location." +msgstr "لا يوجد رموز استدعاء لهذه النسخة في هذا الموقع." + +#: rdetail.extras.call.local +msgctxt "rdetail.extras.call.local" +msgid "Local Call Numbers:" +msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:" + +#: rdetail.extras.preview.fulltext +msgid "Full text" +msgstr "النَص الكامل" + +#: rdetail.extras.preview.title +msgid "See the full text of this book." +msgstr "عرض النص الكامل لهذا الكتاب." + +#: rdetail.extras.preview.badge +msgid "Show a preview of this book from Google Book Search" +msgstr "عرض مُعاينة هذا الكتاب مِن بحث غوغول بوك" + +#: rdetail.extras.novelist +msgid "Suggestions by NoveList" +msgstr "الاقتراحات مِن قبل الروائي/القصاص" + +#: rdetail.loading +msgid "Loading copy information..." +msgstr "تحميل معلومات النُسخة..." + +#: rdetail.noneAvailable +msgid " * There are no copies in this location" +msgstr " * لا يوجد أي نُسخ في هذا الموقع" + +#: rdetail.summary.online +msgid "Online Resources" +msgstr "مصادر على الخط المباشر" + +#: rdetail.summary.subjects +msgctxt "rdetail.summary.subjects" +msgid "Subjects" +msgstr "الموضوعات" + +#: rdetail.summary.issues_held +msgid "Issues Held" +msgstr "أعداد الدورية ـ المقبوضة" + +#: result.sort_by +msgid "Sort Results by Relevance" +msgstr "فرز النتائج حسب الصلة" + +#: result.sort_by.title +msgid "Sort Results by Title" +msgstr "فرز النتائج حسب العنوان" + +#: result.sort_by.author +msgid "Sort Results by Author" +msgstr "فرز النتائج حسب المؤلف" + +#: result.sort_by.pubdate +msgid "Sort Results by Publication Date" +msgstr "فرز النتائج حسب تاريخ النشر" + +#: result.limit2avail +msgid "Limit to Available" +msgstr "الحدود المتاحة" + +#: result.info.copies +msgid "Available copies / Total copies" +msgstr "النسخ المتاحة" + +#: result.info.no.items +msgid "No items with the selected format were found in this location." +msgstr "لم يتم العثور على نُسخ بالتنسيق/الشكل المحدد في هذا الموقع." + +#: result.info.format.items +msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format." +msgstr "" +"القائمة المُدرجة أدناه هي كافة النُسخ في الكتالوج/الفهرس بالتنسيق/الشكل " +"المحدد." + +#: result.info.show +msgid "Show records for" +msgstr "إظهار التسجيلات لـِ" + +#: result.lowhits.few +msgid "Few hits were returned for your search." +msgstr "إصابات قليلة تمّ إرجاعها بواسطة بحثك." + +#: result.lowhits.zero +msgid "Zero hits were returned for your search." +msgstr "لا إصابات تمّ إرجاعها بواسطة بحثك." + +#: result.lowhits.did.you.mean +msgid "Maybe you meant:" +msgstr "ربما كنت تقصد:" + +#: result.lowhits.formats +msgid "You will find more hits when searching all item formats:" +msgstr "" +"سوف تجد المزيد من الإصابات في حالةالبحث عن كافة تنسيقات/أشكال النُسخة:" + +#: result.lowhits.formats.search +msgid "Search again with all formats?" +msgstr "هل تريد البحث مرة أخرى مع كافة التنسيقات/الأشكال؟" + +#: result.lowhits.related +msgid "You may also like to try these related searches:" +msgstr "قد ترغب أيضاً في المحاولة اعتماداً على البحث ذو الصلة:" + +#: result.lowhits.expand +msgid "You may also wish to expand your search range to:" +msgstr "قد ترغب أيضاً بتوسيع مجال بحثك إلى:" + +#: result.lowhits.class +msgid "You can try searching the same terms by:" +msgstr "يمكنك محاولة البحث بنفس المصطلحات حسب:" + +#: result.lowhits.title +msgid "title" +msgstr "العنوان" + +#: result.lowhits.author +msgid "author" +msgstr "المؤلف" + +#: result.lowhits.subject +msgid "subject" +msgstr "المَوضوع" + +#: result.lowhits.series +msgid "series" +msgstr "السلسلة" + +#: result.lowhits.keyword +msgid "keyword" +msgstr "كلمة مفتاحية" + +#: result.table.keyword +msgid "View titles for this record" +msgstr "عرض العناوين لهذه التسجيلة" + +#: result.table.author +msgid "Perform an Author Search" +msgstr "بحث عن مؤلف" + +#: result.googleBooks.browse +msgid "Browse in Google Books Search" +msgstr "استعراض في بحث غوغول بوك" + +#: result.localCallNumbers +msgctxt "result.localCallNumbers" +msgid "Local Call Numbers:" +msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:" + +#: common.call.number.label +msgid "Call Number:" +msgstr "رمز الاستدعاء:" + +#: common.isbn.label +msgid "ISBN:" +msgstr "ردمك:" + +#: common.issn.label +msgid "ISSN:" +msgstr "ردمد:" + +#: common.mono_parts.label +msgid "Monograph Parts:" +msgstr "أجزاء الكتاب/المونوغراف" + +#: common.copy.barcode.label +msgid "Copy Barcode:" +msgstr "باركود النُسخة:" + +#: common.issuance_label.label +msgid "Issuance Label:" +msgstr "تسمية العدد" + +#: common.hold.place +msgid "Place hold for my account" +msgstr "وضع الحجز مِن أجل حسابي" + +#: common.hold.check +msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..." +msgstr "التحقق من إمكانية تنفيذ الحجز..." + +#: common.hold.create +msgid "Create / Edit a Hold" +msgstr "إنشاء / تعديل حجز" + +#: common.hold.update +msgid "Update Hold" +msgstr "تحديث الحجز" + +#: common.hold.type.label +msgid "Hold Type:" +msgstr "نوع الحجز:" + +#: common.hold.volume +msgid "Volume Hold" +msgstr "مجلد الحجز" + +#: common.hold.copy +msgid "Copy Hold" +msgstr "حجز النُسخة" + +#: common.hold.issuance +msgid "Issuance Hold" +msgstr "حجز الاصدار" + +#: common.hold.advanced +msgid "Advanced Hold Options" +msgstr "خيارات متقدمة للحجز" + +#: common.hold.delivery +msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered." +msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الموقع المادي حيث يمكن أن يتم تسليمك حجزك." + +#: common.hold.checked_out +msgid "This item is already checked out." +msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً." + +#: common.hold.checked_out.override +msgid "" +"This item is already checked out. Would you like to place the hold anyway?" +msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً. هل ترغب بوضع الحجز على أية حال؟" + +#: common.hold.exists +msgid "A hold already exists on the requested item." +msgstr "الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة." + +#: common.hold.exists.override +msgid "" +"A hold already exists on the requested item. Would you like to create the " +"hold anyway?" +msgstr "" +"الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟" + +#: common.hold.age_protect.override +msgid "" +"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you " +"like to create the hold anyway?" +msgstr "" +"يستغرق هذا الحجز وقتاً إضافياً بسبب سياسات المكتبة. هل ترغب في إنشاء الحجز " +"على أية حال؟" + +#: common.hold.place_unfillable.override +msgid "" +"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place " +"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will " +"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?" +msgstr "" +"الحجز المطلوب لا يمكن شغله حالياً . عل الرغم مِن أن لديك صلاحية/إذن لوضع حجز " +"بدون أية عوائق، ولكن يجب أن تفعل ذلك إلا إذا كنت تعتقد في نهاية المطاف سيتم " +"إشغاله. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟" + +#: common.hold.barred +msgid "" +"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n" +"\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local " +"library." +msgstr "" +"حظر ومنع المستفيد. لطفاً ينبغي مشاهدة أية ملاحظات في \n" +" قسم \"ملاحظات طاقم المكتبة\" في صفحة \"حسابي\" الخاص بك أو اتصل بمكتبتك " +"المحلية" + +#: common.hold.item.invalid +msgid "" +"This hold is no longer valid. It's likely that the \n" +"target for the hold was deleted from the system. Please cancel this hold " +"and \n" +"place a new one." +msgstr "" +"هذا الحجز لم يعد صالحاً. فمن المحتمل أن \n" +"الحجز المستهدف تمّ حذفه من النظام. لطفاً ينبغي إلغاء هذا الحجز و \n" +"وضع آخر جديد" + +#: common.hold.patron.invalid +msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid." +msgstr "باركود المُستفيد المُدخل للحجز غير صالح." + +#. Was (??), perhaps change to a button or icon? +#: common.help +msgid "(Help)" +msgstr "(مُساعدة)" + +#: common.phone.format.help +msgid "" +"The phone number does not have the correct format. The expected format is " +"XXX-YYY-ZZZZ" +msgstr "" +"تنسيق رقم الهاتف لديك غير صحيح. التنسيق الصحيح المُتوقع هو XXX-YYY-ZZZZ" + +#: common.hold.failed +msgid "" +"No items were found that could fulfill the requested holds. \n" +"It's possible that choosing a different format will result in a successful " +"hold. \n" +"It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n" +"For further information, please consult your local librarian." +msgstr "" +"لم يتم العثور على النُسخ التي تلبي طلب الحجوزات \n" +"من الممكن أن اختيار تنسيق مُختلف سوف يؤدي إلى حجز ناجح \n" +"ومن الممكن أيضاً أنك قد تجاوزت العدد المسموح للحجز \n" +"لمزيد من المعلومات، لطفاً ينبغي الرجوع إلى المكتبة المحلية." + +#: common.control.click +msgid "(control-click to select multiple formats)" +msgstr "(أنقر الضبط لتحديد واختيار صيغ/تنسيقات متعددة)" + +#: common.format.alternatives +msgid "Acceptable Alternative Formats:" +msgstr "التنسيقات البديلة المقبولة:" + +#: common.phone.format +msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)" +msgstr "(XXX-YYY-ZZZZ)" + +#: common.phone.enable +msgid "Enable phone notifications for this hold?" +msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات الهاتف لهذا الحجز؟" + +#: common.email.enable +msgid "Enable email notifications for this hold?" +msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات البريد الإلكتروني لهذا الحجز؟" + +#: common.email.none +msgid "(Patron has no configured email address)" +msgstr "(لم يتم تكوين/تهيئة بريد إلكتروني لهذا المستفيد)" + +#: common.email.set +msgid "" +"(See My Account " +"for setting your email address)" +msgstr "" +"(أنظر حسابي مِن " +"أجل إعدادات بريدك الإلكتروني)" + +#: common.keywords.label +msgid "Keywords:" +msgstr "الكلمات المفتاحية:" + +#: common.physical.label +msgid "Physical Description:" +msgstr "الوصف المادي:" + +#: common.series.label +msgid "Series:" +msgstr "السلسلة:" + +#: common.subject.label +msgid "Subject:" +msgstr "المَوضوع:" + +#: common.title.label +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: common.author.label +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#: common.format.label +msgid "Format:" +msgstr "التَنسيق:" + +#: library.select +msgid "Find results in" +msgstr "العثور على النتائج في" + +#: library.select.label +msgid "Choose a different library..." +msgstr "اختيار مكتبة أخرى..." + +#: library.select.help +msgctxt "library.select.help" +msgid "Choose a library to search" +msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث" + +#: login.username +msgid "Enter your username or library barcode" +msgstr "إدخال اسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة." + +#: login.password.change +msgid "Change Password" +msgstr "تغيير كلمة المرور" + +#: login.first.time +msgid "" +"This appears to be the first time you have logged in. \n" +"You will need to change your password." +msgstr "" +"يبدو أن هذه هي المرة الأولى التي قمت بتسجيل الدخول \n" +"سوف تحتاج إلى تغيير كلمة المرور الخاصة بك" + +#: login.password.current.enter +msgid "Enter your current password" +msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية الخاصة بك" + +#: login.password.new.enter +msgid "Enter the new password" +msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة" + +#: login.password.new.reenter +msgid "Re-type the new password for verification" +msgstr "إعادة كتابة كلمة المرور الجديدة مِن أجل التأكيد" + +#: login.password.update +msgid "Update Password" +msgstr "تحديث كلمة المرور" + +#: login.password.nomatch +msgid "Passwords do not match" +msgstr "كلمات المرور غير مطابقة" + +#: login.password.success +msgctxt "login.password.success" +msgid "Password successfully updated" +msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح" + +#: login.password.strength +msgid "The password provided is not strong enough." +msgstr "كلمة المرور المُقدَمَة ليست قوية كفاية." + +#: login.barcode.inactive +msgid "" +"The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " +"library." +msgstr "" +"الباركود المُدخل غير مُفعل. لطفاً ينبغي التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية." + +#: login.account.inactive +msgid "" +"This account has been deactivated. Please contact your local library." +msgstr "" +"لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. لطفاً ينبغي التواصل مع مكتبتك المحلية." + +#: login.failed +msgid "" +"Login failed. The username or password provided was not valid. \n" +"Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or " +"contact your local library." +msgstr "" +"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صحيحة \n" +"كلمات المرور حساسة لحالة الأحرف. ينبغي التحقق من مفتاح كابس لوك، والمحاولة " +"مرة أخرى أو اتصل مكتبتك المحلية" + +#: button.go +msgid "Go!" +msgstr "الذهاب!" + +#. ================================================================= +#. Slimpac Simple Search +#. ================================================================= +#: slimpac.language.select +msgid "Select language" +msgstr "اختيار اللغة" + +#: slimpac.start.title +msgid "Simple Search" +msgstr "البحث البسيط" + +#: slimpac.start.nowSearching +msgid "Now searching: " +msgstr "الآن يتم البحث: " + +#: slimpac.start.dynamic +msgid "Dynamic Catalog" +msgstr "الكتالوج/الفهرس الديناميكي" + +#. ================================================================= +#. Slimpac Advanced Search +#. ================================================================= +#: slimpac.advanced.language +msgid "Item Language" +msgstr "لغة النُسخة" + +#: slimpac.advanced.create_date +msgid "Record Creation Date" +msgstr "تاريخ إنشاء التسجيلة" + +#: slimpac.advanced.edit_date +msgid "Record Edit Date" +msgstr "تاريخ تعديل التسجيلة" + +#: opac.image_provided +msgid "Image provided by" +msgstr "الصورة المُقدَمَة مِن قبل" + +#: vendor.name +msgid "Amazon" +msgstr "أَمازون" + +#: vendor.base_link +msgid "http://amazon.com/dp/" +msgstr "http://amazon.com/dp/" + +#. ================================================================= +#. Selfcheck +#. ================================================================= +#: selfck.staff_login_label +msgid "Staff login" +msgstr "تسجيل الدخول طاقم المكتبة" + +#: selfck.staff_login +msgid "Library barcode or username" +msgstr "باركود المكتبة أو اسم المستخدم" + +#: selfck.staff_pw +msgctxt "selfck.staff_pw" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: selfck.submit +msgctxt "selfck.submit" +msgid "Submit" +msgstr "تأكيد" + +#: selfck.clear +msgid "Clear" +msgstr "مَسح" + +#: selfck.patron_barcode_label +msgid "Please scan your library barcode" +msgstr "لطفاً ينبغي المسح ضوئياً لباركود المكتبة الخاص بك" + +#: selfck.item_barcode_label +msgid "Please scan an item to checkout or renew:" +msgstr "لطفاً ينبغي المسح الضوئي للنُسخة لإعارتها أو تمديدها:" + +#: selfck.barcode +msgctxt "selfck.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: selfck.title +msgctxt "selfck.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: selfck.author +msgctxt "selfck.author" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: selfck.due_date +msgctxt "selfck.due_date" +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق الرد" + +#: selfck.remaining +msgctxt "selfck.remaining" +msgid "Renewals Remaining" +msgstr "التجديدات المُتبقية" + +#: selfck.cotype +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: selfck.cotype_co +msgid "Checkout" +msgstr "إعارة" + +#: selfck.cotype_rn +msgid "Renewal" +msgstr "تمديد" + +#: selfck.done +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: selfck.welcome +msgid "Welcome" +msgstr "أهلاً وسهلاً" + +#: selfck.printing +msgid "Printing Receipt..." +msgstr "طباعة الإيصال ..." + +#. event messages +#: selfck.event.co_success +msgid "Check out succeeded" +msgstr "تمّت الإعارة بنجاح" + +#: selfck.event.co_unknown +msgid "An unknown event has occurred" +msgstr "حادثة غير معروفة قد حدثت" + +#: selfck.event.dupe_barcode +msgid "This item has already been checked out during this session" +msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً خلال هذه الجلسة" + +#: selfck.event.patron_not_found +msgid "The patron barcode was not found" +msgstr "لم يتم العثور على باركود المستفيد" + +#: selfck.event.item_noncat +msgid "The requested item is not in the catalog" +msgstr "النُسخة المطلوبة ليست في الفهرس" + +#: selfck.event.item_nocirc +msgid "The requested item is not allowed to circulate" +msgstr "النُسخة المطلوبة غير مسموح بإعارتها" + +#: selfck.event.already_out +msgid "The requested item is already checked out to another patron" +msgstr "النُسخة المطلوبة تمّ إعارتها مُسبقاً لمستفيد آخر" + +#: selfck.items_out +msgid "You checked out the following items" +msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية" + +#: selfck.org_hours +msgid "Hours of Operation" +msgstr "ساعات العملية" + +#: selfck.org_phone +msgid "Library Phone Number" +msgstr "رقم هاتف المكتبة" + +#: selfck.day0 +msgid "Monday" +msgstr "الإِثنين" + +#: selfck.day1 +msgid "Tuesday" +msgstr "الثُلاثاء" + +#: selfck.day2 +msgid "Wednesday" +msgstr "الأَربعاء" + +#: selfck.day3 +msgid "Thursday" +msgstr "الخَميس" + +#: selfck.day4 +msgid "Friday" +msgstr "الجُمعة" + +#: selfck.day5 +msgid "Saturday" +msgstr "السَبت" + +#: selfck.day6 +msgid "Sunday" +msgstr "الأَحد" + +#: circ.fail_part.actor.usr.barred +msgid "The patron is barred" +msgstr "المستفيد محظور" + +#: circ.fail_part.asset.copy.circulate +msgid "The item does not circulate" +msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة" + +#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate +msgid "Items from this shelving location do not circulate" +msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها" + +#: circ.fail_part.asset.copy.status +msgid "The item cannot circulate at this time" +msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي" + +#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me +msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" +msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز." + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test +msgid "The patron has too many items of this type checked out" +msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة" + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio +msgid "The available item-to-hold ratio is too low" +msgstr "النسبة المُتاحة لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً" + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate +msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" +msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة" + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio +msgid "The total item-to-hold ratio is too low" +msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً" + +#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable +msgid "Hold rules reject this item as unholdable" +msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز" + +#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds +msgid "The patron has reached the maximum number of holds" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة" + +#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox +msgid "The item is too new to transit this far" +msgstr "النُسخة جديدة جداً من أجل العبور إلى أبعد من ذلك" + +#: circ.fail_part.no_item +msgid "The system could not find this item" +msgstr "النظام لا يستطيع العثور على هذه النُسخة" + +#: circ.fail_part.no_ultimate_items +msgid "The system could not find any items to match this hold request" +msgstr "النظام لا يستطيع العثور على أية نُسخ لـِ مطابقة طلب الحجز هذا" + +#: circ.fail_part.no_matchpoint +msgid "System rules do not define how to handle this item" +msgstr "قواعد نظام لم تحدد كيفية معالجة أوالتعامل مع هذه النُسخة" + +#: circ.fail_part.no_user +msgid "The system could not find this patron" +msgstr "النظام لم يستطع العثور على هذا المستفيد" + +#: circ.fail_part.transit_range +msgid "The item cannot transit this far" +msgstr "لا يُمكن للنسخة العبور أبعد من هذا" diff --git a/build/i18n/po/opac.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/opac.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index e7fb576126..0000000000 --- a/build/i18n/po/opac.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT -msgid "" -"To begin the password reset process, enter either your barcode or user name " -"in the form below and click 'Submit'" -msgstr "" -"لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور، أدخل إما الباركود الخاص بك أو اسم مستخدم " -"في النموذج أدناه، وانقر على \"إرسال\"" - -#: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE -msgid "Request password reset" -msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الطلب" - -#: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE -msgid "Password reset response" -msgstr "استجابة إعادة تعيين كلمة المرور" - -#: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD -msgid "Created MFHD record for ${0}" -msgstr "إنشاء تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات مِن أجل ${0}" - -#: opac.js:BARCODE_PROMPT -msgid "Barcode: " -msgstr "الباركود: " - -#: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT -msgid "Forgot your password?" -msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟" - -#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD -msgid "Additional Supplement Information" -msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية" - -#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD -msgid "Deleted MFHD record ${0}" -msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات ${0}" - -#: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL -msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items" -msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة" - -#: opac.js:MORE -msgid "More" -msgstr "المزيد" - -#: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD -msgid "... more copies listed in full record" -msgstr "المزيد من النُسخ المدرجة في التسجيلة الكاملة ..." - -#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR -msgid "" -"The system could not process your request for a password reset. Please try " -"again, or contact circulation staff for assistance." -msgstr "" -"لا يمكن معالجة طلبك لإعادة تعيين كلمة المرور. يرجى المحاولة مرة أخرى، أو " -"الاتصال بموظفي الإعارة للحصول على المساعدة." - -#: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD -msgid "Edit Record" -msgstr "تعديل التسجيلة" - -#: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL -msgid "Save MFHD" -msgstr "حفظ مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات" - -#: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD -msgid "Additional Index Information" -msgstr "معلومات الكشاف الإضافية" - -#: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES -msgid "Incomplete volumes" -msgstr "المُجلدات غير المُكتملة" - -#: opac.js:CURRENT_HOLDINGS -msgid "Current volume" -msgstr "المُجلد الحالي" - -#: opac.js:MISSING_VOLUMES -msgid "Missing volumes" -msgstr "المُجلدات المفقودة" - -#: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR -msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item" -msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة" - -#: opac.js:PLACE_HOLD -msgid "Place hold" -msgstr "الحجز" - -#: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD -msgid "Additional Volume Information" -msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد" - -#: opac.js:EDIT_MFHD_MENU -msgid "Edit Holdings" -msgstr "تعديل حجز" - -#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS -msgid "Supplements" -msgstr "الملاحق" - -#: opac.js:BASIC_HOLDINGS -msgid "Volumes" -msgstr "المجلدات" - -#: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION -msgid "Holdings summary (${0})" -msgstr "مُلخص الحجوزات (${0})" - -#: opac.js:OK -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: opac.js:INDEX_HOLDINGS -msgid "Indexes" -msgstr "الكشافات أو الفهارس" - -#: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS -msgid "Current supplements" -msgstr "الملاحق الحالية" - -#: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES -msgid "Records from ${0} cannot have copies." -msgstr "التسجيلات من ${0} لا تحتوي على نُسخ." - -#: opac.js:CURRENT_INDEXES -msgid "Current indexes" -msgstr "الفهارس الحالية" - -#: opac.js:DELETE_MFHD -msgid "Delete Record" -msgstr "حذف التسجيلة" - -#: opac.js:CREATE_MFHD -msgid "Add MFHD Record" -msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات" - -#: opac.js:USERNAME_PROMPT -msgid "User name: " -msgstr "اسم المستخدم: " - -#: opac.js:EDIT_PROPERTIES -msgid "Edit Properties" -msgstr "تعديل الخصائص" - -#: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM -msgid "Are you sure you want to delete this serial record?" -msgstr "هل تُأكد حقاً حذف سلسلة التسجيلة هذه؟" - -#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS -msgid "" -"Your request to begin the password reset process has been processed. If your " -"account has a valid email address, you should soon receive an email " -"containing further instructions for resetting your password." -msgstr "" -"لقد تم معالجة طلبك لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور. إذا كان حسابك لديه " -"عنوان بريد إلكتروني صالح، ينيغي أن تتلقى قريبا رسالة بريد إلكتروني تحتوي على " -"تعليمات إضافية لإعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك." - -#: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS -msgid "Sending request..." -msgstr "إِرسال الطلب..." - -#: opac.js:ONLINE_VOLUMES -msgid "Online volumes" -msgstr "المُجلدات عبر الإنترنت" diff --git a/build/i18n/po/opac.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/opac.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..e7fb576126 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/opac.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT +msgid "" +"To begin the password reset process, enter either your barcode or user name " +"in the form below and click 'Submit'" +msgstr "" +"لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور، أدخل إما الباركود الخاص بك أو اسم مستخدم " +"في النموذج أدناه، وانقر على \"إرسال\"" + +#: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE +msgid "Request password reset" +msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الطلب" + +#: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE +msgid "Password reset response" +msgstr "استجابة إعادة تعيين كلمة المرور" + +#: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD +msgid "Created MFHD record for ${0}" +msgstr "إنشاء تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات مِن أجل ${0}" + +#: opac.js:BARCODE_PROMPT +msgid "Barcode: " +msgstr "الباركود: " + +#: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT +msgid "Forgot your password?" +msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟" + +#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD +msgid "Additional Supplement Information" +msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية" + +#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD +msgid "Deleted MFHD record ${0}" +msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات ${0}" + +#: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL +msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items" +msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة" + +#: opac.js:MORE +msgid "More" +msgstr "المزيد" + +#: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD +msgid "... more copies listed in full record" +msgstr "المزيد من النُسخ المدرجة في التسجيلة الكاملة ..." + +#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR +msgid "" +"The system could not process your request for a password reset. Please try " +"again, or contact circulation staff for assistance." +msgstr "" +"لا يمكن معالجة طلبك لإعادة تعيين كلمة المرور. يرجى المحاولة مرة أخرى، أو " +"الاتصال بموظفي الإعارة للحصول على المساعدة." + +#: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD +msgid "Edit Record" +msgstr "تعديل التسجيلة" + +#: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL +msgid "Save MFHD" +msgstr "حفظ مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات" + +#: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD +msgid "Additional Index Information" +msgstr "معلومات الكشاف الإضافية" + +#: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES +msgid "Incomplete volumes" +msgstr "المُجلدات غير المُكتملة" + +#: opac.js:CURRENT_HOLDINGS +msgid "Current volume" +msgstr "المُجلد الحالي" + +#: opac.js:MISSING_VOLUMES +msgid "Missing volumes" +msgstr "المُجلدات المفقودة" + +#: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR +msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item" +msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة" + +#: opac.js:PLACE_HOLD +msgid "Place hold" +msgstr "الحجز" + +#: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD +msgid "Additional Volume Information" +msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد" + +#: opac.js:EDIT_MFHD_MENU +msgid "Edit Holdings" +msgstr "تعديل حجز" + +#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS +msgid "Supplements" +msgstr "الملاحق" + +#: opac.js:BASIC_HOLDINGS +msgid "Volumes" +msgstr "المجلدات" + +#: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION +msgid "Holdings summary (${0})" +msgstr "مُلخص الحجوزات (${0})" + +#: opac.js:OK +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: opac.js:INDEX_HOLDINGS +msgid "Indexes" +msgstr "الكشافات أو الفهارس" + +#: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS +msgid "Current supplements" +msgstr "الملاحق الحالية" + +#: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES +msgid "Records from ${0} cannot have copies." +msgstr "التسجيلات من ${0} لا تحتوي على نُسخ." + +#: opac.js:CURRENT_INDEXES +msgid "Current indexes" +msgstr "الفهارس الحالية" + +#: opac.js:DELETE_MFHD +msgid "Delete Record" +msgstr "حذف التسجيلة" + +#: opac.js:CREATE_MFHD +msgid "Add MFHD Record" +msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات" + +#: opac.js:USERNAME_PROMPT +msgid "User name: " +msgstr "اسم المستخدم: " + +#: opac.js:EDIT_PROPERTIES +msgid "Edit Properties" +msgstr "تعديل الخصائص" + +#: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM +msgid "Are you sure you want to delete this serial record?" +msgstr "هل تُأكد حقاً حذف سلسلة التسجيلة هذه؟" + +#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS +msgid "" +"Your request to begin the password reset process has been processed. If your " +"account has a valid email address, you should soon receive an email " +"containing further instructions for resetting your password." +msgstr "" +"لقد تم معالجة طلبك لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور. إذا كان حسابك لديه " +"عنوان بريد إلكتروني صالح، ينيغي أن تتلقى قريبا رسالة بريد إلكتروني تحتوي على " +"تعليمات إضافية لإعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك." + +#: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS +msgid "Sending request..." +msgstr "إِرسال الطلب..." + +#: opac.js:ONLINE_VOLUMES +msgid "Online volumes" +msgstr "المُجلدات عبر الإنترنت" diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/patron.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index cfeb27f5bc..0000000000 --- a/build/i18n/po/patron.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,2060 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" -"Language: ar\n" - -#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor -msgid "User Permission Editor" -msgstr "مُحرر صلاحيات المُستخدم" - -#: staff.patron.barcode_entry.check_out -msgid "Check Out" -msgstr "إعارة" - -#: staff.patron.barcode_entry.no_barcode -msgid "No barcode entered." -msgstr "لم يتمّ إدخال باركود" - -#: staff.patron.barcode_entry.barcode_retrieval_problem -msgid "" -"Problem retrieving %1$s. Please report this message: \n" -"%2$s" -msgstr "" -"حدث خطأ أثناء استرجاع %1$s. الرجاء التبليغ عن هذه الرسالة: \n" -"%2$s" - -#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found -msgid "Barcode %1$s not found." -msgstr "الباركود %1$s غير موجود." - -#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted -msgid "This patron's record is not viewable at your library." -msgstr "تسجيلة المستفيد هذه غير قابلة للعرض في المكتبة." - -#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron -msgid "" -"Does patron %1$s, %2$s from %3$s (%4$s) consent to having their personal " -"information shared with your library?" -msgstr "" -"هل المستفيد %1$s، %2$s مِن %3$s (%4$s) التي موافقة على الحصول على المعلومات " -"الشخصية مشاركة مع المكتبة الخاصة بك؟" - -#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title -msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation" -msgstr "المستفيد/المكتبة تقييد في التاكيد" - -#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept -msgid "Accept" -msgstr "قبول" - -#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_deny -msgid "Deny" -msgstr "رَفض" - -#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm -msgctxt "staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm" -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error -msgid "spawning patron display" -msgstr "عرض إعادة إنتاج المستفيد" - -#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error -msgid "spawning user perm editor" -msgstr "محرر تمويج إعادة إنتاج المستخدم" - -#: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header -msgid "Payment Pending" -msgstr "الدفع مُعلّق" - -#: staff.patron.bill_cc_info.need_cc_number -msgid "You must provide a credit card number" -msgstr "يجب إضافة رقم بطاقة الإئتمان" - -#: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code -msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number" -msgstr "يجب تقديم كود الموافقة أو رقم إنزلاق الدمغة" - -#: staff.patron.bill_details.my_init.error -msgid "bill_details.xul, my_init:" -msgstr "bill_details.xul, my_init:" - -#: staff.patron.bill_details.my_cleanup.error -msgid "bill_details.xul, my_cleanup:" -msgstr "bill_details.xul, my_cleanup:" - -#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title -msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title" -msgid "Replacement Note" -msgstr "ملاحظة الاستبدال" - -#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt -msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt" -msgid "Enter new note:" -msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:" - -#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure -msgid "Note for selected bills not likely updated." -msgstr "الملاحظة للفواتير المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح." - -#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title -msgctxt "" -"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title" -msgid "Replacement Note" -msgstr "ملاحظة الاستبدال" - -#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt -msgctxt "" -"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt" -msgid "Enter new note:" -msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:" - -#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure -msgid "Note for selected payments not likely updated." -msgstr "الملاحظة للمدفوعات المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح." - -#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert -msgid "All selected billings have already voided." -msgstr "تم إلغاء الفواتير المحددة للتو" - -#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing -msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing" -msgid "" -"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟" - -#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title -msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title" -msgid "Voiding Bills" -msgstr "الفواتير الملغية" - -#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes -msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no -msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message -msgctxt "" -"staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message" -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error -msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error" -msgid "Error voiding bills." -msgstr "خطأ في إلغاء الفواتير" - -#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again -msgid "Please close this window and try again." -msgstr "لطفاً أغلق هذه النافذة ثم حاول مرة أخرى" - -#: staff.patron.bill_history.my_init.current_bills -msgid "Current Bills" -msgstr "الفواتير الحالية:" - -#: staff.patron.bill_history.my_init.bill_history -msgid "Bill History" -msgstr "أرشيف الفواتير" - -#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural -msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?" -msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى الفواتير %1$s؟" - -#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular -msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?" -msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى فواتير %1$s؟" - -#: staff.patron.bill_history.handle_add.title -msgid "Bill Patron" -msgstr "إصدار فاتورة المستفيد" - -#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes -msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no -msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message -msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message" -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural -msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?" -msgstr "هل تؤكد إلغاء كل الفواتير في فاتورة %1$s؟" - -#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular -msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال الكل في الفاتورة %1$s؟" - -#: staff.patron.bill_history.handle_void.title -msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title" -msgid "Void All Billings" -msgstr "إلغاء كل الفواتير" - -#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes -msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no -msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message -msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message" -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.patron.bills.handle_refund.message_plural -msgid "" -"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1$s? This " -"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a " -"negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of " -"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " -"transactions that follow the refunded transaction." -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1$s؟ هذا " -"العمل ببساطة يضع الكمية في عامود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك " -"أيضا تحديد تطبيق الدفع! ربما لا يمكن إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. " -"يمكن تطبيق إعادة التمويل على المعاملات المحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل." - -#: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular -msgid "" -"Are you sure you would like to refund excess payment on bill %1$s? This " -"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a " -"negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of " -"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " -"transactions that follow the refunded transaction." -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تمويل الدفع الزائد على الفاتورة %1$s؟ هذا " -"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك " -"أيضاً تحديد تطبيق الدفع! قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. " -"يمكن تطبيق إعادة التمويل لـِ العمليات المُحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل." - -#: staff.patron.bills.handle_refund.title -msgid "Refund Excess Payment" -msgstr "المال المسترد تجاوز الدفع" - -#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes -msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_no -msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_plural -msgid "" -"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفواتير %1$s؟" - -#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular -msgid "" -"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفاتورة %1$s؟" - -#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title -msgid "Adjust to Zero" -msgstr "ضبط لـِ صفر" - -#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes -msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no -msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error -msgid "printing bills" -msgstr "طباعة الفواتير" - -#: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label -msgid "Transaction Type" -msgstr "نوع العملية" - -#: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label -msgid "Last Billing Type" -msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة" - -#: staff.patron.bill_history.column.title.label -msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label -msgid "Money Summary" -msgstr "الملخص المالي" - -#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount -msgid "Patron only has %1$s in credit." -msgstr "المستفيد فقط لديه %1$s في الائتمان." - -#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy -msgid "Someone wanted more money than they deserved" -msgstr "لقد قام أحدهم بطلب مبلغ مالي أكثر مما يستحقون" - -#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied -msgid "No payments or patron credit applied." -msgstr "لم يتم تطبيق أي دفع على المستفيد" - -#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment -msgid "Please annotate this payment:" -msgstr "الرجاء كتابة ملاحظة لهذا الدفع:" - -#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title -msgid "Annotate Payment" -msgstr "إضافة ملاحظة الدفع" - -#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment -msgid "" -"%1$s\n" -"\n" -"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a " -"miscellaneous bill to counter the negative balance." -msgstr "" -"%1$s\n" -"\n" -"طريقة أخرى لـِ \"تصفير\" هذه العملية هي استخدام إضافة الفواتير وإضافة فواتير " -"متنوعة لمواجهة الرصيد السلبي." - -#: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id -msgid "" -"%1$s\n" -"\n" -"This patron data is stale. Refreshing patron data. You should re-attempt " -"the payment." -msgstr "" -"%1$s\n" -"\n" -"بيانات هذا المستفيد قديمة. ينبغي إنعاش بيانات المستفيد. يجب عليك إعادة " -"محاولة الدفع." - -#: staff.patron.bills.pay.payment_failed -msgid "Bill payment likely failed" -msgstr "فشل في إصدار فاتورة الدفع" - -#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit.title -msgid "Verify Payment Amount" -msgstr "تحقيق مبلغ الدفع" - -#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit -msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1$s?" -msgstr "هل تؤكد تطبيق دفع $%1$s؟" - -#: staff.patron.bills.pay.over_limit -msgid "Payments over $%1$s are denied by policy." -msgstr "رفض كل المدفوعات التي هي أكبر من $%1$s اعتماداً على السياسة" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation -msgid "Reservation" -msgstr "الحجز" - -#. # 1 - Resource Barcode 2 - Resource Type Name -#: staff.patron.bills.info_box.value_format.reservation -msgid "%1$s : %2$s" -msgstr "%1$s : %2$s" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.title -msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.type -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.last_billing -msgid "Last Billing:" -msgstr "الفاتورة الأخيرة:" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.add_billing -msgid "Add Billing" -msgstr "إضافة فاتورة" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.refund -msgid "Refund" -msgstr "استرداد المال" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings -msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings" -msgid "Void All Billings" -msgstr "إلغاء كل الفواتير" - -#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details -msgid "Full Details" -msgstr "التفاصيل كاملةً" - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided -msgid "All billings already voided on this bill." -msgstr "جميع الفواتير باطلة بالفعل في هذا الكشف." - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message -msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message" -msgid "" -"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟" - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title -msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title" -msgid "Voiding Bills" -msgstr "إلغاء الفواتير" - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes -msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.no -msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.no" -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message -msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message" -msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills -msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills" -msgid "Error voiding bills." -msgstr "خطأ أثناء إلغاء الفواتير" - -#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided -msgid "Billings voided." -msgstr "تم إلغاء الفواتير" - -#: staff.patron.bills.void_warning.title -msgid "Void Policy Warning" -msgstr "إلغاء تحذير السياسة" - -#: staff.patron.bills.void_warning.message -msgid "" -"WARNING: Voiding these bills may violate local policy. Are you sure you " -"wish to continue?" -msgstr "" -"تحذير: إلغاء هذه الفواتير قد يخالف/يعتدي على السياسة المحلية. هل أنت متأكد " -"مِن أنك تريد المتابعة؟" - -#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added -msgid "Billing added." -msgstr "تم إضافة فاتورة" - -#: staff.patron.display.cmd_search_form.no_patron -msgid "No Patron Selected" -msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.title -msgid "Delete Patron Account" -msgstr "حذف حساب المستفيد" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.message -msgid "" -"Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, " -"bookbags, etc? This is IRREVERSIBLE." -msgstr "" -"طمس ومحو تماماً حساب هذا المُستفيد، بما في ذلك الفواتير والمدفوعات، حقائب " -"الكتب، وما إلى ذلك؟ هذا لا رجعة فيه." - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation -msgid "Check here to confirm this action." -msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء." - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.cancel -msgid "Cancel Deletion" -msgstr "إلغاء الحذف" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.okay -msgid "Delete Account" -msgstr "حذف الحساب" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user -msgid "You may not delete a super user through this interface." -msgstr "ليس عليك حذف حساب المدير من خلال هذه الواجهة" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self -msgid "You may not delete your own account." -msgstr "ليس عليك حذف حسابك الخاص" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.prompt -msgid "" -"The user you're attempting to delete has STAFF_LOGIN priviledges. Please " -"enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's " -"miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):" -msgstr "" -"المستخدم الذي تحاول حذفه لديه امتيازات STAFF_LOGIN . لطفاً ينبغي إدخال " -"الباركود من أجل وجهة المستخدم لإستلام أعمال طاقم العمل الفنية المتنوعة لـِ " -"المستخدمين المحذوفين ـ التقارير، وما إلى ذلك ـ:" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title -msgid "Destination User" -msgstr "مستخدم الوجهة" - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure -msgid "Failed to retrieve destination user. User deletion aborted." -msgstr "فشل في استرداد وجهة المستخدم. حذف المستخدم تمّ إلغاءه/إحباطه." - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure -msgid "" -"Cannot specify the deleted user as the destination user. User deletion " -"aborted." -msgstr "" -"لا يمكن تحديد المستخدم المحذوف كـَ وجهة مستخدم. حذف المستخدم تمّ " -"إلغاءه/إحباطه." - -#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt -msgid "Override patron deletion failure?" -msgstr "تجاوز/تجاهل فشل حذف المستفيد؟" - -#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron -msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron" -msgid "Editing Related Patron" -msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة" - -#: staff.patron.display.init.retrieving_patron -msgid "Retrieving Patron..." -msgstr "استدعاء بيانات المستخدم..." - -#: staff.patron.display.init.retrieving -msgid "Retrieving..." -msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." - -#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message -msgid "Alert message: \"%1$s\"" -msgstr "رسالة التنبيه: \"%1$s\"" - -#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card -msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card." -msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة" - -#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred -msgid "Patron account is BARRED." -msgstr "حساب المستخدم ممنوع" - -#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive -msgid "Patron account is INACTIVE." -msgstr "حساب المستفيد غير مفعل" - -#: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon -msgid "Patron account will expire soon. Please renew." -msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد" - -#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired -msgid "Patron account is EXPIRED." -msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية" - -#: staff.patron.display.init.holds_ready -msgid "Holds available: %1$s" -msgstr "الحجوزات المتاحة: %1$s" - -#: staff.patron.display.init.network_request.window_title -msgid "Alert" -msgstr "تنبيه" - -#: staff.patron.display.init.network_request.window_message -msgid "" -"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert." -msgstr "" -"اضغط على زر التنقل أعلاه (على سبيل المثال، الإعارة) لمسح هذا التنبيه." - -#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message -msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s" -msgstr "عدم إعادة عرض رسالة التنبيه هذه: %1$s" - -#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert -msgid "Error showing patron alert and holds availability." -msgstr "خطأ في عرض تنبيه المستفيد والحجوزات المتاحة." - -#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search -msgid "Patron Search" -msgstr "بحث عن مستفيد" - -#: staff.patron.display.tab_name -msgid "Patron:" -msgstr "المستفيد:" - -#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages -msgid "No Alerts, Blocks, or Messages" -msgstr "لا يوجد تنبيهات، محظورات أو رسائل" - -#. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time -#: staff.patron.display.db_data -msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s" -msgstr "رمز قاعدة البيانات: %1$s تاريخ الإنشاء: %2$s أحدث تعديل: %3$s" - -#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext -msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s" -msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف إشعار طاقم المكتبة: %3$s" - -#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record -msgid "New Notification Record" -msgstr "إشعار تسجيلة جديد" - -#: staff.patron.hold_notices.method -msgid "Method" -msgstr "طريقة" - -#: staff.patron.hold_notices.note -msgctxt "staff.patron.hold_notices.note" -msgid "Note" -msgstr "مُلاحظة" - -#: staff.patron.hold_notices.cancel -msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey -msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record -msgid "Add Notification Record" -msgstr "إضافة إشعار تسجيلة" - -#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey -msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created -msgid "The notification was not likely created." -msgstr "فشل في إضافة الإشعار" - -#: staff.patron.hold_notes.tooltiptext -msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s" -msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف طاقم المكتبة: %3$s" - -#: staff.patron.hold_notes.new_note -msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note" -msgid "New Note" -msgstr "مُلاحظة جديدة" - -#: staff.patron.hold_notes.title -msgctxt "staff.patron.hold_notes.title" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.hold_notes.body -msgctxt "staff.patron.hold_notes.body" -msgid "Note" -msgstr "مُلاحظة" - -#: staff.patron.hold_notes.public -msgid "Public" -msgstr "عام/عمومي" - -#: staff.patron.hold_notes.private -msgid "Private" -msgstr "خَاص/خصوصي" - -#: staff.patron.hold_notes.print_on_slip -msgid "Print on Slip" -msgstr "طباعة على القسيمة" - -#: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip -msgid "No print on Slip" -msgstr "لا توجد طباعة على القسيمة" - -#: staff.patron.hold_notes.by_staff -msgid "By Staff" -msgstr "بوساطة طاقم العمل" - -#: staff.patron.hold_notes.by_patron -msgid "By Patron " -msgstr "بوساطة المستفيد " - -#: staff.patron.hold_notes.new_note.public -msgid "Public?" -msgstr "عام/عمومي؟" - -#: staff.patron.hold_notes.new_note.slip -msgid "Print on slip?" -msgstr "طباعة على القسيمة؟" - -#: staff.patron.hold_notes.cancel -msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey -msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.hold_notes.add_note -msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note" -msgid "Add Note" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey -msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created -msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created" -msgid "The note was not likely created." -msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها." - -#: staff.patron.holds.init.hold_num_error -msgid "Error retrieving details for hold #%1$s" -msgstr "خطأ أثناء استدعاء تفاصيل الحجز #%1$s" - -#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs -msgid "Error rendering or retrieving hold notifications." -msgstr "خطأ في استدعاء أو استرداد إخطارات الحجز." - -#: staff.patron.holds.total_count -msgid "Total Holds: %1$s" -msgstr "كل الحجوزات :%1$s" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range -msgid "Please choose a Hold Range:" -msgstr "الرجاء اختيار مدى الحجز:" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label" -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library" -msgid "Choose a Pick Up Library" -msgstr "اختيار مكتبة الاستلام" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to " -"\"%2$s\"?;" -msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s إلى \"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to " -"\"%2$s\"?;" -msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s إلى \"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_not_modified -msgid "Holds not likely modified." -msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها." - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description -msgid "Please choose a new Pickup Library:" -msgstr "الرجاء اختيار مكتبة استلام جديدة" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label" -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib" -msgid "Choose a Pick Up Library" -msgstr "اختيار مكتبة استلام" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to " -"%2$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجز %1$s to %2$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to " -"%2$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجوزات %1$s to %2$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number -msgid "" -"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty " -"to disable phone notification):" -msgstr "" -"الرجاء إدخال رقم هاتف جديدة لإشعار الحجز (لإلغاء تفعيل إشعارات الهاتف، اترك " -"الحقل فارغاً)" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label" -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number -msgid "Choose a Hold Notification Phone Number" -msgstr "اختيار رقم هاتف لإشعار الحجز" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold " -"%1$s to \"%2$s\"?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجز %1$s to " -"\"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for " -"holds %1$s to \"%2$s\"?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجوزات %1$s to " -"\"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number -msgid "" -"Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the " -"field empty to disable):" -msgstr "" -"لطفاً ينبغي إدخال رقم الجوال الجديد مِن اجل الإخطار النصي للحجز (اترك الحقل " -"فارغا للتعطيل):" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label" -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number -msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number" -msgstr "اختيار الرقم/العدد مِن أجل إخطار الجوال/الموبايل النصي لـِ الحجز" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number " -"for hold %1$s to \"%2$s\"?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجز %1$s إلى " -"\"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number " -"for holds %1$s to \"%2$s\"?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجوزات %1$s to " -"\"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier -msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:" -msgstr "لطفاً ينبغي اختيار ناقل موبايل جديد مِن أجل الإخطار النصي:" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label" -msgid "Done" -msgstr "تمّ" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier -msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier" -msgstr "اختيار ناقل الموبايل للإخطار النصي مِن أجل الحجز" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier " -"for hold %1$s to \"%2$s\"?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجز %1$s إلى " -"\"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier " -"for holds %1$s to \"%2$s\"?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجوزات %1$s إلى " -"\"%2$s\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description -msgid "" -"Send email notifications (when appropriate)? The email address used is " -"found in the hold recipient account." -msgstr "" -"هل تريد إرسال إخطارات بريد إلكتروني (عند الموافقة/الضرورة)؟ لم يتم العثور " -"على عنوان البريد الإلكتروني المستخدم في حساب حجز المتلقي." - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label -msgid "No Email" -msgstr "لا يوجد بريد إلكتروني" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs -msgid "Set Email Notification for Holds" -msgstr "إضافة بريد إلكتروني لإشعارات الحجز" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات " -"%1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات " -"%1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description -msgid "" -"Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise " -"flagged Top of Queue?" -msgstr "" -"النقل إلى الجزء الأمامي من طابور الحجوزات فوق الحجوزات التي لا يتم وضع علامة " -"بطريقة مماثلة فوق قائمة الانتظار ـ الطابورـ؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label -msgid "Top of Queue" -msgstr "بداية صف الانتظار" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey -msgid "T" -msgstr "T" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label -msgid "No Top of Queue" -msgstr "لا بداية لصف الانتظار" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs -msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds" -msgstr "وضع بداية لصف الانتظار" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular -msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural -msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular -msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural -msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description -msgid "Accept only \"good condition\" copies?" -msgstr "قبول فقط النُسخ التي في \"حالة جيدة\"؟" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.label -msgid "Good Condition" -msgstr "شرط جيد" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey -msgid "G" -msgstr "G" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label -msgid "Any Condition" -msgstr "أي شرط" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey -msgctxt "" -"staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label -msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs -msgid "Set Desired Copy Quality for Holds" -msgstr "تعيين جودة النُسخة المطلوبة للحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold " -"%1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن " -"أجل الحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds " -"%1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن " -"أجل الحجوزات %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for " -"hold %1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة " -"مِن أجل الحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for " -"holds %1$s?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة " -"مِن أجل الحجوزات %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title -msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title" -msgid "Modifying Holds" -msgstr "تعديل الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular -msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural -msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجوزات %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title -msgid "Resetting Holds" -msgstr "إعادة ضبط الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset -msgid "Holds not likely reset." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم إعادة تعيين الحجوزات." - -#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular -msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?" -msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural -msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?" -msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title -msgid "Cancelling Holds" -msgstr "إلغاء الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes -msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?" -msgstr "مِن أجل الباركودات %1$s, ينبغي أيضا أن يتم إلغاء العبورات المرتبطة؟" - -#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title -msgid "Cancelling Transits" -msgstr "إلغاء المنقولات" - -#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled -msgid "Hold transits not likely cancelled." -msgstr "فشل في إلغاء منقولات الحجز" - -#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled -msgid "Holds not likely cancelled." -msgstr "فشل في إلغاء الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled -msgid "Holds not likely un-cancelled." -msgstr "فشل في عدم إلغاء الحجوزات" - -#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype -msgid "" -"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the " -"appropriate record in the catalog." -msgstr "" -"لذلك لا يمكن عرض التسجيلة الموافقة في الفهرس %1$s لم أفهم نوع الحجز لـِ" - -#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title -msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title" -msgid "Retrieving title..." -msgstr "استرجاع العنوان ..." - -#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list -msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list" -msgid "Missing library list." -msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." - -#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure -msgid "Failed to retrieve all the group members." -msgstr "فشل في استدعاء بيانات كل أعضاء المجموعات" - -#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name -msgid "Retrieving Patron.." -msgstr "استرجاع مستفيد..." - -#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron -msgid "Failed to retrieve patron." -msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيد" - -#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons -msgid "Failed to retrieve patrons." -msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيدين" - -#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons -msgid "Failed merging patrons." -msgstr "فشل في دمج المستفيدين" - -#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name -msgid "Register Patron Clone for Group" -msgstr "استنساخ تسجيل المستفيد لـِ المجموعة" - -#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors -msgid "error spawning user editors" -msgstr "خطأ المحررين ـ المستخدم ـ في إعادة الإنتاج" - -#: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron -msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron" -msgid "Editing Related Patron" -msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة" - -#: staff.patron.info_group.spawn_search -msgid "spawn search" -msgstr "البحث في إعادة الإنتاج" - -#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message -msgid "" -"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be " -"displayed in this interface." -msgstr "" -"تحذير: إذا قمت بإزالة المستفيد المعروض حالياً، سيتم عرض المجموعة الجديدة في " -"هذه الواجهة." - -#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm -msgid "Remove selected patrons from this group? %1$s" -msgstr "حذف المستفيدين المحددين من هذه المجموعة؟ %1$s" - -#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron -msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup" -msgstr "خطأ في حذف المستفيد (رمز = %1$s) من مجموعة المستخدم" - -#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group -msgid "Patrons removed from group." -msgstr "تم حذف المستفيدين من المجموعة" - -#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group -msgid "Patron not removed from group." -msgstr "لم يتم حذف المستفيد من المجموعة" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed -msgid "null parameter not allowed" -msgstr "البارامترات الفارغة غير مقبولة" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter -msgid "Invalid parameter. Expected boolean." -msgstr "بارمترات غير صالحة. العوامل المنطقية متوقعة" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode -msgid "Please scan a patron barcode:" -msgstr "لطفاً ينبغي مسح باركود المستفيد ضوئياً" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup -msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..." -msgstr "نقل المستفيد %1$s إلى %2$s's مجموعة المستخدم..." - -#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label -msgid "Move" -msgstr "نقل" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label -msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label" -msgid "Done" -msgstr "تمّ" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey -msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup -msgid "Move Patron into a Usergroup" -msgstr "نقل المستفيد إلى مجموعة المستخدم" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron -msgid "error linking patron (ID=%1$s)" -msgstr "خطأ في ربط المستفيدين (الرمز =%1$s)" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated -msgid "User groups updated." -msgstr "تم تحديث مجموعات المستخدم" - -#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons -msgid "error linking patrons" -msgstr "خطأ في ربط المستفيدين" - -#: staff.patron.info_group.column.circs_out.label -msgid "Items Out" -msgstr "النُسخ المعارة" - -#: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label -msgid "Items Overdue" -msgstr "النُسخ المتأخرة" - -#: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label -msgid "Items Claimed Returned" -msgstr "نُسخ المُطالبة المُسترجعة" - -#: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label -msgid "Items Long Overdue" -msgstr "النُسخ المتأخرة جداً" - -#: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label -msgid "Items Lost" -msgstr "النُسخ المفقودة" - -#: staff.patron.info_group.total_owed.label -msgid "Total Owed: %1$s" -msgstr "كل المستحقات: %1$s" - -#: staff.patron.info_group.total_out.label -msgid "Total Items Out: %1$s" -msgstr "كل النُسخ المعارة: %1$s" - -#: staff.patron.info_group.total_overdue.label -msgid "Total Items Overdue: %1$s" -msgstr "كل النُسخ المتأخرة: %1$s" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label -msgid "Add New Note" -msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey -msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext -msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s" -msgstr "مُعرف الملاحظة: %1$s مُعرف المنشىء: %2$s" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible -msgid "Patron Visible" -msgstr "إظهار المستفيد" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only -msgid "Staff Only" -msgstr "طاقم العمل فقط" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message -msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" -msgstr "حذف الملاحظة ذات العنوان \"%1$s\" التي تم إنشاءها في %2$s؟" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title -msgid "Delete Note" -msgstr "حذف الملاحظة" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label -msgid "Delete This Note" -msgstr "حذف هذه الملاحظة" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted -msgid "Note deleted." -msgstr "تم حذف الملاحظة" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to -msgid "Pertaining to" -msgstr "المُتعلقة بـِ" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on -msgid "created on" -msgstr "تم الإنشاء في" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num -msgid "printing note #%1$s" -msgstr "طباعة الملاحظة #%1$s" - -#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.label -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label" -msgid "New Note" -msgstr "ملاحظة جديدة" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value -msgid "Patron Visible?" -msgstr "إظهار المستفيد؟" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value" -msgid "Note" -msgstr "الملاحظة" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value -msgid "Initials" -msgstr "الأحرف البادئة" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label" -msgid "Add Note" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title" -msgid "Add Note" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created -msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created" -msgid "The note was not likely created." -msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها." - -#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed -msgid "Failed to retrieve patron stat cats." -msgstr "فشل في استرجاع حالة فهرسة المستفيد" - -#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible -msgid "OPAC Visible" -msgstr "إظهار الأوباك" - -#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible -msgid "Not OPAC Visible" -msgstr "عدم إظهار الأوباك" - -#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception -msgid "rendering or retrieving stat cat" -msgstr "استدعاء أو استرجاع حالة الفهرسة" - -#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed -msgid "Failed to retrieve all the survey responses." -msgstr "فشل في استدعاء كل استجابات المسح الاستقصائي" - -#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required -msgid "Required" -msgstr "مطلوب" - -#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required -msgid "Not Required" -msgstr "غير مطلوب" - -#: staff.patron.items.show_noncats.14_days -msgid "14 days" -msgstr "14 يوم" - -#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat -msgid "Error showing NonCat #%1$s" -msgstr "خطأ في إظهار غير المُفهرسة #%1$s" - -#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations -msgid "Error showing NonCat circulations" -msgstr "خطأ في إظهار الإعارات غير المُفهرسة" - -#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy -msgid "" -"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action. Abort " -"the prior action and proceed?" -msgstr "" -"إنها قائمة الاسترداد المشغولة أو استدعاء صفوف لإجراء مسبق. هل تريد إحباط " -"الإجراء المُسبق والمتابعة؟" - -#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list -msgid "Renew all the items in this list?" -msgstr "هل تريد تجديد كافة النُسخ في هذه القائمة؟" - -#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed -msgid "All items were not likely renewed (%1$s)" -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تجديد كافة النُسخ (%1$s)" - -#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular -msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?" -msgstr "هل أنت متاكد مِن أنك تريد تجديد النُسخة %1$s؟" - -#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural -msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تجديد النُسخ %1$s؟" - -#: staff.patron.items.items_renew.renewing -msgid "Renewing %1$s" -msgstr "تمديد %1$s" - -#: staff.patron.items.items_renew.renewed -msgid "%1$s renewed." -msgstr "تم تمديد %1$s" - -#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed -msgid "" -"%1$s not renewed.\n" -"%2$s" -msgstr "" -"لم يتم تمديد %1$s. \n" -"%2$s" - -#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode -msgid "" -"Error in renew_via_barcode callback\n" -"Renew probably did not happen for barcode %1$s" -msgstr "" -"خطأ في استدعاء renew_via_barcode \n" -"من المحتمل أن التجديد لم يحدث لـِ الباركود %1$s" - -#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode -msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s" -msgstr "ربما لم يتم تمديد للباركود %1$s" - -#: staff.patron.items.items_renew.no_renew -msgid "Renew probably did not happen." -msgstr "ربما لم يتم التمديد" - -#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title -msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title" -msgid "Renew with Due Date" -msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى" - -#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description -msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description" -msgid "Renew with Due Date" -msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى" - -#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt -msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s" -msgstr "إدخال تاريخ استحقاق رد للنُسخ هذه ليتم تمديدها: %1$s" - -#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular -msgid "Edit Due Date" -msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق" - -#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural -msgid "Edit Due Dates" -msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق" - -#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ الاستحقاق" - -#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date -msgid "Enter a new due date for these items: %1$s" -msgstr "إدخار تاريخ استحقاق رد جديد لهذه النُسخ: %1$s" - -#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified -msgid "The due dates were not likely modified." -msgstr "لم يتم تعديل تاريخ استحقاق الرد" - -#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost -msgid "Mark barcode lost = %1$s" -msgstr "تحديد باركود الضائع= %1$s" - -#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode -msgid "" -"Item Barcode %1$s\n" -"%2$s" -msgstr "" -"باركود النُسخة %1$s\n" -"%2$s" - -#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost -msgid "The items were not likely marked lost." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تمييز النُسخ كـَ مفقودة" - -#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned -msgid "Claimed Returned" -msgstr "المُطالبة المُسترجعة" - -#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description -msgid "Date Claimed" -msgstr "تاريخ المُطالبة" - -#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date -msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s" -msgstr "إدخال تاريخ إرجاع المُطالبة لهذه النُسخ: %1$s" - -#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned -msgid "The items were not likely marked Claimed Returned." -msgstr "النُسخ على الأرجح لم يتم تمييزها وتعليمها كـِ مُطالبة مُسترجعة." - -#: staff.patron.items.set_claim_returned_failure -msgid "Override set claimed returned failure?" -msgstr "هل تريد تجاوز فشل مجموعة المُطالبة المُسترجعة؟" - -#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular -msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخة %1$s؟" - -#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural -msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخ %1$s؟" - -#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular -msgid "" -"Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? " -"%1$s" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم النُسخة كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ %1$s" - -#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked " -"Out? %1$s" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم هذه النُسخ كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ " -"%1$s" - -#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin -msgid "Checkin probably did not happen." -msgstr "ربما لم يتم/يحدث الإرجاع" - -#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged -msgid "%1$s is not cataloged" -msgstr "%1$s لم يتم فهرستها" - -#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title -msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title" -msgid "Retrieving title..." -msgstr "استدعاء العنوان" - -#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error -msgid "" -"Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js" -msgstr "" -"خطأ في الاستدعاء لـِ FM_CIRC_DETAILS.authoritative في patron/items.js" - -#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row -msgid "error in patron/items.js retrieve_row():" -msgstr "خطأ في patron/items.js retrieve_row():" - -#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2 -msgid "" -"2 Error refreshing row in list\n" -"circ_id = %1$s\n" -"nparams = %2$s" -msgstr "" -"2 خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n" -"circ_id = %1$s\n" -"nparams = %2$s" - -#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row -msgid "" -"Error refreshing row in list\n" -"circ_id = %1$s\n" -"nparams = %2$s" -msgstr "" -"خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n" -"circ_id = %1$s\n" -"nparams = %2$s" - -#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations -msgid "Error retrieving circulations." -msgstr "خطأ في استدعاء الإعارات" - -#: staff.patron.items.gen_list_append.error -msgid "patron/items.js: error in gen_list_append" -msgstr "patron/items.js: خطأ في gen_list_append" - -#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found -msgid "No patrons found matching search criteria." -msgstr "تعذر العثور على نتائج مستفيدين تطابق معيار البحث" - -#: staff.patron.search_result.search.capped_results -msgid "Results capped at %1$s patrons." -msgstr "النتائج المُغطية لـِ المستفيدين %1$." - -#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms -msgid "Please enter some search terms." -msgstr "الرجاء إدخال بعض كلمات البحث" - -#: staff.patron.search_result.init.typeof_params -msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s" -msgstr "نوع الـ params.on_retrieve == %1$s" - -#: staff.patron.search_result.init.search_print -msgid "patron search print" -msgstr "طباعة بحث المستفيد" - -#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard -msgid "patron search clipboard" -msgstr "حافظة بحث المستفيد" - -#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns -msgid "patron search saving columns" -msgstr "أعمدة حفظ بحث المستفيد" - -#: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix -msgid "Mailing Addr: " -msgstr "عنوان البريد " - -#: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix -msgid "Billing Addr: " -msgstr "عنوان استلام الفواتير " - -#: staff.patron.summary.patron_bill.money -msgid "$ %1$s" -msgstr "$ %1$s" - -#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode -msgid "summary: No barcode or ID" -msgstr "الملخص: لا يوجد أي باركود أو مُعرف" - -#: staff.patron.summary.patron_net_access -msgid "Internet" -msgstr "الإنترنت" - -#: staff.patron.summary.create_date -msgid "Account created on" -msgstr "تم إنشاء الحساب في" - -#: staff.patron.summary.expires_on -msgid "Expires on" -msgstr "انتهاء الصلاحية في" - -#: staff.patron.summary.last_activity -msgid "Last Activity" -msgstr "النشاط الأخير" - -#: staff.patron.summary.updated_on -msgid "Last updated on" -msgstr "أحدث تعديل في" - -#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: staff.patron.summary.standing_penalty.none -msgid "No Blocks/Penalties" -msgstr "لا يوجد أي محظورات/عقوبات" - -#: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label -msgid "Family Name" -msgstr "اسم العائلة" - -#: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label -msgid "Middle Name" -msgstr "الاسم الأوسط" - -#: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label -msgid "Home Lib" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label -msgid "Balance Owed" -msgstr "الرصيد المستحق" - -#: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label -msgid "Group: %1$s" -msgstr "المجموعة: %1$s" - -#: staff.patron.staged.register_patron -msgid "Registering Pending Patron: %1$s" -msgstr "تسجيل المستفيدين المعلقين: %1$s" - -#: staff.patron.staged.confirm_patron_delete -msgid "Delete the selected patrons?" -msgstr "حذف المستفيدين المحددين؟" - -#: staff.patron.staged.error_on_delete -msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s" -msgstr "خطأ في حذف المستفيد قَيد الانتظار الذي لديه row_id = %1$s" - -#: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list -msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list" -msgid "Missing library list." -msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." - -#: staff.patron.standing_penalty.apply_error -msgid "Error applying %1$s block/standing penalty." -msgstr "خطأ في تطبيق %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة" - -#: staff.patron.standing_penalty.remove_error -msgid "Error removing %1$s block/standing penalty." -msgstr "خطأ في حذف %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة" - -#: staff.patron.standing_penalty.update_error -msgid "Error updating block/standing penalty." -msgstr "خطأ في تحديث العقوبة الواقفة." - -#: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error -msgid "Error retrieving block/standing penalty." -msgstr "خطأ في استرداد العقوبة الواقفة" - -#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined -msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined" -msgid "User session is not defined" -msgstr "لم يتم تعريف جلسة المستخدم" - -#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note -msgid "Error creating patron guardian or parent note" -msgstr "خطأ في إنشاء ولي أمر المستفيد أو ملاحظة الوالدين" - -#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search -msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search" -msgid "" -"Search would be:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"البحث سيكون: :\n" -"%1$s" - -#: staff.patron.user_buckets.tab_name -msgid "User Buckets" -msgstr "سلال المستخدم" - -#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required -msgid "Depth is required on the %1$s permission." -msgstr "العمق مطلوب في الامتياز أو الصلاحية %1$s ." - -#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully -msgid "" -"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n" -"%3$s permissions and %4$s work locations updated." -msgstr "" -"تم تعديل بيانات المستخدم %1$s [%2$s] بنجاح. \n" -"تم تحديث صلاحيات %3$s ومواقع العمل %4$s" - -#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one -msgid "-- Select One --" -msgstr "-- اختيار --" - -#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials -msgid "Success testing credentials!" -msgstr "نجاح اختبار التفويض" - -#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials -msgid "Failure testing credentials!" -msgstr "فشل في اختبار التفويض" - -#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback -msgid "Username: <%1$s>" -msgstr "اسم المستخدم: <%1$s>" - -#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback -msgid "Barcode: <%1$s>" -msgstr "الباركود: <%1$s>" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead -msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)" -msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختيار التسجيلة \"القائدة\" أولاً)" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label -msgid "Merge" -msgstr "دمج" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label -msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey -msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number -msgid "Lead Record? # %1$s" -msgstr "التسجيلة القائدة؟ # %1$s" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead -msgid "Lead" -msgstr "القائدة" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title -msgid "Record Merging" -msgstr "دمج التسجيلات" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert -msgid "Merge Aborted" -msgstr "تم إحباط الدمج" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success -msgid "Records were successfully merged." -msgstr "تم دمج التسجيلات بنجاح" - -#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error -msgid "Records were not likely merged." -msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات." - -#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed -#: staff.patron.field.hidden -msgid "" -msgstr "<مخفي>" - -#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed -#: staff.patron.field.unset -msgid "" -msgstr "<غير محدد>" - -#. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country. -#: staff.patron.mailable_address_format -msgid "" -"%1$s %2$s %3$s\n" -"%4$s\n" -"%5$s\n" -"%6$s, %8$s %9$s" -msgstr "" -"%1$s %2$s %3$s\n" -"%4$s\n" -"%5$s\n" -"%6$s، %8$s %9$s" - -#: web.staff.patron.ue.session_no_defined -msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined" -msgid "User session is not defined" -msgstr "جلسة المستخدم غير معروفة" - -#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be -msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be" -msgid "" -"Search would be:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"البحث سيكون: \n" -"%1$s" - -#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement -msgid "" -"
Replaces address %1$s
%2$s %3$s
%4$s, %5$s %6$s
" -msgstr "" -"
استبدال العنوان%1$s
%2$s %3$s
%4$s، %5$s %6$s
" - -#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode -#: staff.circ.work_log_patron_edit.message -msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)" -msgstr "الموظف %1$s قام بتعديل %3$s (%2$s)" - -#. # 1 - Number of hold requests created -#: staff.item.batch.hold.x_holds_created -msgid "%1$s holds created." -msgstr "تم الإنشاء %1$s من الحجوزات" - -#. # 1 - Number of holds not created for a given reason 2 - the reason for failure -#: staff.item.batch.hold.x_failed_holds -msgid "%1$s failed for %2$s" -msgstr "فشل %1$s لِ %2$s" - -#: staff.item.batch.hold.tab_name -msgid "Item Hold/Recall/Force" -msgstr "حجز/استدعاء/فرض النُسخة" - -#: staff.item.batch.hold.retry_btn_label -msgid "Retry" -msgstr "إعادة المحاولة" - -#: staff.item.batch.hold.override_btn_label -msgid "Override" -msgstr "التجاوز" - -#: staff.item.batch.hold.user_not_found -msgid "User Not Found" -msgstr "تعذر العثور على المستخدم" - -#. # hold count tooltip labels -#: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk -msgid "Available / Total (Behind Desk)" -msgstr "متاح/الكل (خلف المكتب)" - -#: staff.patron.summary.hold_counts -msgid "Available / Total" -msgstr "متاح/الكل" diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/patron.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..cfeb27f5bc --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/patron.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,2060 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" +"Language: ar\n" + +#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor +msgid "User Permission Editor" +msgstr "مُحرر صلاحيات المُستخدم" + +#: staff.patron.barcode_entry.check_out +msgid "Check Out" +msgstr "إعارة" + +#: staff.patron.barcode_entry.no_barcode +msgid "No barcode entered." +msgstr "لم يتمّ إدخال باركود" + +#: staff.patron.barcode_entry.barcode_retrieval_problem +msgid "" +"Problem retrieving %1$s. Please report this message: \n" +"%2$s" +msgstr "" +"حدث خطأ أثناء استرجاع %1$s. الرجاء التبليغ عن هذه الرسالة: \n" +"%2$s" + +#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found +msgid "Barcode %1$s not found." +msgstr "الباركود %1$s غير موجود." + +#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted +msgid "This patron's record is not viewable at your library." +msgstr "تسجيلة المستفيد هذه غير قابلة للعرض في المكتبة." + +#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron +msgid "" +"Does patron %1$s, %2$s from %3$s (%4$s) consent to having their personal " +"information shared with your library?" +msgstr "" +"هل المستفيد %1$s، %2$s مِن %3$s (%4$s) التي موافقة على الحصول على المعلومات " +"الشخصية مشاركة مع المكتبة الخاصة بك؟" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title +msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation" +msgstr "المستفيد/المكتبة تقييد في التاكيد" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept +msgid "Accept" +msgstr "قبول" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_deny +msgid "Deny" +msgstr "رَفض" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm +msgctxt "staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error +msgid "spawning patron display" +msgstr "عرض إعادة إنتاج المستفيد" + +#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error +msgid "spawning user perm editor" +msgstr "محرر تمويج إعادة إنتاج المستخدم" + +#: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header +msgid "Payment Pending" +msgstr "الدفع مُعلّق" + +#: staff.patron.bill_cc_info.need_cc_number +msgid "You must provide a credit card number" +msgstr "يجب إضافة رقم بطاقة الإئتمان" + +#: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code +msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number" +msgstr "يجب تقديم كود الموافقة أو رقم إنزلاق الدمغة" + +#: staff.patron.bill_details.my_init.error +msgid "bill_details.xul, my_init:" +msgstr "bill_details.xul, my_init:" + +#: staff.patron.bill_details.my_cleanup.error +msgid "bill_details.xul, my_cleanup:" +msgstr "bill_details.xul, my_cleanup:" + +#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title" +msgid "Replacement Note" +msgstr "ملاحظة الاستبدال" + +#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt" +msgid "Enter new note:" +msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:" + +#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure +msgid "Note for selected bills not likely updated." +msgstr "الملاحظة للفواتير المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح." + +#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title +msgctxt "" +"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title" +msgid "Replacement Note" +msgstr "ملاحظة الاستبدال" + +#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt +msgctxt "" +"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt" +msgid "Enter new note:" +msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:" + +#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure +msgid "Note for selected payments not likely updated." +msgstr "الملاحظة للمدفوعات المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح." + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert +msgid "All selected billings have already voided." +msgstr "تم إلغاء الفواتير المحددة للتو" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing" +msgid "" +"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title" +msgid "Voiding Bills" +msgstr "الفواتير الملغية" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message +msgctxt "" +"staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error" +msgid "Error voiding bills." +msgstr "خطأ في إلغاء الفواتير" + +#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again +msgid "Please close this window and try again." +msgstr "لطفاً أغلق هذه النافذة ثم حاول مرة أخرى" + +#: staff.patron.bill_history.my_init.current_bills +msgid "Current Bills" +msgstr "الفواتير الحالية:" + +#: staff.patron.bill_history.my_init.bill_history +msgid "Bill History" +msgstr "أرشيف الفواتير" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural +msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?" +msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى الفواتير %1$s؟" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular +msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?" +msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى فواتير %1$s؟" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.title +msgid "Bill Patron" +msgstr "إصدار فاتورة المستفيد" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural +msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?" +msgstr "هل تؤكد إلغاء كل الفواتير في فاتورة %1$s؟" + +#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular +msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال الكل في الفاتورة %1$s؟" + +#: staff.patron.bill_history.handle_void.title +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title" +msgid "Void All Billings" +msgstr "إلغاء كل الفواتير" + +#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.patron.bills.handle_refund.message_plural +msgid "" +"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1$s? This " +"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a " +"negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of " +"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " +"transactions that follow the refunded transaction." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1$s؟ هذا " +"العمل ببساطة يضع الكمية في عامود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك " +"أيضا تحديد تطبيق الدفع! ربما لا يمكن إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. " +"يمكن تطبيق إعادة التمويل على المعاملات المحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل." + +#: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular +msgid "" +"Are you sure you would like to refund excess payment on bill %1$s? This " +"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a " +"negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of " +"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " +"transactions that follow the refunded transaction." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تمويل الدفع الزائد على الفاتورة %1$s؟ هذا " +"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك " +"أيضاً تحديد تطبيق الدفع! قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. " +"يمكن تطبيق إعادة التمويل لـِ العمليات المُحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل." + +#: staff.patron.bills.handle_refund.title +msgid "Refund Excess Payment" +msgstr "المال المسترد تجاوز الدفع" + +#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes +msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_no +msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_plural +msgid "" +"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفواتير %1$s؟" + +#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular +msgid "" +"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفاتورة %1$s؟" + +#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title +msgid "Adjust to Zero" +msgstr "ضبط لـِ صفر" + +#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes +msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no +msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error +msgid "printing bills" +msgstr "طباعة الفواتير" + +#: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label +msgid "Transaction Type" +msgstr "نوع العملية" + +#: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label +msgid "Last Billing Type" +msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة" + +#: staff.patron.bill_history.column.title.label +msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label +msgid "Money Summary" +msgstr "الملخص المالي" + +#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount +msgid "Patron only has %1$s in credit." +msgstr "المستفيد فقط لديه %1$s في الائتمان." + +#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy +msgid "Someone wanted more money than they deserved" +msgstr "لقد قام أحدهم بطلب مبلغ مالي أكثر مما يستحقون" + +#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied +msgid "No payments or patron credit applied." +msgstr "لم يتم تطبيق أي دفع على المستفيد" + +#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment +msgid "Please annotate this payment:" +msgstr "الرجاء كتابة ملاحظة لهذا الدفع:" + +#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title +msgid "Annotate Payment" +msgstr "إضافة ملاحظة الدفع" + +#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment +msgid "" +"%1$s\n" +"\n" +"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a " +"miscellaneous bill to counter the negative balance." +msgstr "" +"%1$s\n" +"\n" +"طريقة أخرى لـِ \"تصفير\" هذه العملية هي استخدام إضافة الفواتير وإضافة فواتير " +"متنوعة لمواجهة الرصيد السلبي." + +#: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id +msgid "" +"%1$s\n" +"\n" +"This patron data is stale. Refreshing patron data. You should re-attempt " +"the payment." +msgstr "" +"%1$s\n" +"\n" +"بيانات هذا المستفيد قديمة. ينبغي إنعاش بيانات المستفيد. يجب عليك إعادة " +"محاولة الدفع." + +#: staff.patron.bills.pay.payment_failed +msgid "Bill payment likely failed" +msgstr "فشل في إصدار فاتورة الدفع" + +#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit.title +msgid "Verify Payment Amount" +msgstr "تحقيق مبلغ الدفع" + +#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit +msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1$s?" +msgstr "هل تؤكد تطبيق دفع $%1$s؟" + +#: staff.patron.bills.pay.over_limit +msgid "Payments over $%1$s are denied by policy." +msgstr "رفض كل المدفوعات التي هي أكبر من $%1$s اعتماداً على السياسة" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation +msgid "Reservation" +msgstr "الحجز" + +#. # 1 - Resource Barcode 2 - Resource Type Name +#: staff.patron.bills.info_box.value_format.reservation +msgid "%1$s : %2$s" +msgstr "%1$s : %2$s" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.title +msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.type +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.last_billing +msgid "Last Billing:" +msgstr "الفاتورة الأخيرة:" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.add_billing +msgid "Add Billing" +msgstr "إضافة فاتورة" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.refund +msgid "Refund" +msgstr "استرداد المال" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings +msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings" +msgid "Void All Billings" +msgstr "إلغاء كل الفواتير" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details +msgid "Full Details" +msgstr "التفاصيل كاملةً" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided +msgid "All billings already voided on this bill." +msgstr "جميع الفواتير باطلة بالفعل في هذا الكشف." + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message" +msgid "" +"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title" +msgid "Voiding Bills" +msgstr "إلغاء الفواتير" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.no +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.no" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills" +msgid "Error voiding bills." +msgstr "خطأ أثناء إلغاء الفواتير" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided +msgid "Billings voided." +msgstr "تم إلغاء الفواتير" + +#: staff.patron.bills.void_warning.title +msgid "Void Policy Warning" +msgstr "إلغاء تحذير السياسة" + +#: staff.patron.bills.void_warning.message +msgid "" +"WARNING: Voiding these bills may violate local policy. Are you sure you " +"wish to continue?" +msgstr "" +"تحذير: إلغاء هذه الفواتير قد يخالف/يعتدي على السياسة المحلية. هل أنت متأكد " +"مِن أنك تريد المتابعة؟" + +#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added +msgid "Billing added." +msgstr "تم إضافة فاتورة" + +#: staff.patron.display.cmd_search_form.no_patron +msgid "No Patron Selected" +msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.title +msgid "Delete Patron Account" +msgstr "حذف حساب المستفيد" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.message +msgid "" +"Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, " +"bookbags, etc? This is IRREVERSIBLE." +msgstr "" +"طمس ومحو تماماً حساب هذا المُستفيد، بما في ذلك الفواتير والمدفوعات، حقائب " +"الكتب، وما إلى ذلك؟ هذا لا رجعة فيه." + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation +msgid "Check here to confirm this action." +msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء." + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.cancel +msgid "Cancel Deletion" +msgstr "إلغاء الحذف" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.okay +msgid "Delete Account" +msgstr "حذف الحساب" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user +msgid "You may not delete a super user through this interface." +msgstr "ليس عليك حذف حساب المدير من خلال هذه الواجهة" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self +msgid "You may not delete your own account." +msgstr "ليس عليك حذف حسابك الخاص" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.prompt +msgid "" +"The user you're attempting to delete has STAFF_LOGIN priviledges. Please " +"enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's " +"miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):" +msgstr "" +"المستخدم الذي تحاول حذفه لديه امتيازات STAFF_LOGIN . لطفاً ينبغي إدخال " +"الباركود من أجل وجهة المستخدم لإستلام أعمال طاقم العمل الفنية المتنوعة لـِ " +"المستخدمين المحذوفين ـ التقارير، وما إلى ذلك ـ:" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title +msgid "Destination User" +msgstr "مستخدم الوجهة" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure +msgid "Failed to retrieve destination user. User deletion aborted." +msgstr "فشل في استرداد وجهة المستخدم. حذف المستخدم تمّ إلغاءه/إحباطه." + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure +msgid "" +"Cannot specify the deleted user as the destination user. User deletion " +"aborted." +msgstr "" +"لا يمكن تحديد المستخدم المحذوف كـَ وجهة مستخدم. حذف المستخدم تمّ " +"إلغاءه/إحباطه." + +#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt +msgid "Override patron deletion failure?" +msgstr "تجاوز/تجاهل فشل حذف المستفيد؟" + +#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron +msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron" +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة" + +#: staff.patron.display.init.retrieving_patron +msgid "Retrieving Patron..." +msgstr "استدعاء بيانات المستخدم..." + +#: staff.patron.display.init.retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "يتم الآن الاستدعاء..." + +#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message +msgid "Alert message: \"%1$s\"" +msgstr "رسالة التنبيه: \"%1$s\"" + +#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card +msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card." +msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred +msgid "Patron account is BARRED." +msgstr "حساب المستخدم ممنوع" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive +msgid "Patron account is INACTIVE." +msgstr "حساب المستفيد غير مفعل" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon +msgid "Patron account will expire soon. Please renew." +msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired +msgid "Patron account is EXPIRED." +msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية" + +#: staff.patron.display.init.holds_ready +msgid "Holds available: %1$s" +msgstr "الحجوزات المتاحة: %1$s" + +#: staff.patron.display.init.network_request.window_title +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +#: staff.patron.display.init.network_request.window_message +msgid "" +"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert." +msgstr "" +"اضغط على زر التنقل أعلاه (على سبيل المثال، الإعارة) لمسح هذا التنبيه." + +#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message +msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s" +msgstr "عدم إعادة عرض رسالة التنبيه هذه: %1$s" + +#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert +msgid "Error showing patron alert and holds availability." +msgstr "خطأ في عرض تنبيه المستفيد والحجوزات المتاحة." + +#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search +msgid "Patron Search" +msgstr "بحث عن مستفيد" + +#: staff.patron.display.tab_name +msgid "Patron:" +msgstr "المستفيد:" + +#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages +msgid "No Alerts, Blocks, or Messages" +msgstr "لا يوجد تنبيهات، محظورات أو رسائل" + +#. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time +#: staff.patron.display.db_data +msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s" +msgstr "رمز قاعدة البيانات: %1$s تاريخ الإنشاء: %2$s أحدث تعديل: %3$s" + +#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext +msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s" +msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف إشعار طاقم المكتبة: %3$s" + +#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record +msgid "New Notification Record" +msgstr "إشعار تسجيلة جديد" + +#: staff.patron.hold_notices.method +msgid "Method" +msgstr "طريقة" + +#: staff.patron.hold_notices.note +msgctxt "staff.patron.hold_notices.note" +msgid "Note" +msgstr "مُلاحظة" + +#: staff.patron.hold_notices.cancel +msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record +msgid "Add Notification Record" +msgstr "إضافة إشعار تسجيلة" + +#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created +msgid "The notification was not likely created." +msgstr "فشل في إضافة الإشعار" + +#: staff.patron.hold_notes.tooltiptext +msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s" +msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف طاقم المكتبة: %3$s" + +#: staff.patron.hold_notes.new_note +msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note" +msgid "New Note" +msgstr "مُلاحظة جديدة" + +#: staff.patron.hold_notes.title +msgctxt "staff.patron.hold_notes.title" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.hold_notes.body +msgctxt "staff.patron.hold_notes.body" +msgid "Note" +msgstr "مُلاحظة" + +#: staff.patron.hold_notes.public +msgid "Public" +msgstr "عام/عمومي" + +#: staff.patron.hold_notes.private +msgid "Private" +msgstr "خَاص/خصوصي" + +#: staff.patron.hold_notes.print_on_slip +msgid "Print on Slip" +msgstr "طباعة على القسيمة" + +#: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip +msgid "No print on Slip" +msgstr "لا توجد طباعة على القسيمة" + +#: staff.patron.hold_notes.by_staff +msgid "By Staff" +msgstr "بوساطة طاقم العمل" + +#: staff.patron.hold_notes.by_patron +msgid "By Patron " +msgstr "بوساطة المستفيد " + +#: staff.patron.hold_notes.new_note.public +msgid "Public?" +msgstr "عام/عمومي؟" + +#: staff.patron.hold_notes.new_note.slip +msgid "Print on slip?" +msgstr "طباعة على القسيمة؟" + +#: staff.patron.hold_notes.cancel +msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.hold_notes.add_note +msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note" +msgid "Add Note" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created +msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created" +msgid "The note was not likely created." +msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها." + +#: staff.patron.holds.init.hold_num_error +msgid "Error retrieving details for hold #%1$s" +msgstr "خطأ أثناء استدعاء تفاصيل الحجز #%1$s" + +#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs +msgid "Error rendering or retrieving hold notifications." +msgstr "خطأ في استدعاء أو استرداد إخطارات الحجز." + +#: staff.patron.holds.total_count +msgid "Total Holds: %1$s" +msgstr "كل الحجوزات :%1$s" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range +msgid "Please choose a Hold Range:" +msgstr "الرجاء اختيار مدى الحجز:" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label" +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library" +msgid "Choose a Pick Up Library" +msgstr "اختيار مكتبة الاستلام" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to " +"\"%2$s\"?;" +msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s إلى \"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to " +"\"%2$s\"?;" +msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s إلى \"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_not_modified +msgid "Holds not likely modified." +msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها." + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description +msgid "Please choose a new Pickup Library:" +msgstr "الرجاء اختيار مكتبة استلام جديدة" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label" +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib" +msgid "Choose a Pick Up Library" +msgstr "اختيار مكتبة استلام" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to " +"%2$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجز %1$s to %2$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to " +"%2$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجوزات %1$s to %2$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number +msgid "" +"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty " +"to disable phone notification):" +msgstr "" +"الرجاء إدخال رقم هاتف جديدة لإشعار الحجز (لإلغاء تفعيل إشعارات الهاتف، اترك " +"الحقل فارغاً)" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label" +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number +msgid "Choose a Hold Notification Phone Number" +msgstr "اختيار رقم هاتف لإشعار الحجز" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold " +"%1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجز %1$s to " +"\"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for " +"holds %1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجوزات %1$s to " +"\"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number +msgid "" +"Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the " +"field empty to disable):" +msgstr "" +"لطفاً ينبغي إدخال رقم الجوال الجديد مِن اجل الإخطار النصي للحجز (اترك الحقل " +"فارغا للتعطيل):" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label" +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number +msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number" +msgstr "اختيار الرقم/العدد مِن أجل إخطار الجوال/الموبايل النصي لـِ الحجز" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number " +"for hold %1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجز %1$s إلى " +"\"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number " +"for holds %1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجوزات %1$s to " +"\"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier +msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:" +msgstr "لطفاً ينبغي اختيار ناقل موبايل جديد مِن أجل الإخطار النصي:" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label" +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier +msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier" +msgstr "اختيار ناقل الموبايل للإخطار النصي مِن أجل الحجز" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier " +"for hold %1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجز %1$s إلى " +"\"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier " +"for holds %1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجوزات %1$s إلى " +"\"%2$s\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description +msgid "" +"Send email notifications (when appropriate)? The email address used is " +"found in the hold recipient account." +msgstr "" +"هل تريد إرسال إخطارات بريد إلكتروني (عند الموافقة/الضرورة)؟ لم يتم العثور " +"على عنوان البريد الإلكتروني المستخدم في حساب حجز المتلقي." + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label +msgid "No Email" +msgstr "لا يوجد بريد إلكتروني" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs +msgid "Set Email Notification for Holds" +msgstr "إضافة بريد إلكتروني لإشعارات الحجز" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات " +"%1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات " +"%1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description +msgid "" +"Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise " +"flagged Top of Queue?" +msgstr "" +"النقل إلى الجزء الأمامي من طابور الحجوزات فوق الحجوزات التي لا يتم وضع علامة " +"بطريقة مماثلة فوق قائمة الانتظار ـ الطابورـ؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label +msgid "Top of Queue" +msgstr "بداية صف الانتظار" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label +msgid "No Top of Queue" +msgstr "لا بداية لصف الانتظار" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs +msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds" +msgstr "وضع بداية لصف الانتظار" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular +msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural +msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular +msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural +msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description +msgid "Accept only \"good condition\" copies?" +msgstr "قبول فقط النُسخ التي في \"حالة جيدة\"؟" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.label +msgid "Good Condition" +msgstr "شرط جيد" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey +msgid "G" +msgstr "G" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label +msgid "Any Condition" +msgstr "أي شرط" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey +msgctxt "" +"staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs +msgid "Set Desired Copy Quality for Holds" +msgstr "تعيين جودة النُسخة المطلوبة للحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold " +"%1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن " +"أجل الحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds " +"%1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن " +"أجل الحجوزات %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for " +"hold %1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة " +"مِن أجل الحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for " +"holds %1$s?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة " +"مِن أجل الحجوزات %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "تعديل الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular +msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural +msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجوزات %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title +msgid "Resetting Holds" +msgstr "إعادة ضبط الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset +msgid "Holds not likely reset." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم إعادة تعيين الحجوزات." + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular +msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?" +msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural +msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?" +msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title +msgid "Cancelling Holds" +msgstr "إلغاء الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes +msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?" +msgstr "مِن أجل الباركودات %1$s, ينبغي أيضا أن يتم إلغاء العبورات المرتبطة؟" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title +msgid "Cancelling Transits" +msgstr "إلغاء المنقولات" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled +msgid "Hold transits not likely cancelled." +msgstr "فشل في إلغاء منقولات الحجز" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled +msgid "Holds not likely cancelled." +msgstr "فشل في إلغاء الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled +msgid "Holds not likely un-cancelled." +msgstr "فشل في عدم إلغاء الحجوزات" + +#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype +msgid "" +"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the " +"appropriate record in the catalog." +msgstr "" +"لذلك لا يمكن عرض التسجيلة الموافقة في الفهرس %1$s لم أفهم نوع الحجز لـِ" + +#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title +msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "استرجاع العنوان ..." + +#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list +msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list" +msgid "Missing library list." +msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." + +#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure +msgid "Failed to retrieve all the group members." +msgstr "فشل في استدعاء بيانات كل أعضاء المجموعات" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name +msgid "Retrieving Patron.." +msgstr "استرجاع مستفيد..." + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron +msgid "Failed to retrieve patron." +msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيد" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons +msgid "Failed to retrieve patrons." +msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيدين" + +#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons +msgid "Failed merging patrons." +msgstr "فشل في دمج المستفيدين" + +#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name +msgid "Register Patron Clone for Group" +msgstr "استنساخ تسجيل المستفيد لـِ المجموعة" + +#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors +msgid "error spawning user editors" +msgstr "خطأ المحررين ـ المستخدم ـ في إعادة الإنتاج" + +#: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron +msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron" +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة" + +#: staff.patron.info_group.spawn_search +msgid "spawn search" +msgstr "البحث في إعادة الإنتاج" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message +msgid "" +"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be " +"displayed in this interface." +msgstr "" +"تحذير: إذا قمت بإزالة المستفيد المعروض حالياً، سيتم عرض المجموعة الجديدة في " +"هذه الواجهة." + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm +msgid "Remove selected patrons from this group? %1$s" +msgstr "حذف المستفيدين المحددين من هذه المجموعة؟ %1$s" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron +msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup" +msgstr "خطأ في حذف المستفيد (رمز = %1$s) من مجموعة المستخدم" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group +msgid "Patrons removed from group." +msgstr "تم حذف المستفيدين من المجموعة" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group +msgid "Patron not removed from group." +msgstr "لم يتم حذف المستفيد من المجموعة" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed +msgid "null parameter not allowed" +msgstr "البارامترات الفارغة غير مقبولة" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter +msgid "Invalid parameter. Expected boolean." +msgstr "بارمترات غير صالحة. العوامل المنطقية متوقعة" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode +msgid "Please scan a patron barcode:" +msgstr "لطفاً ينبغي مسح باركود المستفيد ضوئياً" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup +msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..." +msgstr "نقل المستفيد %1$s إلى %2$s's مجموعة المستخدم..." + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label +msgid "Move" +msgstr "نقل" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label +msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label" +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup +msgid "Move Patron into a Usergroup" +msgstr "نقل المستفيد إلى مجموعة المستخدم" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron +msgid "error linking patron (ID=%1$s)" +msgstr "خطأ في ربط المستفيدين (الرمز =%1$s)" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated +msgid "User groups updated." +msgstr "تم تحديث مجموعات المستخدم" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons +msgid "error linking patrons" +msgstr "خطأ في ربط المستفيدين" + +#: staff.patron.info_group.column.circs_out.label +msgid "Items Out" +msgstr "النُسخ المعارة" + +#: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label +msgid "Items Overdue" +msgstr "النُسخ المتأخرة" + +#: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label +msgid "Items Claimed Returned" +msgstr "نُسخ المُطالبة المُسترجعة" + +#: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label +msgid "Items Long Overdue" +msgstr "النُسخ المتأخرة جداً" + +#: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label +msgid "Items Lost" +msgstr "النُسخ المفقودة" + +#: staff.patron.info_group.total_owed.label +msgid "Total Owed: %1$s" +msgstr "كل المستحقات: %1$s" + +#: staff.patron.info_group.total_out.label +msgid "Total Items Out: %1$s" +msgstr "كل النُسخ المعارة: %1$s" + +#: staff.patron.info_group.total_overdue.label +msgid "Total Items Overdue: %1$s" +msgstr "كل النُسخ المتأخرة: %1$s" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label +msgid "Add New Note" +msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext +msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s" +msgstr "مُعرف الملاحظة: %1$s مُعرف المنشىء: %2$s" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible +msgid "Patron Visible" +msgstr "إظهار المستفيد" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only +msgid "Staff Only" +msgstr "طاقم العمل فقط" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message +msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" +msgstr "حذف الملاحظة ذات العنوان \"%1$s\" التي تم إنشاءها في %2$s؟" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title +msgid "Delete Note" +msgstr "حذف الملاحظة" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label +msgid "Delete This Note" +msgstr "حذف هذه الملاحظة" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted +msgid "Note deleted." +msgstr "تم حذف الملاحظة" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to +msgid "Pertaining to" +msgstr "المُتعلقة بـِ" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on +msgid "created on" +msgstr "تم الإنشاء في" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num +msgid "printing note #%1$s" +msgstr "طباعة الملاحظة #%1$s" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.label +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label" +msgid "New Note" +msgstr "ملاحظة جديدة" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value +msgid "Patron Visible?" +msgstr "إظهار المستفيد؟" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value" +msgid "Note" +msgstr "الملاحظة" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value +msgid "Initials" +msgstr "الأحرف البادئة" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label" +msgid "Add Note" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title" +msgid "Add Note" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created" +msgid "The note was not likely created." +msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها." + +#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed +msgid "Failed to retrieve patron stat cats." +msgstr "فشل في استرجاع حالة فهرسة المستفيد" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "إظهار الأوباك" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible +msgid "Not OPAC Visible" +msgstr "عدم إظهار الأوباك" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception +msgid "rendering or retrieving stat cat" +msgstr "استدعاء أو استرجاع حالة الفهرسة" + +#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed +msgid "Failed to retrieve all the survey responses." +msgstr "فشل في استدعاء كل استجابات المسح الاستقصائي" + +#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required +msgid "Required" +msgstr "مطلوب" + +#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required +msgid "Not Required" +msgstr "غير مطلوب" + +#: staff.patron.items.show_noncats.14_days +msgid "14 days" +msgstr "14 يوم" + +#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat +msgid "Error showing NonCat #%1$s" +msgstr "خطأ في إظهار غير المُفهرسة #%1$s" + +#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations +msgid "Error showing NonCat circulations" +msgstr "خطأ في إظهار الإعارات غير المُفهرسة" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy +msgid "" +"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action. Abort " +"the prior action and proceed?" +msgstr "" +"إنها قائمة الاسترداد المشغولة أو استدعاء صفوف لإجراء مسبق. هل تريد إحباط " +"الإجراء المُسبق والمتابعة؟" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list +msgid "Renew all the items in this list?" +msgstr "هل تريد تجديد كافة النُسخ في هذه القائمة؟" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed +msgid "All items were not likely renewed (%1$s)" +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تجديد كافة النُسخ (%1$s)" + +#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular +msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?" +msgstr "هل أنت متاكد مِن أنك تريد تجديد النُسخة %1$s؟" + +#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural +msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تجديد النُسخ %1$s؟" + +#: staff.patron.items.items_renew.renewing +msgid "Renewing %1$s" +msgstr "تمديد %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.renewed +msgid "%1$s renewed." +msgstr "تم تمديد %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed +msgid "" +"%1$s not renewed.\n" +"%2$s" +msgstr "" +"لم يتم تمديد %1$s. \n" +"%2$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode +msgid "" +"Error in renew_via_barcode callback\n" +"Renew probably did not happen for barcode %1$s" +msgstr "" +"خطأ في استدعاء renew_via_barcode \n" +"من المحتمل أن التجديد لم يحدث لـِ الباركود %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode +msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s" +msgstr "ربما لم يتم تمديد للباركود %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.no_renew +msgid "Renew probably did not happen." +msgstr "ربما لم يتم التمديد" + +#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title +msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title" +msgid "Renew with Due Date" +msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى" + +#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description +msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description" +msgid "Renew with Due Date" +msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى" + +#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt +msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s" +msgstr "إدخال تاريخ استحقاق رد للنُسخ هذه ليتم تمديدها: %1$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular +msgid "Edit Due Date" +msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق" + +#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural +msgid "Edit Due Dates" +msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق" + +#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ الاستحقاق" + +#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date +msgid "Enter a new due date for these items: %1$s" +msgstr "إدخار تاريخ استحقاق رد جديد لهذه النُسخ: %1$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified +msgid "The due dates were not likely modified." +msgstr "لم يتم تعديل تاريخ استحقاق الرد" + +#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost +msgid "Mark barcode lost = %1$s" +msgstr "تحديد باركود الضائع= %1$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode +msgid "" +"Item Barcode %1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"باركود النُسخة %1$s\n" +"%2$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost +msgid "The items were not likely marked lost." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تمييز النُسخ كـَ مفقودة" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned +msgid "Claimed Returned" +msgstr "المُطالبة المُسترجعة" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description +msgid "Date Claimed" +msgstr "تاريخ المُطالبة" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date +msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s" +msgstr "إدخال تاريخ إرجاع المُطالبة لهذه النُسخ: %1$s" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned +msgid "The items were not likely marked Claimed Returned." +msgstr "النُسخ على الأرجح لم يتم تمييزها وتعليمها كـِ مُطالبة مُسترجعة." + +#: staff.patron.items.set_claim_returned_failure +msgid "Override set claimed returned failure?" +msgstr "هل تريد تجاوز فشل مجموعة المُطالبة المُسترجعة؟" + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular +msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخة %1$s؟" + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural +msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخ %1$s؟" + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? " +"%1$s" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم النُسخة كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ %1$s" + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked " +"Out? %1$s" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم هذه النُسخ كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ " +"%1$s" + +#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin +msgid "Checkin probably did not happen." +msgstr "ربما لم يتم/يحدث الإرجاع" + +#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged +msgid "%1$s is not cataloged" +msgstr "%1$s لم يتم فهرستها" + +#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title +msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "استدعاء العنوان" + +#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error +msgid "" +"Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js" +msgstr "" +"خطأ في الاستدعاء لـِ FM_CIRC_DETAILS.authoritative في patron/items.js" + +#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row +msgid "error in patron/items.js retrieve_row():" +msgstr "خطأ في patron/items.js retrieve_row():" + +#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2 +msgid "" +"2 Error refreshing row in list\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" +msgstr "" +"2 خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" + +#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row +msgid "" +"Error refreshing row in list\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" +msgstr "" +"خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" + +#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations +msgid "Error retrieving circulations." +msgstr "خطأ في استدعاء الإعارات" + +#: staff.patron.items.gen_list_append.error +msgid "patron/items.js: error in gen_list_append" +msgstr "patron/items.js: خطأ في gen_list_append" + +#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found +msgid "No patrons found matching search criteria." +msgstr "تعذر العثور على نتائج مستفيدين تطابق معيار البحث" + +#: staff.patron.search_result.search.capped_results +msgid "Results capped at %1$s patrons." +msgstr "النتائج المُغطية لـِ المستفيدين %1$." + +#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms +msgid "Please enter some search terms." +msgstr "الرجاء إدخال بعض كلمات البحث" + +#: staff.patron.search_result.init.typeof_params +msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s" +msgstr "نوع الـ params.on_retrieve == %1$s" + +#: staff.patron.search_result.init.search_print +msgid "patron search print" +msgstr "طباعة بحث المستفيد" + +#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard +msgid "patron search clipboard" +msgstr "حافظة بحث المستفيد" + +#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns +msgid "patron search saving columns" +msgstr "أعمدة حفظ بحث المستفيد" + +#: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix +msgid "Mailing Addr: " +msgstr "عنوان البريد " + +#: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix +msgid "Billing Addr: " +msgstr "عنوان استلام الفواتير " + +#: staff.patron.summary.patron_bill.money +msgid "$ %1$s" +msgstr "$ %1$s" + +#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode +msgid "summary: No barcode or ID" +msgstr "الملخص: لا يوجد أي باركود أو مُعرف" + +#: staff.patron.summary.patron_net_access +msgid "Internet" +msgstr "الإنترنت" + +#: staff.patron.summary.create_date +msgid "Account created on" +msgstr "تم إنشاء الحساب في" + +#: staff.patron.summary.expires_on +msgid "Expires on" +msgstr "انتهاء الصلاحية في" + +#: staff.patron.summary.last_activity +msgid "Last Activity" +msgstr "النشاط الأخير" + +#: staff.patron.summary.updated_on +msgid "Last updated on" +msgstr "أحدث تعديل في" + +#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: staff.patron.summary.standing_penalty.none +msgid "No Blocks/Penalties" +msgstr "لا يوجد أي محظورات/عقوبات" + +#: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label +msgid "Family Name" +msgstr "اسم العائلة" + +#: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الأوسط" + +#: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label +msgid "Home Lib" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label +msgid "Balance Owed" +msgstr "الرصيد المستحق" + +#: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label +msgid "Group: %1$s" +msgstr "المجموعة: %1$s" + +#: staff.patron.staged.register_patron +msgid "Registering Pending Patron: %1$s" +msgstr "تسجيل المستفيدين المعلقين: %1$s" + +#: staff.patron.staged.confirm_patron_delete +msgid "Delete the selected patrons?" +msgstr "حذف المستفيدين المحددين؟" + +#: staff.patron.staged.error_on_delete +msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s" +msgstr "خطأ في حذف المستفيد قَيد الانتظار الذي لديه row_id = %1$s" + +#: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list +msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list" +msgid "Missing library list." +msgstr "قائمة مفقودات المكتبة." + +#: staff.patron.standing_penalty.apply_error +msgid "Error applying %1$s block/standing penalty." +msgstr "خطأ في تطبيق %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة" + +#: staff.patron.standing_penalty.remove_error +msgid "Error removing %1$s block/standing penalty." +msgstr "خطأ في حذف %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة" + +#: staff.patron.standing_penalty.update_error +msgid "Error updating block/standing penalty." +msgstr "خطأ في تحديث العقوبة الواقفة." + +#: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error +msgid "Error retrieving block/standing penalty." +msgstr "خطأ في استرداد العقوبة الواقفة" + +#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined +msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined" +msgid "User session is not defined" +msgstr "لم يتم تعريف جلسة المستخدم" + +#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note +msgid "Error creating patron guardian or parent note" +msgstr "خطأ في إنشاء ولي أمر المستفيد أو ملاحظة الوالدين" + +#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search +msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search" +msgid "" +"Search would be:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"البحث سيكون: :\n" +"%1$s" + +#: staff.patron.user_buckets.tab_name +msgid "User Buckets" +msgstr "سلال المستخدم" + +#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required +msgid "Depth is required on the %1$s permission." +msgstr "العمق مطلوب في الامتياز أو الصلاحية %1$s ." + +#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully +msgid "" +"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n" +"%3$s permissions and %4$s work locations updated." +msgstr "" +"تم تعديل بيانات المستخدم %1$s [%2$s] بنجاح. \n" +"تم تحديث صلاحيات %3$s ومواقع العمل %4$s" + +#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one +msgid "-- Select One --" +msgstr "-- اختيار --" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials +msgid "Success testing credentials!" +msgstr "نجاح اختبار التفويض" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials +msgid "Failure testing credentials!" +msgstr "فشل في اختبار التفويض" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback +msgid "Username: <%1$s>" +msgstr "اسم المستخدم: <%1$s>" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback +msgid "Barcode: <%1$s>" +msgstr "الباركود: <%1$s>" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead +msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)" +msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختيار التسجيلة \"القائدة\" أولاً)" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label +msgid "Merge" +msgstr "دمج" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number +msgid "Lead Record? # %1$s" +msgstr "التسجيلة القائدة؟ # %1$s" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead +msgid "Lead" +msgstr "القائدة" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Merging" +msgstr "دمج التسجيلات" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert +msgid "Merge Aborted" +msgstr "تم إحباط الدمج" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success +msgid "Records were successfully merged." +msgstr "تم دمج التسجيلات بنجاح" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error +msgid "Records were not likely merged." +msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات." + +#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed +#: staff.patron.field.hidden +msgid "" +msgstr "<مخفي>" + +#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed +#: staff.patron.field.unset +msgid "" +msgstr "<غير محدد>" + +#. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country. +#: staff.patron.mailable_address_format +msgid "" +"%1$s %2$s %3$s\n" +"%4$s\n" +"%5$s\n" +"%6$s, %8$s %9$s" +msgstr "" +"%1$s %2$s %3$s\n" +"%4$s\n" +"%5$s\n" +"%6$s، %8$s %9$s" + +#: web.staff.patron.ue.session_no_defined +msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined" +msgid "User session is not defined" +msgstr "جلسة المستخدم غير معروفة" + +#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be +msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be" +msgid "" +"Search would be:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"البحث سيكون: \n" +"%1$s" + +#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement +msgid "" +"
Replaces address %1$s
%2$s %3$s
%4$s, %5$s %6$s
" +msgstr "" +"
استبدال العنوان%1$s
%2$s %3$s
%4$s، %5$s %6$s
" + +#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode +#: staff.circ.work_log_patron_edit.message +msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)" +msgstr "الموظف %1$s قام بتعديل %3$s (%2$s)" + +#. # 1 - Number of hold requests created +#: staff.item.batch.hold.x_holds_created +msgid "%1$s holds created." +msgstr "تم الإنشاء %1$s من الحجوزات" + +#. # 1 - Number of holds not created for a given reason 2 - the reason for failure +#: staff.item.batch.hold.x_failed_holds +msgid "%1$s failed for %2$s" +msgstr "فشل %1$s لِ %2$s" + +#: staff.item.batch.hold.tab_name +msgid "Item Hold/Recall/Force" +msgstr "حجز/استدعاء/فرض النُسخة" + +#: staff.item.batch.hold.retry_btn_label +msgid "Retry" +msgstr "إعادة المحاولة" + +#: staff.item.batch.hold.override_btn_label +msgid "Override" +msgstr "التجاوز" + +#: staff.item.batch.hold.user_not_found +msgid "User Not Found" +msgstr "تعذر العثور على المستخدم" + +#. # hold count tooltip labels +#: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk +msgid "Available / Total (Behind Desk)" +msgstr "متاح/الكل (خلف المكتب)" + +#: staff.patron.summary.hold_counts +msgid "Available / Total" +msgstr "متاح/الكل" diff --git a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index e56f3fd7bd..0000000000 --- a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE -msgid "No such returnable resource." -msgstr "لا يوجد مثل هذا المصدر لاسترجاعه" - -#: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR -msgid "Error communicating with server (attempting pickup):" -msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة الالتقاط):" - -#: pickup_and_return.js:ADDRESS -msgid "" -"${0}\n" -"${1}\n" -"${2}, ${3} ${4}" -msgstr "" -"${0}\n" -"${1}\n" -"${2}، ${3} ${4}" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_ready_bresv -msgid "Patron has these reservations ready for pickup:" -msgstr "المستفيد لديه هذه الحجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_pickup -msgid "Pick up" -msgstr "استلام" - -#: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR -msgid "Error communicating with server (attempting return):" -msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة العودة):" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv -msgid "Patron has not returned any resources today." -msgstr "المستفيد لم يُرجع أية مصادر هذا اليوم." - -#: pickup_and_return.js:NO_PATRON_BARCODE -msgid "Please enter a patron barcode." -msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_return -msgid "Return" -msgstr "رجوع" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv -msgid "Patron has no more reservations out at this time." -msgstr "المستفيد ليس لديه المزيد من الحجوزات خارج هذا الوقت" - -#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR -msgid "Error communicating with server (asking for reservations):" -msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (طلب حجوزات):" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_return_h1 -msgid "Reservations Return" -msgstr "الحجوزات المُسترجَعة" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_reset -msgid "Clear / New Patron" -msgstr "مسح/إضافة مستفيد" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_h1 -msgid "Reservations Pickup" -msgstr "الحجوزات المُلتقطة أو المُستلمة" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv -msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time." -msgstr "المستفيد ليس لديه حجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ في هذا الوقت" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_resource -msgid "Resource" -msgstr "المصدر" - -#: pickup_and_return.js:COPY_ALERT -msgid "" -"${0}:\n" -"${1}\n" -"\n" -"Do you wish to process it anyway?" -msgstr "" -"${0}:\n" -"${1}\n" -"\n" -"هل ترغب في معالجته على أية حال؟" - -#: pickup_and_return.js:NOTICE_CHANGE_OF_PATRON -msgid "" -"Note that the resource scanned was out on reservation to a different\n" -"patron than the last resource you scanned. If this is not\n" -"expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n" -"or on the resource." -msgstr "" -"لاحظ أن الموارد الممسوحة ضوئياً كانت خارج حجز المستفيدين المختلفين \n" -"مقارنةً مع المصادر الأخيرة التي تمّ مسحها ضوئياً. إن لم يكن هذا متوقعاً،\n" -"ينبغي التوقف لتفحص الحجوزات المُعلقة لمستفيدك أو\n" -"للمصدر." - -#: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING -msgid "You have not selected any reservations." -msgstr "لم يتم تحديد أياً من الحجوزات" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_out_bresv -msgid "Patron currently has these reservations out:" -msgstr "المستفيد لديه حالياً هذه الحجوزات الخارجة:" - -#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE -msgid "No response from server when asking for reservations." -msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند طلب الحجوزات" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type -msgid "Return by barcode of" -msgstr "الرجوع باستخدام الباركود لــِ" - -#: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE -msgid "No response from server when attempting return." -msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الإرجاع." - -#: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS -msgid "Return successful." -msgstr "الإرجاع ناجح" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_patron_barcode -msgid "Enter patron barcode:" -msgstr "أدخل باركود المستفيد:" - -#: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE -msgid "No response from server when attempting pickup." -msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الالتقاط ـ الاستلام ـ" - -#: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR -msgid "Error looking up returnable resource:" -msgstr "خطأ في البحث عن المصدر القابل للإرجاع" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_patron -msgid "Patron" -msgstr "المستفيد" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_in_bresv -msgid "Patron has returned these resources today:" -msgstr "أرجع المستفيد هذه المصادر اليوم:" - -#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_go -msgid "Go" -msgstr "الذهاب" diff --git a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..e56f3fd7bd --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE +msgid "No such returnable resource." +msgstr "لا يوجد مثل هذا المصدر لاسترجاعه" + +#: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR +msgid "Error communicating with server (attempting pickup):" +msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة الالتقاط):" + +#: pickup_and_return.js:ADDRESS +msgid "" +"${0}\n" +"${1}\n" +"${2}, ${3} ${4}" +msgstr "" +"${0}\n" +"${1}\n" +"${2}، ${3} ${4}" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_ready_bresv +msgid "Patron has these reservations ready for pickup:" +msgstr "المستفيد لديه هذه الحجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_pickup +msgid "Pick up" +msgstr "استلام" + +#: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR +msgid "Error communicating with server (attempting return):" +msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة العودة):" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv +msgid "Patron has not returned any resources today." +msgstr "المستفيد لم يُرجع أية مصادر هذا اليوم." + +#: pickup_and_return.js:NO_PATRON_BARCODE +msgid "Please enter a patron barcode." +msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_return +msgid "Return" +msgstr "رجوع" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv +msgid "Patron has no more reservations out at this time." +msgstr "المستفيد ليس لديه المزيد من الحجوزات خارج هذا الوقت" + +#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR +msgid "Error communicating with server (asking for reservations):" +msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (طلب حجوزات):" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_return_h1 +msgid "Reservations Return" +msgstr "الحجوزات المُسترجَعة" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_reset +msgid "Clear / New Patron" +msgstr "مسح/إضافة مستفيد" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_h1 +msgid "Reservations Pickup" +msgstr "الحجوزات المُلتقطة أو المُستلمة" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv +msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time." +msgstr "المستفيد ليس لديه حجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ في هذا الوقت" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_resource +msgid "Resource" +msgstr "المصدر" + +#: pickup_and_return.js:COPY_ALERT +msgid "" +"${0}:\n" +"${1}\n" +"\n" +"Do you wish to process it anyway?" +msgstr "" +"${0}:\n" +"${1}\n" +"\n" +"هل ترغب في معالجته على أية حال؟" + +#: pickup_and_return.js:NOTICE_CHANGE_OF_PATRON +msgid "" +"Note that the resource scanned was out on reservation to a different\n" +"patron than the last resource you scanned. If this is not\n" +"expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n" +"or on the resource." +msgstr "" +"لاحظ أن الموارد الممسوحة ضوئياً كانت خارج حجز المستفيدين المختلفين \n" +"مقارنةً مع المصادر الأخيرة التي تمّ مسحها ضوئياً. إن لم يكن هذا متوقعاً،\n" +"ينبغي التوقف لتفحص الحجوزات المُعلقة لمستفيدك أو\n" +"للمصدر." + +#: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING +msgid "You have not selected any reservations." +msgstr "لم يتم تحديد أياً من الحجوزات" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_out_bresv +msgid "Patron currently has these reservations out:" +msgstr "المستفيد لديه حالياً هذه الحجوزات الخارجة:" + +#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE +msgid "No response from server when asking for reservations." +msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند طلب الحجوزات" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type +msgid "Return by barcode of" +msgstr "الرجوع باستخدام الباركود لــِ" + +#: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE +msgid "No response from server when attempting return." +msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الإرجاع." + +#: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS +msgid "Return successful." +msgstr "الإرجاع ناجح" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_patron_barcode +msgid "Enter patron barcode:" +msgstr "أدخل باركود المستفيد:" + +#: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE +msgid "No response from server when attempting pickup." +msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الالتقاط ـ الاستلام ـ" + +#: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR +msgid "Error looking up returnable resource:" +msgstr "خطأ في البحث عن المصدر القابل للإرجاع" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_patron +msgid "Patron" +msgstr "المستفيد" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_in_bresv +msgid "Patron has returned these resources today:" +msgstr "أرجع المستفيد هذه المصادر اليوم:" + +#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_go +msgid "Go" +msgstr "الذهاب" diff --git a/build/i18n/po/pull_list.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/pull_list.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 5c1ce73148..0000000000 --- a/build/i18n/po/pull_list.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-27 09:06+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" - -#: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE -msgid "No response from server trying to get pull list!" -msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم في محاولة الحصول على قائمة السحب!" - -#: pull_list.js:AUTO_interval_in_days -msgid "Generate list for this many days hence: " -msgstr "بسبب توليد القائمة لهذه الأيام الكثيرة: " - -#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR -msgid "Error looking up copies by barcode: " -msgstr "خطأ في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود " - -#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE -msgid "No response looking up copies by barcode" -msgstr "لا رد أو إجابة في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود" - -#: pull_list.js:FOR -msgid "for" -msgstr "لـِ" - -#: pull_list.js:AUTO_pull_list_title -msgid "Booking Pull List" -msgstr "قائمة سحب الحجز" - -#: pull_list.js:AUTO_no_results -msgid "No results." -msgstr "لا نتائج." - -#: pull_list.js:AUTO_th_barcode -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR -msgid "Error trying to fetch pull list: " -msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة جلب قائمة السحب: " - -#: pull_list.js:COPY_MISSING -msgid "Unexpected error: No information for copy: " -msgstr "خطأ غير متوقع: لا توجد معلومات عن النُسخة: " - -#: pull_list.js:AUTO_th_call_number -msgid "Call number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector -msgid "See pull list for library:" -msgstr "أنظر قائمة السحب لـِ المكتبة" - -#: pull_list.js:AUTO_th_resv_details -msgid "Reservation details" -msgstr "تفاصيل الحجز" - -#: pull_list.js:AT -msgid "at" -msgstr "في" - -#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_fetch -msgid "Fetch" -msgstr "جلب" - -#: pull_list.js:AUTO_th_title_or_name -msgid "Title or name" -msgstr "العنوان أو الاسم" - -#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_print -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: pull_list.js:AUTO_th_pickup_lib -msgid "Pickup library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: pull_list.js:AUTO_th_copy_location -msgid "Copy location" -msgstr "موقع النُسخة" diff --git a/build/i18n/po/pull_list.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/pull_list.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..5c1ce73148 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/pull_list.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-27 09:06+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" + +#: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE +msgid "No response from server trying to get pull list!" +msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم في محاولة الحصول على قائمة السحب!" + +#: pull_list.js:AUTO_interval_in_days +msgid "Generate list for this many days hence: " +msgstr "بسبب توليد القائمة لهذه الأيام الكثيرة: " + +#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR +msgid "Error looking up copies by barcode: " +msgstr "خطأ في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود " + +#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE +msgid "No response looking up copies by barcode" +msgstr "لا رد أو إجابة في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود" + +#: pull_list.js:FOR +msgid "for" +msgstr "لـِ" + +#: pull_list.js:AUTO_pull_list_title +msgid "Booking Pull List" +msgstr "قائمة سحب الحجز" + +#: pull_list.js:AUTO_no_results +msgid "No results." +msgstr "لا نتائج." + +#: pull_list.js:AUTO_th_barcode +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR +msgid "Error trying to fetch pull list: " +msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة جلب قائمة السحب: " + +#: pull_list.js:COPY_MISSING +msgid "Unexpected error: No information for copy: " +msgstr "خطأ غير متوقع: لا توجد معلومات عن النُسخة: " + +#: pull_list.js:AUTO_th_call_number +msgid "Call number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector +msgid "See pull list for library:" +msgstr "أنظر قائمة السحب لـِ المكتبة" + +#: pull_list.js:AUTO_th_resv_details +msgid "Reservation details" +msgstr "تفاصيل الحجز" + +#: pull_list.js:AT +msgid "at" +msgstr "في" + +#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_fetch +msgid "Fetch" +msgstr "جلب" + +#: pull_list.js:AUTO_th_title_or_name +msgid "Title or name" +msgstr "العنوان أو الاسم" + +#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_print +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: pull_list.js:AUTO_th_pickup_lib +msgid "Pickup library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: pull_list.js:AUTO_th_copy_location +msgid "Copy location" +msgstr "موقع النُسخة" diff --git a/build/i18n/po/register.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/register.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index ea9c0ba63f..0000000000 --- a/build/i18n/po/register.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: register.js:USER_SETTINGS -msgid "User Settings" -msgstr "إِعدادات المستخدم" - -#: register.js:ALL_CARDS_APPLY -msgid "Apply Changes" -msgstr "تطبيق التغييرات" - -#: register.js:REPLACE_BARCODE -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال الباركود" - -#: register.js:ADDRESS_BILLING -msgid "Billing" -msgstr "إعداد الفواتير" - -#: register.js:ADDRESS_OWNED -msgid "This address is owned by another user: " -msgstr "هذا العنوان مملوك مِن قبل مُستخدم آخر " - -#: register.js:ALL_CARDS_PRIMARY -msgid "Primary" -msgstr "الأساسي" - -#: register.js:ALL_CARDS_BARCODE -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: register.js:ADD -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE -msgid "That is already the primary profile group for this patron." -msgstr "هذه بالفعل المجموعة الأولية للبروفايل الشخصي لهذا المستفيد" - -#: register.js:SAVE -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: register.js:SHOW_REQUIRED -msgid "Show Only Required Fields" -msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة" - -#: register.js:DUPE_PATRON_ADDR -msgid "Found ${0} patron(s) with the same address" -msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس العنوان" - -#: register.js:DUPE_PATRON_IDENT -msgid "Found ${0} patron(s) with the same identification" -msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس المُعرف أو التعريف" - -#: register.js:ADDRESS_MAILING -msgid "Mailing" -msgstr "المُراسلات البريدية" - -#: register.js:DUPE_PATRON_EMAIL -msgid "Found ${0} patron(s) with the same email address" -msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس عنوان البريد الإلكتروني" - -#: register.js:NEED_ADDRESS -msgid "An address is required during registration." -msgstr "العنوان مطلوب أثناء التسجيل" - -#: register.js:REPLACED_ADDRESS -msgid "Replaces address ${0}
${1} ${2}
${3}, ${4} ${5}" -msgstr "استبدال العنوان ${0}
${1} ${2}
${3}, ${4} ${5}" - -#: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN -msgid "Parent/Guardian" -msgstr "الوالد/ولي الأمر" - -#: register.js:ADDRESS_HEADER -msgid "Address" -msgstr "العِنوان" - -#: register.js:ALL_CARDS_ACTIVE -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: register.js:DUPE_PATRON_PHONE -msgid "Found ${0} patron(s) with the same phone number" -msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس رقم الهاتف" - -#: register.js:INVALID_FORM -msgid "Form is invalid. Please edit and try again." -msgstr "شكل غير صالح. يرجى التعديل والمحاولة مرة أخرى." - -#: register.js:BARCODE_IN_USE -msgid "Barcode is already in use" -msgstr "الباركود مُستخدم مُسبقاً" - -#: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE -msgid "Update Expire Date" -msgstr "تاريخ تحديث انتهاء الصلاحية" - -#: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR -msgid "Error saving secondary groups." -msgstr "خطأ في حفظ المجموعات الثانوية." - -#: register.js:RESET_PASSWORD -msgid "Generate Password" -msgstr "تَوليد كلمة المرور" - -#: register.js:EXAMPLE -msgid "Example: " -msgstr "مثال: " - -#: register.js:SHOW_SUGGESTED -msgid "Show Suggested Fields" -msgstr "إظهار الحقول المُقترحة" - -#: register.js:ADDRESS_PENDING -msgid "This is a pending address: " -msgstr "إنه عنوان مُعلق ـ قَيد الانتظار ـ : " - -#: register.js:DUPE_USERNAME -msgid "Username is already in use" -msgstr "اسم المستخدم مستخدم مسبقاً" - -#: register.js:HOLD_NOTIFY_PHONE -msgid "Phone: " -msgstr "الهاتف " - -#: register.js:DUPE_PATRON_NAME -msgid "Found ${0} patron(s) with the same name" -msgstr "المُتواجد ${0} يحمل أو يحملون نفس الاسم" - -#: register.js:DEFAULT_ADDRESS_TYPE -msgid "MAILING" -msgstr "المراسلات البريدية" - -#: register.js:REQUESTING_USER -msgid "Account requested by ${0} ${1}" -msgstr "طلب الحساب بـِ ${0} ${1}" - -#: register.js:DELETE -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS -msgid "SMS: " -msgstr "الرسائل النصية القصيرة: " - -#: register.js:INVALIDATE -msgid "Invalidate" -msgstr "إلغاء/إبطال" - -#: register.js:SHOW_ALL -msgid "Show All Fields" -msgstr "إظهار كافة الحقول" - -#: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS -msgid "This group is on the list already." -msgstr "هذه المجموعة موجودة على القائمة مُسبقاً" - -#: register.js:ADDRESS_APPROVE -msgid "Approve Address" -msgstr "العنوان المقبول" - -#: register.js:VERIFY_PASSWORD -msgid "Verify Password" -msgstr "تأكيد كلمة المرور" - -#: register.js:SAVE_CLONE -msgid "Save & Clone" -msgstr "حفظ واستنساخ" - -#: register.js:STAT_CATS -msgid "Statistical Categories" -msgstr "التصنيفات الإحصائية" - -#: register.js:ADDRESS_NEW -msgid "New Address" -msgstr "عنوان جديد" - -#: register.js:HOLD_NOTIFY_EMAIL -msgid "Email: " -msgstr "البريد الإلكتروني: " - -#: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED -msgid "You do not have permission to add this group." -msgstr "ليس لديك الصلاحيات التي تخولك لإضافة هذه المجموعة" - -#: register.js:SEE_ALL -msgid "See All" -msgstr "عرض الكل" - -#: register.js:ALL_CARDS_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "إغلاق" - -#: register.js:DELETE_ADDRESS -msgid "Delete address ${0}?" -msgstr "هل تريد حذف العنوان ${0}؟" diff --git a/build/i18n/po/register.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/register.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..ea9c0ba63f --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/register.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: register.js:USER_SETTINGS +msgid "User Settings" +msgstr "إِعدادات المستخدم" + +#: register.js:ALL_CARDS_APPLY +msgid "Apply Changes" +msgstr "تطبيق التغييرات" + +#: register.js:REPLACE_BARCODE +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال الباركود" + +#: register.js:ADDRESS_BILLING +msgid "Billing" +msgstr "إعداد الفواتير" + +#: register.js:ADDRESS_OWNED +msgid "This address is owned by another user: " +msgstr "هذا العنوان مملوك مِن قبل مُستخدم آخر " + +#: register.js:ALL_CARDS_PRIMARY +msgid "Primary" +msgstr "الأساسي" + +#: register.js:ALL_CARDS_BARCODE +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: register.js:ADD +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE +msgid "That is already the primary profile group for this patron." +msgstr "هذه بالفعل المجموعة الأولية للبروفايل الشخصي لهذا المستفيد" + +#: register.js:SAVE +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: register.js:SHOW_REQUIRED +msgid "Show Only Required Fields" +msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة" + +#: register.js:DUPE_PATRON_ADDR +msgid "Found ${0} patron(s) with the same address" +msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس العنوان" + +#: register.js:DUPE_PATRON_IDENT +msgid "Found ${0} patron(s) with the same identification" +msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس المُعرف أو التعريف" + +#: register.js:ADDRESS_MAILING +msgid "Mailing" +msgstr "المُراسلات البريدية" + +#: register.js:DUPE_PATRON_EMAIL +msgid "Found ${0} patron(s) with the same email address" +msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس عنوان البريد الإلكتروني" + +#: register.js:NEED_ADDRESS +msgid "An address is required during registration." +msgstr "العنوان مطلوب أثناء التسجيل" + +#: register.js:REPLACED_ADDRESS +msgid "Replaces address ${0}
${1} ${2}
${3}, ${4} ${5}" +msgstr "استبدال العنوان ${0}
${1} ${2}
${3}, ${4} ${5}" + +#: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN +msgid "Parent/Guardian" +msgstr "الوالد/ولي الأمر" + +#: register.js:ADDRESS_HEADER +msgid "Address" +msgstr "العِنوان" + +#: register.js:ALL_CARDS_ACTIVE +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: register.js:DUPE_PATRON_PHONE +msgid "Found ${0} patron(s) with the same phone number" +msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس رقم الهاتف" + +#: register.js:INVALID_FORM +msgid "Form is invalid. Please edit and try again." +msgstr "شكل غير صالح. يرجى التعديل والمحاولة مرة أخرى." + +#: register.js:BARCODE_IN_USE +msgid "Barcode is already in use" +msgstr "الباركود مُستخدم مُسبقاً" + +#: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE +msgid "Update Expire Date" +msgstr "تاريخ تحديث انتهاء الصلاحية" + +#: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR +msgid "Error saving secondary groups." +msgstr "خطأ في حفظ المجموعات الثانوية." + +#: register.js:RESET_PASSWORD +msgid "Generate Password" +msgstr "تَوليد كلمة المرور" + +#: register.js:EXAMPLE +msgid "Example: " +msgstr "مثال: " + +#: register.js:SHOW_SUGGESTED +msgid "Show Suggested Fields" +msgstr "إظهار الحقول المُقترحة" + +#: register.js:ADDRESS_PENDING +msgid "This is a pending address: " +msgstr "إنه عنوان مُعلق ـ قَيد الانتظار ـ : " + +#: register.js:DUPE_USERNAME +msgid "Username is already in use" +msgstr "اسم المستخدم مستخدم مسبقاً" + +#: register.js:HOLD_NOTIFY_PHONE +msgid "Phone: " +msgstr "الهاتف " + +#: register.js:DUPE_PATRON_NAME +msgid "Found ${0} patron(s) with the same name" +msgstr "المُتواجد ${0} يحمل أو يحملون نفس الاسم" + +#: register.js:DEFAULT_ADDRESS_TYPE +msgid "MAILING" +msgstr "المراسلات البريدية" + +#: register.js:REQUESTING_USER +msgid "Account requested by ${0} ${1}" +msgstr "طلب الحساب بـِ ${0} ${1}" + +#: register.js:DELETE +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS +msgid "SMS: " +msgstr "الرسائل النصية القصيرة: " + +#: register.js:INVALIDATE +msgid "Invalidate" +msgstr "إلغاء/إبطال" + +#: register.js:SHOW_ALL +msgid "Show All Fields" +msgstr "إظهار كافة الحقول" + +#: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS +msgid "This group is on the list already." +msgstr "هذه المجموعة موجودة على القائمة مُسبقاً" + +#: register.js:ADDRESS_APPROVE +msgid "Approve Address" +msgstr "العنوان المقبول" + +#: register.js:VERIFY_PASSWORD +msgid "Verify Password" +msgstr "تأكيد كلمة المرور" + +#: register.js:SAVE_CLONE +msgid "Save & Clone" +msgstr "حفظ واستنساخ" + +#: register.js:STAT_CATS +msgid "Statistical Categories" +msgstr "التصنيفات الإحصائية" + +#: register.js:ADDRESS_NEW +msgid "New Address" +msgstr "عنوان جديد" + +#: register.js:HOLD_NOTIFY_EMAIL +msgid "Email: " +msgstr "البريد الإلكتروني: " + +#: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED +msgid "You do not have permission to add this group." +msgstr "ليس لديك الصلاحيات التي تخولك لإضافة هذه المجموعة" + +#: register.js:SEE_ALL +msgid "See All" +msgstr "عرض الكل" + +#: register.js:ALL_CARDS_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: register.js:DELETE_ADDRESS +msgid "Delete address ${0}?" +msgstr "هل تريد حذف العنوان ${0}؟" diff --git a/build/i18n/po/reports.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/reports.dtd/ar-AR.po deleted file mode 100644 index ea776e1bfb..0000000000 --- a/build/i18n/po/reports.dtd/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,870 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:36+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#. Common Entities -#: reports.common.logged_in_as -msgid "You are logged in as " -msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم " - -#: reports.common.loading -msgid "Loading..." -msgstr "يتم الآن التحميل..." - -#: reports.oils_rpt.title -msgid "Evergreen: Reports" -msgstr "إيفر غرين: التقارير" - -#: reports.oils_rpt.insufficient_permissions -msgid "You do not have sufficient permissions to run reports" -msgstr "ليس لديك صلاحيات/أذونات كافية لتشغيل التقارير" - -#: reports.oils_rpt.my_folders -msgid "My Folders" -msgstr "مُجلداتي" - -#: reports.oils_rpt.shared_folders -msgid "Shared Folders" -msgstr "المُجلدات المشتركة" - -#: reports.oils_rpt.manage_folder_contents -msgid "Manage Folder Contents" -msgstr "إدارة محتويات المجلد:" - -#: reports.oils_rpt.manage_folder -msgid "Manage Folder" -msgstr "إدارة المجلد:" - -#: reports.oils_rpt.created_by -msgid "created by " -msgstr "إنشاء من قبل " - -#: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder -msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder" -msgid "Create a new sub-folder" -msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد" - -#: reports.oils_rpt.folder_type -msgid "Folder type: " -msgstr "نوع المُجلد: " - -#: reports.oils_rpt.folder_name -msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name" -msgid "Folder Name:" -msgstr "اِسم المُجلد:" - -#: reports.oils_rpt.share_folder -msgid "Share this folder:" -msgstr "شارك هذا المُجلد:" - -#: reports.oils_rpt.do_not_share -msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share" -msgid "Do not share" -msgstr "لا تُشارك" - -#: reports.oils_rpt.share -msgctxt "reports.oils_rpt.share" -msgid "Share" -msgstr "مشاركة" - -#: reports.oils_rpt.share_with -msgctxt "reports.oils_rpt.share_with" -msgid "Share with:" -msgstr "شارك مع:" - -#: reports.oils_rpt.create_sub_folder -msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder" -msgid "Create Sub Folder" -msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:" - -#: reports.oils_rpt_builder.title -msgid "Evergreen: Report Builder" -msgstr "إيفر غرين: مُنشي التقرير" - -#: reports.oils_rpt_builder.reports_home -msgid "Reports Home" -msgstr "صفحة التقارير الرئيسية" - -#: reports.oils_rpt_builder.cloning_template -msgid "Cloning template" -msgstr "تركيبة الاستنساخ" - -#: reports.oils_rpt_builder.template_name -msgid "Template Name: " -msgstr "اسم/عنوان التركيبة: " - -#: reports.oils_rpt_builder.template_description -msgid "Template Description: " -msgstr "وصف التركيبة: " - -#: reports.oils_rpt_builder.template_type -msgid "Template Type: " -msgstr "نوع التركيبة: " - -#: reports.oils_rpt_builder.save_this_template -msgid "Save this Template: " -msgstr "حفظ هذه التركيبة: " - -#: reports.oils_rpt_builder.filtering_note -msgid "" -"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be " -"generated." -msgstr "" -"يشير إلى أنه عند إجراء التصفية على هذه النُسخة، سيتم توليد قائمة الخيارات " -"المُسماة." - -#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items -msgid "Template Display Items" -msgstr "تركيبة إظهار النُسخ" - -#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected -msgid "Remove Selected" -msgstr "إزالة المُحددة" - -#: reports.oils_rpt_builder.move_up -msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up" -msgid "Move Up" -msgstr "تَحريك للأعلى" - -#: reports.oils_rpt_builder.move_down -msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down" -msgid "Move Down" -msgstr "تَحريك لأسفل" - -#. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities -#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑" -#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓" -#: reports.oils_rpt_builder.template_filters -msgid "Template Filters" -msgstr "تصفيات التركيبات" - -#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters -msgid "Report Aggregate Filters" -msgstr "تصفيات التقرير الإجمالية" - -#: reports.oils_rpt_builder.hint -msgid "Hint: " -msgstr "تلميح: " - -#: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details -msgid "Double-click on an item to see the item details." -msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق النُسخة لمعرفة تفاصيلها." - -#: reports.oils_rpt_builder.template_types -msgid "Template Types" -msgstr "أنواع التركيبات" - -#: reports.oils_rpt_builder.display_items -msgid "Display Items" -msgstr "إظهار النُسخ" - -#: reports.oils_rpt_builder.filters -msgid "Filters" -msgstr "التصفيات والفرز" - -#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters -msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters" -msgid "Aggregate Filters" -msgstr "التصفيات الإجمالية" - -#: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter -msgid "Create Aggregate Filter" -msgstr "إنشاء تصفية إجمالية" - -#: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label -msgid "Select how this field should be displayed:" -msgstr "تحديد كيفية يجب عرض هذا الحقل:" - -#: reports.oils_rpt_builder.add_item -msgid "Add Item" -msgstr "إضافة نُسخة" - -#: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply -msgid "Select what filter should be applied to this field:" -msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفيةأن تطبقه في هذا الحقل:" - -#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform -msgid "Choose a Transform: " -msgstr "اختيار تحويل: " - -#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter -msgid "Choose a Filter: " -msgstr "اختيار تصفية: " - -#: reports.oils_rpt_builder.create_filter -msgid "Create Filter" -msgstr "إنشاء تصفية" - -#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply -msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:" -msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفية الإجمالية أن تطبقه في هذا الحقل:" - -#: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns -msgid "Select how the columns should be sorted" -msgstr "تحديد الكيفية التي ينبغي بها أن يتم فرز الأعمدة" - -#: reports.oils_rpt_builder.choose_column -msgid "Choose a column: " -msgstr "اختيار عامود: " - -#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction -msgid "Choose the direction the sorting should occur: " -msgstr "اختيار اتجاه الفرز الذي يجب أن يحدث/يظهر: " - -#: reports.oils_rpt_builder.ascending -msgid "Ascending" -msgstr "تَصاعدي" - -#: reports.oils_rpt_builder.descending -msgid "Descending" -msgstr "تَنازلي" - -#: reports.oils_rpt_builder.add_sort -msgid "Add Sort" -msgstr "إضافة فرز" - -#: reports.oils_rpt_builder.close_window -msgid "Close Window" -msgstr "إغلاق النافذة" - -#: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report -msgid "" -"This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure " -"you wish to do this?" -msgstr "" -"هذا سوف يدمر التقرير الذي قمت ببناءه حالياً. هل أنت متأكد مِن أنك تريد " -"القيام بذلك؟" - -#: reports.oils_rpt_common.action_succeeded -msgid "Action Succeeded" -msgstr "الإجراء نجح" - -#: reports.oils_rpt_common.action_failed -msgid "Action Failed" -msgstr "الإجراء فشل" - -#: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button -msgid "Date selector" -msgstr "محدد التاريخ" - -#: reports.oils_rpt_editor.template_name -msgid "Template Name:" -msgstr "اسم التركيبة:" - -#: reports.oils_rpt_editor.template_creator -msgid "Template Creator:" -msgstr "مُنشيء التركيبة:" - -#: reports.oils_rpt_editor.doc_url -msgid "Template Documentation URL:" -msgstr "يو آر إل تركيبة التوثيق/الوثائق" - -#: reports.oils_rpt_editor.template_description -msgid "Template Description:" -msgstr "وصف التركيبة:" - -#: reports.oils_rpt_editor.report_name -msgid "Report Name:" -msgstr "اسم/عنوان التقرير:" - -#: reports.oils_rpt_editor.report_description -msgid "Report Description:" -msgstr "وصف التقرير:" - -#: reports.oils_rpt_editor.report_columns -msgid "Report Columns:" -msgstr "أعمدة التقرير:" - -#: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column -msgid "Pivot Label Column:" -msgstr "محور عنوان العامود:" - -#: reports.oils_rpt_editor.select_option -msgid "Select One (optional)" -msgstr "اختر واحداً (اختياري)" - -#: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column -msgid "Pivot Data Column:" -msgstr "محور بيانات العامود:" - -#: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition -msgid "Choose a folder to store this report definition: " -msgstr "اختيار مجلد لتخزين تعريف هذا التقرير: " - -#: reports.oils_rpt_editor.selected_folder -msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder" -msgid "Selected Folder: " -msgstr "المُجلدات المُختارة: " - -#: reports.oils_rpt_editor.output_options -msgid "Output Options" -msgstr "خيارات الإخراج" - -#: reports.oils_rpt_editor.excel_output -msgid "Excel Output" -msgstr "إخراج Excel" - -#: reports.oils_rpt_editor.csv_output -msgid "CSV Output" -msgstr "إخراج CSV" - -#: reports.oils_rpt_editor.html_output -msgid "HTML Output" -msgstr "إخراج HTML" - -#: reports.oils_rpt_editor.bar_charts -msgid "Bar Charts" -msgstr "شريط الرسوم البيانية" - -#: reports.oils_rpt_editor.line_charts -msgid "Line Charts" -msgstr "سطر الرسوم البيانية" - -#: reports.oils_rpt_editor.recurring_report -msgid "Recurring Report: " -msgstr "تقرير متكرر/متواتر: " - -#: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval -msgid "Recurrence Interval: " -msgstr "فاصل زمني أو فترة متواترة: " - -#: reports.oils_rpt_editor.days -msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days" -msgid "Day(s)" -msgstr "يوم/أيام" - -#: reports.oils_rpt_editor.weeks -msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks" -msgid "Weeks(s)" -msgstr "أسبوع/أسابيع" - -#: reports.oils_rpt_editor.months -msgid "Month(s)" -msgstr "أشهر" - -#: reports.oils_rpt_editor.run_asap -msgid "Run as soon as possible" -msgstr "تشغيل في أسرع وقت ممكن" - -#: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email -msgid "Send completion notification to this Email address:" -msgstr "إرسال إشعار الانتهاء إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:" - -#: reports.oils_rpt_editor.midnight -msgid "Midnight" -msgstr "مُنتصف الليل" - -#: reports.oils_rpt_editor.noon -msgid "Noon" -msgstr "منتصف النهار" - -#: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output -msgid "Choose a folder to store this report's output:" -msgstr "اختيار مجلد لتخزين إخراج هذا التقرير:" - -#: reports.oils_rpt_editor.save_report -msgid "Save Report" -msgstr "حفظ التقرير" - -#: reports.oils_rpt_editor.apply_changes -msgid "Apply Changes" -msgstr "تطبيق التغييرات" - -#: reports.oils_rpt_editor.save_report_new -msgid "Save As New" -msgstr "حفظ كـَ جديد" - -#: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched -msgid "" -"Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you " -"want to continue with modifying those pending reports?" -msgstr "" -"سيتم تطبيق التغييرات على التقارير المعلقة التي لم تقم بتشغيلها بعد. هل ترغب " -"في الاستمرار مع تعديل هذه التقارير المُعلقة/قَيد الانتظار؟" - -#: reports.oils_rpt_editor.cancel -msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: reports.oils_rpt_editor.exit_report -msgid "Return" -msgstr "رجوع" - -#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter -msgid "" -"One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill " -"in all fields." -msgstr "" -"واحد أو أكثر من المعلمات/البارمترات المُعرفة من قبل المستخدم قد تركت فارغة. " -"لطفاً ينبغي تعبئة جميع الحقول." - -#: reports.oils_rpt_editor.same_name -msgid "There is already a report in this folder with the given name." -msgstr "يوجد مُسبقاً تقرير بالاسم المُعطى في هذا المجلد." - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name -msgid "Change folder name" -msgstr "تغيير اسم المُجلد:" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder -msgid "Delete this folder" -msgstr "حذف هذا المجلد:" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder" -msgid "Create a new sub-folder" -msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder -msgid "Share this folder" -msgstr "شارك هذا المجلد" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder -msgid "Hide (un-share) this folder" -msgstr "إخفاء (لا تشارك) هذا المجلد" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence -msgid "Disable recurrence" -msgstr "تعطيل التكرار/التواتر" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit -msgid "Go" -msgstr "الذهاب" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name -msgid "Enter new name:" -msgstr "أدخل اسم جديد" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.submit -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name" -msgid "Folder Name:" -msgstr "اِسم المُجلد:" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share" -msgid "Do not share" -msgstr "لا تُشارك" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.share -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share" -msgid "Share" -msgstr "مشاركة" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with" -msgid "Share with:" -msgstr "شارك مع:" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder" -msgid "Create Sub Folder" -msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm -msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير اسم هذا المجلد؟" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm -msgid "Are you sure you wish to delete this folder?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete -msgid "This folder may not be deleted because it is not empty." -msgstr "قد لا يتم حذف هذا المجلد لأنه ليس فارغاً." - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared -msgid "This folder is already shared" -msgstr "هذا المجلد قد تمّ مشاركته مُسبقاً" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared -msgid "This folder is not shared" -msgstr "هذا المجلد ليس مُشاركاً" - -#: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder -msgid "Are you sure you wish to hide this folder?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إخفاء هذا المجلد؟" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template -msgid "Create a new report from selected template" -msgstr "إنشاء تقرير جديد من التركيبة المُحددة" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template -msgid "Clone selected template" -msgstr "استنساخ التركيبة المحددة" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template -msgid "Delete selected template(s)" -msgstr "حذف التركيبات المحددة" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report -msgid "Clone report" -msgstr "استنساخ تقرير" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report -msgid "Schedule report" -msgstr "تقرير مُجدول" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report -msgid "View" -msgstr "إظهار" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports -msgid "Delete selected report(s)" -msgstr "حذف التقارير المُحددة" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output -msgid "View report output" -msgstr "عرض إخراج التقرير" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output -msgid "Delete selected output(s)" -msgstr "حذف الإخراجات/المُخرجات المُحددة" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates -msgid "Move the selected template(s) to a different folder" -msgstr "نقل التركيبات المُحددة إلى مجلد آخر" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports -msgid "Move the selected report(s) to a different folder" -msgstr "نقل التقارير المُحددة إلى مجلد آخر" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.move_output -msgid "Move the selected output(s) to a different folder" -msgstr "نقل الإخراجات/المُخرجات المُحددة إلى مجلد آخر" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.submit -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output -msgid "Limit output to " -msgstr "قيّد حد الإخراج لـِ " - -#: reports.oils_rpt_folder_window.all -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items -msgid "Pending Items" -msgstr "النُسخ المعلقة/قَيد الانتظار" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.new_template -msgid "Create a new Template for this folder" -msgstr "إنشاء تركيبة جديدة لهذا المجلد" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display -msgid "No items to display" -msgstr "لا يوجد نُسخ ليتم إظهارها" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items -msgid "Completed Items" -msgstr "النُسخ المُنتهية" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder" -msgid "Selected Folder: " -msgstr "المُجلدات المُختارة: " - -#: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder -msgid "Select Folder" -msgstr "اختيار مجلد" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel -msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete -msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" -msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete -msgid "" -" One or more of the selected templates could not be deleted because \n" -"there are reports or outputs that depend on them." -msgstr "" -" واحد أو أكثر من التركيبات المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n" -"هناك تقارير أو مخرجات تعتمد عليها" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete -msgid "" -" One or more of the selected reports could not be deleted because \n" -"there are outputs that depend on them." -msgstr "" -" واحد أو أكثر من التقارير المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n" -"هناك مخرجات تعتمد عليها" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data -msgid "You may not delete another user's items" -msgstr "لا يمكنك حذف نُسخ مستخدم آخر" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data -msgid "You may not move another user's items" -msgstr "لا يمكنك نقل نُسخ مستخدم آخر" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports -msgid "" -" This will also delete all of your attached reports and outputs for \n" -"this template. \n" -" \n" -"If other users have reports or outputs attached to this template, \n" -"those will be left untouched and the template will not be deleted. \n" -" \n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -" هذا سيحذف أيضاً كافة التقارير والمخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n" -"هذه التركيبة \n" -" \n" -"في حالة المستخدمين الآخرين لديهم تقارير أو مُخرجات مُرفقة لهذه التركيبة، \n" -"فإنها لن تُلمَس وسيتم تركها وبالتالي فإن التركيبة لن يتم حذفها \n" -" \n" -"هل ترغب في الاستمرار؟" - -#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs -msgid "" -" This will also delete all of your attached outputs for \n" -"this report. \n" -" \n" -"If other users have outputs attached to this report, \n" -"those will be left untouched and the report will not be deleted. \n" -" \n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -" هذا سوف يؤدي إلى حذف كافة المُخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n" -"هذا التقرير \n" -" \n" -"في حالة مُستخدمين آخرين لديهم مُخرجات مُرفقة بهذا التقرير، \n" -"فإنها لن تُلمَس وسوف يتم تركها وبالتالي فإن التقرير لن يتم حذفه \n" -" \n" -"هل ترغب في الاستمرار؟" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.column -msgid "Column" -msgstr "عامود" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.transform -msgid "Transform" -msgstr "التحويل" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.action -msgid "Action" -msgstr "الإجراء" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.user_params -msgid "User Params" -msgstr "بارامترات المستخدم" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.or -msgid "OR" -msgstr "أَو" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date -msgid "Use a relative date instead." -msgstr "استخدام التاريخ النسبي بدلاً من ذلك." - -#: reports.oils_rpt_param_editor.days -msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days" -msgid "Day(s)" -msgstr "يوم/أيام" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.weeks -msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks" -msgid "Weeks(s)" -msgstr "أسبوع/أسابيع" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.months -msgid "Months(s)" -msgstr "شهر/أشهر" - -#: reports.oils_rpt_param_editor.ago -msgid " ago" -msgstr " قبل" - -#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label -msgid "Database Source Browser" -msgstr "متصفح مصدر قاعدة بيانات" - -#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label -msgid "Sources" -msgstr "المَصادر" - -#: reports.xul.template_builder.source_name.label -msgid "Source Name" -msgstr "اسم المَصدر" - -#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label -msgid "Nullable" -msgstr "قابلية القيمة الفارغة" - -#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label -msgid "Enable nullability selection" -msgstr "إمكانية اختيار القيّم الفارغة" - -#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label -msgid "Source Specifier:" -msgstr "واصف/مُحدد المصدر:" - -#: reports.xul.template_builder.field_name.label -msgid "Field Name" -msgstr "اسم الحَقل" - -#: reports.xul.template_builder.data_type.label -msgid "Data Type" -msgstr "نوع البَيانات" - -#: reports.xul.template_builder.field_transform.label -msgid "Field Transform" -msgstr "تحويل الحقل" - -#: reports.xul.template_builder.params.label -msgid "Params" -msgstr "البارامترات" - -#: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label -msgid "Applicable Datatypes" -msgstr "أنواع البيانات القابلة للتطبيق" - -#: reports.xul.template_builder.output_type.label -msgid "Output Type" -msgstr "نوع الإِخراج/المُخرجات" - -#: reports.xul.template_builder.source_add.label -msgid "Add Selected Fields" -msgstr "إضافة الحقول المحددة" - -#: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label -msgid "Template Configuration" -msgstr "تكوين/تهيئة التركيبة" - -#: reports.xul.template_builder.name.label -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: reports.xul.template_builder.description.label -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: reports.xul.template_builder.doc_url.label -msgid "Documentation URL:" -msgstr "يو آر إل التوثيق" - -#: reports.xul.template_builder.save.label -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label -msgid "Displayed Fields" -msgstr "الحقول المَعروضة" - -#: reports.xul.template_builder.base_filters.label -msgid "Base Filters" -msgstr "التصفيات الأساسية" - -#: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label -msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label" -msgid "Aggregate Filters" -msgstr "التصفيات الإجمالية" - -#: reports.xul.template_builder.display_name.label -msgid "Display Name" -msgstr "إظهار الاسم" - -#: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label -msgid "Field Transform Type" -msgstr "نوع تحويل الحقل" - -#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label -msgid "Alter Display Header" -msgstr "تعديل رأس العرض" - -#: reports.xul.template_builder.move_up.label -msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label" -msgid "Move Up" -msgstr "تَحريك للأعلى" - -#: reports.xul.template_builder.move_down.label -msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label" -msgid "Move Down" -msgstr "تَحريك لأسفل" - -#: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label -msgid "Remove Selected Field" -msgstr "إزالة الحقل المحدد" - -#: reports.xul.template_builder.filter_field.label -msgid "Filter Field" -msgstr "تصفية الحقل" - -#: reports.xul.template_builder.operator.label -msgid "Operator" -msgstr "المُشغل" - -#: reports.xul.template_builder.value.label -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: reports.xul.template_builder.change_transform.label -msgid "Change Transform" -msgstr "تغيير التحويل" - -#: reports.xul.template_builder.change_operator.label -msgid "Change Operator" -msgstr "تغيير المُشغل" - -#: reports.xul.template_builder.change_value.label -msgid "Change value" -msgstr "تغيير القيمة" - -#: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label -msgid "Change Field Hint" -msgstr "تغيير تلميح الحقل" - -#: reports.xul.template_builder.remove_value.label -msgid "Remove value" -msgstr "إزالة القيمة" - -#: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label -msgid "Remove Selected Fields" -msgstr "إزالة الحقول المُحددة" - -#: reports.xul.template_builder.table_name.label -msgid "Table Name" -msgstr "اسم الجدول" - -#: reports.xul.template_builder.sql_alias.label -msgid "SQL Alias" -msgstr "SQL خدمة" - -#: reports.xul.template_builder.relationship.label -msgid "Relationship" -msgstr "العلاقة" - -#: reports.xul.template_builder.field_doc.label -msgid "Field Hint" -msgstr "تلميح الحقل" diff --git a/build/i18n/po/reports.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/reports.dtd/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..ea776e1bfb --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/reports.dtd/ar-JO.po @@ -0,0 +1,870 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:36+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#. Common Entities +#: reports.common.logged_in_as +msgid "You are logged in as " +msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم " + +#: reports.common.loading +msgid "Loading..." +msgstr "يتم الآن التحميل..." + +#: reports.oils_rpt.title +msgid "Evergreen: Reports" +msgstr "إيفر غرين: التقارير" + +#: reports.oils_rpt.insufficient_permissions +msgid "You do not have sufficient permissions to run reports" +msgstr "ليس لديك صلاحيات/أذونات كافية لتشغيل التقارير" + +#: reports.oils_rpt.my_folders +msgid "My Folders" +msgstr "مُجلداتي" + +#: reports.oils_rpt.shared_folders +msgid "Shared Folders" +msgstr "المُجلدات المشتركة" + +#: reports.oils_rpt.manage_folder_contents +msgid "Manage Folder Contents" +msgstr "إدارة محتويات المجلد:" + +#: reports.oils_rpt.manage_folder +msgid "Manage Folder" +msgstr "إدارة المجلد:" + +#: reports.oils_rpt.created_by +msgid "created by " +msgstr "إنشاء من قبل " + +#: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder" +msgid "Create a new sub-folder" +msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد" + +#: reports.oils_rpt.folder_type +msgid "Folder type: " +msgstr "نوع المُجلد: " + +#: reports.oils_rpt.folder_name +msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name" +msgid "Folder Name:" +msgstr "اِسم المُجلد:" + +#: reports.oils_rpt.share_folder +msgid "Share this folder:" +msgstr "شارك هذا المُجلد:" + +#: reports.oils_rpt.do_not_share +msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share" +msgid "Do not share" +msgstr "لا تُشارك" + +#: reports.oils_rpt.share +msgctxt "reports.oils_rpt.share" +msgid "Share" +msgstr "مشاركة" + +#: reports.oils_rpt.share_with +msgctxt "reports.oils_rpt.share_with" +msgid "Share with:" +msgstr "شارك مع:" + +#: reports.oils_rpt.create_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder" +msgid "Create Sub Folder" +msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:" + +#: reports.oils_rpt_builder.title +msgid "Evergreen: Report Builder" +msgstr "إيفر غرين: مُنشي التقرير" + +#: reports.oils_rpt_builder.reports_home +msgid "Reports Home" +msgstr "صفحة التقارير الرئيسية" + +#: reports.oils_rpt_builder.cloning_template +msgid "Cloning template" +msgstr "تركيبة الاستنساخ" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_name +msgid "Template Name: " +msgstr "اسم/عنوان التركيبة: " + +#: reports.oils_rpt_builder.template_description +msgid "Template Description: " +msgstr "وصف التركيبة: " + +#: reports.oils_rpt_builder.template_type +msgid "Template Type: " +msgstr "نوع التركيبة: " + +#: reports.oils_rpt_builder.save_this_template +msgid "Save this Template: " +msgstr "حفظ هذه التركيبة: " + +#: reports.oils_rpt_builder.filtering_note +msgid "" +"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be " +"generated." +msgstr "" +"يشير إلى أنه عند إجراء التصفية على هذه النُسخة، سيتم توليد قائمة الخيارات " +"المُسماة." + +#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items +msgid "Template Display Items" +msgstr "تركيبة إظهار النُسخ" + +#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected +msgid "Remove Selected" +msgstr "إزالة المُحددة" + +#: reports.oils_rpt_builder.move_up +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up" +msgid "Move Up" +msgstr "تَحريك للأعلى" + +#: reports.oils_rpt_builder.move_down +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down" +msgid "Move Down" +msgstr "تَحريك لأسفل" + +#. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities +#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑" +#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓" +#: reports.oils_rpt_builder.template_filters +msgid "Template Filters" +msgstr "تصفيات التركيبات" + +#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters +msgid "Report Aggregate Filters" +msgstr "تصفيات التقرير الإجمالية" + +#: reports.oils_rpt_builder.hint +msgid "Hint: " +msgstr "تلميح: " + +#: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details +msgid "Double-click on an item to see the item details." +msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق النُسخة لمعرفة تفاصيلها." + +#: reports.oils_rpt_builder.template_types +msgid "Template Types" +msgstr "أنواع التركيبات" + +#: reports.oils_rpt_builder.display_items +msgid "Display Items" +msgstr "إظهار النُسخ" + +#: reports.oils_rpt_builder.filters +msgid "Filters" +msgstr "التصفيات والفرز" + +#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters" +msgid "Aggregate Filters" +msgstr "التصفيات الإجمالية" + +#: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter +msgid "Create Aggregate Filter" +msgstr "إنشاء تصفية إجمالية" + +#: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label +msgid "Select how this field should be displayed:" +msgstr "تحديد كيفية يجب عرض هذا الحقل:" + +#: reports.oils_rpt_builder.add_item +msgid "Add Item" +msgstr "إضافة نُسخة" + +#: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply +msgid "Select what filter should be applied to this field:" +msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفيةأن تطبقه في هذا الحقل:" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform +msgid "Choose a Transform: " +msgstr "اختيار تحويل: " + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter +msgid "Choose a Filter: " +msgstr "اختيار تصفية: " + +#: reports.oils_rpt_builder.create_filter +msgid "Create Filter" +msgstr "إنشاء تصفية" + +#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply +msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:" +msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفية الإجمالية أن تطبقه في هذا الحقل:" + +#: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns +msgid "Select how the columns should be sorted" +msgstr "تحديد الكيفية التي ينبغي بها أن يتم فرز الأعمدة" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_column +msgid "Choose a column: " +msgstr "اختيار عامود: " + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction +msgid "Choose the direction the sorting should occur: " +msgstr "اختيار اتجاه الفرز الذي يجب أن يحدث/يظهر: " + +#: reports.oils_rpt_builder.ascending +msgid "Ascending" +msgstr "تَصاعدي" + +#: reports.oils_rpt_builder.descending +msgid "Descending" +msgstr "تَنازلي" + +#: reports.oils_rpt_builder.add_sort +msgid "Add Sort" +msgstr "إضافة فرز" + +#: reports.oils_rpt_builder.close_window +msgid "Close Window" +msgstr "إغلاق النافذة" + +#: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report +msgid "" +"This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure " +"you wish to do this?" +msgstr "" +"هذا سوف يدمر التقرير الذي قمت ببناءه حالياً. هل أنت متأكد مِن أنك تريد " +"القيام بذلك؟" + +#: reports.oils_rpt_common.action_succeeded +msgid "Action Succeeded" +msgstr "الإجراء نجح" + +#: reports.oils_rpt_common.action_failed +msgid "Action Failed" +msgstr "الإجراء فشل" + +#: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button +msgid "Date selector" +msgstr "محدد التاريخ" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_name +msgid "Template Name:" +msgstr "اسم التركيبة:" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_creator +msgid "Template Creator:" +msgstr "مُنشيء التركيبة:" + +#: reports.oils_rpt_editor.doc_url +msgid "Template Documentation URL:" +msgstr "يو آر إل تركيبة التوثيق/الوثائق" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_description +msgid "Template Description:" +msgstr "وصف التركيبة:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_name +msgid "Report Name:" +msgstr "اسم/عنوان التقرير:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_description +msgid "Report Description:" +msgstr "وصف التقرير:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_columns +msgid "Report Columns:" +msgstr "أعمدة التقرير:" + +#: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column +msgid "Pivot Label Column:" +msgstr "محور عنوان العامود:" + +#: reports.oils_rpt_editor.select_option +msgid "Select One (optional)" +msgstr "اختر واحداً (اختياري)" + +#: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column +msgid "Pivot Data Column:" +msgstr "محور بيانات العامود:" + +#: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition +msgid "Choose a folder to store this report definition: " +msgstr "اختيار مجلد لتخزين تعريف هذا التقرير: " + +#: reports.oils_rpt_editor.selected_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder" +msgid "Selected Folder: " +msgstr "المُجلدات المُختارة: " + +#: reports.oils_rpt_editor.output_options +msgid "Output Options" +msgstr "خيارات الإخراج" + +#: reports.oils_rpt_editor.excel_output +msgid "Excel Output" +msgstr "إخراج Excel" + +#: reports.oils_rpt_editor.csv_output +msgid "CSV Output" +msgstr "إخراج CSV" + +#: reports.oils_rpt_editor.html_output +msgid "HTML Output" +msgstr "إخراج HTML" + +#: reports.oils_rpt_editor.bar_charts +msgid "Bar Charts" +msgstr "شريط الرسوم البيانية" + +#: reports.oils_rpt_editor.line_charts +msgid "Line Charts" +msgstr "سطر الرسوم البيانية" + +#: reports.oils_rpt_editor.recurring_report +msgid "Recurring Report: " +msgstr "تقرير متكرر/متواتر: " + +#: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval +msgid "Recurrence Interval: " +msgstr "فاصل زمني أو فترة متواترة: " + +#: reports.oils_rpt_editor.days +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days" +msgid "Day(s)" +msgstr "يوم/أيام" + +#: reports.oils_rpt_editor.weeks +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks" +msgid "Weeks(s)" +msgstr "أسبوع/أسابيع" + +#: reports.oils_rpt_editor.months +msgid "Month(s)" +msgstr "أشهر" + +#: reports.oils_rpt_editor.run_asap +msgid "Run as soon as possible" +msgstr "تشغيل في أسرع وقت ممكن" + +#: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email +msgid "Send completion notification to this Email address:" +msgstr "إرسال إشعار الانتهاء إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:" + +#: reports.oils_rpt_editor.midnight +msgid "Midnight" +msgstr "مُنتصف الليل" + +#: reports.oils_rpt_editor.noon +msgid "Noon" +msgstr "منتصف النهار" + +#: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output +msgid "Choose a folder to store this report's output:" +msgstr "اختيار مجلد لتخزين إخراج هذا التقرير:" + +#: reports.oils_rpt_editor.save_report +msgid "Save Report" +msgstr "حفظ التقرير" + +#: reports.oils_rpt_editor.apply_changes +msgid "Apply Changes" +msgstr "تطبيق التغييرات" + +#: reports.oils_rpt_editor.save_report_new +msgid "Save As New" +msgstr "حفظ كـَ جديد" + +#: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched +msgid "" +"Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you " +"want to continue with modifying those pending reports?" +msgstr "" +"سيتم تطبيق التغييرات على التقارير المعلقة التي لم تقم بتشغيلها بعد. هل ترغب " +"في الاستمرار مع تعديل هذه التقارير المُعلقة/قَيد الانتظار؟" + +#: reports.oils_rpt_editor.cancel +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: reports.oils_rpt_editor.exit_report +msgid "Return" +msgstr "رجوع" + +#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter +msgid "" +"One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill " +"in all fields." +msgstr "" +"واحد أو أكثر من المعلمات/البارمترات المُعرفة من قبل المستخدم قد تركت فارغة. " +"لطفاً ينبغي تعبئة جميع الحقول." + +#: reports.oils_rpt_editor.same_name +msgid "There is already a report in this folder with the given name." +msgstr "يوجد مُسبقاً تقرير بالاسم المُعطى في هذا المجلد." + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name +msgid "Change folder name" +msgstr "تغيير اسم المُجلد:" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder +msgid "Delete this folder" +msgstr "حذف هذا المجلد:" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder" +msgid "Create a new sub-folder" +msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder +msgid "Share this folder" +msgstr "شارك هذا المجلد" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder +msgid "Hide (un-share) this folder" +msgstr "إخفاء (لا تشارك) هذا المجلد" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence +msgid "Disable recurrence" +msgstr "تعطيل التكرار/التواتر" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit +msgid "Go" +msgstr "الذهاب" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name +msgid "Enter new name:" +msgstr "أدخل اسم جديد" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.submit +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name" +msgid "Folder Name:" +msgstr "اِسم المُجلد:" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share" +msgid "Do not share" +msgstr "لا تُشارك" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share" +msgid "Share" +msgstr "مشاركة" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with" +msgid "Share with:" +msgstr "شارك مع:" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder" +msgid "Create Sub Folder" +msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm +msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير اسم هذا المجلد؟" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm +msgid "Are you sure you wish to delete this folder?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete +msgid "This folder may not be deleted because it is not empty." +msgstr "قد لا يتم حذف هذا المجلد لأنه ليس فارغاً." + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared +msgid "This folder is already shared" +msgstr "هذا المجلد قد تمّ مشاركته مُسبقاً" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared +msgid "This folder is not shared" +msgstr "هذا المجلد ليس مُشاركاً" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder +msgid "Are you sure you wish to hide this folder?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إخفاء هذا المجلد؟" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template +msgid "Create a new report from selected template" +msgstr "إنشاء تقرير جديد من التركيبة المُحددة" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template +msgid "Clone selected template" +msgstr "استنساخ التركيبة المحددة" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template +msgid "Delete selected template(s)" +msgstr "حذف التركيبات المحددة" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report +msgid "Clone report" +msgstr "استنساخ تقرير" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report +msgid "Schedule report" +msgstr "تقرير مُجدول" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report +msgid "View" +msgstr "إظهار" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports +msgid "Delete selected report(s)" +msgstr "حذف التقارير المُحددة" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output +msgid "View report output" +msgstr "عرض إخراج التقرير" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output +msgid "Delete selected output(s)" +msgstr "حذف الإخراجات/المُخرجات المُحددة" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates +msgid "Move the selected template(s) to a different folder" +msgstr "نقل التركيبات المُحددة إلى مجلد آخر" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports +msgid "Move the selected report(s) to a different folder" +msgstr "نقل التقارير المُحددة إلى مجلد آخر" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_output +msgid "Move the selected output(s) to a different folder" +msgstr "نقل الإخراجات/المُخرجات المُحددة إلى مجلد آخر" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.submit +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit" +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output +msgid "Limit output to " +msgstr "قيّد حد الإخراج لـِ " + +#: reports.oils_rpt_folder_window.all +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items +msgid "Pending Items" +msgstr "النُسخ المعلقة/قَيد الانتظار" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.new_template +msgid "Create a new Template for this folder" +msgstr "إنشاء تركيبة جديدة لهذا المجلد" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display +msgid "No items to display" +msgstr "لا يوجد نُسخ ليتم إظهارها" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items +msgid "Completed Items" +msgstr "النُسخ المُنتهية" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder" +msgid "Selected Folder: " +msgstr "المُجلدات المُختارة: " + +#: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder +msgid "Select Folder" +msgstr "اختيار مجلد" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete +msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" +msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete +msgid "" +" One or more of the selected templates could not be deleted because \n" +"there are reports or outputs that depend on them." +msgstr "" +" واحد أو أكثر من التركيبات المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n" +"هناك تقارير أو مخرجات تعتمد عليها" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete +msgid "" +" One or more of the selected reports could not be deleted because \n" +"there are outputs that depend on them." +msgstr "" +" واحد أو أكثر من التقارير المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n" +"هناك مخرجات تعتمد عليها" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data +msgid "You may not delete another user's items" +msgstr "لا يمكنك حذف نُسخ مستخدم آخر" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data +msgid "You may not move another user's items" +msgstr "لا يمكنك نقل نُسخ مستخدم آخر" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports +msgid "" +" This will also delete all of your attached reports and outputs for \n" +"this template. \n" +" \n" +"If other users have reports or outputs attached to this template, \n" +"those will be left untouched and the template will not be deleted. \n" +" \n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +" هذا سيحذف أيضاً كافة التقارير والمخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n" +"هذه التركيبة \n" +" \n" +"في حالة المستخدمين الآخرين لديهم تقارير أو مُخرجات مُرفقة لهذه التركيبة، \n" +"فإنها لن تُلمَس وسيتم تركها وبالتالي فإن التركيبة لن يتم حذفها \n" +" \n" +"هل ترغب في الاستمرار؟" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs +msgid "" +" This will also delete all of your attached outputs for \n" +"this report. \n" +" \n" +"If other users have outputs attached to this report, \n" +"those will be left untouched and the report will not be deleted. \n" +" \n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +" هذا سوف يؤدي إلى حذف كافة المُخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n" +"هذا التقرير \n" +" \n" +"في حالة مُستخدمين آخرين لديهم مُخرجات مُرفقة بهذا التقرير، \n" +"فإنها لن تُلمَس وسوف يتم تركها وبالتالي فإن التقرير لن يتم حذفه \n" +" \n" +"هل ترغب في الاستمرار؟" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.column +msgid "Column" +msgstr "عامود" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.transform +msgid "Transform" +msgstr "التحويل" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.action +msgid "Action" +msgstr "الإجراء" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.user_params +msgid "User Params" +msgstr "بارامترات المستخدم" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.or +msgid "OR" +msgstr "أَو" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date +msgid "Use a relative date instead." +msgstr "استخدام التاريخ النسبي بدلاً من ذلك." + +#: reports.oils_rpt_param_editor.days +msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days" +msgid "Day(s)" +msgstr "يوم/أيام" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.weeks +msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks" +msgid "Weeks(s)" +msgstr "أسبوع/أسابيع" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.months +msgid "Months(s)" +msgstr "شهر/أشهر" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.ago +msgid " ago" +msgstr " قبل" + +#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label +msgid "Database Source Browser" +msgstr "متصفح مصدر قاعدة بيانات" + +#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label +msgid "Sources" +msgstr "المَصادر" + +#: reports.xul.template_builder.source_name.label +msgid "Source Name" +msgstr "اسم المَصدر" + +#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label +msgid "Nullable" +msgstr "قابلية القيمة الفارغة" + +#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label +msgid "Enable nullability selection" +msgstr "إمكانية اختيار القيّم الفارغة" + +#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label +msgid "Source Specifier:" +msgstr "واصف/مُحدد المصدر:" + +#: reports.xul.template_builder.field_name.label +msgid "Field Name" +msgstr "اسم الحَقل" + +#: reports.xul.template_builder.data_type.label +msgid "Data Type" +msgstr "نوع البَيانات" + +#: reports.xul.template_builder.field_transform.label +msgid "Field Transform" +msgstr "تحويل الحقل" + +#: reports.xul.template_builder.params.label +msgid "Params" +msgstr "البارامترات" + +#: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label +msgid "Applicable Datatypes" +msgstr "أنواع البيانات القابلة للتطبيق" + +#: reports.xul.template_builder.output_type.label +msgid "Output Type" +msgstr "نوع الإِخراج/المُخرجات" + +#: reports.xul.template_builder.source_add.label +msgid "Add Selected Fields" +msgstr "إضافة الحقول المحددة" + +#: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label +msgid "Template Configuration" +msgstr "تكوين/تهيئة التركيبة" + +#: reports.xul.template_builder.name.label +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: reports.xul.template_builder.description.label +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: reports.xul.template_builder.doc_url.label +msgid "Documentation URL:" +msgstr "يو آر إل التوثيق" + +#: reports.xul.template_builder.save.label +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label +msgid "Displayed Fields" +msgstr "الحقول المَعروضة" + +#: reports.xul.template_builder.base_filters.label +msgid "Base Filters" +msgstr "التصفيات الأساسية" + +#: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label" +msgid "Aggregate Filters" +msgstr "التصفيات الإجمالية" + +#: reports.xul.template_builder.display_name.label +msgid "Display Name" +msgstr "إظهار الاسم" + +#: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label +msgid "Field Transform Type" +msgstr "نوع تحويل الحقل" + +#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label +msgid "Alter Display Header" +msgstr "تعديل رأس العرض" + +#: reports.xul.template_builder.move_up.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label" +msgid "Move Up" +msgstr "تَحريك للأعلى" + +#: reports.xul.template_builder.move_down.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label" +msgid "Move Down" +msgstr "تَحريك لأسفل" + +#: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label +msgid "Remove Selected Field" +msgstr "إزالة الحقل المحدد" + +#: reports.xul.template_builder.filter_field.label +msgid "Filter Field" +msgstr "تصفية الحقل" + +#: reports.xul.template_builder.operator.label +msgid "Operator" +msgstr "المُشغل" + +#: reports.xul.template_builder.value.label +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: reports.xul.template_builder.change_transform.label +msgid "Change Transform" +msgstr "تغيير التحويل" + +#: reports.xul.template_builder.change_operator.label +msgid "Change Operator" +msgstr "تغيير المُشغل" + +#: reports.xul.template_builder.change_value.label +msgid "Change value" +msgstr "تغيير القيمة" + +#: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label +msgid "Change Field Hint" +msgstr "تغيير تلميح الحقل" + +#: reports.xul.template_builder.remove_value.label +msgid "Remove value" +msgstr "إزالة القيمة" + +#: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label +msgid "Remove Selected Fields" +msgstr "إزالة الحقول المُحددة" + +#: reports.xul.template_builder.table_name.label +msgid "Table Name" +msgstr "اسم الجدول" + +#: reports.xul.template_builder.sql_alias.label +msgid "SQL Alias" +msgstr "SQL خدمة" + +#: reports.xul.template_builder.relationship.label +msgid "Relationship" +msgstr "العلاقة" + +#: reports.xul.template_builder.field_doc.label +msgid "Field Hint" +msgstr "تلميح الحقل" diff --git a/build/i18n/po/reports.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/reports.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index d7b5381abd..0000000000 --- a/build/i18n/po/reports.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,445 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN -msgid "In list" -msgstr "في القائمة" - -#: reports.js:WIDGET_REAL_DATE -msgid "Real Date" -msgstr "التاريخ الحقيقي" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME -msgid "Month Name'" -msgstr "اسم الشهر'" - -#: reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL -msgid "Is not NULL" -msgstr "ليس فارغاً" - -#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE -msgid "Template" -msgstr "التركيبة" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_NE_ANY reports.js:OPERATORS_NE_ANY -msgid "Does Not Equal Any" -msgstr "لا تساوي أياً مِن" - -#: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT -msgid "invalid start date - YYYY-MM-DD" -msgstr "تاريخ بداية صحيح - YYYY-MM-DD" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE -msgid "" -"Name : ${0}\n" -"Description: ${1}\n" -"Save Template?" -msgstr "" -"الاسم : ${0}\n" -"الوصف: ${1}\n" -"حفظ التركيبة؟" - -#: reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL -msgid "Greater than or equal to" -msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE -msgid "Change the column header to: ${0}" -msgstr "تغيير رأس العامود إلى: ${0}" - -#: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT -msgid "Parent" -msgstr "الأصل/الرئيسي" - -#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME -msgid "Month Name" -msgstr "اسم الشهر" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN -msgid "Field value is between (comma separated):" -msgstr "قيمة حقل ما بين (مفصولة بفواصل):" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME -msgid "Day Name" -msgstr "اسم اليوم" - -#: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT -msgid "" -"You have started building a template!\n" -" Selecting a new starting source will destroy the current template and start " -"over. Is this OK?" -msgstr "" -"لقد بدأت في بناء التركيبة!\n" -" تحديد مصدر بداية جديد سوف يُدمر التركيبة الحالية ويبدأ فوقها. هل هذا صحيح؟" - -#: reports.js:WIDGET_YEARS -msgid "Year(s)" -msgstr "سَنة" - -#: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM -msgid "Please select an item from the list" -msgstr "لطفاً اختر عنصراً من القائمة" - -#: reports.js:FOLDERS_REPORT -msgid "Report" -msgstr "التقارير" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME -msgid "On or Before (Date/Time)" -msgstr "عند أو قبل (تاريخ/وقت)" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE -msgid "False" -msgstr "خاطىء" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT -msgid "Value ${0}:" -msgstr "القيمة ${0}:" - -#: reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT -msgid "Count Distinct" -msgstr "تعداد مميز" - -#: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING -msgid "Substring" -msgstr "سترينغ فرعي" - -#: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS -msgid "Change Folders" -msgstr "تغيير المجلدات" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE -msgid "Template ${0} was successfully saved." -msgstr "تركيبة ${0} تمّ حفظها بنجاح." - -#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT -msgid "Please enter a report name" -msgstr "لطفاً أدخل اسم التقرير" - -#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT -msgid "Select" -msgstr "اختيار" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME -msgid "Before (Date/Time)" -msgstr "قبل (تاريخ/وقت)" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY -msgid "Day of Year" -msgstr "يوم من السنة" - -#: reports.js:TRANSFORMS_SUM reports.js:TFORMS_LABEL_SUM -msgid "Sum" -msgstr "المَجموع" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER -msgid "Lower case" -msgstr "حروف صغيرة" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW -msgid "Day of Week" -msgstr "يَومٌ من أسبوع" - -#: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS -msgid "Output Folders" -msgstr "المجلدات الناتجة" - -#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS -msgid "Report Folders" -msgstr "مجلدات التقارير" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN -msgid "Between" -msgstr "ما بين" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL -msgid "Less than or equal to" -msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ" - -#: reports.js:TRANSFORMS_UPPER reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER -msgid "Upper case" -msgstr "حروف كبيرة" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN -msgid "Not between" -msgstr "ليس ما بين" - -#: reports.js:WIDGET_MONTHS -msgid "Month(s)" -msgstr "أشهر" - -#: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE -msgid "Aggregate" -msgstr "الإجمالي" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE -msgid "True" -msgstr "صحيح" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE -msgid "Average" -msgstr "المتوسط" - -#: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE -msgid "None" -msgstr "لا يُوجد" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT -msgid "Drop trailing decimals" -msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة" - -#: reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC -msgid "Hour" -msgstr "سَاعة" - -#: reports.js:TRANSFORMS_AGE reports.js:TFORMS_LABEL_AGE -msgid "Age" -msgstr "العمر" - -#: reports.js:TRANSFORMS_QOY reports.js:TFORMS_LABEL_QOY -msgid "Quarter of Year" -msgstr "ربع السنة" - -#: reports.js:TRANSFORMS_LAST reports.js:TFORMS_LABEL_LAST -msgid "Last Value" -msgstr "القيمة السابقة/الأخيرة" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQ_ANY reports.js:OPERATORS_EQ_ANY -msgid "Equals Any" -msgstr "يساوي أياً مِن" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE -msgid "Bare" -msgstr "المكشوفة" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN -msgid "Field matches one of list (comma separated):" -msgstr "الحقل يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):" - -#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC -msgid "Year + Month" -msgstr "سنة + شهر" - -#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD -msgid "First contiguous non-space string" -msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN -msgid "Field value is not between (comma separated):" -msgstr "قيمة الحقل ليست ما بين (مفصولة بفواصل):" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA reports.js:TRANSFORMS_BARE -#: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA -msgid "Raw Data" -msgstr "بيانات أولية" - -#: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES -msgid "All Available Sources" -msgstr "كافة المصادر المتاحة" - -#: reports.js:FOLDERS_OUTPUT -msgid "Output" -msgstr "المُخرجات" - -#: reports.js:OPERATORS_LIKE reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE -msgid "Contains Matching substring" -msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق" - -#: reports.js:OPERATORS_EQUALS reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS -#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS -msgid "Equals" -msgstr "يساوي لـِ" - -#: reports.js:WIDGET_QUARTERS -msgid "Quarter(s)" -msgstr "ربع/أرباع" - -#: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT -msgid "Child" -msgstr "الفرع" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE -msgid "Date" -msgstr "التاريخ" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT -msgid "Count" -msgstr "تعداد" - -#: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN -msgid "Less than" -msgstr "أقل مِن" - -#: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES -msgid "Core Sources" -msgstr "مصادر أساسية" - -#: reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO -msgid "Months ago" -msgstr "منذ اشهر" - -#: reports.js:TRANSFORMS_ROUND reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND -msgid "Round" -msgstr "أسطواني" - -#: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE -msgid "Change the field hint to:" -msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK -msgid "Is NULL or Blank" -msgstr "فارغاً أو باطلاً" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME -msgid "After (Date/Time)" -msgstr "بعد (تاريخ/وقت)" - -#: reports.js:TRANSFORMS_WOY reports.js:TFORMS_LABEL_WOY -msgid "Week of Year" -msgstr "أسبوع من السنة" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM -msgid "Day of Month" -msgstr "يَوم من شهر" - -#: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE -msgid "Non-Aggregate" -msgstr "غير إجمالي" - -#: reports.js:OPERATORS_IS_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NULL -msgid "Is NULL" -msgstr "إنه فارغ" - -#: reports.js:TRANSFORMS_MIN reports.js:TFORMS_LABEL_MIN -msgid "Min" -msgstr "القيمة الأَدنى" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK -msgid "Is not NULL or Blank" -msgstr "ليس فارغاً أو باطلاً" - -#: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT -msgid "Report Output: ${0}" -msgstr "التقارير الناتجة: ${0}" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE -msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE." -msgstr "انقر فوق نعم إذا كان صحيحاً وفوق إلغاء إذا كان خاطئاً." - -#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES -msgid "Templates" -msgstr "تركيبات" - -#: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE -msgid "Relative Date" -msgstr "التاريخ النسبي/المرتبط" - -#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST -msgid "First Value" -msgstr "القيمة الأولى" - -#: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN -msgid "Greater than" -msgstr "أكبر مِن" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE -msgid "Boolean Value" -msgstr "قيمة منطقية/بوليانية" - -#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT -msgid "Please provide an output folder" -msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد الإخراج" - -#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT -msgid "Please provide a report folder" -msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد التقرير" - -#: reports.js:WIDGET_DAYS -msgid "Day(s)" -msgstr "يوم/أيام" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5 -msgid "First 5 characters (for US ZIP code)" -msgstr "الأحرف الخمسة الأولى (من أجل الرمز البريدي للولايات المتحدة)" - -#: reports.js:OPERATORS_GTE_TIME reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME -msgid "On or After (Date/Time)" -msgstr "عند أو بعد (تاريخ/وقت)" - -#: reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC -msgid "Year" -msgstr "سَنة" - -#: reports.js:FOLDERS_REPORTS -msgid "Reports" -msgstr "تقارير" - -#: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO -msgid "Quarters ago" -msgstr "أرباع ماضية" - -#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT -msgid "Please change the report name" -msgstr "لطفاً ينبغي تغيير اسم التقرير" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL -msgid "Select the value, or cancel:" -msgstr "اختر القيمة، أو إلغاء:" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET -msgid "" -"You have already added the [${0}] field\n" -"from the [${1}] source. Click OK if you\n" -"would like to reset this field." -msgstr "" -"لقد قمت مًسبقاً بإضافة الحقل [${0}] \n" -"من المصدر [${1}] .أنقر على نعم إذا كنت\n" -"تريد إعادة ضبط هذا الحقل." - -#: reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN -msgid "Not in list" -msgstr "ليس في القائمة" - -#: reports.js:OPERATORS_ILIKE reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE -msgid "Contains Matching substring (ignore case)" -msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق ـ تجاهل الحالة ـ" - -#: reports.js:TRANSFORMS_MOY reports.js:TFORMS_LABEL_MOY -msgid "Month of Year" -msgstr "شهر من سنة" - -#: reports.js:TRANSFORMS_HOD reports.js:TFORMS_LABEL_HOD -msgid "Hour of day" -msgstr "ساعة من يوم" - -#: reports.js:TRANSFORMS_MAX reports.js:TFORMS_LABEL_MAX -msgid "Max" -msgstr "الحَد الأقصى" - -#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH -msgid "Field does not match one of list (comma separated):" -msgstr "الحقل لا يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):" diff --git a/build/i18n/po/reports.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/reports.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..d7b5381abd --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/reports.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN +msgid "In list" +msgstr "في القائمة" + +#: reports.js:WIDGET_REAL_DATE +msgid "Real Date" +msgstr "التاريخ الحقيقي" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME +msgid "Month Name'" +msgstr "اسم الشهر'" + +#: reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL +msgid "Is not NULL" +msgstr "ليس فارغاً" + +#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE +msgid "Template" +msgstr "التركيبة" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NE_ANY reports.js:OPERATORS_NE_ANY +msgid "Does Not Equal Any" +msgstr "لا تساوي أياً مِن" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT +msgid "invalid start date - YYYY-MM-DD" +msgstr "تاريخ بداية صحيح - YYYY-MM-DD" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE +msgid "" +"Name : ${0}\n" +"Description: ${1}\n" +"Save Template?" +msgstr "" +"الاسم : ${0}\n" +"الوصف: ${1}\n" +"حفظ التركيبة؟" + +#: reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE +msgid "Change the column header to: ${0}" +msgstr "تغيير رأس العامود إلى: ${0}" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT +msgid "Parent" +msgstr "الأصل/الرئيسي" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME +msgid "Month Name" +msgstr "اسم الشهر" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN +msgid "Field value is between (comma separated):" +msgstr "قيمة حقل ما بين (مفصولة بفواصل):" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME +msgid "Day Name" +msgstr "اسم اليوم" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT +msgid "" +"You have started building a template!\n" +" Selecting a new starting source will destroy the current template and start " +"over. Is this OK?" +msgstr "" +"لقد بدأت في بناء التركيبة!\n" +" تحديد مصدر بداية جديد سوف يُدمر التركيبة الحالية ويبدأ فوقها. هل هذا صحيح؟" + +#: reports.js:WIDGET_YEARS +msgid "Year(s)" +msgstr "سَنة" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM +msgid "Please select an item from the list" +msgstr "لطفاً اختر عنصراً من القائمة" + +#: reports.js:FOLDERS_REPORT +msgid "Report" +msgstr "التقارير" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME +msgid "On or Before (Date/Time)" +msgstr "عند أو قبل (تاريخ/وقت)" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE +msgid "False" +msgstr "خاطىء" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT +msgid "Value ${0}:" +msgstr "القيمة ${0}:" + +#: reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT +msgid "Count Distinct" +msgstr "تعداد مميز" + +#: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING +msgid "Substring" +msgstr "سترينغ فرعي" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS +msgid "Change Folders" +msgstr "تغيير المجلدات" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE +msgid "Template ${0} was successfully saved." +msgstr "تركيبة ${0} تمّ حفظها بنجاح." + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT +msgid "Please enter a report name" +msgstr "لطفاً أدخل اسم التقرير" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT +msgid "Select" +msgstr "اختيار" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME +msgid "Before (Date/Time)" +msgstr "قبل (تاريخ/وقت)" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY +msgid "Day of Year" +msgstr "يوم من السنة" + +#: reports.js:TRANSFORMS_SUM reports.js:TFORMS_LABEL_SUM +msgid "Sum" +msgstr "المَجموع" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER +msgid "Lower case" +msgstr "حروف صغيرة" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW +msgid "Day of Week" +msgstr "يَومٌ من أسبوع" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS +msgid "Output Folders" +msgstr "المجلدات الناتجة" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS +msgid "Report Folders" +msgstr "مجلدات التقارير" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN +msgid "Between" +msgstr "ما بين" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL +msgid "Less than or equal to" +msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ" + +#: reports.js:TRANSFORMS_UPPER reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER +msgid "Upper case" +msgstr "حروف كبيرة" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN +msgid "Not between" +msgstr "ليس ما بين" + +#: reports.js:WIDGET_MONTHS +msgid "Month(s)" +msgstr "أشهر" + +#: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE +msgid "Aggregate" +msgstr "الإجمالي" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE +msgid "True" +msgstr "صحيح" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE +msgid "Average" +msgstr "المتوسط" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE +msgid "None" +msgstr "لا يُوجد" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT +msgid "Drop trailing decimals" +msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة" + +#: reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC +msgid "Hour" +msgstr "سَاعة" + +#: reports.js:TRANSFORMS_AGE reports.js:TFORMS_LABEL_AGE +msgid "Age" +msgstr "العمر" + +#: reports.js:TRANSFORMS_QOY reports.js:TFORMS_LABEL_QOY +msgid "Quarter of Year" +msgstr "ربع السنة" + +#: reports.js:TRANSFORMS_LAST reports.js:TFORMS_LABEL_LAST +msgid "Last Value" +msgstr "القيمة السابقة/الأخيرة" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQ_ANY reports.js:OPERATORS_EQ_ANY +msgid "Equals Any" +msgstr "يساوي أياً مِن" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE +msgid "Bare" +msgstr "المكشوفة" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN +msgid "Field matches one of list (comma separated):" +msgstr "الحقل يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC +msgid "Year + Month" +msgstr "سنة + شهر" + +#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD +msgid "First contiguous non-space string" +msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN +msgid "Field value is not between (comma separated):" +msgstr "قيمة الحقل ليست ما بين (مفصولة بفواصل):" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA reports.js:TRANSFORMS_BARE +#: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA +msgid "Raw Data" +msgstr "بيانات أولية" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES +msgid "All Available Sources" +msgstr "كافة المصادر المتاحة" + +#: reports.js:FOLDERS_OUTPUT +msgid "Output" +msgstr "المُخرجات" + +#: reports.js:OPERATORS_LIKE reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE +msgid "Contains Matching substring" +msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق" + +#: reports.js:OPERATORS_EQUALS reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS +#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS +msgid "Equals" +msgstr "يساوي لـِ" + +#: reports.js:WIDGET_QUARTERS +msgid "Quarter(s)" +msgstr "ربع/أرباع" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT +msgid "Child" +msgstr "الفرع" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT +msgid "Count" +msgstr "تعداد" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN +msgid "Less than" +msgstr "أقل مِن" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES +msgid "Core Sources" +msgstr "مصادر أساسية" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO +msgid "Months ago" +msgstr "منذ اشهر" + +#: reports.js:TRANSFORMS_ROUND reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND +msgid "Round" +msgstr "أسطواني" + +#: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE +msgid "Change the field hint to:" +msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK +msgid "Is NULL or Blank" +msgstr "فارغاً أو باطلاً" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME +msgid "After (Date/Time)" +msgstr "بعد (تاريخ/وقت)" + +#: reports.js:TRANSFORMS_WOY reports.js:TFORMS_LABEL_WOY +msgid "Week of Year" +msgstr "أسبوع من السنة" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM +msgid "Day of Month" +msgstr "يَوم من شهر" + +#: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE +msgid "Non-Aggregate" +msgstr "غير إجمالي" + +#: reports.js:OPERATORS_IS_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NULL +msgid "Is NULL" +msgstr "إنه فارغ" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MIN reports.js:TFORMS_LABEL_MIN +msgid "Min" +msgstr "القيمة الأَدنى" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK +msgid "Is not NULL or Blank" +msgstr "ليس فارغاً أو باطلاً" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT +msgid "Report Output: ${0}" +msgstr "التقارير الناتجة: ${0}" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE +msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE." +msgstr "انقر فوق نعم إذا كان صحيحاً وفوق إلغاء إذا كان خاطئاً." + +#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES +msgid "Templates" +msgstr "تركيبات" + +#: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE +msgid "Relative Date" +msgstr "التاريخ النسبي/المرتبط" + +#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST +msgid "First Value" +msgstr "القيمة الأولى" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN +msgid "Greater than" +msgstr "أكبر مِن" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE +msgid "Boolean Value" +msgstr "قيمة منطقية/بوليانية" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT +msgid "Please provide an output folder" +msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد الإخراج" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT +msgid "Please provide a report folder" +msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد التقرير" + +#: reports.js:WIDGET_DAYS +msgid "Day(s)" +msgstr "يوم/أيام" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5 +msgid "First 5 characters (for US ZIP code)" +msgstr "الأحرف الخمسة الأولى (من أجل الرمز البريدي للولايات المتحدة)" + +#: reports.js:OPERATORS_GTE_TIME reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME +msgid "On or After (Date/Time)" +msgstr "عند أو بعد (تاريخ/وقت)" + +#: reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC +msgid "Year" +msgstr "سَنة" + +#: reports.js:FOLDERS_REPORTS +msgid "Reports" +msgstr "تقارير" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO +msgid "Quarters ago" +msgstr "أرباع ماضية" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT +msgid "Please change the report name" +msgstr "لطفاً ينبغي تغيير اسم التقرير" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL +msgid "Select the value, or cancel:" +msgstr "اختر القيمة، أو إلغاء:" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET +msgid "" +"You have already added the [${0}] field\n" +"from the [${1}] source. Click OK if you\n" +"would like to reset this field." +msgstr "" +"لقد قمت مًسبقاً بإضافة الحقل [${0}] \n" +"من المصدر [${1}] .أنقر على نعم إذا كنت\n" +"تريد إعادة ضبط هذا الحقل." + +#: reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN +msgid "Not in list" +msgstr "ليس في القائمة" + +#: reports.js:OPERATORS_ILIKE reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE +msgid "Contains Matching substring (ignore case)" +msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق ـ تجاهل الحالة ـ" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MOY reports.js:TFORMS_LABEL_MOY +msgid "Month of Year" +msgstr "شهر من سنة" + +#: reports.js:TRANSFORMS_HOD reports.js:TFORMS_LABEL_HOD +msgid "Hour of day" +msgstr "ساعة من يوم" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MAX reports.js:TFORMS_LABEL_MAX +msgid "Max" +msgstr "الحَد الأقصى" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH +msgid "Field does not match one of list (comma separated):" +msgstr "الحقل لا يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):" diff --git a/build/i18n/po/reservation.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/reservation.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 6e079ea90f..0000000000 --- a/build/i18n/po/reservation.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: reservation.js:AUTO_ending_at -msgid "and" -msgstr "و" - -#: reservation.js:BRSRC_NOT_FOUND -msgid "Could not locate that resource." -msgstr "لا يمكن تحديد موقع هذا المصدر" - -#: reservation.js:AUTO_choose_a_brt -msgid "Choose a Bookable Resource Type" -msgstr "اختيار نوع المصدر القابل للحجز" - -#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK -msgid "Created ${0} reservation(s)" -msgstr "المُنشئة ${0} حجوزات" - -#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brsrc -msgid "Reserve Selected" -msgstr "الحجز المُحدد" - -#: reservation.js:NO_BRT_RESULTS -msgid "There are no bookable resource types registered." -msgstr "لا يوجد أنواع مصادر قابلة للحجز مُسجلة أو تمّ تسجيلها" - -#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: reservation.js:BRSRC_RETRIVE_ERROR -msgid "Error retrieving resource: " -msgstr "خطأ في استرداد المصدر: " - -#: reservation.js:AUTO_starting_at -msgid "Between" -msgstr "ما بين" - -#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_resource -msgid "Resource" -msgstr "المصدر" - -#: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only -msgid "Show only non-cataloged bookable resource types" -msgstr "إظهار فقط أنواع ـ فئات ـ المصادر القابلة للحجز غير المُفهرسة" - -#: reservation.js:ON_FLY_ERROR -msgid "Error attempting to make item a bookable resource:" -msgstr "حطأ في محاولة إنشاء نُسخة المصدر القابل للحجز:" - -#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: reservation.js:AUTO_with_these_attr -msgid "With these attributes:" -msgstr "مع هذه الخصائص:" - -#: reservation.js:WHERES_THE_BARCODE -msgid "Enter a patron's barcode to make a reservation." -msgstr "إدخال باكود المستفيد لإنشاء الحجز" - -#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_ERROR -msgid "Server error trying to create reservation: " -msgstr "خطأ في محاولة الخادم لـِ إنشاء الحجز: " - -#: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR -msgid "Exception trying to create reservation: " -msgstr "محاولة استثنائية لـِ إنشاء الحجز: " - -#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET -msgid "" -"Created ${0} reservation(s), but ${1} of these could not target any " -"resources.\n" -"\n" -"This means that it won't be possible to fulfill some of these\n" -"reservations until a suitable resource becomes available." -msgstr "" -"الحجوزات المُنشئَة ${0} ،ولكن ${1} من هذه لا يمكن أن تستهدف أية مصادر.\n" -"\n" -"هذا يعني أنه لن يكون من الممكن تحقيق بعض هذه\n" -"الحجوزات حتى يصبح المصدر المُناسب مُتاحاً." - -#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL -msgid "" -"Since the requested resource could not be targeted, this\n" -"reservation will now be canceled." -msgstr "" -"بما أنه لا يمكن استهداف المصدر المطلوب، فإن\n" -"الحجز الآن سيتم إلغاؤه." - -#: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV -msgid "Outstanding reservations for patron" -msgstr "الحجوزات المُعلقة لهذا المستفيد" - -#: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV -msgid "Existing reservations for" -msgstr "الحجوزات الموجودة لــِ" - -#: reservation.js:CXL_BRESV_SUCCESS -msgid "Canceled ${0} reservation(s)" -msgstr "الملغية ${0} حجوزات" - -#: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT -msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode." -msgstr "" -"لا توجد استجابة من الخادم بعد محاولة البحث عن المستفيد باستخدام الباركود." - -#: reservation.js:AUTO_or -msgid "- Or -" -msgstr "- أو -" - -#: reservation.js:AUTO_email_notify -msgid "Send email notification when resource is available for pickup." -msgstr "" -"إرسال إشعار بريد الإلكتروني عندما يصبح المصدر مُتاح للالتقاط _ الاستلام _." - -#: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN -msgid "" -"You have clicked 'Reserve Selected', but nothing is selected!\n" -"\n" -"You must select a resource from the large box above.\n" -"\n" -"*** If resources that you would select are highlighted in RED, ***\n" -"these items are not available during the requested time; if\n" -"possible, choose another resource or change the reservation time." -msgstr "" -"لقد قمت بالنقر على 'الحجز المُحدد', ولكن لم يتم تحديد أي شيء!\n" -"\n" -"ينبغي أن تختار المصدر من الصندوق الكبير أعلاه \n" -"\n" -"*** إذا كانت المصادر التي قمت بتحديدها ملونة بالأحمر، ***\n" -"هذه النُسخ غير مُتاحة خلال الوقت المطلوب، إذا كان \n" -"ممكناً، اختر مصدر آخر أو قم بتغيير وقت الحجز." - -#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt -msgid "Reserve Any" -msgstr "حجز على أي حال" - -#: reservation.js:AUTO_patron_barcode -msgid "Reserve to patron barcode:" -msgstr "حجز لـِ باركود المستفيد:" - -#: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN -msgid "Error retrieving booking resource type" -msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد الحجز لنوع المصدر" - -#: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND -msgid "Patron barcode not found. Please try again." -msgstr "باركود المستفيد غير موجود. ينبغي المحاولة مرة اخرى." - -#: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING -msgid "You have not selected any reservations to cancel." -msgstr "لم يتم تحديد أي حجوزات لإلغائها." - -#: reservation.js:AUTO_i_need_this_resource -msgid "I need this resource..." -msgstr "احتاج وأُريد هذا المصدر..." - -#: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN -msgid "Can't book multiple resource types at once" -msgstr "لا يمكن أن تحجز أنواع مصادر متعددة في وقت واحد" - -#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time -msgid "Start time" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: reservation.js:ERROR_FETCHING_AOUS -msgid "" -"Could not retrieve organizational unit settings.\n" -"This is a non-fatal error, but you may wish to\n" -"contact your system administrator." -msgstr "" -"لا يمكن استرداد إعدادات الوحدة التنظيمية\n" -"أنه خطأ غير فادح، ولكن قد ترغب في \n" -"الاتصال بـِ مسؤول نظامك" - -#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing -msgid "Cancel selected" -msgstr "إلغاء المُحدد" - -#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT -msgid "No results from server retrieving reservation list." -msgstr "لا توجد نتائج مُسترجعة من الخادم لقائمة الحجز." - -#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR -msgid "Error while retrieving reservation list: " -msgstr "خطأ أثناء استرداد قائمة الحجز: " - -#: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource -msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:" -msgstr "أدخال باركود المصدر المُفهرس، القابل للحجز:" - -#: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV -msgid "This user has no existing reservations at this time." -msgstr "هذا المستخدم ليس لديه حجوزات موجودة في هذا الوقت." - -#: reservation.js:AUTO_explain_bookable -msgid "" -"To reserve an item that is not yet registered as a bookable resource, find " -"it in the catalog or under Display Item, and select Make Item " -"Bookable or Book Item Now there." -msgstr "" -"لحجز النُسخة التي لم يتم تسجيلها بعد كمصدر قابل للحجز، إبحث عنها في الكتالوج " -"أو تحت إظهار النُسخة، ثم اختر اجعل/أنشيء النسخة قابلة " -"للحجز أو احجز النُسخة الآن هناك." - -#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2 -msgid "Error canceling reservations:\n" -msgstr "خطأ في إلغاء الحجوزات:\n" - -#: reservation.js:NO_BRA_RESULTS -msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes." -msgstr "لا يمكن استرداد خصائص المصدر المحجوز." - -#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE -msgid "No response from server after trying to create reservation." -msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم بعد محاولة إنشاء الحجز." - -#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time -msgid "End time" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: reservation.js:UNTARGETED -msgid "None targeted" -msgstr "غير المستهدفة" - -#: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE -msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource." -msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من محاولة الخادم إنشاء نسخة مصدر قابل للحجز." - -#: reservation.js:NO_TARG_DIV -msgid "Could not find target div" -msgstr "لا يمكن أن تجد شعبة الهدف" - -#: reservation.js:INVALID_TS_RANGE -msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation." -msgstr "يجب عليك عند الاختيار أن تكون بداية التاريخ ونهايته صالحة للحجز." - -#: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector -msgid "Choose the pickup library for this reservation:" -msgstr "اختيار مكتبة الاستلام لهذا الحجز:" - -#: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC -msgid "" -"No reservable resources. Adjust start and end time\n" -"until a resource is available for reservation." -msgstr "" -"لا توجد مصادر قابلة للحجز، ضبط بداية ونهاية الوقت\n" -"إلا أن تصل إلى المصدر المُتاح لـِ الحجز." - -#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing -msgid "Edit selected" -msgstr "تعديل المُحدد" - -#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_BLOCKED_BY_CIRC -msgid "" -"The desired reservation(s) are blocked by circulation(s) with the following " -"due date(s):\n" -"${0}" -msgstr "" -"الحجوزات المرغوبة تمّ منعها وحظرها عن طريق الإعارة مع تاريخ الاستحقاق " -"التالي:\n" -"${0}" - -#: reservation.js:ANY -msgid "ANY" -msgstr "أياً من" - -#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE -msgid "Error canceling reservations; server silent." -msgstr "حدث خطأ أثناء إلغاء الحجوزات؛ الخادم الصامت ـ خامد ـ ." diff --git a/build/i18n/po/reservation.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/reservation.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..6e079ea90f --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/reservation.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: reservation.js:AUTO_ending_at +msgid "and" +msgstr "و" + +#: reservation.js:BRSRC_NOT_FOUND +msgid "Could not locate that resource." +msgstr "لا يمكن تحديد موقع هذا المصدر" + +#: reservation.js:AUTO_choose_a_brt +msgid "Choose a Bookable Resource Type" +msgstr "اختيار نوع المصدر القابل للحجز" + +#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK +msgid "Created ${0} reservation(s)" +msgstr "المُنشئة ${0} حجوزات" + +#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brsrc +msgid "Reserve Selected" +msgstr "الحجز المُحدد" + +#: reservation.js:NO_BRT_RESULTS +msgid "There are no bookable resource types registered." +msgstr "لا يوجد أنواع مصادر قابلة للحجز مُسجلة أو تمّ تسجيلها" + +#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: reservation.js:BRSRC_RETRIVE_ERROR +msgid "Error retrieving resource: " +msgstr "خطأ في استرداد المصدر: " + +#: reservation.js:AUTO_starting_at +msgid "Between" +msgstr "ما بين" + +#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_resource +msgid "Resource" +msgstr "المصدر" + +#: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only +msgid "Show only non-cataloged bookable resource types" +msgstr "إظهار فقط أنواع ـ فئات ـ المصادر القابلة للحجز غير المُفهرسة" + +#: reservation.js:ON_FLY_ERROR +msgid "Error attempting to make item a bookable resource:" +msgstr "حطأ في محاولة إنشاء نُسخة المصدر القابل للحجز:" + +#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: reservation.js:AUTO_with_these_attr +msgid "With these attributes:" +msgstr "مع هذه الخصائص:" + +#: reservation.js:WHERES_THE_BARCODE +msgid "Enter a patron's barcode to make a reservation." +msgstr "إدخال باكود المستفيد لإنشاء الحجز" + +#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_ERROR +msgid "Server error trying to create reservation: " +msgstr "خطأ في محاولة الخادم لـِ إنشاء الحجز: " + +#: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR +msgid "Exception trying to create reservation: " +msgstr "محاولة استثنائية لـِ إنشاء الحجز: " + +#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET +msgid "" +"Created ${0} reservation(s), but ${1} of these could not target any " +"resources.\n" +"\n" +"This means that it won't be possible to fulfill some of these\n" +"reservations until a suitable resource becomes available." +msgstr "" +"الحجوزات المُنشئَة ${0} ،ولكن ${1} من هذه لا يمكن أن تستهدف أية مصادر.\n" +"\n" +"هذا يعني أنه لن يكون من الممكن تحقيق بعض هذه\n" +"الحجوزات حتى يصبح المصدر المُناسب مُتاحاً." + +#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL +msgid "" +"Since the requested resource could not be targeted, this\n" +"reservation will now be canceled." +msgstr "" +"بما أنه لا يمكن استهداف المصدر المطلوب، فإن\n" +"الحجز الآن سيتم إلغاؤه." + +#: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV +msgid "Outstanding reservations for patron" +msgstr "الحجوزات المُعلقة لهذا المستفيد" + +#: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV +msgid "Existing reservations for" +msgstr "الحجوزات الموجودة لــِ" + +#: reservation.js:CXL_BRESV_SUCCESS +msgid "Canceled ${0} reservation(s)" +msgstr "الملغية ${0} حجوزات" + +#: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT +msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode." +msgstr "" +"لا توجد استجابة من الخادم بعد محاولة البحث عن المستفيد باستخدام الباركود." + +#: reservation.js:AUTO_or +msgid "- Or -" +msgstr "- أو -" + +#: reservation.js:AUTO_email_notify +msgid "Send email notification when resource is available for pickup." +msgstr "" +"إرسال إشعار بريد الإلكتروني عندما يصبح المصدر مُتاح للالتقاط _ الاستلام _." + +#: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN +msgid "" +"You have clicked 'Reserve Selected', but nothing is selected!\n" +"\n" +"You must select a resource from the large box above.\n" +"\n" +"*** If resources that you would select are highlighted in RED, ***\n" +"these items are not available during the requested time; if\n" +"possible, choose another resource or change the reservation time." +msgstr "" +"لقد قمت بالنقر على 'الحجز المُحدد', ولكن لم يتم تحديد أي شيء!\n" +"\n" +"ينبغي أن تختار المصدر من الصندوق الكبير أعلاه \n" +"\n" +"*** إذا كانت المصادر التي قمت بتحديدها ملونة بالأحمر، ***\n" +"هذه النُسخ غير مُتاحة خلال الوقت المطلوب، إذا كان \n" +"ممكناً، اختر مصدر آخر أو قم بتغيير وقت الحجز." + +#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt +msgid "Reserve Any" +msgstr "حجز على أي حال" + +#: reservation.js:AUTO_patron_barcode +msgid "Reserve to patron barcode:" +msgstr "حجز لـِ باركود المستفيد:" + +#: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN +msgid "Error retrieving booking resource type" +msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد الحجز لنوع المصدر" + +#: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND +msgid "Patron barcode not found. Please try again." +msgstr "باركود المستفيد غير موجود. ينبغي المحاولة مرة اخرى." + +#: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING +msgid "You have not selected any reservations to cancel." +msgstr "لم يتم تحديد أي حجوزات لإلغائها." + +#: reservation.js:AUTO_i_need_this_resource +msgid "I need this resource..." +msgstr "احتاج وأُريد هذا المصدر..." + +#: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN +msgid "Can't book multiple resource types at once" +msgstr "لا يمكن أن تحجز أنواع مصادر متعددة في وقت واحد" + +#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time +msgid "Start time" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: reservation.js:ERROR_FETCHING_AOUS +msgid "" +"Could not retrieve organizational unit settings.\n" +"This is a non-fatal error, but you may wish to\n" +"contact your system administrator." +msgstr "" +"لا يمكن استرداد إعدادات الوحدة التنظيمية\n" +"أنه خطأ غير فادح، ولكن قد ترغب في \n" +"الاتصال بـِ مسؤول نظامك" + +#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing +msgid "Cancel selected" +msgstr "إلغاء المُحدد" + +#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT +msgid "No results from server retrieving reservation list." +msgstr "لا توجد نتائج مُسترجعة من الخادم لقائمة الحجز." + +#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR +msgid "Error while retrieving reservation list: " +msgstr "خطأ أثناء استرداد قائمة الحجز: " + +#: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource +msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:" +msgstr "أدخال باركود المصدر المُفهرس، القابل للحجز:" + +#: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV +msgid "This user has no existing reservations at this time." +msgstr "هذا المستخدم ليس لديه حجوزات موجودة في هذا الوقت." + +#: reservation.js:AUTO_explain_bookable +msgid "" +"To reserve an item that is not yet registered as a bookable resource, find " +"it in the catalog or under Display Item, and select Make Item " +"Bookable or Book Item Now there." +msgstr "" +"لحجز النُسخة التي لم يتم تسجيلها بعد كمصدر قابل للحجز، إبحث عنها في الكتالوج " +"أو تحت إظهار النُسخة، ثم اختر اجعل/أنشيء النسخة قابلة " +"للحجز أو احجز النُسخة الآن هناك." + +#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2 +msgid "Error canceling reservations:\n" +msgstr "خطأ في إلغاء الحجوزات:\n" + +#: reservation.js:NO_BRA_RESULTS +msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes." +msgstr "لا يمكن استرداد خصائص المصدر المحجوز." + +#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE +msgid "No response from server after trying to create reservation." +msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم بعد محاولة إنشاء الحجز." + +#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time +msgid "End time" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: reservation.js:UNTARGETED +msgid "None targeted" +msgstr "غير المستهدفة" + +#: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE +msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource." +msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من محاولة الخادم إنشاء نسخة مصدر قابل للحجز." + +#: reservation.js:NO_TARG_DIV +msgid "Could not find target div" +msgstr "لا يمكن أن تجد شعبة الهدف" + +#: reservation.js:INVALID_TS_RANGE +msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation." +msgstr "يجب عليك عند الاختيار أن تكون بداية التاريخ ونهايته صالحة للحجز." + +#: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector +msgid "Choose the pickup library for this reservation:" +msgstr "اختيار مكتبة الاستلام لهذا الحجز:" + +#: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC +msgid "" +"No reservable resources. Adjust start and end time\n" +"until a resource is available for reservation." +msgstr "" +"لا توجد مصادر قابلة للحجز، ضبط بداية ونهاية الوقت\n" +"إلا أن تصل إلى المصدر المُتاح لـِ الحجز." + +#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing +msgid "Edit selected" +msgstr "تعديل المُحدد" + +#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_BLOCKED_BY_CIRC +msgid "" +"The desired reservation(s) are blocked by circulation(s) with the following " +"due date(s):\n" +"${0}" +msgstr "" +"الحجوزات المرغوبة تمّ منعها وحظرها عن طريق الإعارة مع تاريخ الاستحقاق " +"التالي:\n" +"${0}" + +#: reservation.js:ANY +msgid "ANY" +msgstr "أياً من" + +#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE +msgid "Error canceling reservations; server silent." +msgstr "حدث خطأ أثناء إلغاء الحجوزات؛ الخادم الصامت ـ خامد ـ ." diff --git a/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 152e2ac35d..0000000000 --- a/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-21 00:31+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-22 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds -msgid "The patron has reached the maximum number of holds" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable -msgid "The item's location is not holdable" -msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز" - -#: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS -msgid "Checkout of item ${0} succeeded" -msgstr "إعارة النُسخة ${0} نجحت" - -#: selfcheck.js:WELCOME_BANNER -msgid "Welcome, ${0}" -msgstr "مرحبــــاً, ${0}" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_ultimate_items -msgid "The system could not find any items to match this hold request" -msgstr "لم يتم العثور على أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا" - -#: selfcheck.js:TOTAL_HOLDS -msgid "You have ${0} total holds." -msgstr "لديك ${0} المجموع الإجمالي للحجوزات." - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_holdable -msgid "Hold rules reject this item as unholdable" -msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_status -msgid "The item cannot circulate at this time" -msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_user -msgid "The system could not find this patron" -msgstr "تعذر العثور على اسم المستفيد هذا" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_transit_range -msgid "The item cannot transit this far" -msgstr "لا يمكن نقل النُسخة ـ العبور ـ أبعد من هذا الحد" - -#: selfcheck.js:WORKSTATION_REQUIRED -msgid "" -"A workstation is required to log in to selfcheck. You can set the " -"workstation name with URL param 'ws'. \n" -"\n" -"Would you like to register a new workstation for this self-check interface?" -msgstr "" -"تتطلب محطة العمل الدخول إلى التحقق الذاتي. يمكنك ضبط وتعيين اسم محطة العمل " -"مع الباراميتر URL param 'ws'. \n" -"\n" -"هل ترغب في تسجيل محطةعمل جديدة لـِ واجهة التحقق الذاتي هذه؟" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio -msgid "The total item-to-hold ratio is too low" -msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ النُسخ للحجز منخفضة جداً" - -#: selfcheck.js:ALREADY_OUT -msgid "Item ${0} is already checked out" -msgstr "النُسخة ${0} تمّ بالفعل التحقق منها" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio -msgid "The available item-to-hold ratio is too low" -msgstr "النسبة المُتاحة لـِ النُسخ للحجز مُنخفضة جداً" - -#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT -msgid "Total items on account: ${0}." -msgstr "المجموع الإجمالي للنُسخ في الحساب ـ الرصيد ـ : ${0}." - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_circ_holds_target_skip_me -msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" -msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز" - -#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING -msgid "#${0} in line with ${1} copies" -msgstr "#${0} في السطر مع ${1} نُسخة" - -#: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS -msgid "Renewal of item ${0} succeeded" -msgstr "تجديد النُسخة ${0} نجحت" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_circ_mod_test -msgid "The patron has too many items of this type checked out" -msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة" - -#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_ACCOUNT -msgid "Total fines on account: $${0}." -msgstr "المجموع الإجمالي للغرامات في الحساب ـ الرصيد ـ: $${0}." - -#: selfcheck.js:MISCELLANEOUS -msgid "Miscellaneous" -msgstr "مُتفرقات" - -#: selfcheck.js:ITEM_NOT_CATALOGED -msgid "Item ${0} was not found in the system. Try re-scanning the item." -msgstr "" -"النُسخة ${0} لم يتم العثور عليها في النظام. حاول إعادة المسح الضوئي لهذه " -"النُسخة." - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred -msgid "The patron is barred" -msgstr "المستفيد محظور" - -#: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID -msgid "" -"We cannot proceed with the payment, because your account was updated from " -"another location. Please refresh the interface or log out and back in to " -"retrieve the latest account information" -msgstr "" -"لا يمكننا المضي قدما في الدفع، لأنه تم تحديث حسابك من موقع آخر. يرجى تحديث " -"الواجهة أو تسجيل الخروج والعودة من أجل استرداد أحدث معلومات حسابك" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable -msgid "The item is not in a holdable status" -msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز" - -#: selfcheck.js:ENTER_PASSWORD -msgid "Please enter your password" -msgstr "لطفاً أدخل كلمة المرور الخاصة بك" - -#: selfcheck.js:CC_PAYABLE_BALANCE -msgid "Total amount to pay: $${0}" -msgstr "المبلغ الإجمالي للدفع: $${0}" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_item -msgid "The system could not find this item" -msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة" - -#: selfcheck.js:PLEASE_LOGIN -msgid "Please log in with your username or library barcode." -msgstr "لطفاً ينبغي الدخول باسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة." - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_matchpoint -msgid "System rules do not define how to handle this item" -msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة" - -#: selfcheck.js:ENTER_BARCODE -msgid "Please enter an item barcode" -msgstr "لطفاً أدخل باركود النُسخة" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_circulate -msgid "The item does not circulate" -msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة" - -#: selfcheck.js:LOGIN_FAILED -msgid "Login for ${0} failed" -msgstr "تسجيل الدخول لـِ ${0} فشل" - -#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_READY -msgid "Ready for pickup" -msgstr "جاهز للإستلام" - -#: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE -msgid "Unable to check out item ${0}. Please see staff." -msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة ${0}. لطفاً ينبغي مراجعة طاقم المكتبة." - -#: selfcheck.js:MAX_RENEWALS -msgid "No more renewals allowed for item ${0}" -msgstr "غير مسموح لمزيد من التجديد لهذه النُسخة ${0}" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_location_circulate -msgid "Items from this shelving location do not circulate" -msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_item.holdable -msgid "The item is not holdable" -msgstr "لا يمكن حجز النُسخة" - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_circulate -msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" -msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة" - -#: selfcheck.js:OPEN_CIRCULATION_EXISTS -msgid "Item ${0} is already checked out to another user" -msgstr "النُسخة ${0} مُعارة مسبقاً لمستفيد آخر" - -#: selfcheck.js:WORKSTATION_EXISTS -msgid "" -"This workstation has already been registered. Would you like to use it for " -"this self-check station?" -msgstr "" -"تمّ التسجيل مُسبقاً لـِ محطة العمل هذه. هل ترغب في استخدامها من أجل محطة " -"التحقق الذاتي هذه؟" - -#: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR -msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}" -msgstr "وقع استثناء غير مُعالج يتعلق بـِ كود الخطأ ${0}" - -#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION -msgid "Total items this session: ${0}." -msgstr "مجموع النُسخ في هذه الجلسة: ${0}." - -#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox -msgid "The item is too new to transit this far" -msgstr "هذه النُسخة جديد Ø© جداً للنقل ـ العبور ـ أبعد من هذا الحد" - -#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED -msgid "Selected total: $${0}" -msgstr "المجموع المُحدد: $${0}" - -#: selfcheck.js:HOLDS_READY_FOR_PICKUP -msgid "You have ${0} item(s) ready for pickup." -msgstr "لديك ${0} نُسخة جاهزة لـِ الاستلام ." diff --git a/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..152e2ac35d --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-21 00:31+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-22 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds +msgid "The patron has reached the maximum number of holds" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable +msgid "The item's location is not holdable" +msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز" + +#: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS +msgid "Checkout of item ${0} succeeded" +msgstr "إعارة النُسخة ${0} نجحت" + +#: selfcheck.js:WELCOME_BANNER +msgid "Welcome, ${0}" +msgstr "مرحبــــاً, ${0}" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_ultimate_items +msgid "The system could not find any items to match this hold request" +msgstr "لم يتم العثور على أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا" + +#: selfcheck.js:TOTAL_HOLDS +msgid "You have ${0} total holds." +msgstr "لديك ${0} المجموع الإجمالي للحجوزات." + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_holdable +msgid "Hold rules reject this item as unholdable" +msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_status +msgid "The item cannot circulate at this time" +msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_user +msgid "The system could not find this patron" +msgstr "تعذر العثور على اسم المستفيد هذا" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_transit_range +msgid "The item cannot transit this far" +msgstr "لا يمكن نقل النُسخة ـ العبور ـ أبعد من هذا الحد" + +#: selfcheck.js:WORKSTATION_REQUIRED +msgid "" +"A workstation is required to log in to selfcheck. You can set the " +"workstation name with URL param 'ws'. \n" +"\n" +"Would you like to register a new workstation for this self-check interface?" +msgstr "" +"تتطلب محطة العمل الدخول إلى التحقق الذاتي. يمكنك ضبط وتعيين اسم محطة العمل " +"مع الباراميتر URL param 'ws'. \n" +"\n" +"هل ترغب في تسجيل محطةعمل جديدة لـِ واجهة التحقق الذاتي هذه؟" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio +msgid "The total item-to-hold ratio is too low" +msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ النُسخ للحجز منخفضة جداً" + +#: selfcheck.js:ALREADY_OUT +msgid "Item ${0} is already checked out" +msgstr "النُسخة ${0} تمّ بالفعل التحقق منها" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio +msgid "The available item-to-hold ratio is too low" +msgstr "النسبة المُتاحة لـِ النُسخ للحجز مُنخفضة جداً" + +#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT +msgid "Total items on account: ${0}." +msgstr "المجموع الإجمالي للنُسخ في الحساب ـ الرصيد ـ : ${0}." + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_circ_holds_target_skip_me +msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" +msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز" + +#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING +msgid "#${0} in line with ${1} copies" +msgstr "#${0} في السطر مع ${1} نُسخة" + +#: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS +msgid "Renewal of item ${0} succeeded" +msgstr "تجديد النُسخة ${0} نجحت" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_circ_mod_test +msgid "The patron has too many items of this type checked out" +msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة" + +#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_ACCOUNT +msgid "Total fines on account: $${0}." +msgstr "المجموع الإجمالي للغرامات في الحساب ـ الرصيد ـ: $${0}." + +#: selfcheck.js:MISCELLANEOUS +msgid "Miscellaneous" +msgstr "مُتفرقات" + +#: selfcheck.js:ITEM_NOT_CATALOGED +msgid "Item ${0} was not found in the system. Try re-scanning the item." +msgstr "" +"النُسخة ${0} لم يتم العثور عليها في النظام. حاول إعادة المسح الضوئي لهذه " +"النُسخة." + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred +msgid "The patron is barred" +msgstr "المستفيد محظور" + +#: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID +msgid "" +"We cannot proceed with the payment, because your account was updated from " +"another location. Please refresh the interface or log out and back in to " +"retrieve the latest account information" +msgstr "" +"لا يمكننا المضي قدما في الدفع، لأنه تم تحديث حسابك من موقع آخر. يرجى تحديث " +"الواجهة أو تسجيل الخروج والعودة من أجل استرداد أحدث معلومات حسابك" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable +msgid "The item is not in a holdable status" +msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز" + +#: selfcheck.js:ENTER_PASSWORD +msgid "Please enter your password" +msgstr "لطفاً أدخل كلمة المرور الخاصة بك" + +#: selfcheck.js:CC_PAYABLE_BALANCE +msgid "Total amount to pay: $${0}" +msgstr "المبلغ الإجمالي للدفع: $${0}" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_item +msgid "The system could not find this item" +msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة" + +#: selfcheck.js:PLEASE_LOGIN +msgid "Please log in with your username or library barcode." +msgstr "لطفاً ينبغي الدخول باسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة." + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_matchpoint +msgid "System rules do not define how to handle this item" +msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة" + +#: selfcheck.js:ENTER_BARCODE +msgid "Please enter an item barcode" +msgstr "لطفاً أدخل باركود النُسخة" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_circulate +msgid "The item does not circulate" +msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة" + +#: selfcheck.js:LOGIN_FAILED +msgid "Login for ${0} failed" +msgstr "تسجيل الدخول لـِ ${0} فشل" + +#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_READY +msgid "Ready for pickup" +msgstr "جاهز للإستلام" + +#: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE +msgid "Unable to check out item ${0}. Please see staff." +msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة ${0}. لطفاً ينبغي مراجعة طاقم المكتبة." + +#: selfcheck.js:MAX_RENEWALS +msgid "No more renewals allowed for item ${0}" +msgstr "غير مسموح لمزيد من التجديد لهذه النُسخة ${0}" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_location_circulate +msgid "Items from this shelving location do not circulate" +msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_item.holdable +msgid "The item is not holdable" +msgstr "لا يمكن حجز النُسخة" + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_circulate +msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" +msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة" + +#: selfcheck.js:OPEN_CIRCULATION_EXISTS +msgid "Item ${0} is already checked out to another user" +msgstr "النُسخة ${0} مُعارة مسبقاً لمستفيد آخر" + +#: selfcheck.js:WORKSTATION_EXISTS +msgid "" +"This workstation has already been registered. Would you like to use it for " +"this self-check station?" +msgstr "" +"تمّ التسجيل مُسبقاً لـِ محطة العمل هذه. هل ترغب في استخدامها من أجل محطة " +"التحقق الذاتي هذه؟" + +#: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR +msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}" +msgstr "وقع استثناء غير مُعالج يتعلق بـِ كود الخطأ ${0}" + +#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION +msgid "Total items this session: ${0}." +msgstr "مجموع النُسخ في هذه الجلسة: ${0}." + +#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox +msgid "The item is too new to transit this far" +msgstr "هذه النُسخة جديد Ø© جداً للنقل ـ العبور ـ أبعد من هذا الحد" + +#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED +msgid "Selected total: $${0}" +msgstr "المجموع المُحدد: $${0}" + +#: selfcheck.js:HOLDS_READY_FOR_PICKUP +msgid "You have ${0} item(s) ready for pickup." +msgstr "لديك ${0} نُسخة جاهزة لـِ الاستلام ." diff --git a/build/i18n/po/serial.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/serial.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 1ee4f66dd0..0000000000 --- a/build/i18n/po/serial.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL -msgid "Save Successful" -msgstr "عملية الحفظ تمت بنجاح" - -#: serial.js:SEASON_SUMMER -msgid "Summer" -msgstr "الصيف" - -#: serial.js:SELECT_VALID_CAP -msgid "Have you selected a valid caption and pattern?" -msgstr "هل قمت باختيار التسمية والنمط الصحيحين؟" - -#: serial.js:SEASON_WINTER -msgid "Winter" -msgstr "الشتاء" - -#: serial.js:CREATE_ISSUANCE -msgid "Create Issuance" -msgstr "إنشاء عدد" - -#: serial.js:NOTES_SSUB -msgid "Subscription Notes (ID: ${0})" -msgstr "ملاحظات الاشتراك (ID: ${0})" - -#: serial.js:REQUIRE_ONE_ROW -msgid "Use the checkboxes to select exactly one row for this operation." -msgstr "استخدام خانات الاختيار لتحديد بالضبط صف واحد لهذه العملية" - -#: serial.js:SEASON_SPRING -msgid "Spring" -msgstr "الرَبيع" - -#: serial.js:WIZARD -msgid "Wizard" -msgstr "المُعالج" - -#: serial.js:MODIFY_ISSUANCE -msgid "Modify Issuance" -msgstr "تعديل العدد" - -#: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS -msgid "No caption subfields in selected caption and pattern" -msgstr "لا توجد تسميات حقول فرعية في التسمية والنمط المُحدد" - -#: serial.js:NOTES_SDIST -msgid "Distribution Notes (ID: ${0})" -msgstr "ملاحظات التوزيع (ID: ${0})" - -#: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS -msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields." -msgstr "لا يمكن انتاج كود حجز صحيح مع أية حقول فارغة" - -#: serial.js:COMPILE -msgid "Create Holding Code" -msgstr "إنشاء كود حيازة" - -#: serial.js:SEASON_FALL -msgid "Fall" -msgstr "الخريف" diff --git a/build/i18n/po/serial.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/serial.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..1ee4f66dd0 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/serial.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL +msgid "Save Successful" +msgstr "عملية الحفظ تمت بنجاح" + +#: serial.js:SEASON_SUMMER +msgid "Summer" +msgstr "الصيف" + +#: serial.js:SELECT_VALID_CAP +msgid "Have you selected a valid caption and pattern?" +msgstr "هل قمت باختيار التسمية والنمط الصحيحين؟" + +#: serial.js:SEASON_WINTER +msgid "Winter" +msgstr "الشتاء" + +#: serial.js:CREATE_ISSUANCE +msgid "Create Issuance" +msgstr "إنشاء عدد" + +#: serial.js:NOTES_SSUB +msgid "Subscription Notes (ID: ${0})" +msgstr "ملاحظات الاشتراك (ID: ${0})" + +#: serial.js:REQUIRE_ONE_ROW +msgid "Use the checkboxes to select exactly one row for this operation." +msgstr "استخدام خانات الاختيار لتحديد بالضبط صف واحد لهذه العملية" + +#: serial.js:SEASON_SPRING +msgid "Spring" +msgstr "الرَبيع" + +#: serial.js:WIZARD +msgid "Wizard" +msgstr "المُعالج" + +#: serial.js:MODIFY_ISSUANCE +msgid "Modify Issuance" +msgstr "تعديل العدد" + +#: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS +msgid "No caption subfields in selected caption and pattern" +msgstr "لا توجد تسميات حقول فرعية في التسمية والنمط المُحدد" + +#: serial.js:NOTES_SDIST +msgid "Distribution Notes (ID: ${0})" +msgstr "ملاحظات التوزيع (ID: ${0})" + +#: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS +msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields." +msgstr "لا يمكن انتاج كود حجز صحيح مع أية حقول فارغة" + +#: serial.js:COMPILE +msgid "Create Holding Code" +msgstr "إنشاء كود حيازة" + +#: serial.js:SEASON_FALL +msgid "Fall" +msgstr "الخريف" diff --git a/build/i18n/po/serial.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/serial.properties/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 265373206b..0000000000 --- a/build/i18n/po/serial.properties/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,712 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: staff.serial.editor_base.handle_update.error -msgid "serial update error:" -msgstr "خطأ تحديث الدورية:" - -#: staff.serial.editor_base.handle_update.success -msgid "Save Successful" -msgstr "تم الحفظ بنجاح" - -#: staff.serial.sbsum_editor.count -msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count" -msgid "1 summary" -msgstr "1 ملخص" - -#: staff.serial.sbsum_editor.count.plural -msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural" -msgid "%1$s summaries" -msgstr "%1$s ملخصات" - -#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label -msgid "Modify Basic Summary" -msgstr "تعديل الملخص الأساسي" - -#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.sisum_editor.count -msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count" -msgid "1 summary" -msgstr "1 ملخص" - -#: staff.serial.sisum_editor.count.plural -msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural" -msgid "%1$s summaries" -msgstr "%1$s ملخصات" - -#: staff.serial.sisum_editor.modify.label -msgid "Modify Index Summary" -msgstr "تعديل ملخص الكشاف" - -#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.sssum_editor.count -msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count" -msgid "1 summary" -msgstr "1 ملخص" - -#: staff.serial.sssum_editor.count.plural -msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural" -msgid "%1$s summaries" -msgstr "%1$s ملخصات" - -#: staff.serial.sssum_editor.modify.label -msgid "Modify Supplement Summary" -msgstr "تعديل ملخص الملحق" - -#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.scap_editor.count -msgid "1 caption and pattern" -msgstr "1 التسمية التوضيحية والنمط" - -#: staff.serial.scap_editor.count.plural -msgid "%1$s caption and patterns" -msgstr "%1$s التسمية التوضيحية والأنماط" - -#: staff.serial.scap_editor.create.label -msgid "Create Caption and Pattern(s)" -msgstr "إنشاء التسميات التوضيحية والأنماط" - -#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey -msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.serial.scap_editor.modify.label -msgid "Modify Caption and Pattern(s)" -msgstr "تعديل التسميات التوضيحية والأنماط" - -#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.scap_editor.notes -msgid "Caption and Pattern Notes" -msgstr "ملاحظات التسمية التوضيحية والنمط" - -#: staff.serial.sdist_editor.count -msgid "1 distribution" -msgstr "1 التوزيع" - -#: staff.serial.sdist_editor.count.plural -msgid "%1$s distributions" -msgstr "%1$s توزيعات" - -#: staff.serial.sdist_editor.create.label -msgid "Create Distribution(s)" -msgstr "إنشاء توزيعات" - -#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey -msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.serial.sdist_editor.modify.label -msgid "Modify Distribution(s)" -msgstr "تعديل توزيعات" - -#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.sdist_editor.notes -msgid "Distribution Notes" -msgstr "ملاحظات التوزيع" - -#: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label -msgid "Add to record entry" -msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة" - -#: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label -msgid "Merge with record entry" -msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة" - -#: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label -msgid "Use record entry only" -msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط" - -#: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label -msgid "Do not use record entry" -msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة" - -#: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label -msgid "No MFHD records for this Holding Lib" -msgstr "لا توجد تسجيلات إم إف أتش دي من أجل مكتبة الحيازة هذه" - -#: staff.serial.siss_editor.count -msgid "1 issuance" -msgstr "1 العدد" - -#: staff.serial.siss_editor.count.plural -msgid "%1$s issuances" -msgstr "%1$s أعداد" - -#: staff.serial.siss_editor.create.label -msgid "Create Issuance(s)" -msgstr "إنشاء أعداد" - -#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey -msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.serial.siss_editor.modify.label -msgid "Modify Issuance(s)" -msgstr "تعديل الأعداد" - -#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.siss_editor.notes -msgid "Issuance Notes" -msgstr "ملاحظات العدد" - -#: staff.serial.sitem_editor.count -msgid "1 item" -msgstr "1 نُسخة" - -#: staff.serial.sitem_editor.count.plural -msgid "%1$s items" -msgstr "%1$s نُسخ" - -#: staff.serial.sitem_editor.create.label -msgid "Create Item(s)" -msgstr "إنشاء نُسخ" - -#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey -msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.serial.sitem_editor.modify.label -msgid "Modify Item(s)" -msgstr "تعديل نُسخ" - -#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.sitem_editor.notes -msgid "Item Notes" -msgstr "ملاحظات النُسخة" - -#: staff.serial.sstr_editor.count -msgid "1 stream" -msgstr "1 تيار" - -#: staff.serial.sstr_editor.count.plural -msgid "%1$s streams" -msgstr "%1$s تيارات" - -#: staff.serial.sstr_editor.create.label -msgid "Create Stream(s)" -msgstr "إنشاء تيارات" - -#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey -msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.serial.sstr_editor.modify.label -msgid "Modify Stream(s)" -msgstr "تعديل تيارات" - -#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.ssub_editor.count -msgid "1 subscription" -msgstr "1 الاشتراك" - -#: staff.serial.ssub_editor.count.plural -msgid "%1$s subscriptions" -msgstr "%1$s اشتراكات" - -#: staff.serial.ssub_editor.create.label -msgid "Create Subscription(s)" -msgstr "إنشاء اشتراكات" - -#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey -msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: staff.serial.ssub_editor.modify.label -msgid "Modify Subscription(s)" -msgstr "تعديل اشتراكات" - -#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey -msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: staff.serial.ssub_editor.notes -msgid "Subscription Notes" -msgstr "ملاحظات الاشتراك" - -#: staff.serial.manage_dists.add.error -msgid "error adding object in manage_dists.js:" -msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_dists.js:" - -#: staff.serial.manage_dists.delete.error -msgid "error deleting object in manage_dists.js:" -msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_dists.js:" - -#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm -msgid "Are you sure you would like to delete this stream?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التيار؟" - -#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural -msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التيارات؟" - -#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title -msgid "Delete Streams?" -msgstr "حذف التيارات؟" - -#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override -msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override" -msgid "" -"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!" - -#: staff.serial.manage_items.subscriber.label -msgid "Subscriber" -msgstr "مشترك في الدورية" - -#: staff.serial.manage_items.holder.label -msgid "Holder" -msgstr "الحائز" - -#: staff.serial.manage_items.notes_column.label -msgid "Notes (Item/Dist/Sub)" -msgstr "ملاحظات (نُسخة/توزيع/مشترك)" - -#: staff.serial.manage_items.set_claimed_success -msgid "Successfully claimed %1$s item(s)" -msgstr "المُطالبات الناجحة %1$s نُسخة" - -#: staff.serial.manage_items.set_not_held_success -msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'" -msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير مقبوضة'" - -#: staff.serial.manage_items.set_not_published_success -msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'" -msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير المنشورة'" - -#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title -msgid "Serial Alerts" -msgstr "تنبيهات الدورية" - -#: staff.serial.manage_items.alert_button.label -msgid "1 Alert" -msgstr "1 تنبيه" - -#: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label -msgid "%1s Alerts" -msgstr "%1s تنبيهات" - -#: staff.serial.manage_subs.add.error -msgid "error adding object in manage_subs.js:" -msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_subs.js:" - -#: staff.serial.manage_subs.delete.error -msgid "error deleting object in manage_subs.js:" -msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_subs.js:" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm -msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه التسمية التوضيحية والنمط؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural -msgid "" -"Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التسميات التوضيحية والأنماط؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title -msgid "Delete Caption and Patterns?" -msgstr "حذف تسميات توضيحية وأنماط؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override -msgid "" -"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and " -"items as well!" -msgstr "" -"تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف جميع الأعداد والنُسخ المرفقة كذلك!" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm -msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التوزيع/التبويب؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural -msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التوزيعات/التبويبات؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title -msgid "Delete Distributions?" -msgstr "حذف توزيعات/تبويبات؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override -msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm -msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا العدد؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural -msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الأعداد؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title -msgid "Delete Issuances?" -msgstr "حذف الأعداد؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override -msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override" -msgid "" -"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm -msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا الاشتراك؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural -msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?" -msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الاشتراكات؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title -msgid "Delete Subscriptions?" -msgstr "حذف الاشتراكات؟" - -#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override -msgid "" -"Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!" -msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف كافة البيانات ذات الصلة، أيضاً!" - -#: staff.serial.notes.do_edit_note.label -msgid "Edit This Note" -msgstr "تعديل هذه الملاحظة" - -#: staff.serial.notes.edit_note.label -msgid "Edit Note" -msgstr "تعديل ملاحظة" - -#: staff.serial.notes.edit_note.accesskey -msgid "E" -msgstr "E" - -#: staff.serial.required_fields_alert -msgid "These fields are required: " -msgstr "هذه الحقول مطلوبة: " - -#: batch_receive.bib_lookup.empty -msgid "Enter a search term." -msgstr "إدخال مصطلح البحث." - -#: batch_receive.bib_lookup.multiple -msgid "" -"Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or " -"use the catalog to find the exact record you want." -msgstr "" -"وجدت تسجيلات مطابقة متعددة. لطفاً ينبغي استخدام مُعرف أكثر تحديداً، أو " -"استخدام الفهرس للعثور على التسجيلة التي تريدها بالضبط." - -#: batch_receive.bib_lookup.not_found -msgid "No matching records found with any subscriptions attached." -msgstr "" -"لم يتم العثور على تسجيلات مطابقة باستخدام أياً مِن الاشتراكات المرفقة." - -#: batch_receive.issuance_lookup.error -msgid "Problem retrieving issuances related to subscription." -msgstr "مشكلة استرجاع الأعداد مرتبطة بـِ الاشتراك." - -#: batch_receive.issuance_lookup.none -msgid "There are no receivable issuances." -msgstr "لا توجد أعداد مُستحقة." - -#: batch_receive.item_lookup.none -msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance." -msgstr "لا يمكن استرداد النُسخ المُستحقة لهذا العدد." - -#: batch_receive.autogen_barcodes.questionable -msgid "" -"There are already barcodes entered further down the list than the one you " -"just entered.\n" -"Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?" -msgstr "" -"هناك بالفعل باركودات تم إدخالها أسفل القائمة بعد الذي كنت قد أدخلته للتو\n" -"قم بتعبئة الحقول المتعارضة بـِ باركودات مُولدَة آلياً؟" - -#: batch_receive.autogen_barcodes.remove -msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?" -msgstr "مسح الباركودات التي تمّ توليدها مُسبقاً بشكل تلقائي ؟" - -#: batch_receive.none -msgid "[None]" -msgstr "[لا يوجد]" - -#: batch_receive.apply -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: batch_receive.receive_time_note -msgid "Receive-time Note" -msgstr "ملاحظة وقت الاستلام" - -#: batch_receive.cn_for_lib -msgid "" -"Do you want to use this call number at %1$s?\n" -"It doesn't exist there, and it will have to be created." -msgstr "" -"هل ترغب في استخدام رمز الاستدعاء هذا في %1$s؟\n" -"أنه غير موجود هناك، ولا بد أن يتم إنشاؤه" - -#: batch_receive.missing_units -msgid "" -"You have not provided barcodes and call numbers for all of the selected " -"items. Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply " -"the missing information." -msgstr "" -"لم تزود الباركودات ورموز الاستدعاء لكافة النُسخ المحددة. ينبغي اختيار نعم من " -"أجل استلام هذه النُسخ على أي حال، أو اختيار إلغاء بهدف توفيرالمعلومات " -"المفقودة." - -#: batch_receive.missing_cn -msgid "" -"You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct " -"the non-conforming units." -msgstr "" -"لا يمكنك تعيين الباركود بدون تحديد رمز الاستدعاء. ينبغي تصحيح الوحدات غير " -"المطابقة" - -#: batch_receive.print_routing_list_users -msgid "Print Routing List" -msgstr "طباعة قائمة التوجيه" - -#: batch_receive.unit_barcode_collision -msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode." -msgstr "باركود وحدة الدورية '%1$s' يتعارض مع الباركود الموجود." - -#: pattern_wizard.enumeration.a -msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a" -msgid "First level" -msgstr "المُستوى الأول" - -#: pattern_wizard.enumeration.b -msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b" -msgid "Second level" -msgstr "المُستوى الثاني" - -#: pattern_wizard.enumeration.c -msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c" -msgid "Third level" -msgstr "المُستوى الثالث" - -#: pattern_wizard.enumeration.d -msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d" -msgid "Fourth level" -msgstr "المُستوى الرابع" - -#: pattern_wizard.enumeration.e -msgid "Fifth level" -msgstr "المُستوى الخامس" - -#: pattern_wizard.enumeration.f -msgid "Sixth level" -msgstr "المُستوى السادس" - -#: pattern_wizard.enumeration.g -msgid "First alternate" -msgstr "البديل الأول" - -#: pattern_wizard.enumeration.h -msgid "Second alternate" -msgstr "البديل الثاني" - -#: pattern_wizard.chronology.i -msgctxt "pattern_wizard.chronology.i" -msgid "First level" -msgstr "المُستوى الأول" - -#: pattern_wizard.chronology.j -msgctxt "pattern_wizard.chronology.j" -msgid "Second level" -msgstr "المُستوى الثاني" - -#: pattern_wizard.chronology.k -msgctxt "pattern_wizard.chronology.k" -msgid "Third level" -msgstr "المُستوى الثالث" - -#: pattern_wizard.chronology.l -msgctxt "pattern_wizard.chronology.l" -msgid "Fourth level" -msgstr "المُستوى الرابع" - -#: pattern_wizard.chronology.m -msgid "Alternative numbering scheme" -msgstr "نظام أو مخطط الترقيم البديل" - -#: pattern_wizard.not_removable_row -msgid "" -"You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence. " -"Remove later rows first." -msgstr "" -"لا يمكنك إزالة هذا الصف لأنها ليست في نهاية سياق التسلسل. ينبغي إزالة الصفوف " -"في وقت لاحق أولاً." - -#: pattern_wizard.bad_date_value -msgid "That is not a valid day for that month." -msgstr "هذا ليس يوم صحيح لهذا الشهر." - -#: pattern_wizard.weekdays -msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday" -msgstr "الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت الأحد" - -#: pattern_wizard.months -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"كانون الثاني شباط آذار نيسان أيار حزيران تموز آب أيلول تشرين الأول تشرين " -"الثاني كانون الأول" - -#: pattern_wizard.weeks -msgid "" -"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last" -msgstr "" -"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third من last.Second من last.Last" - -#: pattern_wizard.seasons -msgid "Spring Summer Autumn Winter" -msgstr "الربيع الصيف الخريف الشتاء" - -#: pattern_wizard.week -msgid "week" -msgstr "أُسبوع" - -#: pattern_wizard.remove_sub_row -msgid "Remove sub-row" -msgstr "إزالة الصف الفرعي" - -#: serial.editor_base.unset -msgid "" -msgstr "<إلغاء تعيين>" - -#: serial.manage_dists.streams -msgid "Streams" -msgstr "التيارات" - -#: serial.manage_dists.stream_num -msgid "Stream : # %1$s" -msgstr "تيار : # %1$s" - -#: serial.manage_dists.sbsum -msgid "Basic Summary" -msgstr "المُلخص الأساسي" - -#: serial.manage_dists.sssum -msgid "Supplement Summary" -msgstr "المُلخص الملحق" - -#: serial.manage_dists.sisum -msgid "Index Summary" -msgstr "مُلخص الكشاف" - -#: serial.manage_dists.library_label -msgid "%1$s : %2$s" -msgstr "%1$s : %2$s" - -#: serial.manage_dists.distributions -msgctxt "serial.manage_dists.distributions" -msgid "Distributions" -msgstr "التوزيعات" - -#: serial.common.default -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - -#: serial.manage_subs.predict.alert -msgid "You must select a subscription before predicting issuances." -msgstr "يجب تحديد الاشتراك قبل اعتماد/توقع الأعداد." - -#: serial.manage_subs.predict.prompt -msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?" -msgstr "كم عدد النُسخ (حسب النمط مُفعل) تريد أن تعتمدها/تتنبأ بها؟" - -#: serial.manage_subs.predict.prompt.text -msgid "Number of Predicted Issuances" -msgstr "عدد الأعداد المُتوقعة/المُعتمدة" - -#: serial.manage_subs.invalid_number -msgid "Invalid number entered!" -msgstr "الرقم المُدخل غير صحيح!" - -#: serial.manage_subs.predict_success -msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s." -msgstr "المُعتمدة/المتوقعة بنجاح %1$s نُسخة من أجل الاشتراك # %2$s." - -#: serial.manage_subs.distributions -msgctxt "serial.manage_subs.distributions" -msgid "Distributions" -msgstr "التوزيعات" - -#: serial.manage_subs.issuances -msgid "Issuances" -msgstr "الأعداد" - -#: serial.manage_subs.captions_patterns -msgid "Captions/Patterns" -msgstr "التسميات التوضيحية/الأنماط" - -#: serial.manage_subs.tree_location -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: serial.manage_subs.scap_id -msgid "Caption / Pattern : # %1$s" -msgstr "التسمية التوضيحية / النمط : # %1$s" - -#: serial.manage_subs.ssub_id -msgid "Subscription : # %1$s" -msgstr "الاشتراك : # %1$s" - -#: serial.manage_subs.subscriptions -msgid "Subscriptions" -msgstr "الاِشتراكات" diff --git a/build/i18n/po/serial.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/serial.properties/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..265373206b --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/serial.properties/ar-JO.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: staff.serial.editor_base.handle_update.error +msgid "serial update error:" +msgstr "خطأ تحديث الدورية:" + +#: staff.serial.editor_base.handle_update.success +msgid "Save Successful" +msgstr "تم الحفظ بنجاح" + +#: staff.serial.sbsum_editor.count +msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count" +msgid "1 summary" +msgstr "1 ملخص" + +#: staff.serial.sbsum_editor.count.plural +msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural" +msgid "%1$s summaries" +msgstr "%1$s ملخصات" + +#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label +msgid "Modify Basic Summary" +msgstr "تعديل الملخص الأساسي" + +#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.sisum_editor.count +msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count" +msgid "1 summary" +msgstr "1 ملخص" + +#: staff.serial.sisum_editor.count.plural +msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural" +msgid "%1$s summaries" +msgstr "%1$s ملخصات" + +#: staff.serial.sisum_editor.modify.label +msgid "Modify Index Summary" +msgstr "تعديل ملخص الكشاف" + +#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.sssum_editor.count +msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count" +msgid "1 summary" +msgstr "1 ملخص" + +#: staff.serial.sssum_editor.count.plural +msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural" +msgid "%1$s summaries" +msgstr "%1$s ملخصات" + +#: staff.serial.sssum_editor.modify.label +msgid "Modify Supplement Summary" +msgstr "تعديل ملخص الملحق" + +#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.scap_editor.count +msgid "1 caption and pattern" +msgstr "1 التسمية التوضيحية والنمط" + +#: staff.serial.scap_editor.count.plural +msgid "%1$s caption and patterns" +msgstr "%1$s التسمية التوضيحية والأنماط" + +#: staff.serial.scap_editor.create.label +msgid "Create Caption and Pattern(s)" +msgstr "إنشاء التسميات التوضيحية والأنماط" + +#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey +msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.serial.scap_editor.modify.label +msgid "Modify Caption and Pattern(s)" +msgstr "تعديل التسميات التوضيحية والأنماط" + +#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.scap_editor.notes +msgid "Caption and Pattern Notes" +msgstr "ملاحظات التسمية التوضيحية والنمط" + +#: staff.serial.sdist_editor.count +msgid "1 distribution" +msgstr "1 التوزيع" + +#: staff.serial.sdist_editor.count.plural +msgid "%1$s distributions" +msgstr "%1$s توزيعات" + +#: staff.serial.sdist_editor.create.label +msgid "Create Distribution(s)" +msgstr "إنشاء توزيعات" + +#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey +msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.serial.sdist_editor.modify.label +msgid "Modify Distribution(s)" +msgstr "تعديل توزيعات" + +#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.sdist_editor.notes +msgid "Distribution Notes" +msgstr "ملاحظات التوزيع" + +#: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label +msgid "Add to record entry" +msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة" + +#: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label +msgid "Merge with record entry" +msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة" + +#: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label +msgid "Use record entry only" +msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط" + +#: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label +msgid "Do not use record entry" +msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة" + +#: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label +msgid "No MFHD records for this Holding Lib" +msgstr "لا توجد تسجيلات إم إف أتش دي من أجل مكتبة الحيازة هذه" + +#: staff.serial.siss_editor.count +msgid "1 issuance" +msgstr "1 العدد" + +#: staff.serial.siss_editor.count.plural +msgid "%1$s issuances" +msgstr "%1$s أعداد" + +#: staff.serial.siss_editor.create.label +msgid "Create Issuance(s)" +msgstr "إنشاء أعداد" + +#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey +msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.serial.siss_editor.modify.label +msgid "Modify Issuance(s)" +msgstr "تعديل الأعداد" + +#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.siss_editor.notes +msgid "Issuance Notes" +msgstr "ملاحظات العدد" + +#: staff.serial.sitem_editor.count +msgid "1 item" +msgstr "1 نُسخة" + +#: staff.serial.sitem_editor.count.plural +msgid "%1$s items" +msgstr "%1$s نُسخ" + +#: staff.serial.sitem_editor.create.label +msgid "Create Item(s)" +msgstr "إنشاء نُسخ" + +#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey +msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.serial.sitem_editor.modify.label +msgid "Modify Item(s)" +msgstr "تعديل نُسخ" + +#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.sitem_editor.notes +msgid "Item Notes" +msgstr "ملاحظات النُسخة" + +#: staff.serial.sstr_editor.count +msgid "1 stream" +msgstr "1 تيار" + +#: staff.serial.sstr_editor.count.plural +msgid "%1$s streams" +msgstr "%1$s تيارات" + +#: staff.serial.sstr_editor.create.label +msgid "Create Stream(s)" +msgstr "إنشاء تيارات" + +#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey +msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.serial.sstr_editor.modify.label +msgid "Modify Stream(s)" +msgstr "تعديل تيارات" + +#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.ssub_editor.count +msgid "1 subscription" +msgstr "1 الاشتراك" + +#: staff.serial.ssub_editor.count.plural +msgid "%1$s subscriptions" +msgstr "%1$s اشتراكات" + +#: staff.serial.ssub_editor.create.label +msgid "Create Subscription(s)" +msgstr "إنشاء اشتراكات" + +#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey +msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.serial.ssub_editor.modify.label +msgid "Modify Subscription(s)" +msgstr "تعديل اشتراكات" + +#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey +msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.serial.ssub_editor.notes +msgid "Subscription Notes" +msgstr "ملاحظات الاشتراك" + +#: staff.serial.manage_dists.add.error +msgid "error adding object in manage_dists.js:" +msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_dists.js:" + +#: staff.serial.manage_dists.delete.error +msgid "error deleting object in manage_dists.js:" +msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_dists.js:" + +#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this stream?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التيار؟" + +#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التيارات؟" + +#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title +msgid "Delete Streams?" +msgstr "حذف التيارات؟" + +#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override +msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override" +msgid "" +"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!" + +#: staff.serial.manage_items.subscriber.label +msgid "Subscriber" +msgstr "مشترك في الدورية" + +#: staff.serial.manage_items.holder.label +msgid "Holder" +msgstr "الحائز" + +#: staff.serial.manage_items.notes_column.label +msgid "Notes (Item/Dist/Sub)" +msgstr "ملاحظات (نُسخة/توزيع/مشترك)" + +#: staff.serial.manage_items.set_claimed_success +msgid "Successfully claimed %1$s item(s)" +msgstr "المُطالبات الناجحة %1$s نُسخة" + +#: staff.serial.manage_items.set_not_held_success +msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'" +msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير مقبوضة'" + +#: staff.serial.manage_items.set_not_published_success +msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'" +msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير المنشورة'" + +#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title +msgid "Serial Alerts" +msgstr "تنبيهات الدورية" + +#: staff.serial.manage_items.alert_button.label +msgid "1 Alert" +msgstr "1 تنبيه" + +#: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label +msgid "%1s Alerts" +msgstr "%1s تنبيهات" + +#: staff.serial.manage_subs.add.error +msgid "error adding object in manage_subs.js:" +msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_subs.js:" + +#: staff.serial.manage_subs.delete.error +msgid "error deleting object in manage_subs.js:" +msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_subs.js:" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه التسمية التوضيحية والنمط؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التسميات التوضيحية والأنماط؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title +msgid "Delete Caption and Patterns?" +msgstr "حذف تسميات توضيحية وأنماط؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override +msgid "" +"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and " +"items as well!" +msgstr "" +"تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف جميع الأعداد والنُسخ المرفقة كذلك!" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التوزيع/التبويب؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التوزيعات/التبويبات؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title +msgid "Delete Distributions?" +msgstr "حذف توزيعات/تبويبات؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا العدد؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الأعداد؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title +msgid "Delete Issuances?" +msgstr "حذف الأعداد؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override +msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override" +msgid "" +"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا الاشتراك؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?" +msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الاشتراكات؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title +msgid "Delete Subscriptions?" +msgstr "حذف الاشتراكات؟" + +#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override +msgid "" +"Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!" +msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف كافة البيانات ذات الصلة، أيضاً!" + +#: staff.serial.notes.do_edit_note.label +msgid "Edit This Note" +msgstr "تعديل هذه الملاحظة" + +#: staff.serial.notes.edit_note.label +msgid "Edit Note" +msgstr "تعديل ملاحظة" + +#: staff.serial.notes.edit_note.accesskey +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.serial.required_fields_alert +msgid "These fields are required: " +msgstr "هذه الحقول مطلوبة: " + +#: batch_receive.bib_lookup.empty +msgid "Enter a search term." +msgstr "إدخال مصطلح البحث." + +#: batch_receive.bib_lookup.multiple +msgid "" +"Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or " +"use the catalog to find the exact record you want." +msgstr "" +"وجدت تسجيلات مطابقة متعددة. لطفاً ينبغي استخدام مُعرف أكثر تحديداً، أو " +"استخدام الفهرس للعثور على التسجيلة التي تريدها بالضبط." + +#: batch_receive.bib_lookup.not_found +msgid "No matching records found with any subscriptions attached." +msgstr "" +"لم يتم العثور على تسجيلات مطابقة باستخدام أياً مِن الاشتراكات المرفقة." + +#: batch_receive.issuance_lookup.error +msgid "Problem retrieving issuances related to subscription." +msgstr "مشكلة استرجاع الأعداد مرتبطة بـِ الاشتراك." + +#: batch_receive.issuance_lookup.none +msgid "There are no receivable issuances." +msgstr "لا توجد أعداد مُستحقة." + +#: batch_receive.item_lookup.none +msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance." +msgstr "لا يمكن استرداد النُسخ المُستحقة لهذا العدد." + +#: batch_receive.autogen_barcodes.questionable +msgid "" +"There are already barcodes entered further down the list than the one you " +"just entered.\n" +"Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?" +msgstr "" +"هناك بالفعل باركودات تم إدخالها أسفل القائمة بعد الذي كنت قد أدخلته للتو\n" +"قم بتعبئة الحقول المتعارضة بـِ باركودات مُولدَة آلياً؟" + +#: batch_receive.autogen_barcodes.remove +msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?" +msgstr "مسح الباركودات التي تمّ توليدها مُسبقاً بشكل تلقائي ؟" + +#: batch_receive.none +msgid "[None]" +msgstr "[لا يوجد]" + +#: batch_receive.apply +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: batch_receive.receive_time_note +msgid "Receive-time Note" +msgstr "ملاحظة وقت الاستلام" + +#: batch_receive.cn_for_lib +msgid "" +"Do you want to use this call number at %1$s?\n" +"It doesn't exist there, and it will have to be created." +msgstr "" +"هل ترغب في استخدام رمز الاستدعاء هذا في %1$s؟\n" +"أنه غير موجود هناك، ولا بد أن يتم إنشاؤه" + +#: batch_receive.missing_units +msgid "" +"You have not provided barcodes and call numbers for all of the selected " +"items. Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply " +"the missing information." +msgstr "" +"لم تزود الباركودات ورموز الاستدعاء لكافة النُسخ المحددة. ينبغي اختيار نعم من " +"أجل استلام هذه النُسخ على أي حال، أو اختيار إلغاء بهدف توفيرالمعلومات " +"المفقودة." + +#: batch_receive.missing_cn +msgid "" +"You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct " +"the non-conforming units." +msgstr "" +"لا يمكنك تعيين الباركود بدون تحديد رمز الاستدعاء. ينبغي تصحيح الوحدات غير " +"المطابقة" + +#: batch_receive.print_routing_list_users +msgid "Print Routing List" +msgstr "طباعة قائمة التوجيه" + +#: batch_receive.unit_barcode_collision +msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode." +msgstr "باركود وحدة الدورية '%1$s' يتعارض مع الباركود الموجود." + +#: pattern_wizard.enumeration.a +msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a" +msgid "First level" +msgstr "المُستوى الأول" + +#: pattern_wizard.enumeration.b +msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b" +msgid "Second level" +msgstr "المُستوى الثاني" + +#: pattern_wizard.enumeration.c +msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c" +msgid "Third level" +msgstr "المُستوى الثالث" + +#: pattern_wizard.enumeration.d +msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d" +msgid "Fourth level" +msgstr "المُستوى الرابع" + +#: pattern_wizard.enumeration.e +msgid "Fifth level" +msgstr "المُستوى الخامس" + +#: pattern_wizard.enumeration.f +msgid "Sixth level" +msgstr "المُستوى السادس" + +#: pattern_wizard.enumeration.g +msgid "First alternate" +msgstr "البديل الأول" + +#: pattern_wizard.enumeration.h +msgid "Second alternate" +msgstr "البديل الثاني" + +#: pattern_wizard.chronology.i +msgctxt "pattern_wizard.chronology.i" +msgid "First level" +msgstr "المُستوى الأول" + +#: pattern_wizard.chronology.j +msgctxt "pattern_wizard.chronology.j" +msgid "Second level" +msgstr "المُستوى الثاني" + +#: pattern_wizard.chronology.k +msgctxt "pattern_wizard.chronology.k" +msgid "Third level" +msgstr "المُستوى الثالث" + +#: pattern_wizard.chronology.l +msgctxt "pattern_wizard.chronology.l" +msgid "Fourth level" +msgstr "المُستوى الرابع" + +#: pattern_wizard.chronology.m +msgid "Alternative numbering scheme" +msgstr "نظام أو مخطط الترقيم البديل" + +#: pattern_wizard.not_removable_row +msgid "" +"You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence. " +"Remove later rows first." +msgstr "" +"لا يمكنك إزالة هذا الصف لأنها ليست في نهاية سياق التسلسل. ينبغي إزالة الصفوف " +"في وقت لاحق أولاً." + +#: pattern_wizard.bad_date_value +msgid "That is not a valid day for that month." +msgstr "هذا ليس يوم صحيح لهذا الشهر." + +#: pattern_wizard.weekdays +msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday" +msgstr "الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت الأحد" + +#: pattern_wizard.months +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"كانون الثاني شباط آذار نيسان أيار حزيران تموز آب أيلول تشرين الأول تشرين " +"الثاني كانون الأول" + +#: pattern_wizard.weeks +msgid "" +"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last" +msgstr "" +"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third من last.Second من last.Last" + +#: pattern_wizard.seasons +msgid "Spring Summer Autumn Winter" +msgstr "الربيع الصيف الخريف الشتاء" + +#: pattern_wizard.week +msgid "week" +msgstr "أُسبوع" + +#: pattern_wizard.remove_sub_row +msgid "Remove sub-row" +msgstr "إزالة الصف الفرعي" + +#: serial.editor_base.unset +msgid "" +msgstr "<إلغاء تعيين>" + +#: serial.manage_dists.streams +msgid "Streams" +msgstr "التيارات" + +#: serial.manage_dists.stream_num +msgid "Stream : # %1$s" +msgstr "تيار : # %1$s" + +#: serial.manage_dists.sbsum +msgid "Basic Summary" +msgstr "المُلخص الأساسي" + +#: serial.manage_dists.sssum +msgid "Supplement Summary" +msgstr "المُلخص الملحق" + +#: serial.manage_dists.sisum +msgid "Index Summary" +msgstr "مُلخص الكشاف" + +#: serial.manage_dists.library_label +msgid "%1$s : %2$s" +msgstr "%1$s : %2$s" + +#: serial.manage_dists.distributions +msgctxt "serial.manage_dists.distributions" +msgid "Distributions" +msgstr "التوزيعات" + +#: serial.common.default +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: serial.manage_subs.predict.alert +msgid "You must select a subscription before predicting issuances." +msgstr "يجب تحديد الاشتراك قبل اعتماد/توقع الأعداد." + +#: serial.manage_subs.predict.prompt +msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?" +msgstr "كم عدد النُسخ (حسب النمط مُفعل) تريد أن تعتمدها/تتنبأ بها؟" + +#: serial.manage_subs.predict.prompt.text +msgid "Number of Predicted Issuances" +msgstr "عدد الأعداد المُتوقعة/المُعتمدة" + +#: serial.manage_subs.invalid_number +msgid "Invalid number entered!" +msgstr "الرقم المُدخل غير صحيح!" + +#: serial.manage_subs.predict_success +msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s." +msgstr "المُعتمدة/المتوقعة بنجاح %1$s نُسخة من أجل الاشتراك # %2$s." + +#: serial.manage_subs.distributions +msgctxt "serial.manage_subs.distributions" +msgid "Distributions" +msgstr "التوزيعات" + +#: serial.manage_subs.issuances +msgid "Issuances" +msgstr "الأعداد" + +#: serial.manage_subs.captions_patterns +msgid "Captions/Patterns" +msgstr "التسميات التوضيحية/الأنماط" + +#: serial.manage_subs.tree_location +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: serial.manage_subs.scap_id +msgid "Caption / Pattern : # %1$s" +msgstr "التسمية التوضيحية / النمط : # %1$s" + +#: serial.manage_subs.ssub_id +msgid "Subscription : # %1$s" +msgstr "الاشتراك : # %1$s" + +#: serial.manage_subs.subscriptions +msgid "Subscriptions" +msgstr "الاِشتراكات" diff --git a/build/i18n/po/serial/ar-AR.po b/build/i18n/po/serial/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 558513466a..0000000000 --- a/build/i18n/po/serial/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:21 -msgid "(853) Basic" -msgstr "(853) أساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:22 -msgid "(854) Supplement" -msgstr "(854) المُلحق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:23 -msgid "(855) Index" -msgstr "(855) الكشاف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:66 -msgid "(Inactive)" -msgstr "غير مفعلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55 -msgid "Print" -msgstr "Pطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:9 -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:93 -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:47 -msgid "Add New" -msgstr "إضافة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:178 -msgid "Add to record entry" -msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:39 -msgid "Batch Item Receive" -msgstr "النُسخة المُعدة للاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:104 -msgid "Bibliographic Record" -msgstr "التسجيلة الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:34 -msgid "Billing address:" -msgstr "عنوان الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:6 -msgid "Bindery" -msgstr "قسم التجليد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:7 -msgid "Bound" -msgstr "مُقيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:207 -msgid "Captions and Patterns" -msgstr "التسميات والأنماط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:144 -msgid "Chronology" -msgstr "التسلسل/التقسيم الزمني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:8 -msgid "Claimed" -msgstr "المُطالب بها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:261 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:36 -msgid "Clone Subscription" -msgstr "استنساخ الاشتراك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:305 -msgid "Clone!" -msgstr "استنساخ!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:149 -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:8 -msgid "Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:26 -msgid "Create Many Streams" -msgstr "إنشاء العديد من التيارات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:76 -msgid "Create New Items" -msgstr "إنشاء نُسخ جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:135 -msgid "Create Streams" -msgstr "إنشاء تيارات" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:64 -msgid "Created by %1" -msgstr "إنشاء مِن قبل %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:92 -msgid "Date Expected" -msgstr "التاريخ المُتَوقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:100 -msgid "Date Received" -msgstr "تاريخ الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:10 -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:105 -msgid "Department:" -msgstr "القسم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:65 -msgid "Department: ${0}" -msgstr "القسم: ${0}" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:45 -msgid "Department: %1" -msgstr "القسم: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:9 -msgid "Discarded" -msgstr "المرفوضة/المُهملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:3 -msgid "Distributions" -msgstr "التوزيعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:184 -msgid "Do not use record entry" -msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:65 -msgid "Edited by %1" -msgstr "تحرير مِن قبل %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:100 -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:146 -msgid "Enumeration" -msgstr "التعداد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:5 -msgid "Expected" -msgstr "المُتوقعة/المُنتظرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:106 -msgid "Expected Date Offset" -msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:83 -msgid "Generate" -msgstr "تَوليد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:43 -msgid "Generate Issuance and Item Predictions" -msgstr "توليد الاصدار والنُسخ المُتوقعة/المُنتظرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:16 -msgid "Generate Predictions" -msgstr "توليد المُنتظرات/المُتوقعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:268 -msgid "" -"Holdings-related objects, like issuances, items, units, and summaries will " -"not be cloned." -msgstr "" -"الأشياء المُرتبطة بالحيازات، مثل الأعداد، النُسخ، الوحدات، والمُلخصاتلا " -"يمكن أن يتم استنساخها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:79 -msgid "How many items?" -msgstr "كم عدد النُسخ؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:139 -msgid "How many?" -msgstr "كم العدد؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:5 -msgid "ID" -msgstr "الرمز المعرّف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:77 -msgid "Import" -msgstr "استيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:50 -msgid "Import From Bibliographic or Legacy Serial Records" -msgstr "الاستيراد من الببليوغرافية أو من تسجيلات السلسلة الموروثة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:3 -msgid "Issuances" -msgstr "الأعداد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:32 -msgid "Items" -msgstr "النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:24 -msgid "Mailing address:" -msgstr "العنوان البريدي:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:70 -msgid "Manage Routing List" -msgstr "إدارة قائمة التوجيه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:180 -msgid "Merge with record entry" -msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:11 -msgid "New Distribution" -msgstr "توزيع جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:8 -msgid "New Issuance" -msgstr "عدد جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:35 -msgid "New Items" -msgstr "نُسخ جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:23 -msgid "New Stream" -msgstr "تيار جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:19 -msgid "New Subscription" -msgstr "اِشتراك جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:10 -msgid "Not Held" -msgstr "غير مُكتمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:11 -msgid "Not Published" -msgstr "غير منشورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:115 -msgid "Note:" -msgstr "ملاحظة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:107 -msgid "Number of Distributions" -msgstr "عدد التوزيعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:94 -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة المالكة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:7 -msgid "Pattern Code" -msgstr "كود النمط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:69 -msgid "Predict a certain number of issuances:" -msgstr "توقع/اعتماد رقم معين من الأعداد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:57 -msgid "Predict until end of subscription" -msgstr "التنبؤ/الاعتماد حتى نهاية الاشتراك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:83 -msgid "Reader (barcode):" -msgstr "القاريء (الباركود):" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:63 -msgid "Reader: ${0} / ${1}, ${2} ${3} (${4})" -msgstr "القاريء: ${0} / ${1}، ${2} ${3} (${4})" - -#. ("", "", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:18 -msgid "Reader: %1 / %2 (%3)" -msgstr "القاريء: %1 / %2 (%3)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:12 -msgid "Received" -msgstr "المُستلمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:295 -msgid "Record specified by this unique identifier:" -msgstr "التسجيلة المُحددة من قبل هذا المعرف الفريد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:6 -msgid "Refresh Grid" -msgstr "تحديث الشبكة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:10 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:29 -msgid "Routing List For Selected Stream" -msgstr "قائمة التوجيه للتيار المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:283 -msgid "Same record as the existing subscription" -msgstr "نفس التسجيلة كما الاشتراك الموجود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:40 -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:72 -msgid "Select records from which to import caption and pattern fields." -msgstr "اختيار التسجيلات مِن استيراد حقول التسمية التوضيحية والنمط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:2 -msgid "Serial Routing List" -msgstr "قائمة توجيه الدورية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:45 -msgid "Showing items attached to the issuance," -msgstr "إظهار النُسخ المُرفقة لـِ العدد،" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:38 -msgid "Showing streams attached to the distribution, %1 (%2)." -msgstr "إظهار التيارات المُرفقة لـِ التوزيع، %1 (%2)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:97 -msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:107 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:86 -msgid "Stream" -msgstr "التيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:3 -msgid "Streams" -msgstr "التيارات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:33 -msgid "Subscription Details" -msgstr "تفاصيل الاشتراك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:52 -msgid "Subscriptions" -msgstr "الاِشتراكات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:84 -msgid "Summary" -msgstr "مُلخص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:264 -msgid "" -"This feature will clone a subscription and all of its subscription notes, " -"distributions, distribution notes, captions and patterns, streams, and " -"routing list users." -msgstr "" -"هذه الميزة ستقوم بـِ استنساخ اشتراك وكافة ملاحظات الاشتراك، التوزيعات، " -"ملاحظات التوزيعات، التسميات التوضيحية والأنماط، الجداول، وقائمة توجيه " -"المستخدمين." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:272 -msgid "To what bibliographic record should the new subscription be attached?" -msgstr "إلى ماذا التسجيلة الببليوغرافية يجب أن ترافق الاشتراك الجديد؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:6 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#. ("") -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:12 -msgid "Unlabeled stream ID #%1" -msgstr "معرف التيار غير المُسمى #%1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:182 -msgid "Use record entry only" -msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:49 -msgid "View/Edit" -msgstr "إظهار/تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:6 -msgid "View/Edit Notes" -msgstr "ملاحظات إظهار/تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:28 -msgid "Wizard ..." -msgstr "المُعالج..." diff --git a/build/i18n/po/serial/ar-JO.po b/build/i18n/po/serial/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..558513466a --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/serial/ar-JO.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:21 +msgid "(853) Basic" +msgstr "(853) أساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:22 +msgid "(854) Supplement" +msgstr "(854) المُلحق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:23 +msgid "(855) Index" +msgstr "(855) الكشاف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:66 +msgid "(Inactive)" +msgstr "غير مفعلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55 +msgid "Print" +msgstr "Pطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:9 +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:93 +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:47 +msgid "Add New" +msgstr "إضافة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:178 +msgid "Add to record entry" +msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:39 +msgid "Batch Item Receive" +msgstr "النُسخة المُعدة للاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:104 +msgid "Bibliographic Record" +msgstr "التسجيلة الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:34 +msgid "Billing address:" +msgstr "عنوان الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:6 +msgid "Bindery" +msgstr "قسم التجليد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:7 +msgid "Bound" +msgstr "مُقيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:207 +msgid "Captions and Patterns" +msgstr "التسميات والأنماط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:144 +msgid "Chronology" +msgstr "التسلسل/التقسيم الزمني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:8 +msgid "Claimed" +msgstr "المُطالب بها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:261 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:36 +msgid "Clone Subscription" +msgstr "استنساخ الاشتراك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:305 +msgid "Clone!" +msgstr "استنساخ!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:149 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:8 +msgid "Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:26 +msgid "Create Many Streams" +msgstr "إنشاء العديد من التيارات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:76 +msgid "Create New Items" +msgstr "إنشاء نُسخ جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:135 +msgid "Create Streams" +msgstr "إنشاء تيارات" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:64 +msgid "Created by %1" +msgstr "إنشاء مِن قبل %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:92 +msgid "Date Expected" +msgstr "التاريخ المُتَوقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:100 +msgid "Date Received" +msgstr "تاريخ الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:10 +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:105 +msgid "Department:" +msgstr "القسم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:65 +msgid "Department: ${0}" +msgstr "القسم: ${0}" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:45 +msgid "Department: %1" +msgstr "القسم: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:9 +msgid "Discarded" +msgstr "المرفوضة/المُهملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:3 +msgid "Distributions" +msgstr "التوزيعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:184 +msgid "Do not use record entry" +msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:65 +msgid "Edited by %1" +msgstr "تحرير مِن قبل %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:100 +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:146 +msgid "Enumeration" +msgstr "التعداد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:5 +msgid "Expected" +msgstr "المُتوقعة/المُنتظرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:106 +msgid "Expected Date Offset" +msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:83 +msgid "Generate" +msgstr "تَوليد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:43 +msgid "Generate Issuance and Item Predictions" +msgstr "توليد الاصدار والنُسخ المُتوقعة/المُنتظرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:16 +msgid "Generate Predictions" +msgstr "توليد المُنتظرات/المُتوقعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:268 +msgid "" +"Holdings-related objects, like issuances, items, units, and summaries will " +"not be cloned." +msgstr "" +"الأشياء المُرتبطة بالحيازات، مثل الأعداد، النُسخ، الوحدات، والمُلخصاتلا " +"يمكن أن يتم استنساخها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:79 +msgid "How many items?" +msgstr "كم عدد النُسخ؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:139 +msgid "How many?" +msgstr "كم العدد؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:5 +msgid "ID" +msgstr "الرمز المعرّف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:77 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:50 +msgid "Import From Bibliographic or Legacy Serial Records" +msgstr "الاستيراد من الببليوغرافية أو من تسجيلات السلسلة الموروثة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:3 +msgid "Issuances" +msgstr "الأعداد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:32 +msgid "Items" +msgstr "النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:24 +msgid "Mailing address:" +msgstr "العنوان البريدي:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:70 +msgid "Manage Routing List" +msgstr "إدارة قائمة التوجيه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:180 +msgid "Merge with record entry" +msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:11 +msgid "New Distribution" +msgstr "توزيع جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:8 +msgid "New Issuance" +msgstr "عدد جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:35 +msgid "New Items" +msgstr "نُسخ جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:23 +msgid "New Stream" +msgstr "تيار جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:19 +msgid "New Subscription" +msgstr "اِشتراك جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:10 +msgid "Not Held" +msgstr "غير مُكتمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:11 +msgid "Not Published" +msgstr "غير منشورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:115 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:107 +msgid "Number of Distributions" +msgstr "عدد التوزيعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:94 +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة المالكة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:7 +msgid "Pattern Code" +msgstr "كود النمط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:69 +msgid "Predict a certain number of issuances:" +msgstr "توقع/اعتماد رقم معين من الأعداد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:57 +msgid "Predict until end of subscription" +msgstr "التنبؤ/الاعتماد حتى نهاية الاشتراك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:83 +msgid "Reader (barcode):" +msgstr "القاريء (الباركود):" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:63 +msgid "Reader: ${0} / ${1}, ${2} ${3} (${4})" +msgstr "القاريء: ${0} / ${1}، ${2} ${3} (${4})" + +#. ("", "", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:18 +msgid "Reader: %1 / %2 (%3)" +msgstr "القاريء: %1 / %2 (%3)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:12 +msgid "Received" +msgstr "المُستلمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:295 +msgid "Record specified by this unique identifier:" +msgstr "التسجيلة المُحددة من قبل هذا المعرف الفريد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:6 +msgid "Refresh Grid" +msgstr "تحديث الشبكة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:10 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:29 +msgid "Routing List For Selected Stream" +msgstr "قائمة التوجيه للتيار المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:283 +msgid "Same record as the existing subscription" +msgstr "نفس التسجيلة كما الاشتراك الموجود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:40 +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:72 +msgid "Select records from which to import caption and pattern fields." +msgstr "اختيار التسجيلات مِن استيراد حقول التسمية التوضيحية والنمط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:2 +msgid "Serial Routing List" +msgstr "قائمة توجيه الدورية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:45 +msgid "Showing items attached to the issuance," +msgstr "إظهار النُسخ المُرفقة لـِ العدد،" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:38 +msgid "Showing streams attached to the distribution, %1 (%2)." +msgstr "إظهار التيارات المُرفقة لـِ التوزيع، %1 (%2)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:97 +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:107 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:86 +msgid "Stream" +msgstr "التيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:3 +msgid "Streams" +msgstr "التيارات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:33 +msgid "Subscription Details" +msgstr "تفاصيل الاشتراك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:52 +msgid "Subscriptions" +msgstr "الاِشتراكات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:84 +msgid "Summary" +msgstr "مُلخص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:264 +msgid "" +"This feature will clone a subscription and all of its subscription notes, " +"distributions, distribution notes, captions and patterns, streams, and " +"routing list users." +msgstr "" +"هذه الميزة ستقوم بـِ استنساخ اشتراك وكافة ملاحظات الاشتراك، التوزيعات، " +"ملاحظات التوزيعات، التسميات التوضيحية والأنماط، الجداول، وقائمة توجيه " +"المستخدمين." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:272 +msgid "To what bibliographic record should the new subscription be attached?" +msgstr "إلى ماذا التسجيلة الببليوغرافية يجب أن ترافق الاشتراك الجديد؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:6 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#. ("") +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:12 +msgid "Unlabeled stream ID #%1" +msgstr "معرف التيار غير المُسمى #%1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:182 +msgid "Use record entry only" +msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:49 +msgid "View/Edit" +msgstr "إظهار/تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:6 +msgid "View/Edit Notes" +msgstr "ملاحظات إظهار/تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:28 +msgid "Wizard ..." +msgstr "المُعالج..." diff --git a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 4400cf28da..0000000000 --- a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,4844 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 20:00+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" -"Language: AR\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63 -msgid "" -"\n" -" Note: The selected username may be in use by another patron. " -" \n" -" You may select another username when finalizing your \n" -" registration or in the online catalog.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" ملاحظة: قد يكون اسم المستخدم المحدد قَيد الاستخدام من قبل " -"شخص آخر \n" -" يمكنك اختيار اسم مستخدم آخر عند الانتهاء من \n" -" التسجيل أو عند استخدام الخط المباشر\n" -" " - -#. (pubdate_clean) -#. (copyright_clean) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:147 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126 -msgid " edit" -msgstr " تعديل" - -#. ("' _ bad_user _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15 -msgid "" -"\"%1\" is not a valid username. Usernames cannot have any spaces or look " -"like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different " -"username." -msgstr "" -"\"%1\" ليس اسماً صالحٌ. لا يجب أن يحتوي اسم المستخدم على فراغات، كما أنه لا " -"يجب أن يبدو كرقم باركود. وقد يكون اسم المستخدم مُقيد بسياسة معينة. الرجاء " -"تجربة اسم مستخدم آخر." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 -msgid "$%.2f" -msgstr "$%.2f" - -#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:22 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. (title, part.label) -#. (copy.label, copy_org.name) -#. (title, hold.hold.part.label) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:354 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:37 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. (bib_lib_name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58 -msgid "%1 (foreign item)" -msgstr "%1 (نُسخة أجنبية)" - -#. (ctx.page_title, libname) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#. (libname) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23 -msgid "%1 OpenSearch" -msgstr "%1 OpenSearch" - -#. (ou_avail, ou_count, ou_name) -#. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name) -#. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33 -msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3." -msgstr "%1 من %quant(%2, نُسخة ,نُسخ) المتاحة في %3." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.$count_entry.count) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:163 -msgid "" -"%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total " -"copies)." -msgstr "" -"%quant(%1, الحجز الحالي ,الحجوزات الحالية) with %quant(%2, كل النُسخة ,كل " -"النُسخ )." - -#. (hwait) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:42 -msgid "%quant(%1,day,days)" -msgstr "%quant(%1, يوم , أيام)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41 -msgid "◄ Return to Grouped Search Results" -msgstr "◄ الرجوع إلى نتائج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15 -msgid "<< Previous Page" -msgstr "<< الصفحة السابقة" - -#. (ctx.user_stats.messages.unread) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17 -msgid "(%1)" -msgstr "(%1)" - -#. (example) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167 -msgid "(Example: %1)" -msgstr "(%1: مثال)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 -msgid "(Show preferred library)" -msgstr "(عرض المكتبة المُفضلة)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:27 -msgid "(Show)" -msgstr "(عرض)" - -#. (""' _ i18n_searchphrase _ '"") -#. ("' _ i18n_searchtrunc _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48 -msgid "(example: %1)" -msgstr "(مثال: %1 )" - -#. (""^' _ i18n_searchbegins _ '"", "' _ i18n_searchbegins _ '", ""' _ i18n_searchends _ '$"", "' _ i18n_searchends _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 -msgid "" -"(examples: %1 for phrases that begin with the term %2. %3 for phrases that " -"end in %4.)" -msgstr "" -"(مثال: %1 للعبارات التي تبدأ بـِـ %2. %3 للعبارات التي تنتهي بـِـ %4. )" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:87 -msgid "(fines accruing)" -msgstr "(الغرامات المستحقة)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:59 -msgid "(not shown)" -msgstr "(مخفية)" - -#. ("' _ (page + 1) _ '", "' _ page_count _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:14 -msgid "(page %1 of %2)" -msgstr "(الصفحة %1 من %2)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:115 -msgid "- All Parts -" -msgstr "- كل الأجزاء -" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:321 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:31 -msgid "-- Actions for these items --" -msgstr "-- اجراءات لهذه النُسخ --" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:21 -msgid "-- Any --" -msgstr "-- أياً كان --" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 -msgid "?" -msgstr "؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20 -msgid "A list name is required" -msgstr "اسم القائمة مطلوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78 -msgid "A registration error has occurred" -msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Abridger" -msgstr "المختزل/المُختصِر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105 -msgid "Account Creation Date" -msgstr "تاريخ إنشاء الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42 -msgid "Account Expiration Date" -msgstr "تاريخ انتهاء الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33 -msgid "Account Information and Preferences" -msgstr "تفاصيل الحساب والتفضيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:6 -msgid "Account Login" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12 -msgid "Account Login Form" -msgstr "استمارة تسجيل الدخول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 -msgid "Account Preferences" -msgstr "تفضيلات الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50 -msgid "Account Registration" -msgstr "تسجيل الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29 -msgid "Account Successfully Updated" -msgstr "تم تحديث الحساب بنجاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9 -msgid "Account Summary" -msgstr "مُلخص الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9 -msgid "Account preference" -msgstr "تفضيلات الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: " -msgstr "تراكم وتكرار الاستخدام: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Action Note: " -msgstr "ملاحظة الإجراء " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56 -msgid "Actions for Items on Hold" -msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المحجوزة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53 -msgid "Actions for checked out items" -msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75 -msgid "Actions for messages" -msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77 -msgid "Actions for selected holds" -msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59 -msgid "Actions for selected messages" -msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65 -msgid "Activate" -msgstr "تفعيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:24 -msgid "Activate On" -msgstr "تفعيل في" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156 -msgid "Active Addresses" -msgstr "تفعيل العناوين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94 -msgid "Active Barcode" -msgstr "تفعيل الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45 -msgid "Active/Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء/ التفعيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78 -msgid "Active?" -msgstr "هل هو مُفعّل؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Actor" -msgstr "الممثل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Adapter" -msgstr "مُقتبس سينمائي" - -#. (attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 -msgid "Add %1 to my list" -msgstr "إضافة %1 إلى القائمة الخاصة بي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25 -msgid "Add Search Row" -msgstr "إضافة صف بحث" - -#. (record_title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42 -msgid "Add item to a list: %1" -msgstr "إضافة نُسخة إلى قائمة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 -msgid "Add to my list" -msgstr "إضافة إلى القائمة الخاصة بي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:92 -msgid "Add to new list" -msgstr "إضافة إلى قائمة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:149 -msgid "Add to this list" -msgstr "إضافة إلى هذه القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 -msgid "Added Author" -msgstr "المُؤلف المُضَاف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Additional Content" -msgstr "محتوى إضافي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Additional Index Information" -msgstr "معلومات الفهرس الإضافي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Additional Physical Form available Note: " -msgstr "الملاحظة المتاحة لـِ الشكل المادي الإضافي " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43 -msgid "Additional Resources" -msgstr "مصادر إضافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Additional Supplement Information" -msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Additional Volume Information" -msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25 -msgid "Additional search filters and navigation" -msgstr "مُرشحات وتصفيات إضافية للبحث والتصفح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 -msgid "Address Type" -msgstr "فئة العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:213 -msgid "Address changes will be verified by staff" -msgstr "سيقوم طاقم العمل بالتحقق من العنوان الجديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Addressee" -msgstr "المرسل إليه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129 -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:37 -msgid "Adjacency" -msgstr "التجاور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133 -msgid "Advanced Hold Options" -msgstr "خيارات متقدمة للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53 -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 -msgid "After" -msgstr "بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:44 -msgid "Age Hold Protection" -msgstr "حماية مدة الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "All Formats" -msgstr "كل الصيغ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "All Libraries" -msgstr "كل المكتبات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102 -msgid "All Parts" -msgstr "كل الأجزاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88 -msgid "" -"All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. " -"Placing this hold could result in longer wait times." -msgstr "" -"كل النُسخ المتاحة غير متاحة مؤقتاً في المكتبة المحددة، وبالتالي عليك " -"الانتظار طويلاً بعد حجز هذه النُسخة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30 -msgid "Amount" -msgstr "المقدار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:84 -msgid "" -"An error occurred browsing records. Please try again in a moment or report " -"the issue to library staff." -msgstr "" -"حدث خطأ ما أثناء تصفح هذه القيود. الرجاء المحاولة لاحقاً، أو قم بتبليغ طاقم " -"العمل عن هذا الخطأ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Analyst" -msgstr "المُحلل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:52 -msgid "Anchored Searching" -msgstr "البحث الاستنادي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:32 -msgid "And" -msgstr "وَ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Animator" -msgstr "اختصاصي رسوم متحركة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Annotation" -msgstr "الحاشية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Annotator" -msgstr "كاتب الحواشي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:50 -msgid "Another Search" -msgstr "بحث آخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Appellant" -msgstr "المُستأنف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Appellee" -msgstr "المُستأنف ضده" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Applicant" -msgstr "المُتقدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:181 -msgid "April" -msgstr "نيسان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Architect" -msgstr "مهندس معماري" - -#. (money(ctx.fines.balance_owed)) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:29 -msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?" -msgstr "هل تؤكد دفع %1 من بطاقتك الإئتمانية؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20 -msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "هل ترغب بالمتابعة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62 -msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" -msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53 -msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?" -msgstr "هل تؤكد حذف الرسائل المحددة بشكل دائم؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16 -msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?" -msgstr "هل تؤكد حذف هذه الرسالة بشكل دائم؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37 -msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" -msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Arranger" -msgstr "مُنظم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Art copyist" -msgstr "الناسخ الفني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Art director" -msgstr "مخرج فني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Artist" -msgstr "فنان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Artistic director" -msgstr "المخرج الفني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Assignee" -msgstr "المحال إليه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Associated name" -msgstr "الاسم المساهم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:112 -msgid "At least" -msgstr "على الأقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Attributed name" -msgstr "الاسم المنسوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Auctioneer" -msgstr "الدلال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Audience" -msgstr "الجمهور المُستهدف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:185 -msgid "August" -msgstr "آب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2072 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2080 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2089 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2097 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 -msgid "Author Notes" -msgstr "ملاحظات المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 -msgid "Author Notes: " -msgstr "ملاحظات المؤلف " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Author in quotations or text abstracts" -msgstr "المؤلف في سطور أو مُستخلصات النص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Author of afterword, colophon, etc." -msgstr "مؤلف الخاتمة، بيانات النسخ، وما إلى ذلك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Author of dialog" -msgstr "مؤلف الحوار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Author of introduction, etc." -msgstr "مؤلف المقدمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27 -msgid "Author(s)" -msgstr "المؤلف (المؤلفون)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:10 -msgid "Author: A to Z" -msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11 -msgid "Author: Z to A" -msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Authors" -msgstr "المؤلفون" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Autographer" -msgstr "المُوقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:4 -msgid "Available" -msgstr "متاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2 -msgid "Available copies" -msgstr "النُسخ المتاحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Awards Note: " -msgstr "ملاحظة الجوائز: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads" -msgstr "الجوائز، المُراجعات و المُقترخات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:57 -msgid "Back" -msgstr "رجوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:55 -msgid "Back to Account Summary" -msgstr "الرجوع إلى مُلخص الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:22 -msgid "Back to Payments History" -msgstr "الرجوع إلى أرشيف المدفوعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:24 -msgid "Back to Record" -msgstr "الرجوع إلى التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:56 -msgid "Back to results" -msgstr "الرجوع إلى النتائج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:319 -msgid "Badges:" -msgstr "بطاقات الانتساب:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33 -msgid "Balance Owed" -msgstr "الرصيد المُستحق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2075 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2084 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:41 -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:56 -msgid "Barcode:" -msgstr "الباركود:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23 -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139 -msgid "Basic Hold Options" -msgstr "خيارات الحجز الأساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21 -msgid "Basic Search" -msgstr "البحث الأساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 -msgid "Before" -msgstr "قبل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 -msgid "Between" -msgstr "بين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Bib Level" -msgstr "المستوى الببليوغرافي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Bibliographic antecedent" -msgstr "الببليوغرافية السابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Bibliography, etc. Note: " -msgstr "ملاحظة المراجع..إلى آخره: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:58 -msgid "Billing Information" -msgstr "تفاصيل الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:129 -msgid "Billing Type" -msgstr "نوع الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Binder" -msgstr "المُجلِد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Binding Information: " -msgstr "معلومات التجليد: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Binding designer" -msgstr "مصمم التجليد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Biographical Subject: " -msgstr "موضوعات التراجم " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Biographical or Historical Data: " -msgstr "البيانات التاريخية أو التراجم " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Blurb writer" -msgstr "كاتب مقدمة تعريف الكتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:72 -msgid "Book cover" -msgstr "غلاف الكتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Book designer" -msgstr "مصمم الكتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38 -msgid "Book jacket cover art" -msgstr "الغلاف الفني للكتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Book producer" -msgstr "منتج الكتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Bookjacket designer" -msgstr "مصمم الغلاف الفني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Bookplate designer" -msgstr "مصمم رقعة أو ملصق الكتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Bookseller" -msgstr "بائع الكتاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30 -msgid "Boolean search operator" -msgstr "عامل البحث المنطقي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9 -msgid "Bottom Link 2" -msgstr "رابط في الأسفل 2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11 -msgid "Bottom Link 3" -msgstr "رابط في الأسفل 3" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:12 -msgid "Bottom Link 4" -msgstr "رابط في الأسفل 4" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:13 -msgid "Bottom Link 5" -msgstr "رابط في الأسفل 5" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Braille embosser" -msgstr "طريقة بريل للمكفوفين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:48 -msgid "Branch relationship" -msgstr "علاقة فرعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Broadcaster" -msgstr "مذيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27 -msgid "Browse" -msgstr "تصفح" - -#. (control_qtype, control_bterm, control_locg) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:44 -msgid "Browse for %1 starting with %2 in %3" -msgstr "تصفح %1 بالبدء بـــِ %2 في %3" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:11 -msgid "Browse the Catalog" -msgstr "تصفح الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:98 -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13 -msgid "Call Number (Shelf Browse)" -msgstr "رمز الاستدعاء (تصفح الـــرّف)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:37 -msgid "Call Number / Copy Notes" -msgstr "رمز الاستدعاء / ملاحظات النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:10 -msgid "Call Number Browse" -msgstr "تصفح رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2076 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2085 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324 -msgid "Call number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:171 -msgid "Call number:" -msgstr "رمز الاستدعاء:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Calligrapher" -msgstr "خطاط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:209 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:133 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112 -msgid "Cancel if not filled by" -msgstr "قم بالإلغاء إذا لم يتم التعبئة بوساطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2092 -msgid "Cancel on" -msgstr "إلغاء في" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:62 -msgid "Cancel unless filled by" -msgstr "إلغاء إلا إذا تمت التعبئة بوساطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:15 -msgid "Canceled" -msgstr "تم الإلغاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Cartographer" -msgstr "رسام خرائط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Case File Characteristics Note: " -msgstr "خصائص ملفات القضية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 -msgid "Cast" -msgstr "المسكوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Caster" -msgstr "عجلة السكب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40 -msgid "Catalog" -msgstr "الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16 -msgid "Catalog Browse" -msgstr "تصفح الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:116 -msgid "Catalog Home" -msgstr "الصفحة الرئيسية للفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1 -msgid "Catalog Search" -msgstr "بحث في الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:187 -msgid "Catalog record" -msgstr "تسجيلات الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Censor" -msgstr "مراقب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:26 -msgid "Change" -msgstr "تغيير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6 -msgid "Change Password" -msgstr "تغيير كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54 -msgid "Change Username" -msgstr "تغيير اسم المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 -msgid "Change preferred library" -msgstr "تغيير المكتبة المُفضلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Character Attributes: " -msgstr "سمات الشخصية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:14 -msgid "Check Out History" -msgstr "أرشيف الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:50 -msgid "Checked Out" -msgstr "المُعار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:357 -msgid "Checked Out Before" -msgstr "تمت الإعارة من قبل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2081 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:94 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:30 -msgid "Checkout Date" -msgstr "تاريخ الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Choreographer" -msgstr "مدير الرقص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Cinematographer" -msgstr "مصور سينمائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" -msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Citation/References Note: " -msgstr "ملاحظة التوثيق/المراجع: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89 -msgid "Clear AddedContent Cache" -msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة لــِ المحتوى المُضاف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:45 -msgid "Clear Form" -msgstr "مسح بيانات الاستمارة" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102 -msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines." -msgstr "انقر على %1إلغاء%2 للرجوع أو لتحديد/لإلغاء تحديد الغرامات الأخرى." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5 -msgid "" -"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" -msgstr "" -"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:38 -msgid "Click to (un)select all fines" -msgstr "تحديد/إلغاء تحديد كل الغرامات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Client" -msgstr "العميل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Collaborator" -msgstr "المتعاون" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9 -msgid "Collapse" -msgstr "طي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Collection registrar" -msgstr "تسجيل المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Collector" -msgstr "المُجمع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Collotyper" -msgstr "المُحبر أو المتخصص في تصنيع طباعة الصور الفوتوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Colorist" -msgstr "الرسام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Commentator" -msgstr "مُعلِق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Commentator for written text" -msgstr "مُعلق النص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Compiler" -msgstr "مترجم الأكواد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Complainant" -msgstr "الادعاء والتظلم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Complainant-appellant" -msgstr "المُشتكي أو المُتظلم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Complainant-appellee" -msgstr "المُشتكى عليه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Composer" -msgstr "ملحن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Compositor" -msgstr "ملحن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Conceptor" -msgstr "التنافس والتسابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Conductor" -msgstr "مرشد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24 -msgid "Confirm" -msgstr "تأكيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Conservator" -msgstr "أمين الأموال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Consultant" -msgstr "مستشار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Consultant to a project" -msgstr "استشاري مشاريع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23 -msgid "Contact information" -msgstr "معلومات التواصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 -msgid "Contains" -msgstr "تحتوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 -msgid "Contains phrase" -msgstr "تحتوي عبارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199 -msgid "Content descriptions" -msgstr "وصف المحتوى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contestant" -msgstr "متسابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contestant-appellant" -msgstr "التسابق- المُستأنِف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contestant-appellee" -msgstr "التسابق- المُستَأنَف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contestee" -msgstr "مُودع الدفاع ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contestee-appellant" -msgstr "المُستأنِف ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contestee-appellee" -msgstr "المُستأنَف ضده ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:136 -msgid "Continue" -msgstr "متابعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contractor" -msgstr "مقاول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Contributor" -msgstr "مساهم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Copy and Version Identification Note: " -msgstr "ملاحظة تعريف الإصدار والنسخ " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 -msgid "Copy hold" -msgstr "نسخ الحجز" - -#. (date.format(date.now, "%Y")) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:23 -msgid "Copyright © 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others" -msgstr "حقوق الطبع والنشر; 2006-%1 مكتبة جورجيا العامة, وآخرون" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Copyright claimant" -msgstr "مدعي حقوق التأليف والنشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Copyright holder" -msgstr "صاحب حقوق الطبع والنشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308 -msgid "Copyright:" -msgstr "حقوق الملكية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Corrector" -msgstr "المصحح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Correspondent" -msgstr "المتراسل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Costume designer" -msgstr "مصمم الازياء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 -msgid "Country" -msgstr "البلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "County" -msgstr "المحافظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Court governed" -msgstr "المحكمة الناظمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Court reporter" -msgstr "كاتب تقارير المحكمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Cover designer" -msgstr "مصمم الغلاف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:19 -msgid "Create New List" -msgstr "إنشاء قائمة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Creation/Production Credits Note: " -msgstr "ملاحظة إنشاء وإنتاج الائتمانات " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Creator" -msgstr "المُنشىء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:148 -msgid "Credit Card #" -msgstr "البطاقة الائتمانية #" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:145 -msgid "Credit Card Information" -msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: " -msgstr "الكشاف او المؤشر التراكمي/ ملاحظة مساعدات البحث: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Curator" -msgstr "أمين المكتبة أو المتحف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:30 -msgid "Current Email" -msgstr "البريد الإلكتروني الحالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:6 -msgid "Current Items Checked Out" -msgstr "النُسخ المُعارة الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25 -msgid "Current Items on Hold" -msgstr "النٌسخ الحالية المحجوزة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33 -msgid "Current Password" -msgstr "كلمة المرور الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32 -msgid "Current Username" -msgstr "اسم المستخدم الحالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:161 -msgid "Current holds" -msgstr "الحجوزات الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Dancer" -msgstr "راقص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Data Quality Note: " -msgstr "جودة المعلومات: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Data contributor" -msgstr "مساهم البيانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Data manager" -msgstr "مدير البيانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30 -msgid "Date" -msgstr "التاريخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2083 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:32 -msgid "Date Returned" -msgstr "تاريخ الإعادة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Date of Birth" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Date/Time and Place of an Event Note: " -msgstr "تاريخ ومكان الحدث: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:14 -msgid "Date: Newest to Oldest" -msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:15 -msgid "Date: Oldest to Newest" -msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:27 -msgid "Day Phone" -msgstr "الاتصال النهاري" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:189 -msgid "December" -msgstr "كانون الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Dedicatee" -msgstr "إهداء إلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Dedicator" -msgstr "إهداء من" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125 -msgid "Default Font Size" -msgstr "حجم الخط الافتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:50 -msgid "Default List" -msgstr "القائمة الافتراضية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:74 -msgid "Default Mobile Carrier" -msgstr "حامل الموبايل الافتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:79 -msgid "Default Mobile Number" -msgstr "رقم الهاتف المتنقل الافتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:54 -msgid "Default Phone Number" -msgstr "رقم الهاتف الافتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Defendant" -msgstr "الادعاء والاتهام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Defendant-appellant" -msgstr "المُدعِي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Defendant-appellee" -msgstr "المُدعى عليه أو المُتهم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Degree granting institution" -msgstr "درجة منح المؤسسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Degree supervisor" -msgstr "درجة المشرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171 -msgid "Delete List" -msgstr "حذف القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67 -msgid "Delete Selected Titles" -msgstr "حذف العناوين المحددة" - -#. (ctx.message_update_changed) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 -msgid "Deleted %1 message(s)." -msgstr "تم حذف %1 من الرسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78 -msgid "Deleting Help" -msgstr "مساعدة الحذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Delineator" -msgstr "مُنفذ الرسومات الهندسية أو التقنية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Depicted" -msgstr "المُصور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Depositor" -msgstr "المُودع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:273 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Designer" -msgstr "مصمم" - -#. (alternative_link) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:96 -msgid "Did you mean %1?" -msgstr "هل تقصد %1؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Director" -msgstr "المخرج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:18 -msgid "" -"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from " -"your history." -msgstr "" -"سيتم حذف كل النُسخ من الأرشيف بشكل دائم في حال إلغاء تفعيل أرشيف الإعارة " -"والحجز." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210 -msgid "Discard Pending Address" -msgstr "تجاهل انتظار العنوان" - -#. (attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:89 -msgid "Display record details for \"%1\"" -msgstr "إظهار تفاصيل التسجيلة لـِ \"%1\"" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Dissertant" -msgstr "مُقدم الأطروحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Dissertation Note: " -msgstr "ملاحظة الأطروحة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Distribution place" -msgstr "مكان التوزيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Distributor" -msgstr "الموزع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:215 -msgid "Distributor:" -msgstr "الموزع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20 -msgid "Do not show this warning again." -msgstr "عدم إظهار هذا التحذير مجدداً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:166 -msgid "Do you really want to delete this list?" -msgstr "هل تؤكّد حذف هذه القائمة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 -msgid "Does not contain" -msgstr "لا يحتوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Donor" -msgstr "المانح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:179 -msgid "Download CSV" -msgstr "تحميل CSV" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Draftsman" -msgstr "رسام هندسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Dubious author" -msgstr "المؤلف المشكوك فيه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2074 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2082 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51 -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ الاستحقاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 -msgid "Earlier" -msgstr "سابقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 -msgid "Earlier issues" -msgstr "المسائل السابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:316 -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:169 -msgid "Edit Address" -msgstr "تعديل العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5 -msgid "Edit Email Address" -msgstr "تعديل عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19 -msgid "Edit Hold" -msgstr "تعديل الحجز" - -#. (attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:248 -msgid "Edit hold for item %1" -msgstr "تعديل حجز النُسخة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22 -msgid "Editing Hold" -msgstr "يتم تعديل الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:269 -msgid "Edition:" -msgstr "الطبعة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Editor" -msgstr "المحرر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Editor of compilation" -msgstr "محرر برمجي او مُجمع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Editor of moving image work" -msgstr "محرر عمل الصورة المتحركة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Electrician" -msgstr "عامل الكهرباء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:303 -msgid "Electronic resource" -msgstr "المصادر الإلكترونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:130 -msgid "Electronic resources" -msgstr "المصادر الإلكترونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Electrotyper" -msgstr "المتخصص بالطباعة الإلكترونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Email Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181 -msgid "Email Address:" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65 -msgid "Email address associated with the account:" -msgstr "البريد الإلكتروني المرتبط بهذا الحساب:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25 -msgid "Email address: " -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Enacting jurisdiction" -msgstr "المتخصص بسن القوانين واللوائح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Engineer" -msgstr "مهندس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Engraver" -msgstr "النقاش" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2 -msgid "" -"Ensure your account has a valid email address so that we can notify you " -"about available holds, items that are about to be overdue, and overdue items!" -msgstr "" -"تأكد من أن حسابك لديه عنوان بريد إلكتروني صالح حتى نتمكن من إعلامك حول " -"الحجوزات المتاحة، والنُسخ التي هي على وشك أن تكون مستحقة الرد، والنُسخ " -"المستحقة الرد!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:69 -msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format" -msgstr "إدخال التاريخ بصيغة شهر/يوم/عام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:18 -msgid "Enter search query:" -msgstr "أدخل استعلام البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23 -msgid "Enter the name of the new list:" -msgstr "أدخل اسم القائمة الجديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Entity and Attribute Information Note: " -msgstr "ملاحظة معلومات الكيانات وخصائصها: " - -#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 -msgid "Error creating receipt: %1" -msgstr "خطأ في إنشاء الاستلام: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7 -msgid "Error preparing receipt:" -msgstr "خطأ في معالجة الإيصال:" - -#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13 -msgid "Error preparing receipt: %1" -msgstr "خطأ في معالجة الإيصال: %1" - -#. ((ctx.printable_record.textcode ? ctx.printable_record.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_record.desc : 0) || ctx.printable_record.error_output.data || l("No record data returned from server")) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14 -msgid "Error printing record: %1" -msgstr "خطأ في طباعة التسجيلة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:40 -msgid "Estimated wait:" -msgstr "وقت الانتظار المتوقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Etcher" -msgstr "اختصاصي الطباعة الكيميائية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33 -msgid "Evening Phone" -msgstr "الاتصال المسائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Event place" -msgstr "مكان الحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:30 -msgid "Evergreen" -msgstr "إيفر غرين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/homesearch.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1 -msgid "Evergreen Logo" -msgstr "شعار إيفر غرين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:26 -msgid "Example: 0026626051" -msgstr "مثال: 0026626051" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Excerpt" -msgstr "المقتطف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:106 -msgid "Exclude Electronic Resources" -msgstr "استبعاد المصادر الإلكترونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Exhibitions Note: " -msgstr "ملاحظة المعارض: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11 -msgid "Expand" -msgstr "توسيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119 -msgid "Expand to also show results not matching this term" -msgstr "تمديد لإظهار أيضاً النتائج التي لا تطابق هذا المصطلح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Expert" -msgstr "الخبير أو المتخصص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2 -msgid "Expert Search" -msgstr "البحث المتخصص أو الخبير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:169 -msgid "Expiration Month" -msgstr "شهر انتهاء الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:194 -msgid "Expiration Year" -msgstr "عام انتهاء الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:7 -msgid "Expires" -msgstr "المنتهية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:35 -msgid "Export List" -msgstr "قائمة التصدير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19 -msgid "Export to RefWorks" -msgstr "تصدير إلى RefWorks" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:13 -msgid "FAQs" -msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Facsimilist" -msgstr "صور طبق الأصل" - -#. (ctx.message_update_failed) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 -msgid "Failed to delete %1 message(s)." -msgstr "فشل في حذف %1 من الرسائل." - -#. (ctx.message_update_failed) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 -msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread." -msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل غير مقروءة" - -#. (ctx.message_update_failed) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 -msgid "Failed to mark %1 message(s) as read." -msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل مقروءة." - -#. (ctx.failed_renewals) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32 -msgid "Failed to renew %1 item(s)" -msgstr "فشل في تمديد %1 من النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:179 -msgid "February" -msgstr "شباط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:72 -msgid "Fewer" -msgstr "أقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Field director" -msgstr "مدير ميداني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:8 -msgid "Field:" -msgstr "الحقل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Film director" -msgstr "مخرج أفلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Film distributor" -msgstr "موزع سينمائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Film editor" -msgstr "محرر الفيلم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Film producer" -msgstr "منتج الفيلم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Filmmaker" -msgstr "صانع أفلام" - -#. (locname) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:109 -msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\"" -msgstr "إيجاد النسخة في موقع الرفوف, \"%1.\"" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:69 -msgid "Fines" -msgstr "الغرامات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:19 -msgid "Fines:" -msgstr "الغرامات:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "First party" -msgstr "الطرف الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Forger" -msgstr "المُزور أو المُزيِف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2090 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2098 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:311 -msgid "Format" -msgstr "الصيغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:36 -msgid "Format:" -msgstr "الصيغة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:39 -msgid "Format: " -msgstr "الصيغة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Formatted Contents Note: " -msgstr "ملاحظة تنسيق المحتويات: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Former Title Complexity Note: " -msgstr "ملاحظة العنوان المعقد السابقة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Former owner" -msgstr "المالك السابق" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73 -msgid "Friday: %1 - %2" -msgstr "الجمعة: %1 - %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71 -msgid "Friday: closed" -msgstr "الجمعة: إغلاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:31 -msgid "Fulfilled" -msgstr "استيفاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Funder" -msgstr "المُمول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Funding Information Note: " -msgstr "ملاحظة معلومات التمويل: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "General Note: " -msgstr "ملاحظة عامة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Genre: " -msgstr "النوع: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Geographic Coverage Note: " -msgstr "ملاحظة التغطية الجغرافية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Geographic Setting: " -msgstr "الإعدادات الجغرافية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Geographic information specialist" -msgstr "اختصاصي المعلومات الجغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:43 -msgid "Go" -msgstr "الذهاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:193 -msgid "Go Back" -msgstr "الرجوع إلى الخلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:28 -msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt." -msgstr "يمكنك الرجوع من أجل المحاولة مرة أخرى أو إلغاء محاولة الدفع هذه" - -#. (rec_attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38 -msgid "Go to record %1" -msgstr "الذهاب إلى التسجيلة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52 -msgid "Go to..." -msgstr "الذهاب إلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7 -msgid "Google Preview" -msgstr "معاينة غوغل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Graphic technician" -msgstr "اختصاصي غرافيك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90 -msgid "Group Formats and Editions" -msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232 -msgid "HTML View" -msgstr "عرض HTML" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:162 -msgid "Hide" -msgstr "إخفاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129 -msgid "Hide items in list" -msgstr "إخفاء النُسخ في القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4 -msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes" -msgstr "تلميح: استخدام كامل 10 أرقام من هاتفك # بدون مسافات، بدون شرطات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10 -msgid "History of Checked Out Items" -msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86 -msgid "History of Items Checked Out" -msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:55 -msgid "History of items on hold" -msgstr "أرشيف النُسخ المحجوزة" - -#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:56 -msgid "Hold #%1 on %quant(%2, copy, copies)" -msgstr "الحجز #%1 في %quant(%2، نُسخة، نُسخ)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8 -msgid "Hold Placement" -msgstr "الحجوزات المُستهدفة أو المُنسبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121 -msgid "Hold not found" -msgstr "تعذر العثور على أي حجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "Hold rules reject this item as unholdable" -msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:81 -msgid "Hold was not successfully placed" -msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:55 -msgid "Hold was successfully placed" -msgstr "تم وضع الحجز بنجاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:48 -msgid "Holdable?" -msgstr "قابل للحجز؟" - -#. (serial.location) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:23 -msgid "Holdings summary (%1)" -msgstr "ملخص الحجوزات (%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 -msgid "Holds" -msgstr "الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:76 -msgid "Holds Help" -msgstr "مساعدة الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:19 -msgid "Holds History" -msgstr "أرشيف الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1 -msgid "Home" -msgstr "الصفحة الرئيسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:103 -msgid "Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Honoree" -msgstr "تشريف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Host" -msgstr "المُضيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Host institution" -msgstr "المؤسسة المُضيفة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:358 -msgid "I have checked this item out before" -msgstr "لقد تم اختبار هذه النسخة من قبل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11 -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:230 -msgid "ISBN:" -msgstr "ردمك:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12 -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:238 -msgid "ISSN:" -msgstr "ردمد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:19 -msgid "Identifier" -msgstr "المُعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47 -msgid "If none are selected, any available formats may be used." -msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً التنسيقات المُتاحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67 -msgid "If none are selected, any available languages may be used." -msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً من اللغات المُتاحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93 -msgid "If suspended, activate on" -msgstr "في حالة التعليق، ينبغي التفعيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2 -msgid "" -"If this is your first time logging in, please enter the last 4 digits of " -"your phone number. Example: 0926" -msgstr "" -"إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تسجيل الدخول، يرجى إدخال آخر 4 " -"أرقام من رقم هاتفك. مثال: 0798" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6 -msgid "" -"If you don't find what you want try expanding your search using the range " -"selector at the right of the search bar" -msgstr "" -"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط " -"البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Illuminator" -msgstr "اختصاصي الديكور والزخارف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Illustrator" -msgstr "المُصور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30 -msgid "Image of item" -msgstr "صورة النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Immediate Source of Acquisition Note: " -msgstr "ملاحظة الاقتناء للمصدر المُستعجل " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4 -msgid "" -"Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on " -"lost items (regulations allow for no exceptions)." -msgstr "" -"هـام! يجب أن يكون لديك إيصال مطبوع ليكون مؤهلاً لاسترداد النُسخ المفقودة " -"(لوائح وأنظمة لا تسمح باستثناءات)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:46 -msgid "In Transit" -msgstr "في مرحلة العبور أو النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Incomplete" -msgstr "غير مكتمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Indexes" -msgstr "الكشافات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Information About Documentation Note: " -msgstr "ملاحظة حول معلومات الوثائق: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Information Relating to Copyright Status: " -msgstr "المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الملكية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:126 -msgid "Initial Amount Owed" -msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Inscriber" -msgstr "نقاش أو حفار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Instrumentalist" -msgstr "العازف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Interviewee" -msgstr "الضيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Interviewer" -msgstr "المُذيع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Inventor" -msgstr "مُخترع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 -msgid "Is" -msgstr "هــو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33 -msgid "Issue Label" -msgstr "لصاقة أو بطاقة الاصدار ـ عدد الدورية ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 -msgid "Issue hold" -msgstr "حجز اصدار ـ عدد الدورية ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Issues Held" -msgstr "الاصدارات ـ أعداد الدورية ـ المعقودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Issuing Body Note: " -msgstr "ملاحظة هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Issuing body" -msgstr "هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16 -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Item Form" -msgstr "شكل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136 -msgid "Item Selected" -msgstr "النُسخة المختارة أو المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Item Type" -msgstr "نوع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39 -msgid "Item details and Actions" -msgstr "تفاصيل النُسخة والخيارات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183 -msgid "Item is needed for a hold" -msgstr "النُسخة التي تتطلب حجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 -msgid "Items Checked Out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#. (ctx.user_stats.checkouts.total_out) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:48 -msgid "Items Currently Checked out (%1)" -msgstr "النُسخ المُعارة حالياً (%1)" - -#. (ctx.user_stats.holds.total) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57 -msgid "Items Currently on Hold (%1)" -msgstr "النُسخ المحجوزة حالياً (%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25 -msgid "Items Ready for Pickup" -msgstr "النُسخ الجاهزة للالتقاط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "Items from this shelving location do not circulate" -msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:16 -msgid "Items on Hold" -msgstr "النُسخ التي في الحجز" - -#. (ctx.user_stats.holds.ready) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:66 -msgid "Items ready for pickup (%1)" -msgstr "النسخ الجاهزة للالتقاط (%1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:178 -msgid "January" -msgstr "كانون الثاني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Journal Title" -msgstr "عنوان الدورية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Judge" -msgstr "القاضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184 -msgid "July" -msgstr "تموز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:183 -msgid "June" -msgstr "حزيران" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Jurisdiction governed" -msgstr "الولاية القضائية الحاكمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81 -msgid "Keep history of checked out items?" -msgstr "هل تريد حفظ أرشيف النُسخ التي تم فحصها واختبارها؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:92 -msgid "Keep history of holds?" -msgstr "هل تريد حفظ أرشيف الحجوزات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Keyword" -msgstr "الكلمات المفتاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:32 -msgid "Keyword Search Tips" -msgstr "تلميحات البحث بالكلمات المفتاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14 -msgid "LCCN" -msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Laboratory" -msgstr "المختبر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Laboratory director" -msgstr "مدير المختبر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Landscape architect" -msgstr "اختصاصي فن العمارة الطبيعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Language Note: " -msgstr "ملاحظة اللغة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:10 -msgid "Language:" -msgstr "اللغة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:129 -msgid "Large Font" -msgstr "خط كبير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Last Name" -msgstr "الاسم الأخير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:125 -msgid "Last Payment Time" -msgstr "تاريخ آخر دفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 -msgid "Later" -msgstr "لاحقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 -msgid "Later issues" -msgstr "الأعداد اللاحقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Lead" -msgstr "الفاتح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:25 -msgid "Least Popular" -msgstr "الأقل شعبية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Lender" -msgstr "المُعير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Libelant" -msgstr "مُودع قضية تشهير في محكمة نقض الحُكم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Libelant-appellant" -msgstr "المُستأنِف ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Libelant-appellee" -msgstr "المُستأنَف ضده ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Libelee" -msgstr "مُودع قضية طعن في محكمة نقض الحُكم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Libelee-appellant" -msgstr "المُستأنَف ـ طعن ـ محكمة نقض الحُكم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Libelee-appellee" -msgstr "المُستأنَف ضده ـ طعن ـ محكمة نقض الحُكم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:322 -msgid "Library" -msgstr "المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:21 -msgid "Library Card Number or Username" -msgstr "رقم بطاقة المكتبة أو اسم المستخدم" - -#. (ctx.library.name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1 -msgid "Library details: %1" -msgstr "تفاصيل المكتبة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1 -msgid "Library system password reset request form" -msgstr "نموذج طلب إعادة تعيين كلمة مرور نظام المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11 -msgid "Library web site" -msgstr "موقع المكتبة الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55 -msgid "Library: " -msgstr "المكتبة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Librettist" -msgstr "مؤلف أغاني الأوبرا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Licensee" -msgstr "صاحب الرخصة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Licensor" -msgstr "المُرخص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Lighting designer" -msgstr "مصمم إضاءة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:77 -msgid "Limit to Available" -msgstr "الحدود المتاحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82 -msgid "Limit to Available Items" -msgstr "حد النُسخ المُتاحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133 -msgid "Limit to results matching this term" -msgstr "حد النتائج المطابقة لهذا المصطلح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4 -msgid "Link 1" -msgstr "رابط 1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5 -msgid "Link 2" -msgstr "رابط 2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6 -msgid "Link 3" -msgstr "رابط 3" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7 -msgid "Link 4" -msgstr "رابط 4" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8 -msgid "Link 5" -msgstr "رابط 5" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Linking Entry Complexity Note: " -msgstr "ملاحظة المدخل المعقد: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 -msgid "List Contents" -msgstr "محتويات القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56 -msgid "List Items Help" -msgstr "مساعدة قائمة القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7 -msgid "List Preferences" -msgstr "قائمة التفضيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24 -msgid "List all holds" -msgstr "سرد كل الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:63 -msgid "List description (optional):" -msgstr "قائمة الوصف ـ اختياري ـ:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:44 -msgid "List items per page" -msgstr "عدد النُسخ في الصفحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61 -msgid "List of Transactions" -msgstr "قائمة الحركة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24 -msgid "Lists per page" -msgstr "عدد القوائم في الصفحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Literary Form" -msgstr "الشكل الأدبي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Lithographer" -msgstr "اختصاصي الطباعة الحجرية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13 -msgid "Loading..." -msgstr "يتم الآن التحميل..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:305 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:28 -msgid "Local Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء المحلي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:213 -msgid "Locate Z39.50 Matches" -msgstr "تحديد النتائج المتطابقة من خادم Z39.50" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:35 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Location of Originals/Duplicates Note: " -msgstr "ملاحظة موقع الأصول/التكرارات: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Location of Other Archival Materials Note: " -msgstr "ملاحظة موقع المواد الأرشيفية الأخرى: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54 -msgid "Log in" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:29 -msgid "Log in to My Account" -msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:17 -msgid "Log in to Your Account" -msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 -msgid "" -"Login failed. The username or password provided was not valid. Passwords are " -"case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your " -"local library." -msgstr "" -"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صالح. كلمات المرور " -"حساسة لحالة الأحرف. لطفاً تحقق من مفتاح كابس لوك، أو اتصل بمكتبتك المحلية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42 -msgid "Logout" -msgstr "تسجيل الخروج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Lyricist" -msgstr "كاتب كلمات أغاني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "MARC Record" -msgstr "تسجيلة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35 -msgid "Mailing address" -msgstr "عنوان المراسلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192 -msgid "Make Default List" -msgstr "ضبط كـَ قائمة افتراضية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Manufacture place" -msgstr "مكان الصنع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Manufacturer" -msgstr "الصانع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:222 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "الصانع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Marbler" -msgstr "اختصاصي بناء القماش والجلود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180 -msgid "March" -msgstr "آذار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61 -msgid "Mark As Read" -msgstr "تحديد كمقروء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62 -msgid "Mark As Unread" -msgstr "تحديد كغير مقروء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20 -msgid "Mark Unread" -msgstr "تحديد غير مقروء" - -#. (ctx.message_update_changed) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 -msgid "Marked %1 message(s) as unread." -msgstr "تحديد %1 من الرسائل كغير مقروء." - -#. (ctx.message_update_changed) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 -msgid "Marked %1 message(s) as read." -msgstr "تحديد %1 من الرسائل كمقروء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Markup editor" -msgstr "محرر برمجي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 -msgid "Matches exactly" -msgstr "تطابق بالضبط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:182 -msgid "May" -msgstr "أيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Medium" -msgstr "الوسط المادي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28 -msgid "Messages" -msgstr "رسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74 -msgid "Messages Help" -msgstr "مساعدة الرسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Metadata contact" -msgstr "مسؤول البيانات الإشارية، الميتاداتا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Metal-engraver" -msgstr "اختصاصي الزخرفة المعدنية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Methodology Note: " -msgstr "ملاحظة منهجية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Middle Name" -msgstr "الاسم الأوسط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Minute taker" -msgstr "المُسجِل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Missing" -msgstr "مفقود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20 -msgid "Mobile carrier:" -msgstr "حامل الموبايل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1 -msgid "Mobile number:" -msgstr "رقم الهاتف المتنقل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Moderator" -msgstr "رئيس جلسة" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21 -msgid "Monday: %1 - %2" -msgstr "الأثنين: %1 - %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19 -msgid "Monday: closed" -msgstr "الاثنين: مغلق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Monitor" -msgstr "مُراقب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:78 -msgid "More" -msgstr "المزيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:18 -msgid "Most Popular" -msgstr "الأكثر شعبيةً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35 -msgid "Move selected items to list:" -msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى قائمة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38 -msgid "" -"Multiple words are not searched together as a phrase. They will be found in " -"various parts of the record. To search for a phrase, enclose your search " -"terms in quotation marks." -msgstr "" -"لا يتم البحث عن كلمات متعددة معاً في العبارة. سيتم العثور عليها في أجزاء " -"مختلفة من التسجيلة. للبحث عن جملة أو عبارة، أغلق عبارة البحث الخاصة بك بين " -"علامتي اقتباس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Music copyist" -msgstr "الناسخ الموسيقي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Musical director" -msgstr "مخرج موسيقي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Musician" -msgstr "موسيقي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:38 -msgid "My Account" -msgstr "حسابي" - -#. (page.name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:33 -msgid "My Account - %1" -msgstr "حسابي - %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11 -msgid "My Account Summary" -msgstr "مُلخص الحساب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72 -msgid "My Existing Lists" -msgstr "القوائم المتواجدة الخاصة بي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11 -msgid "My Holds" -msgstr "حجوزاتي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40 -msgid "My Lists" -msgstr "القوائم الخاصة بي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 -msgid "My Lists Preferences" -msgstr "تفضيلات القوائم الخاصة بي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10 -msgid "My Messages" -msgstr "رسائلي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:260 -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Narrator" -msgstr "الراوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:407 -msgid "Navigate Selected List " -msgstr "تصفح القوائم المحددة " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:32 -msgid "New Email" -msgstr "بريد الكتروني جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:34 -msgid "New Password" -msgstr "كلمة مرور جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:35 -msgid "New Password Again" -msgstr "تأكيد كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:34 -msgid "New Username" -msgstr "اسم مستخدم جديد" - -#. (ctx.user.prefix, ctx.user.first_given_name, ctx.user.second_given_name, ctx.user.family_name, ctx.user.suffix) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:92 -msgid "New account requested by %1 %2 %3 %4 %5" -msgstr "تم طلب حساب جديد من قبل %1 %2 %3 %4 %5" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:17 -msgid "New password is invalid. Please try a different password." -msgstr "كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة مرور أخرى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:35 -msgid "New password:" -msgstr "كلمة المرور الجديدة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:450 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#. (ctx.copy_limit) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:261 -msgid "Next %1" -msgstr "التالي %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:20 -msgid "Next Page >>" -msgstr "الصفحة التالية >>" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:37 -msgid "Next Record" -msgstr "التسجيلة التالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57 -msgid "Next page" -msgstr "الصفحة التالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:39 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:41 -msgid "No Content Available" -msgstr "تعذر العثور على محتوى متاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181 -msgid "" -"No configured Email address. See \"My Account\" for setting your Email " -"address." -msgstr "" -"من أجل إعدادات بريدك الإلكتروني \"اشـــتراكـي\" في حالة عدم تكوين البريد " -"الإلكتروني، أنظر إلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:98 -msgid "No holds found." -msgstr "تعذر العثور على أي حجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80 -msgid "No messages found." -msgstr "تعذر العثور على رسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13 -msgid "No receipt data returned from server" -msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات إيصال من الخادم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14 -msgid "No record data returned from server" -msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات تسجيلة من الخادم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86 -msgid "No, this hold is suspended" -msgstr "لا، تم إلغاء هذا الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:138 -msgid "None" -msgstr "لا يوجد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 -msgid "Not holdable" -msgstr "غير قابل للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:216 -msgid "Note:" -msgstr "ملاحظة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password_msg.tt2:2 -msgid "" -"Note: The password must be at least 7 characters in length, contain at least " -"one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number." -msgstr "" -"وتحتوي على رقم واحد على الأقل (a-z/A-Z)ملاحظة: كلمة المرور يجب أن لا تقل عن " -"7 محارف في الطول، يحتوي على حرف واحد على الأقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset_msg.tt2:2 -msgid "" -"Note: You must have a valid email address associated with your library " -"account. If not, please contact your local library for further assistance." -msgstr "" -"ملاحظة: يجب أن يكون لديك عنوان بريد إلكتروني صالح مرتبط بحساب المكتبة الخاص " -"بك. إذا لم يكن كذلك، يرجى الاتصال بمكتبتك المحلية لمزيد من المساعدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:41 -msgid "Note: carrier charges may apply" -msgstr "ملاحظة: قد يتم تطبيق رسوم الحامل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2094 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:314 -msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 -msgid "Notification Preferences" -msgstr "تفضيلات الإشعارات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:31 -msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?" -msgstr "" -"إبلاغي عبر البريد الإلكتروني بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:44 -msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?" -msgstr "إبلاغي عبر الهاتف بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:65 -msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?" -msgstr "" -"إبلاغي عبر رسالة نصية بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:175 -msgid "Notify when hold is ready for pickup?" -msgstr "إبلاغي عند يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:188 -msgid "November" -msgstr "تشرين الثاني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Numbering Peculiarities Note: " -msgstr "ملاحظة خصوصيات الترقيم " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2 -msgid "Numeric Search" -msgstr "البحث الرقمي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:22 -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:187 -msgid "October" -msgstr "تشرين الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:57 -msgid "On Hold" -msgstr "محجوز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:81 -msgid "" -"One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route " -"to) the pickup library." -msgstr "" -"واحد أو أكثر من الحجوزات لا يمكن أن تكون مُعلقة لأن هذه النسخة في (أو في " -"طريقها إلى) مكتبة الالتقاط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Online" -msgstr "على الخط المباشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Onscreen presenter" -msgstr "المُقدم على الشاشة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12 -msgid "Opening hours" -msgstr "ساعات العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Opponent" -msgstr "الخصم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33 -msgid "Or" -msgstr "أو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Organizer" -msgstr "منظم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Original Version Note: " -msgstr "ملاحظة الإصدار الأصلي: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Originator" -msgstr "المُنشيء أو المُنظم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Other" -msgstr "أخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:120 -msgid "Other Fees" -msgstr "الرسوم الأخرى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116 -msgid "Other Fines and Fees" -msgstr "الغرامات والرسوم الأخرى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39 -msgid "Other Phone" -msgstr "رقم هاتف أخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Ownership and Custodial History: " -msgstr "الملكية والتاريخ " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:29 -msgid "PIN Number or Password" -msgstr "الرقم السري أو كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Panelist" -msgstr "العضو الاستشاري" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Papermaker" -msgstr "المسؤول عن انتاج الورق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49 -msgid "Parent library: " -msgstr "المكتبة الأم: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:326 -msgid "Part" -msgstr "جزء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Participant or Performer Note: " -msgstr "المشارك أو المؤدي: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:58 -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 -msgid "Password has been reset" -msgstr "تم تغيير كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 -msgid "Passwords did not match. Please try again" -msgstr "لم تتطابق كلمة المرور، الرجاء المحاولة مجدداً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:22 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "كلمة المرور لم تتطابق." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Patent applicant" -msgstr "طالب براءة الاختراع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Patent holder" -msgstr "صاحب براءة الاختراع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Patron" -msgstr "المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:5 -msgid "Patron Reviews:" -msgstr "مراجعات المستفيد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:63 -msgid "Patron barcode was not found" -msgstr "تعذر العثور على باركود المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "Patron has reached the maximum fine amount" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى من مقدار الغرامات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:26 -msgid "Pay Fines" -msgstr "دفع الغرامات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:183 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:184 -msgid "Pay selected fines" -msgstr "دفع الغرامات المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:98 -msgid "Pay this fine" -msgstr "دفع هذه الغرامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28 -msgid "Payment Date" -msgstr "تاريخ الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29 -msgid "Payment For" -msgstr "دفع لــِ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:86 -msgid "Payments" -msgstr "المدفوعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:13 -msgid "Payments History" -msgstr "أرشيف المدفوعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:186 -msgid "Pending Addresses" -msgstr "العناوين المُعلقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:115 -msgid "Perform an Author Search" -msgstr "بحث عن مؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Performer" -msgstr "المؤدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83 -msgid "Permalink" -msgstr "الرابط الدائم" - -#. (hdata.hold_failed_event.ilsperm) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105 -msgid "Permission: \"%1\"" -msgstr "الصلاحية: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Permitting agency" -msgstr "وكالة السماح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 -msgid "Personal Information" -msgstr "المعلومات الشخصية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Phone Number" -msgstr "رقم الهاتف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:189 -msgid "Phone Number:" -msgstr "رقم الهاتف:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Photographer" -msgstr "مصور فوتوغرافي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:293 -msgid "Phys. Desc.:" -msgstr "الوصف المادي:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208 -msgid "Physical Description:" -msgstr "الوصف المادي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2091 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2099 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111 -msgid "Pickup Location" -msgstr "موقع الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113 -msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?" -msgstr "التقاط الحجوزات من وراء المكتب عندما يكون ذلك ممكناً؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49 -msgid "Pickup library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168 -msgid "Pickup location:" -msgstr "مكان الاستلام:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:386 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1 -msgid "Place Hold" -msgstr "حجز" - -#. (attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:383 -msgid "Place Hold on %1" -msgstr "حجز %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:146 -msgid "Place another hold for this " -msgstr "وضع حجز آخر لهذا " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32 -msgid "Place hold" -msgstr "الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:54 -msgid "Place hold for patron by barcode:" -msgstr "حجز النُسخة للمستفيد حسب الباركود:" - -#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:72 -msgid "Place this hold for me (%1 %2)" -msgstr "ضع هذا الحجز لأجلي (%1 %2)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Plaintiff" -msgstr "المسؤول عن جلب الدعاوى المدنية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Plaintiff-appellant" -msgstr "المدعي( الإجراءات القانونية)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Plaintiff-appellee" -msgstr "المدعي ضده ( الإجراءات القانونية)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Platemaker" -msgstr "آلة صنع اللوحات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11 -msgid "" -"Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card " -"may be charged more than once." -msgstr "" -"الرجاء عدم تحديث الصفحة وإلا سيتم الخصم من بطاقتك الائتمانية أكثر من مرة. " -"يمكنك الضغط على زر الرجوع إلى الخلف في المتصفح." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 -msgid "Please enter a search term in the Search box." -msgstr "الرجاء إدخال كلمة بحث مفتاحية في صندوق البحث." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 -msgid "Please enter and repeat your new password." -msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الجديدة وتأكيدها." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:18 -msgid "Please enter the following information:" -msgstr "الرجاء إدخال المعلومات التالية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:51 -msgid "" -"Please enter your user name or barcode to identify your library account and " -"request a password reset" -msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم للولوج في حسابك أو طلب تغيير كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25 -msgid "Please include leading zeros." -msgstr "الرجاء تضمين أصفار البادئة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:79 -msgid "Please see library staff to complete your registration." -msgstr "الرجاء مراجعة طاقم المكتبة لاستكمال عملية التسجيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:115 -msgid "Please select a valid library" -msgstr "الرجاء اختيار مكتبة صحيحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:27 -msgid "Popularity Adjusted Relevance" -msgstr "ملاءمة التعديلات الأكثر شعبية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:160 -msgid "Popularity:" -msgstr "الشعبية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:26 -msgid "Powered by" -msgstr "مدعوم من قبل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Praeses" -msgstr "مدير المجادلات الأكاديمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: " -msgstr "التوثيق المفضل للمواد الموصوفة: " - -#. ("' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2 -msgid "Preferred library: %1" -msgstr "المكتبة المفضلة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68 -msgid "Preferred pickup location" -msgstr "موقع الاستلام المفضل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55 -msgid "Preferred search location" -msgstr "موقع البحث المفضل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Presenter" -msgstr "مُقدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#. (ctx.copy_offset - new_offset) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:255 -msgid "Previous %1" -msgstr "السابق %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:25 -msgid "Previous Record" -msgstr "التسجيلة السابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27 -msgid "Previous page" -msgstr "الصفحة السابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:35 -msgid "Previously Checked Out Items" -msgstr "النُسخ المُعارة سابقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:24 -msgid "Previously Held Items" -msgstr "النُسخ المحجوزة سابقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:80 -msgid "Primary Identification" -msgstr "التعريف الرئيسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:74 -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73 -msgid "Print / Email Actions Image" -msgstr "طباعة / صورة اجراءات البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4 -msgid "Print Record" -msgstr "طباعة التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:41 -msgid "Print receipt" -msgstr "طباعة الإيصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Printer" -msgstr "طابعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Printer of plates" -msgstr "طابعة لوحات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Printmaker" -msgstr "طبّاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13 -msgid "Problem with list management:" -msgstr "مشكلة مع قائمة الإدارة هذه:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:86 -msgid "Problem:" -msgstr "المشكلة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Process contact" -msgstr "عملية الاتصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10 -msgid "Processing your payment may take some time." -msgstr "قد تستغرق عملية معالجة الدفع بعض من الوقت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9 -msgid "Processing..." -msgstr "يتم الآن المعالجة..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Producer" -msgstr "المنتج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:208 -msgid "Producer:" -msgstr "المنتج:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Production company" -msgstr "شركة الإنتاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Production designer" -msgstr "مصمم الانتاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Production manager" -msgstr "مدير الإنتاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Production personnel" -msgstr "موظفي الإنتاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Production place" -msgstr "مكان الإنتاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Programmer" -msgstr "مبرمج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Project director" -msgstr "مدير المشروع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Proofreader" -msgstr "مدقق لغوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Provider" -msgstr "المزود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308 -msgid "Publication Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Publication Year" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Publication place" -msgstr "مكان النشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Publications About Described Materials Note: " -msgstr "منشورات حول المواد الموصوفة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:185 -msgid "Publisher:" -msgstr "الناشر:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Publishing director" -msgstr "مدير النشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Puppeteer" -msgstr "محرك الدمى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4 -msgid "Questions?" -msgstr "هل لديك أي أسئلة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:220 -msgid "RSS Feed" -msgstr "تغذية RSS" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Radio director" -msgstr "مخرج برامج راديو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Radio producer" -msgstr "منتج برامج راديو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:417 -msgid "Ratings Icon" -msgstr "أيقونة التقييم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39 -msgid "Re-enter new password:" -msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:63 -msgid "Ready for Pickup" -msgstr "متاح للإعارة بعد الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:4 -msgid "Receipt" -msgstr "الإيصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5 -msgid "Recent searches" -msgstr "أحدث عمليات البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1 -msgid "Record Detail" -msgstr "تفاصيل التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10 -msgid "Record Details" -msgstr "تفاصيل التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:319 -msgid "Record Holdings Details" -msgstr "تفاصيل حجوزات التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:165 -msgid "Record Holdings Summary" -msgstr "مُلخص حجوزات التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183 -msgid "Record details" -msgstr "تفاصيل التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Recording engineer" -msgstr "مهندس تسجيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Recordist" -msgstr "مُسجل صوت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Redaktor" -msgstr "Redaktor" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:109 -msgid "Refine My Original Search" -msgstr "تنقيح البحث الأصلي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:55 -msgid "Refine these results" -msgstr "تنقيح النتائج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:58 -msgid "Registration successful!" -msgstr "تم التسجيل بنجاح!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:128 -msgid "Regular Font" -msgstr "الخط الاعتيادي" - -#. (attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 -msgid "Remove %1 from my list" -msgstr "حذف %1 من القائمة الخاصة بي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189 -msgid "Remove Default List" -msgstr "حذف من القائمة الافتراضية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:28 -msgid "Remove Search Row" -msgstr "حذف صف بحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33 -msgid "Remove from list" -msgstr "حذف من القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 -msgid "Remove from my list" -msgstr "حذف من القائمة الخاصة بي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:54 -msgid "Remove row" -msgstr "حذف الصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Renderer" -msgstr "جهاز تقديم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41 -msgid "Renew Selected Titles" -msgstr "تمديد إعارة العناوين المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2073 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:71 -msgid "Renewals Left" -msgstr "عمليات تمديد متبقية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:52 -msgid "Renewing Help" -msgstr "مساعدة التمديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Reporter" -msgstr "مراسل/صحفي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Repository" -msgstr "المستودع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Reproduction Note: " -msgstr "إعادة النَسخ: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Request Library Card" -msgstr "طلب بطاقة عضوية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:54 -msgid "Request a Library Card" -msgstr "طلب بطاقة مكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Requested Username" -msgstr "اسم المستخدم المطلوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Research team head" -msgstr "رئيس فريق البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Research team member" -msgstr "عضو فريق البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Researcher" -msgstr "باحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6 -msgid "Reset Password" -msgstr "تغيير كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Respondent" -msgstr "المُدافع عن قضايا حقوق الملكية ـ الأكايمية ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Respondent-appellant" -msgstr "المُستأنِف في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Respondent-appellee" -msgstr "المُستأنَف ضده في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Responsible party" -msgstr "الطرف المسؤول:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Restager" -msgstr "مسؤول الرقص الإيقاعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Restorationist" -msgstr "مسؤول التعويض فيما يخص التقنين وغيرها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Restrictions on Access Note: " -msgstr "مُحددات ملاحظة الوصول: " - -#. ("' _ ctx.result_start _ '", "' _ ctx.result_stop _ '", "' _ ctx.hit_count _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9 -msgid "Results %1 - %2 of about %3" -msgstr "نتائج %1 - %2 حول %3" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40 -msgid "Return" -msgstr "رجوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13 -msgid "Return to Message List" -msgstr "رجوع إلى قائمة الرسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28 -msgid "Return to record" -msgstr "رجوع إلى التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:84 -msgid "Return to the Catalog" -msgstr "العودة إلى الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Reviewer" -msgstr "المُراجع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 -msgid "Reviews" -msgstr "مراجعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:418 -msgid "Reviews & More" -msgstr "المراجعات & إلخ" - -#. (attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:413 -msgid "Reviews and More for %1" -msgstr "مراجعات والمزيد حول %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Rubricator" -msgstr "مسؤول أجزاء افتتاحية المخطوطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45 -msgid "SMS not enabled for this site." -msgstr "الرسائل النصية غير مفعلة لهذا الموقع." - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86 -msgid "Saturday: %1 - %2" -msgstr "السبت: %1 - %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84 -msgid "Saturday: closed" -msgstr "السبت: مغلق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138 -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:207 -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:398 -msgid "Save Notes" -msgstr "حفظ الملاحظات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:268 -msgid "Save changes to name or description?" -msgstr "حفظ التغييرات كاسم أو كوصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:76 -msgid "Saved Lists" -msgstr "القوائم المحفوظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25 -msgid "Saved Searches" -msgstr "عمليات البحث المحفوظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Scale Note for Graphic Material: " -msgstr "مقياس الرسم: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Scenarist" -msgstr "كاتب السيناريو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Scientific advisor" -msgstr "مستشار علمي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Screenwriter" -msgstr "كاتب سيناريو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Scribe" -msgstr "ناسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Sculptor" -msgstr "نحات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:64 -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17 -msgid "Search Filter" -msgstr "تصفية البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49 -msgid "Search Filters" -msgstr "مرشحات وتصفيات البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48 -msgid "Search Hits Help" -msgstr "تعليمات فعالية البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:70 -msgid "Search In Progress" -msgstr "يتم الآن البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15 -msgid "Search Input" -msgstr "مُدخلات البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Search Library" -msgstr "المكتبة المراد البحث فيها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:22 -msgid "Search Library:" -msgstr "مكتبة البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:22 -msgid "Search Results" -msgstr "نتائج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30 -msgid "Search Results List" -msgstr "قائمة نتائج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28 -msgid "Search Results facets" -msgstr "أوجه وجوانب نتائج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 -msgid "Search Results: " -msgstr "نتائج البحث: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 -msgid "Search and History Preferences" -msgstr "البحث وأرشيف التفضيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:99 -msgid "Search date" -msgstr "تاريخ البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47 -msgid "Search for related items by series" -msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب السلسلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:104 -msgid "Search for related items by subject" -msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب الموضوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:36 -msgid "Search hits per page" -msgstr "عدد النتائج في كل صفحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:41 -msgid "Search in progress icon" -msgstr "أيقونة يتم الآن البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:78 -msgid "Search only within the chosen list" -msgstr "البحث ضمن القائمة المحددة فقط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42 -msgid "Search phrase match strictness" -msgstr "البحث عن عبارة مطابقة تماماً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37 -msgid "Search result number" -msgstr "رقم نتيجة البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1 -msgid "Search sorting" -msgstr "ترتيب البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48 -msgid "Search term" -msgstr "مصطلح البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8 -msgid "Search the Catalog" -msgstr "البحث في الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:21 -msgid "Search:" -msgstr "بحث:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:17 -msgid "Search: " -msgstr "بحث: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Second party" -msgstr "الطرف الثاني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:103 -msgid "Secondary search date" -msgstr "تاريخ البحث الثانوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Secretary" -msgstr "سكريتر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:158 -msgid "Security Code" -msgstr "رمز الحماية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:85 -msgid "See All" -msgstr "عرض الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84 -msgid "See all of my lists" -msgstr "عرض الكل من القوائم خاصتي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40 -msgid "Select Action" -msgstr "تحديد الإجراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105 -msgid "Select All Holds" -msgstr "حدد كل الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65 -msgid "Select All Items" -msgstr "حدد كل النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87 -msgid "Select All Messages" -msgstr "تحديد كل الرسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31 -msgid "Select Library" -msgstr "حدد المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:145 -msgid "Select Shelving Location" -msgstr "حدد موقع الـــرّف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110 -msgid "Select a Part (optional):" -msgstr "حدد جزءاُ (اختياري):" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:96 -msgid "Select a Part:" -msgstr "تحديد جزء:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:43 -msgid "Select a preference page" -msgstr "اختيار صفحة التفضيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50 -msgid "Select an account page" -msgstr "اختيار صفحة الحساب" - -#. (attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:176 -msgid "Select hold %1" -msgstr "حدد الحجز %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41 -msgid "Select holding library" -msgstr "حدد مكتبة الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22 -msgid "Select item type:" -msgstr "حدد فئة النُسخة:" - -#. (message.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101 -msgid "Select message %1" -msgstr "حدد الرسالة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10 -msgid "Select query type:" -msgstr "حدد نوع الطلب:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55 -msgid "Select search library" -msgstr "حدد المكتبة ليتم البحث فيها" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "" -"Select this option to expand your results to all libraries while retaining " -"the priority of your selected library's holdings." -msgstr "" -"تحديد هذا الخيار لإظهار نتائج من جميع المكتبات مع إعطاء أولوية نتائج مكتبتك." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60 -msgid "Select your action for the selected holds" -msgstr "حدد الإجراء للحجوزات المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57 -msgid "Select your action for the selected messages" -msgstr "حدد الإجراء للرسائل المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46 -msgid "Select your desired format(s)." -msgstr "حدد الصيغ المفضلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66 -msgid "Select your desired language(s)." -msgstr "حدد اللغات المفضلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60 -msgid "Selected fines you are paying for:" -msgstr "الغرامات المحددة التي ستدفعها:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Seller" -msgstr "البائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5 -msgid "Send Call Number via Text/SMS" -msgstr "إرسال رمز الاستدعاء عبر رسالة نصية قصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:186 -msgid "September" -msgstr "أيلول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Series" -msgstr "السلسلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:66 -msgid "Set Active Date" -msgstr "حدد تاريخ التفعيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Set designer" -msgstr "حدد المصمم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Setting" -msgstr "الإعدادات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Setting: " -msgstr "الإعدادات: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159 -msgid "Share" -msgstr "مشاركة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:37 -msgid "Share this list?" -msgstr "هل تريد مشاركة هذه القائمة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44 -msgid "Sharing Help" -msgstr "مساعدة المشاركة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1 -msgid "" -"Sharing a list means that the contents of the list will be visible to " -"others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link " -"in the Saved Lists section." -msgstr "" -"عند مشاركة أحد القوائم، محتوى هذه القائمة سيصبح ظاهراً للجميع. يمكنك النقر " -"على عرض رابط HTML في قسم القوائم المحفوظة، لمشاهدة المنظر العام للقائمة " -"المشاركة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Shelf Browser" -msgstr "متصفح الـــرّف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:42 -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الــرّف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:323 -msgid "Shelving location" -msgstr "موقع الــّرف" - -#. (facet.cmf.label) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71 -msgid "Show Fewer %1 Entries" -msgstr "عرض مُدخلات %1 أٌقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73 -msgid "Show Fewer Details" -msgstr "عرض تفاصيل أقل" - -#. (facet.cmf.label) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76 -msgid "Show More %1 Entries" -msgstr "عرض المزيد من مُدخلات %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74 -msgid "Show More Details" -msgstr "عرض المزيد من التفاصيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Show Results from All Libraries" -msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91 -msgid "Show all holds" -msgstr "عرض كل الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115 -msgid "Show all results, not just those matching this term" -msgstr "عرض كل النتائج متضمنة نتائج غير متطابقة" - -#. (ou_name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 -msgid "Show copies at %1" -msgstr "عرض النُسخ في %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:278 -msgid "Show fewer copies" -msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277 -msgid "Show fewer copies icon" -msgstr "عرض أيقونات نُسخ أٌقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129 -msgid "Show items in list" -msgstr "عرض النُسخ في القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:273 -msgid "Show more copies" -msgstr "عرض المزيد من النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272 -msgid "Show more copies icon" -msgstr "عرض المزيد من أيقونات النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92 -msgid "Show only available holds" -msgstr "عرض الحجوزات المتاحة فقط" - -#. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:11 -msgid "Showing Item %1 of %2" -msgstr "عرض النُسخة %1 لـِ %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Showing results from all libraries" -msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Signer" -msgstr "مغني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Singer" -msgstr "المغني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103 -msgid "Skip warning when adding to temporary book list?" -msgstr "تخطي التحذير عند الإضافة إلى قائمة الحجز المؤقت" - -#. ("' _ qhtml _ '", fmt_bookbag) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 -msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2." -msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1 في حدود %2" - -#. ("' _ qhtml _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 -msgid "Sorry, no entries were found for %1." -msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1" - -#. (fmt_bookbag) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 -msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1." -msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق في حدود %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 -msgid "Sorry, no entries were found for your search." -msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق كلمات البحث المُدخلة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10 -msgid "Sort" -msgstr "ترتيب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Sort Results" -msgstr "ترتيب النتائج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:66 -msgid "Sort by" -msgstr "الترتيب حسب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9 -msgid "Sort by Author" -msgstr "الترتيب حسب المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:17 -msgid "Sort by Popularity" -msgstr "الترتيب حسب الشعبية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13 -msgid "Sort by Publication Date" -msgstr "ترتيب حسب تاريخ النشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4 -msgid "Sort by Relevance" -msgstr "ترتيب حسب درجة الصلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5 -msgid "Sort by Title" -msgstr "الترتيب حسب العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:241 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:4 -msgid "Sort list items by: " -msgstr "ترتيب قائمة النُسخ حسب: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Sound designer" -msgstr "مهندس صوت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Source of Description Note: " -msgstr "وصف المصدر: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Speaker" -msgstr "المتحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Sponsor" -msgstr "الراعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Stage director" -msgstr "مخرج مسرحي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Stage manager" -msgstr "مدير المسرح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Standards body" -msgstr "معايير المتن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 -msgid "Starts with" -msgstr "يبدأ بـــــِ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:135 -msgid "State or Province" -msgstr "الولاية أو المقاطعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2093 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:53 -msgid "Stay logged in?" -msgstr "حفظ تسجيل الدخول؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Stereotyper" -msgstr "ستيروتايبر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Storyteller" -msgstr "راوي قصص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 -msgid "Street" -msgstr "الشارع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Street Address" -msgstr "عنوان الشارع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Street Address (2)" -msgstr "عنوان الشارع (2)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Study Program Information Note: " -msgstr "معلومات برنامج الدراسة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:15 -msgid "Subfield:" -msgstr "الحقل الفرعي:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Subject: " -msgstr "الموضوع: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Subjects" -msgstr "الموضوعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:39 -msgid "Submit" -msgstr "حفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:36 -msgid "Submit Payment" -msgstr "حفظ الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:195 -msgid "Submit Registration" -msgstr "حفظ التسجيل" - -#. (ctx.success_renewals) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:27 -msgid "Successfully renewed %1 item(s)" -msgstr "تم تجديد %1 من النُسخ بنجاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 -msgid "Summaries & More" -msgstr "مُلخصات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 -msgid "Summary" -msgstr "مُلخص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Summary, etc.: " -msgstr "المُلخص، إلى آخره: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4 -msgid "Summary: " -msgstr "المُلخص: " - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99 -msgid "Sunday: %1 - %2" -msgstr "الأحد: %1 - %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97 -msgid "Sunday: closed" -msgstr "الأحد: مُغلق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Supplement Note: " -msgstr "ملاحظة الملحق: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Supplements" -msgstr "الملاحق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Supporting host" -msgstr "المُضيف الداعم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Surveyor" -msgstr "مساح أراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:64 -msgid "Suspend" -msgstr "تعليق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:21 -msgid "Suspended" -msgstr "مُعلّق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "System Details Note: " -msgstr "ملاحظة تفاصيل النظام: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "System rules do not define how to handle this item" -msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15 -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم بالنقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 -msgid "Table of Contents" -msgstr "جدول المحتويات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:11 -msgid "Tag:" -msgstr "الوسم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Target Audience Note: " -msgstr "ملاحظة الجمهور المُستهدف: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Teacher" -msgstr "المُعلم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Technical director" -msgstr "المخرج التقني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28 -msgid "Telephone: " -msgstr "الهاتف: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Television director" -msgstr "مخرج تلفزيوني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Television producer" -msgstr "منتج تلفزيوني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48 -msgid "Temporary List" -msgstr "القائمة المؤقتة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6 -msgid "Temporary List Warning" -msgstr "تحذير القائمة المؤقتة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: " -msgstr "تعليمات سياسة الاستخدام والنَسخ: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27 -msgid "Text call number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 -msgid "" -"The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " -"library." -msgstr "الباركود المُدخل غير مُفعل. الرجاء التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية." - -#. ("' _ bad_email _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15 -msgid "" -"The email address \"%1\" is invalid. Please try a different email address." -msgstr "" -"%1 هو عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح. الرجاء إدخال عنوان بريد صحيح." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item cannot circulate at this time" -msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item cannot transit this far" -msgstr "لا يمكن نقل النسخة بعيداً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item does not circulate" -msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item is not holdable" -msgstr "لا يمكن حجز النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item is not in a holdable status" -msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item is too new to transit this far" -msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً للنقل بعيداً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" -msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The item's location is not holdable" -msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58 -msgid "" -"The number of list items displayed per page when viewing a selected list." -msgstr "عدد النُسخ المسردة في الصفحة الواحدة عند عرض القائمة المحددة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38 -msgid "The number of lists displayed per page." -msgstr "عدد القوائم في الصفحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 -msgid "" -"The password you chose was not considered complex enough to protect your " -"account. Your password has not been reset." -msgstr "قوة كلمة المرور المُدخلة ضعيفة، ولذلك لم يتم تغيير كلمة المرور." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The patron has reached the maximum number of holds" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The patron has too many items of this type checked out" -msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The patron is barred" -msgstr "المستفيد محظور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The system could not find any items to match this hold request" -msgstr "تعذر العثور على إيجاد أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The system could not find this item" -msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 -msgid "The system could not find this patron" -msgstr "تعذر العثور على اسم المستخدم هذا" - -#. ("' _ bad_user _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:20 -msgid "The username \"%1\" is taken. Please try a different username." -msgstr "اسم المستخدم \"%1\" موجود. الرجاء إدخال اسم مستخدم آخر." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:162 -msgid "The value entered does not have the correct format" -msgstr "صيغة القيمة التي أدخلتها غير صحيحة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:58 -msgid "There are no items in your circulation history." -msgstr "ليس هناك أي نُسخ في أرشيف الإعارة خاصتك." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88 -msgid "There is already a copy available at your local library." -msgstr "هناك نُسخة متاحة في مكتبتك المحلية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Thesis advisor" -msgstr "مشرف الأطروحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 -msgid "" -"This account has been deactivated. Please contact your local library." -msgstr "لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. الرجاء التواصل مع مكتبتك المحلية." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:158 -msgid "This field is required" -msgstr "يجب تعبئة هذا الحقل" - -#. (rec.mr_constituent_count) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:93 -msgid "This group contains %1 records" -msgstr "هذه المجموعة تحتوي %1 من القيود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 -msgid "" -"This information will disappear when you end your session, unless you login " -"and save it to a permanent list." -msgstr "" -"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد انتهاء الجلسة، إلّا في حال الحفظ الدائم." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 -msgid "" -"This information will disappear when you logout, unless you save it to a " -"permanent list." -msgstr "" -"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد تسجيل الخروج، إلّا في حال الحفظ الدائم." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152 -msgid "This item does not have any formats available for holds placement" -msgstr "لا يمكن حجز هذه النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333 -msgid "This list contains no items." -msgstr "لا تحتوي هذه القائمة على أي نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:18 -msgid "" -"This record has been deleted from the database. We recommend that you " -"remove this title from any lists it may have been added to." -msgstr "" -"لقد تم حذف هذا التسجيلة من قاعدة البيانات، ولذلك من الأفضل حذف هذا العنوان " -"من جميع القوائم." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 -msgid "" -"This was not an active password reset request. Your password has not been " -"reset." -msgstr "فشل في تغيير كلمة المرور لأن طلب تغيير كلمة المرور هذا غير مفعل." - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60 -msgid "Thursday: %1 - %2" -msgstr "الخميس: %1 - %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58 -msgid "Thursday: closed" -msgstr "الخميس: مُغلق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Time Period: " -msgstr "الفترة الزمنية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8 -msgid "Tip:" -msgstr "تلميح:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2071 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2079 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2088 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2096 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:299 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:6 -msgid "Title: A to Z" -msgstr "العنوان: ألف إلى ياء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7 -msgid "Title: Z to A" -msgstr "العنوان: ألف إلى ياء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 -msgid "Titles" -msgstr "العناوين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:10 -msgid "" -"To ensure your necessary receipt information is not lost, enter your email " -"address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain " -"you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen." -msgstr "" -"الرجاء إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أعلاه ليتم إرسال معلومات الإيصال لك، أو " -"تأكّد من طباعة الإيصال والحصول على نسخة منه قبل إغلاق نافذة إيصال الدفع." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 -msgid "Topic Heading: " -msgstr "ترويسة الموضوع: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127 -msgid "Total Amount Paid" -msgstr "المجموع الكلي المدفوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:98 -msgid "Total amount to pay:" -msgstr "المجموع النهائي للدفع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10 -msgid "Transaction Payments" -msgstr "اجراءات الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124 -msgid "Transaction Start Time" -msgstr "بداية تاريخ الإجراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Transcriber" -msgstr "ناسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Translator" -msgstr "مترجم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:45 -msgid "Truncation" -msgstr "الشذب" - -#. ("' _ i18n_advsearch _ '") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 -msgid "Try changing to %1." -msgstr "حاول التغيير إلى %1." - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34 -msgid "Tuesday: %1 - %2" -msgstr "الثلاثاء: %1-%2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32 -msgid "Tuesday: closed" -msgstr "الثلاثاء: مغلق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Type designer" -msgstr "مصمم النوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Type of Computer File or Data Note: " -msgstr "صيغة الملف أو نوع البيانات: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "Type of Report and Period Covered Note: " -msgstr "نوع التقرير و الفترة الزمنية التي يشملها: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33 -msgid "Type: " -msgstr "النوع: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Typographer" -msgstr "مُنسق الخطوط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "University place" -msgstr "مكان الجامعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88 -msgid "Unknown problem" -msgstr "مشكلة غير معروفة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:121 -msgid "Update" -msgstr "تحديث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:9 -msgid "Update Email" -msgstr "تحديث البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74 -msgid "Update Email Address" -msgstr "تحديث عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10 -msgid "Update Password" -msgstr "تحديث كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:9 -msgid "Update Username" -msgstr "تحديث اسم المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:60 -msgid "User name:" -msgstr "الاسم:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:47 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:19 -msgid "Value:" -msgstr "القيمة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 -msgid "Video Format" -msgstr "صيغة الفيديو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Videographer" -msgstr "مصور فيديو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70 -msgid "View All" -msgstr "عرض الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51 -msgid "View My Checked Out Items" -msgstr "عرض النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60 -msgid "View My Holds" -msgstr "عرض كل الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69 -msgid "View My Holds Ready for Pickup" -msgstr "عرض النُسخ المحجوزة المُتاحة للاستلام." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62 -msgid "View My List" -msgstr "عرض القائمة الخاصة بي" - -#. (mr_attrs.title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35 -msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1" -msgstr "عرض نتائج لـِ التسجيلات المُجمعة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8 -msgid "" -"Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your " -"account." -msgstr "" -"يمكنك زيارة قسم الأسئلة الأكثر شيوعاً لمعرفة الإجابة عن الكثير من الأسئلة " -"حول كيفية استخدام حسابك." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Vocalist" -msgstr "مُطرب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Voice actor" -msgstr "ممثل صوت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 -msgid "Volume hold" -msgstr "مجلد الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 -msgid "Volumes" -msgstr "المجلدات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:49 -msgid "Waiting for copy" -msgstr "انتظار النَسخ" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47 -msgid "Wednesday: %1 - %2" -msgstr "الأربعاء: %1 - %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45 -msgid "Wednesday: closed" -msgstr "الأربعاء: مغلق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 -msgid "With Note: " -msgstr "ملاحظة مرفقة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Witness" -msgstr "الشاهد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Wood engraver" -msgstr "حفارة الخشب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Woodcutter" -msgstr "حطاب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46 -msgid "" -"Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * " -"to truncate any number of characters." -msgstr "يُمكن استخدام * لشذب أي عدد من المحارف من الجهة اليمنى." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Writer of accompanying material" -msgstr "كاتب المواد المُرفقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Writer of added commentary" -msgstr "كاتب التعقيب المُضاف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Writer of added lyrics" -msgstr "كاتب كلمات الأغنية المُضافة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Writer of added text" -msgstr "كاتب النص المُضاف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Writer of introduction" -msgstr "مؤلف المقدمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Writer of preface" -msgstr "كاتب المَدخل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 -msgid "Writer of supplementary textual content" -msgstr "كاتب محتوى المُلحق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD" -msgstr "يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:179 -msgid "Yes, by Email" -msgstr "نعم، عبر البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:187 -msgid "Yes, by Phone" -msgstr "نعم، عبر الهاتف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:197 -msgid "Yes, by Text Messaging" -msgstr "نعم، عبر رسالة نصية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83 -msgid "Yes, this hold is active now" -msgstr "نعم، تم تفعيل الحجز الآن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:10 -msgid "You are adding to a temporary list." -msgstr "تقوم بالإضافة إلى قائمة مؤقتة." - -#. (ctx.browsing_ou.name) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9 -msgid "You are now browsing %1" -msgstr "أنت تتصفح %1 الآن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16 -msgid "" -"You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is " -"non-positive. We cannot process non-positive amounts." -msgstr "" -"قد لا يكون عليك أي غرامات للدفع، أو مجموع مبلغ الغرامات يساوي عدد سالب، لا " -"يمكننا معالجة المبالغ السالبة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:10 -msgid "" -"You have entered an invalid date, or an improperly formatted date. Please " -"enter Date of Birth in YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD format and try again." -msgstr "" -"تم إدخال تاريخ أو صيغة تاريخ غير صحيحة. الرجاء إدخال تاريخ الميلاد حسب صيغة " -"يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام، ثم قم بالمحاولة مجدداً." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179 -msgid "You have no current fines." -msgstr "ليس لديك أي غرامات حالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:58 -msgid "You have no historical payments to display." -msgstr "لا يوجد أرشيف مدفوعات من أجل إظهاره" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:23 -msgid "You have no items checked out." -msgstr "لا يوجد لديك أي نُسخ مُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:16 -msgid "You have not created a list yet." -msgstr "لم تقم بإنشاء قائمة بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123 -msgid "" -"You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to " -"override and place your hold on the selected items." -msgstr "" -"تمتلك صلاحية تجاهل بعض من الحجوزات المتعذرة. الرجاء النقر على إرسال للتجاهل " -"وحجز النُسخ المحددة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53 -msgid "" -"You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends " -"with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks." -msgstr "" -"يمكنك استخدام المحرف الخاص (^) لتشير إلى عبارة تبدأ بـِــ . كما يمكنك " -"استخدام المحرف الخاص ($) لتشير إلى عبارة تنتهي بـِــ . ثم قم بوضع عبارة " -"البحث ضمن إشارتي اقتباس." - -#. (here_link_text) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 -msgid "" -"Your account does not currently have an email address set. Set your email " -"address %1" -msgstr "" -"لم يتم ربط حسابك بأي عنوان بريد إلكتروني بعد. إضافة عنوان بريدك الإلكتروني %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91 -msgid "" -"Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get " -"better results by omitting the article." -msgstr "" -"يبدو أن الكلمة المفتاحية الإنكليزية التي تبحث عنها تبدأ بأداة (a, an, the). " -"ستحصل على نتائج أفضل، إذا قمت بحذف هذه الأداة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22 -msgid "" -"Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit " -"card payments without it. Please change your browser settings and try again." -msgstr "" -"جافا سكربت غير مُفعلة في متصفحك، لا يمكن معالجة الدفع بوساطة البطاقة " -"الائتمانية بدون تفعيل جافا سكربت. الرجاء ضبط إعدادات متصفحك، والمحاولة " -"مجدداً." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25 -msgid "Your current password was not correct." -msgstr "كلمة المرور الحالية غير صحيحة" - -#. (ctx.user.email) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12 -msgid "Your email has been queued for delivery to %1" -msgstr "" -"لقد تم وضع البريد الإلكتروني في صف الانتظار، ليتم إرساله لاحقاً إلى %1" - -#. (fmt_expire_date) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37 -msgid "" -"Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this " -"issue." -msgstr "" -"ستنتهي صلاحية بطاقة المكتبة خاصتك في %1. الرجاء التواصل مع طاقم المكتبة لحل " -"هذه المسألة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23 -msgid "Your message has been sent!" -msgstr "تم إرسال الرسالة!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:33 -msgid "Your payment has been approved." -msgstr "تم تأكيد الدفع" - -#. (ctx.user.email) -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14 -msgid "Your receipt will be emailed to %1" -msgstr "سيتم إرسال إيصالك إلى %1 عبر البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 -msgid "" -"Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a " -"matching account with an email address is found, you will soon receive an " -"email at that address with further instructions for resetting your password." -msgstr "" -"إذا كان عنوان البريد الإلكتروني لاسم المستخدم أو الباركود المُدخل موجود، " -"سيتم إرسال بريد إلكتروني لك متضمناً التعليمات لتغيير كلمة المرور." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 -msgid "ZIP" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140 -msgid "ZIP or Postal Code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:164 -msgid "Zip" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 -msgid "Zip Code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102 -msgid "and" -msgstr "و" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:48 -msgid "circ_history.csv" -msgstr "circ_history.csv" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115 -msgid "edit" -msgstr "تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48 -msgid "environment* agency" -msgstr "وكالة البيئة*" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 -msgid "garcia marquez" -msgstr "غارسيا ماركيز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 -msgid "harry" -msgstr "هاري" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 -msgid "here" -msgstr "هنا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 -msgid "stone" -msgstr "حجري" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33 -msgid "unread" -msgstr "غير مقروء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119 -msgid "view" -msgstr "عرض" diff --git a/build/i18n/po/tpac/ar-JO.po b/build/i18n/po/tpac/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..4400cf28da --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/tpac/ar-JO.po @@ -0,0 +1,4844 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 20:00+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" +"Language: AR\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63 +msgid "" +"\n" +" Note: The selected username may be in use by another patron. " +" \n" +" You may select another username when finalizing your \n" +" registration or in the online catalog.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ملاحظة: قد يكون اسم المستخدم المحدد قَيد الاستخدام من قبل " +"شخص آخر \n" +" يمكنك اختيار اسم مستخدم آخر عند الانتهاء من \n" +" التسجيل أو عند استخدام الخط المباشر\n" +" " + +#. (pubdate_clean) +#. (copyright_clean) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:147 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126 +msgid " edit" +msgstr " تعديل" + +#. ("' _ bad_user _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15 +msgid "" +"\"%1\" is not a valid username. Usernames cannot have any spaces or look " +"like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different " +"username." +msgstr "" +"\"%1\" ليس اسماً صالحٌ. لا يجب أن يحتوي اسم المستخدم على فراغات، كما أنه لا " +"يجب أن يبدو كرقم باركود. وقد يكون اسم المستخدم مُقيد بسياسة معينة. الرجاء " +"تجربة اسم مستخدم آخر." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 +msgid "$%.2f" +msgstr "$%.2f" + +#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:22 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. (title, part.label) +#. (copy.label, copy_org.name) +#. (title, hold.hold.part.label) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:354 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:37 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. (bib_lib_name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58 +msgid "%1 (foreign item)" +msgstr "%1 (نُسخة أجنبية)" + +#. (ctx.page_title, libname) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#. (libname) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23 +msgid "%1 OpenSearch" +msgstr "%1 OpenSearch" + +#. (ou_avail, ou_count, ou_name) +#. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name) +#. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33 +msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3." +msgstr "%1 من %quant(%2, نُسخة ,نُسخ) المتاحة في %3." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.$count_entry.count) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:163 +msgid "" +"%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total " +"copies)." +msgstr "" +"%quant(%1, الحجز الحالي ,الحجوزات الحالية) with %quant(%2, كل النُسخة ,كل " +"النُسخ )." + +#. (hwait) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:42 +msgid "%quant(%1,day,days)" +msgstr "%quant(%1, يوم , أيام)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41 +msgid "◄ Return to Grouped Search Results" +msgstr "◄ الرجوع إلى نتائج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15 +msgid "<< Previous Page" +msgstr "<< الصفحة السابقة" + +#. (ctx.user_stats.messages.unread) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17 +msgid "(%1)" +msgstr "(%1)" + +#. (example) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167 +msgid "(Example: %1)" +msgstr "(%1: مثال)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 +msgid "(Show preferred library)" +msgstr "(عرض المكتبة المُفضلة)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:27 +msgid "(Show)" +msgstr "(عرض)" + +#. (""' _ i18n_searchphrase _ '"") +#. ("' _ i18n_searchtrunc _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48 +msgid "(example: %1)" +msgstr "(مثال: %1 )" + +#. (""^' _ i18n_searchbegins _ '"", "' _ i18n_searchbegins _ '", ""' _ i18n_searchends _ '$"", "' _ i18n_searchends _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 +msgid "" +"(examples: %1 for phrases that begin with the term %2. %3 for phrases that " +"end in %4.)" +msgstr "" +"(مثال: %1 للعبارات التي تبدأ بـِـ %2. %3 للعبارات التي تنتهي بـِـ %4. )" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:87 +msgid "(fines accruing)" +msgstr "(الغرامات المستحقة)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:59 +msgid "(not shown)" +msgstr "(مخفية)" + +#. ("' _ (page + 1) _ '", "' _ page_count _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:14 +msgid "(page %1 of %2)" +msgstr "(الصفحة %1 من %2)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:115 +msgid "- All Parts -" +msgstr "- كل الأجزاء -" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:321 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:31 +msgid "-- Actions for these items --" +msgstr "-- اجراءات لهذه النُسخ --" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:21 +msgid "-- Any --" +msgstr "-- أياً كان --" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20 +msgid "A list name is required" +msgstr "اسم القائمة مطلوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78 +msgid "A registration error has occurred" +msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Abridger" +msgstr "المختزل/المُختصِر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105 +msgid "Account Creation Date" +msgstr "تاريخ إنشاء الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42 +msgid "Account Expiration Date" +msgstr "تاريخ انتهاء الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33 +msgid "Account Information and Preferences" +msgstr "تفاصيل الحساب والتفضيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:6 +msgid "Account Login" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12 +msgid "Account Login Form" +msgstr "استمارة تسجيل الدخول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 +msgid "Account Preferences" +msgstr "تفضيلات الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50 +msgid "Account Registration" +msgstr "تسجيل الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29 +msgid "Account Successfully Updated" +msgstr "تم تحديث الحساب بنجاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9 +msgid "Account Summary" +msgstr "مُلخص الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9 +msgid "Account preference" +msgstr "تفضيلات الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: " +msgstr "تراكم وتكرار الاستخدام: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Action Note: " +msgstr "ملاحظة الإجراء " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56 +msgid "Actions for Items on Hold" +msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المحجوزة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53 +msgid "Actions for checked out items" +msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75 +msgid "Actions for messages" +msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77 +msgid "Actions for selected holds" +msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59 +msgid "Actions for selected messages" +msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65 +msgid "Activate" +msgstr "تفعيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:24 +msgid "Activate On" +msgstr "تفعيل في" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156 +msgid "Active Addresses" +msgstr "تفعيل العناوين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94 +msgid "Active Barcode" +msgstr "تفعيل الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45 +msgid "Active/Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء/ التفعيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78 +msgid "Active?" +msgstr "هل هو مُفعّل؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Actor" +msgstr "الممثل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Adapter" +msgstr "مُقتبس سينمائي" + +#. (attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 +msgid "Add %1 to my list" +msgstr "إضافة %1 إلى القائمة الخاصة بي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25 +msgid "Add Search Row" +msgstr "إضافة صف بحث" + +#. (record_title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42 +msgid "Add item to a list: %1" +msgstr "إضافة نُسخة إلى قائمة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 +msgid "Add to my list" +msgstr "إضافة إلى القائمة الخاصة بي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:92 +msgid "Add to new list" +msgstr "إضافة إلى قائمة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:149 +msgid "Add to this list" +msgstr "إضافة إلى هذه القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 +msgid "Added Author" +msgstr "المُؤلف المُضَاف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Additional Content" +msgstr "محتوى إضافي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Additional Index Information" +msgstr "معلومات الفهرس الإضافي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Additional Physical Form available Note: " +msgstr "الملاحظة المتاحة لـِ الشكل المادي الإضافي " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43 +msgid "Additional Resources" +msgstr "مصادر إضافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Additional Supplement Information" +msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Additional Volume Information" +msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25 +msgid "Additional search filters and navigation" +msgstr "مُرشحات وتصفيات إضافية للبحث والتصفح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 +msgid "Address Type" +msgstr "فئة العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:213 +msgid "Address changes will be verified by staff" +msgstr "سيقوم طاقم العمل بالتحقق من العنوان الجديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Addressee" +msgstr "المرسل إليه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129 +msgid "Addresses" +msgstr "العناوين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:37 +msgid "Adjacency" +msgstr "التجاور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133 +msgid "Advanced Hold Options" +msgstr "خيارات متقدمة للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53 +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 +msgid "After" +msgstr "بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:44 +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "حماية مدة الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "All Formats" +msgstr "كل الصيغ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "All Libraries" +msgstr "كل المكتبات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102 +msgid "All Parts" +msgstr "كل الأجزاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88 +msgid "" +"All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. " +"Placing this hold could result in longer wait times." +msgstr "" +"كل النُسخ المتاحة غير متاحة مؤقتاً في المكتبة المحددة، وبالتالي عليك " +"الانتظار طويلاً بعد حجز هذه النُسخة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30 +msgid "Amount" +msgstr "المقدار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:84 +msgid "" +"An error occurred browsing records. Please try again in a moment or report " +"the issue to library staff." +msgstr "" +"حدث خطأ ما أثناء تصفح هذه القيود. الرجاء المحاولة لاحقاً، أو قم بتبليغ طاقم " +"العمل عن هذا الخطأ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Analyst" +msgstr "المُحلل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:52 +msgid "Anchored Searching" +msgstr "البحث الاستنادي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:32 +msgid "And" +msgstr "وَ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Animator" +msgstr "اختصاصي رسوم متحركة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Annotation" +msgstr "الحاشية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Annotator" +msgstr "كاتب الحواشي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:50 +msgid "Another Search" +msgstr "بحث آخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Appellant" +msgstr "المُستأنف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Appellee" +msgstr "المُستأنف ضده" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Applicant" +msgstr "المُتقدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:181 +msgid "April" +msgstr "نيسان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Architect" +msgstr "مهندس معماري" + +#. (money(ctx.fines.balance_owed)) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:29 +msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?" +msgstr "هل تؤكد دفع %1 من بطاقتك الإئتمانية؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20 +msgid "Are you sure you wish to continue?" +msgstr "هل ترغب بالمتابعة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62 +msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" +msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53 +msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?" +msgstr "هل تؤكد حذف الرسائل المحددة بشكل دائم؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16 +msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?" +msgstr "هل تؤكد حذف هذه الرسالة بشكل دائم؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37 +msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" +msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Arranger" +msgstr "مُنظم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Art copyist" +msgstr "الناسخ الفني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Art director" +msgstr "مخرج فني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Artist" +msgstr "فنان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Artistic director" +msgstr "المخرج الفني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Assignee" +msgstr "المحال إليه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Associated name" +msgstr "الاسم المساهم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:112 +msgid "At least" +msgstr "على الأقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Attributed name" +msgstr "الاسم المنسوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Auctioneer" +msgstr "الدلال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Audience" +msgstr "الجمهور المُستهدف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:185 +msgid "August" +msgstr "آب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2072 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2080 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2089 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2097 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 +msgid "Author Notes" +msgstr "ملاحظات المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 +msgid "Author Notes: " +msgstr "ملاحظات المؤلف " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Author in quotations or text abstracts" +msgstr "المؤلف في سطور أو مُستخلصات النص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Author of afterword, colophon, etc." +msgstr "مؤلف الخاتمة، بيانات النسخ، وما إلى ذلك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Author of dialog" +msgstr "مؤلف الحوار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Author of introduction, etc." +msgstr "مؤلف المقدمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27 +msgid "Author(s)" +msgstr "المؤلف (المؤلفون)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:10 +msgid "Author: A to Z" +msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11 +msgid "Author: Z to A" +msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Authors" +msgstr "المؤلفون" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Autographer" +msgstr "المُوقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:4 +msgid "Available" +msgstr "متاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2 +msgid "Available copies" +msgstr "النُسخ المتاحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Awards Note: " +msgstr "ملاحظة الجوائز: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads" +msgstr "الجوائز، المُراجعات و المُقترخات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:57 +msgid "Back" +msgstr "رجوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:55 +msgid "Back to Account Summary" +msgstr "الرجوع إلى مُلخص الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:22 +msgid "Back to Payments History" +msgstr "الرجوع إلى أرشيف المدفوعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:24 +msgid "Back to Record" +msgstr "الرجوع إلى التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:56 +msgid "Back to results" +msgstr "الرجوع إلى النتائج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:319 +msgid "Badges:" +msgstr "بطاقات الانتساب:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33 +msgid "Balance Owed" +msgstr "الرصيد المُستحق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2075 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2084 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:41 +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:56 +msgid "Barcode:" +msgstr "الباركود:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23 +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139 +msgid "Basic Hold Options" +msgstr "خيارات الحجز الأساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21 +msgid "Basic Search" +msgstr "البحث الأساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 +msgid "Before" +msgstr "قبل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 +msgid "Between" +msgstr "بين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Bib Level" +msgstr "المستوى الببليوغرافي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Bibliographic antecedent" +msgstr "الببليوغرافية السابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Bibliography, etc. Note: " +msgstr "ملاحظة المراجع..إلى آخره: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:58 +msgid "Billing Information" +msgstr "تفاصيل الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:129 +msgid "Billing Type" +msgstr "نوع الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Binder" +msgstr "المُجلِد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Binding Information: " +msgstr "معلومات التجليد: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Binding designer" +msgstr "مصمم التجليد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Biographical Subject: " +msgstr "موضوعات التراجم " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Biographical or Historical Data: " +msgstr "البيانات التاريخية أو التراجم " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Blurb writer" +msgstr "كاتب مقدمة تعريف الكتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:72 +msgid "Book cover" +msgstr "غلاف الكتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Book designer" +msgstr "مصمم الكتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38 +msgid "Book jacket cover art" +msgstr "الغلاف الفني للكتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Book producer" +msgstr "منتج الكتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Bookjacket designer" +msgstr "مصمم الغلاف الفني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Bookplate designer" +msgstr "مصمم رقعة أو ملصق الكتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Bookseller" +msgstr "بائع الكتاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30 +msgid "Boolean search operator" +msgstr "عامل البحث المنطقي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9 +msgid "Bottom Link 2" +msgstr "رابط في الأسفل 2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11 +msgid "Bottom Link 3" +msgstr "رابط في الأسفل 3" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:12 +msgid "Bottom Link 4" +msgstr "رابط في الأسفل 4" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:13 +msgid "Bottom Link 5" +msgstr "رابط في الأسفل 5" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Braille embosser" +msgstr "طريقة بريل للمكفوفين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:48 +msgid "Branch relationship" +msgstr "علاقة فرعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Broadcaster" +msgstr "مذيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27 +msgid "Browse" +msgstr "تصفح" + +#. (control_qtype, control_bterm, control_locg) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:44 +msgid "Browse for %1 starting with %2 in %3" +msgstr "تصفح %1 بالبدء بـــِ %2 في %3" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:11 +msgid "Browse the Catalog" +msgstr "تصفح الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:98 +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13 +msgid "Call Number (Shelf Browse)" +msgstr "رمز الاستدعاء (تصفح الـــرّف)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:37 +msgid "Call Number / Copy Notes" +msgstr "رمز الاستدعاء / ملاحظات النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:10 +msgid "Call Number Browse" +msgstr "تصفح رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2076 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2085 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324 +msgid "Call number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:171 +msgid "Call number:" +msgstr "رمز الاستدعاء:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Calligrapher" +msgstr "خطاط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:209 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:133 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112 +msgid "Cancel if not filled by" +msgstr "قم بالإلغاء إذا لم يتم التعبئة بوساطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2092 +msgid "Cancel on" +msgstr "إلغاء في" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:62 +msgid "Cancel unless filled by" +msgstr "إلغاء إلا إذا تمت التعبئة بوساطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:15 +msgid "Canceled" +msgstr "تم الإلغاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Cartographer" +msgstr "رسام خرائط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Case File Characteristics Note: " +msgstr "خصائص ملفات القضية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 +msgid "Cast" +msgstr "المسكوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Caster" +msgstr "عجلة السكب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40 +msgid "Catalog" +msgstr "الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16 +msgid "Catalog Browse" +msgstr "تصفح الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:116 +msgid "Catalog Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية للفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1 +msgid "Catalog Search" +msgstr "بحث في الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:187 +msgid "Catalog record" +msgstr "تسجيلات الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Censor" +msgstr "مراقب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:26 +msgid "Change" +msgstr "تغيير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6 +msgid "Change Password" +msgstr "تغيير كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54 +msgid "Change Username" +msgstr "تغيير اسم المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 +msgid "Change preferred library" +msgstr "تغيير المكتبة المُفضلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Character Attributes: " +msgstr "سمات الشخصية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:14 +msgid "Check Out History" +msgstr "أرشيف الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:50 +msgid "Checked Out" +msgstr "المُعار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:357 +msgid "Checked Out Before" +msgstr "تمت الإعارة من قبل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2081 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:94 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:30 +msgid "Checkout Date" +msgstr "تاريخ الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Choreographer" +msgstr "مدير الرقص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Cinematographer" +msgstr "مصور سينمائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" +msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Citation/References Note: " +msgstr "ملاحظة التوثيق/المراجع: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89 +msgid "Clear AddedContent Cache" +msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة لــِ المحتوى المُضاف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:45 +msgid "Clear Form" +msgstr "مسح بيانات الاستمارة" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102 +msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines." +msgstr "انقر على %1إلغاء%2 للرجوع أو لتحديد/لإلغاء تحديد الغرامات الأخرى." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5 +msgid "" +"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" +msgstr "" +"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:38 +msgid "Click to (un)select all fines" +msgstr "تحديد/إلغاء تحديد كل الغرامات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Client" +msgstr "العميل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Collaborator" +msgstr "المتعاون" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9 +msgid "Collapse" +msgstr "طي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Collection registrar" +msgstr "تسجيل المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Collector" +msgstr "المُجمع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Collotyper" +msgstr "المُحبر أو المتخصص في تصنيع طباعة الصور الفوتوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Colorist" +msgstr "الرسام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Commentator" +msgstr "مُعلِق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Commentator for written text" +msgstr "مُعلق النص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Compiler" +msgstr "مترجم الأكواد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Complainant" +msgstr "الادعاء والتظلم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Complainant-appellant" +msgstr "المُشتكي أو المُتظلم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Complainant-appellee" +msgstr "المُشتكى عليه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Composer" +msgstr "ملحن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Compositor" +msgstr "ملحن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Conceptor" +msgstr "التنافس والتسابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Conductor" +msgstr "مرشد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24 +msgid "Confirm" +msgstr "تأكيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Conservator" +msgstr "أمين الأموال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Consultant" +msgstr "مستشار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Consultant to a project" +msgstr "استشاري مشاريع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23 +msgid "Contact information" +msgstr "معلومات التواصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 +msgid "Contains" +msgstr "تحتوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 +msgid "Contains phrase" +msgstr "تحتوي عبارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199 +msgid "Content descriptions" +msgstr "وصف المحتوى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contestant" +msgstr "متسابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contestant-appellant" +msgstr "التسابق- المُستأنِف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contestant-appellee" +msgstr "التسابق- المُستَأنَف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contestee" +msgstr "مُودع الدفاع ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contestee-appellant" +msgstr "المُستأنِف ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contestee-appellee" +msgstr "المُستأنَف ضده ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:136 +msgid "Continue" +msgstr "متابعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contractor" +msgstr "مقاول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Contributor" +msgstr "مساهم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Copy and Version Identification Note: " +msgstr "ملاحظة تعريف الإصدار والنسخ " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 +msgid "Copy hold" +msgstr "نسخ الحجز" + +#. (date.format(date.now, "%Y")) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:23 +msgid "Copyright © 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others" +msgstr "حقوق الطبع والنشر; 2006-%1 مكتبة جورجيا العامة, وآخرون" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Copyright claimant" +msgstr "مدعي حقوق التأليف والنشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Copyright holder" +msgstr "صاحب حقوق الطبع والنشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308 +msgid "Copyright:" +msgstr "حقوق الملكية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Corrector" +msgstr "المصحح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Correspondent" +msgstr "المتراسل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Costume designer" +msgstr "مصمم الازياء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "County" +msgstr "المحافظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Court governed" +msgstr "المحكمة الناظمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Court reporter" +msgstr "كاتب تقارير المحكمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Cover designer" +msgstr "مصمم الغلاف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:19 +msgid "Create New List" +msgstr "إنشاء قائمة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Creation/Production Credits Note: " +msgstr "ملاحظة إنشاء وإنتاج الائتمانات " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Creator" +msgstr "المُنشىء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:148 +msgid "Credit Card #" +msgstr "البطاقة الائتمانية #" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:145 +msgid "Credit Card Information" +msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: " +msgstr "الكشاف او المؤشر التراكمي/ ملاحظة مساعدات البحث: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Curator" +msgstr "أمين المكتبة أو المتحف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:30 +msgid "Current Email" +msgstr "البريد الإلكتروني الحالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:6 +msgid "Current Items Checked Out" +msgstr "النُسخ المُعارة الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25 +msgid "Current Items on Hold" +msgstr "النٌسخ الحالية المحجوزة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33 +msgid "Current Password" +msgstr "كلمة المرور الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32 +msgid "Current Username" +msgstr "اسم المستخدم الحالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:161 +msgid "Current holds" +msgstr "الحجوزات الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Dancer" +msgstr "راقص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Data Quality Note: " +msgstr "جودة المعلومات: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Data contributor" +msgstr "مساهم البيانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Data manager" +msgstr "مدير البيانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2083 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:32 +msgid "Date Returned" +msgstr "تاريخ الإعادة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Date of Birth" +msgstr "تاريخ الميلاد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Date/Time and Place of an Event Note: " +msgstr "تاريخ ومكان الحدث: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:14 +msgid "Date: Newest to Oldest" +msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:15 +msgid "Date: Oldest to Newest" +msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:27 +msgid "Day Phone" +msgstr "الاتصال النهاري" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:189 +msgid "December" +msgstr "كانون الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Dedicatee" +msgstr "إهداء إلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Dedicator" +msgstr "إهداء من" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125 +msgid "Default Font Size" +msgstr "حجم الخط الافتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:50 +msgid "Default List" +msgstr "القائمة الافتراضية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:74 +msgid "Default Mobile Carrier" +msgstr "حامل الموبايل الافتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:79 +msgid "Default Mobile Number" +msgstr "رقم الهاتف المتنقل الافتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:54 +msgid "Default Phone Number" +msgstr "رقم الهاتف الافتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Defendant" +msgstr "الادعاء والاتهام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Defendant-appellant" +msgstr "المُدعِي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Defendant-appellee" +msgstr "المُدعى عليه أو المُتهم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Degree granting institution" +msgstr "درجة منح المؤسسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Degree supervisor" +msgstr "درجة المشرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171 +msgid "Delete List" +msgstr "حذف القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67 +msgid "Delete Selected Titles" +msgstr "حذف العناوين المحددة" + +#. (ctx.message_update_changed) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 +msgid "Deleted %1 message(s)." +msgstr "تم حذف %1 من الرسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78 +msgid "Deleting Help" +msgstr "مساعدة الحذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Delineator" +msgstr "مُنفذ الرسومات الهندسية أو التقنية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Depicted" +msgstr "المُصور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Depositor" +msgstr "المُودع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:273 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Designer" +msgstr "مصمم" + +#. (alternative_link) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:96 +msgid "Did you mean %1?" +msgstr "هل تقصد %1؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Director" +msgstr "المخرج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:18 +msgid "" +"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from " +"your history." +msgstr "" +"سيتم حذف كل النُسخ من الأرشيف بشكل دائم في حال إلغاء تفعيل أرشيف الإعارة " +"والحجز." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210 +msgid "Discard Pending Address" +msgstr "تجاهل انتظار العنوان" + +#. (attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:89 +msgid "Display record details for \"%1\"" +msgstr "إظهار تفاصيل التسجيلة لـِ \"%1\"" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Dissertant" +msgstr "مُقدم الأطروحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Dissertation Note: " +msgstr "ملاحظة الأطروحة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Distribution place" +msgstr "مكان التوزيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Distributor" +msgstr "الموزع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:215 +msgid "Distributor:" +msgstr "الموزع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20 +msgid "Do not show this warning again." +msgstr "عدم إظهار هذا التحذير مجدداً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:166 +msgid "Do you really want to delete this list?" +msgstr "هل تؤكّد حذف هذه القائمة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 +msgid "Does not contain" +msgstr "لا يحتوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Donor" +msgstr "المانح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:179 +msgid "Download CSV" +msgstr "تحميل CSV" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Draftsman" +msgstr "رسام هندسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Dubious author" +msgstr "المؤلف المشكوك فيه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2074 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2082 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51 +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ الاستحقاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 +msgid "Earlier" +msgstr "سابقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 +msgid "Earlier issues" +msgstr "المسائل السابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:316 +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:169 +msgid "Edit Address" +msgstr "تعديل العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5 +msgid "Edit Email Address" +msgstr "تعديل عنوان البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19 +msgid "Edit Hold" +msgstr "تعديل الحجز" + +#. (attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:248 +msgid "Edit hold for item %1" +msgstr "تعديل حجز النُسخة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22 +msgid "Editing Hold" +msgstr "يتم تعديل الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:269 +msgid "Edition:" +msgstr "الطبعة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Editor" +msgstr "المحرر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Editor of compilation" +msgstr "محرر برمجي او مُجمع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Editor of moving image work" +msgstr "محرر عمل الصورة المتحركة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Electrician" +msgstr "عامل الكهرباء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:303 +msgid "Electronic resource" +msgstr "المصادر الإلكترونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:130 +msgid "Electronic resources" +msgstr "المصادر الإلكترونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Electrotyper" +msgstr "المتخصص بالطباعة الإلكترونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Email Address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181 +msgid "Email Address:" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65 +msgid "Email address associated with the account:" +msgstr "البريد الإلكتروني المرتبط بهذا الحساب:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25 +msgid "Email address: " +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Enacting jurisdiction" +msgstr "المتخصص بسن القوانين واللوائح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Engineer" +msgstr "مهندس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Engraver" +msgstr "النقاش" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2 +msgid "" +"Ensure your account has a valid email address so that we can notify you " +"about available holds, items that are about to be overdue, and overdue items!" +msgstr "" +"تأكد من أن حسابك لديه عنوان بريد إلكتروني صالح حتى نتمكن من إعلامك حول " +"الحجوزات المتاحة، والنُسخ التي هي على وشك أن تكون مستحقة الرد، والنُسخ " +"المستحقة الرد!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:69 +msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format" +msgstr "إدخال التاريخ بصيغة شهر/يوم/عام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:18 +msgid "Enter search query:" +msgstr "أدخل استعلام البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23 +msgid "Enter the name of the new list:" +msgstr "أدخل اسم القائمة الجديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Entity and Attribute Information Note: " +msgstr "ملاحظة معلومات الكيانات وخصائصها: " + +#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 +msgid "Error creating receipt: %1" +msgstr "خطأ في إنشاء الاستلام: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7 +msgid "Error preparing receipt:" +msgstr "خطأ في معالجة الإيصال:" + +#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13 +msgid "Error preparing receipt: %1" +msgstr "خطأ في معالجة الإيصال: %1" + +#. ((ctx.printable_record.textcode ? ctx.printable_record.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_record.desc : 0) || ctx.printable_record.error_output.data || l("No record data returned from server")) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14 +msgid "Error printing record: %1" +msgstr "خطأ في طباعة التسجيلة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:40 +msgid "Estimated wait:" +msgstr "وقت الانتظار المتوقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Etcher" +msgstr "اختصاصي الطباعة الكيميائية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33 +msgid "Evening Phone" +msgstr "الاتصال المسائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Event place" +msgstr "مكان الحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:30 +msgid "Evergreen" +msgstr "إيفر غرين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/homesearch.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1 +msgid "Evergreen Logo" +msgstr "شعار إيفر غرين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:26 +msgid "Example: 0026626051" +msgstr "مثال: 0026626051" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Excerpt" +msgstr "المقتطف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:106 +msgid "Exclude Electronic Resources" +msgstr "استبعاد المصادر الإلكترونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Exhibitions Note: " +msgstr "ملاحظة المعارض: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11 +msgid "Expand" +msgstr "توسيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119 +msgid "Expand to also show results not matching this term" +msgstr "تمديد لإظهار أيضاً النتائج التي لا تطابق هذا المصطلح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Expert" +msgstr "الخبير أو المتخصص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2 +msgid "Expert Search" +msgstr "البحث المتخصص أو الخبير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:169 +msgid "Expiration Month" +msgstr "شهر انتهاء الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:194 +msgid "Expiration Year" +msgstr "عام انتهاء الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:7 +msgid "Expires" +msgstr "المنتهية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:35 +msgid "Export List" +msgstr "قائمة التصدير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19 +msgid "Export to RefWorks" +msgstr "تصدير إلى RefWorks" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:13 +msgid "FAQs" +msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Facsimilist" +msgstr "صور طبق الأصل" + +#. (ctx.message_update_failed) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 +msgid "Failed to delete %1 message(s)." +msgstr "فشل في حذف %1 من الرسائل." + +#. (ctx.message_update_failed) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 +msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread." +msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل غير مقروءة" + +#. (ctx.message_update_failed) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 +msgid "Failed to mark %1 message(s) as read." +msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل مقروءة." + +#. (ctx.failed_renewals) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32 +msgid "Failed to renew %1 item(s)" +msgstr "فشل في تمديد %1 من النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:179 +msgid "February" +msgstr "شباط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:72 +msgid "Fewer" +msgstr "أقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Field director" +msgstr "مدير ميداني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:8 +msgid "Field:" +msgstr "الحقل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Film director" +msgstr "مخرج أفلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Film distributor" +msgstr "موزع سينمائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Film editor" +msgstr "محرر الفيلم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Film producer" +msgstr "منتج الفيلم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Filmmaker" +msgstr "صانع أفلام" + +#. (locname) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:109 +msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\"" +msgstr "إيجاد النسخة في موقع الرفوف, \"%1.\"" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:69 +msgid "Fines" +msgstr "الغرامات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:19 +msgid "Fines:" +msgstr "الغرامات:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "First party" +msgstr "الطرف الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Forger" +msgstr "المُزور أو المُزيِف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2090 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2098 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:311 +msgid "Format" +msgstr "الصيغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:36 +msgid "Format:" +msgstr "الصيغة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:39 +msgid "Format: " +msgstr "الصيغة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Formatted Contents Note: " +msgstr "ملاحظة تنسيق المحتويات: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Former Title Complexity Note: " +msgstr "ملاحظة العنوان المعقد السابقة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Former owner" +msgstr "المالك السابق" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73 +msgid "Friday: %1 - %2" +msgstr "الجمعة: %1 - %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71 +msgid "Friday: closed" +msgstr "الجمعة: إغلاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:31 +msgid "Fulfilled" +msgstr "استيفاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Funder" +msgstr "المُمول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Funding Information Note: " +msgstr "ملاحظة معلومات التمويل: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "General Note: " +msgstr "ملاحظة عامة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Genre: " +msgstr "النوع: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Geographic Coverage Note: " +msgstr "ملاحظة التغطية الجغرافية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Geographic Setting: " +msgstr "الإعدادات الجغرافية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Geographic information specialist" +msgstr "اختصاصي المعلومات الجغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:43 +msgid "Go" +msgstr "الذهاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:193 +msgid "Go Back" +msgstr "الرجوع إلى الخلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:28 +msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt." +msgstr "يمكنك الرجوع من أجل المحاولة مرة أخرى أو إلغاء محاولة الدفع هذه" + +#. (rec_attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38 +msgid "Go to record %1" +msgstr "الذهاب إلى التسجيلة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52 +msgid "Go to..." +msgstr "الذهاب إلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7 +msgid "Google Preview" +msgstr "معاينة غوغل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Graphic technician" +msgstr "اختصاصي غرافيك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90 +msgid "Group Formats and Editions" +msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232 +msgid "HTML View" +msgstr "عرض HTML" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:162 +msgid "Hide" +msgstr "إخفاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129 +msgid "Hide items in list" +msgstr "إخفاء النُسخ في القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4 +msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes" +msgstr "تلميح: استخدام كامل 10 أرقام من هاتفك # بدون مسافات، بدون شرطات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10 +msgid "History of Checked Out Items" +msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86 +msgid "History of Items Checked Out" +msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:55 +msgid "History of items on hold" +msgstr "أرشيف النُسخ المحجوزة" + +#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:56 +msgid "Hold #%1 on %quant(%2, copy, copies)" +msgstr "الحجز #%1 في %quant(%2، نُسخة، نُسخ)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8 +msgid "Hold Placement" +msgstr "الحجوزات المُستهدفة أو المُنسبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121 +msgid "Hold not found" +msgstr "تعذر العثور على أي حجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "Hold rules reject this item as unholdable" +msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:81 +msgid "Hold was not successfully placed" +msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:55 +msgid "Hold was successfully placed" +msgstr "تم وضع الحجز بنجاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:48 +msgid "Holdable?" +msgstr "قابل للحجز؟" + +#. (serial.location) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:23 +msgid "Holdings summary (%1)" +msgstr "ملخص الحجوزات (%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 +msgid "Holds" +msgstr "الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:76 +msgid "Holds Help" +msgstr "مساعدة الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:19 +msgid "Holds History" +msgstr "أرشيف الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1 +msgid "Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:103 +msgid "Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Honoree" +msgstr "تشريف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Host" +msgstr "المُضيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Host institution" +msgstr "المؤسسة المُضيفة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:358 +msgid "I have checked this item out before" +msgstr "لقد تم اختبار هذه النسخة من قبل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11 +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:230 +msgid "ISBN:" +msgstr "ردمك:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12 +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:238 +msgid "ISSN:" +msgstr "ردمد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:19 +msgid "Identifier" +msgstr "المُعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47 +msgid "If none are selected, any available formats may be used." +msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً التنسيقات المُتاحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67 +msgid "If none are selected, any available languages may be used." +msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً من اللغات المُتاحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93 +msgid "If suspended, activate on" +msgstr "في حالة التعليق، ينبغي التفعيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2 +msgid "" +"If this is your first time logging in, please enter the last 4 digits of " +"your phone number. Example: 0926" +msgstr "" +"إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تسجيل الدخول، يرجى إدخال آخر 4 " +"أرقام من رقم هاتفك. مثال: 0798" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6 +msgid "" +"If you don't find what you want try expanding your search using the range " +"selector at the right of the search bar" +msgstr "" +"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط " +"البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Illuminator" +msgstr "اختصاصي الديكور والزخارف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Illustrator" +msgstr "المُصور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30 +msgid "Image of item" +msgstr "صورة النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Immediate Source of Acquisition Note: " +msgstr "ملاحظة الاقتناء للمصدر المُستعجل " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4 +msgid "" +"Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on " +"lost items (regulations allow for no exceptions)." +msgstr "" +"هـام! يجب أن يكون لديك إيصال مطبوع ليكون مؤهلاً لاسترداد النُسخ المفقودة " +"(لوائح وأنظمة لا تسمح باستثناءات)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:46 +msgid "In Transit" +msgstr "في مرحلة العبور أو النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Incomplete" +msgstr "غير مكتمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Indexes" +msgstr "الكشافات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Information About Documentation Note: " +msgstr "ملاحظة حول معلومات الوثائق: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Information Relating to Copyright Status: " +msgstr "المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الملكية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:126 +msgid "Initial Amount Owed" +msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Inscriber" +msgstr "نقاش أو حفار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Instrumentalist" +msgstr "العازف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Interviewee" +msgstr "الضيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Interviewer" +msgstr "المُذيع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Inventor" +msgstr "مُخترع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 +msgid "Is" +msgstr "هــو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33 +msgid "Issue Label" +msgstr "لصاقة أو بطاقة الاصدار ـ عدد الدورية ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 +msgid "Issue hold" +msgstr "حجز اصدار ـ عدد الدورية ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Issues Held" +msgstr "الاصدارات ـ أعداد الدورية ـ المعقودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Issuing Body Note: " +msgstr "ملاحظة هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Issuing body" +msgstr "هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16 +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Item Form" +msgstr "شكل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136 +msgid "Item Selected" +msgstr "النُسخة المختارة أو المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Item Type" +msgstr "نوع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39 +msgid "Item details and Actions" +msgstr "تفاصيل النُسخة والخيارات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183 +msgid "Item is needed for a hold" +msgstr "النُسخة التي تتطلب حجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 +msgid "Items Checked Out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#. (ctx.user_stats.checkouts.total_out) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:48 +msgid "Items Currently Checked out (%1)" +msgstr "النُسخ المُعارة حالياً (%1)" + +#. (ctx.user_stats.holds.total) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57 +msgid "Items Currently on Hold (%1)" +msgstr "النُسخ المحجوزة حالياً (%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25 +msgid "Items Ready for Pickup" +msgstr "النُسخ الجاهزة للالتقاط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "Items from this shelving location do not circulate" +msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:16 +msgid "Items on Hold" +msgstr "النُسخ التي في الحجز" + +#. (ctx.user_stats.holds.ready) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:66 +msgid "Items ready for pickup (%1)" +msgstr "النسخ الجاهزة للالتقاط (%1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:178 +msgid "January" +msgstr "كانون الثاني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Journal Title" +msgstr "عنوان الدورية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Judge" +msgstr "القاضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184 +msgid "July" +msgstr "تموز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:183 +msgid "June" +msgstr "حزيران" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Jurisdiction governed" +msgstr "الولاية القضائية الحاكمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81 +msgid "Keep history of checked out items?" +msgstr "هل تريد حفظ أرشيف النُسخ التي تم فحصها واختبارها؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:92 +msgid "Keep history of holds?" +msgstr "هل تريد حفظ أرشيف الحجوزات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Keyword" +msgstr "الكلمات المفتاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:32 +msgid "Keyword Search Tips" +msgstr "تلميحات البحث بالكلمات المفتاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14 +msgid "LCCN" +msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Laboratory" +msgstr "المختبر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Laboratory director" +msgstr "مدير المختبر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Landscape architect" +msgstr "اختصاصي فن العمارة الطبيعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Language Note: " +msgstr "ملاحظة اللغة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:10 +msgid "Language:" +msgstr "اللغة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:129 +msgid "Large Font" +msgstr "خط كبير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Last Name" +msgstr "الاسم الأخير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:125 +msgid "Last Payment Time" +msgstr "تاريخ آخر دفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 +msgid "Later" +msgstr "لاحقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 +msgid "Later issues" +msgstr "الأعداد اللاحقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Lead" +msgstr "الفاتح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:25 +msgid "Least Popular" +msgstr "الأقل شعبية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Lender" +msgstr "المُعير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Libelant" +msgstr "مُودع قضية تشهير في محكمة نقض الحُكم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Libelant-appellant" +msgstr "المُستأنِف ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Libelant-appellee" +msgstr "المُستأنَف ضده ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Libelee" +msgstr "مُودع قضية طعن في محكمة نقض الحُكم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Libelee-appellant" +msgstr "المُستأنَف ـ طعن ـ محكمة نقض الحُكم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Libelee-appellee" +msgstr "المُستأنَف ضده ـ طعن ـ محكمة نقض الحُكم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:322 +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:21 +msgid "Library Card Number or Username" +msgstr "رقم بطاقة المكتبة أو اسم المستخدم" + +#. (ctx.library.name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1 +msgid "Library details: %1" +msgstr "تفاصيل المكتبة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1 +msgid "Library system password reset request form" +msgstr "نموذج طلب إعادة تعيين كلمة مرور نظام المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11 +msgid "Library web site" +msgstr "موقع المكتبة الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55 +msgid "Library: " +msgstr "المكتبة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Librettist" +msgstr "مؤلف أغاني الأوبرا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Licensee" +msgstr "صاحب الرخصة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Licensor" +msgstr "المُرخص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Lighting designer" +msgstr "مصمم إضاءة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:77 +msgid "Limit to Available" +msgstr "الحدود المتاحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82 +msgid "Limit to Available Items" +msgstr "حد النُسخ المُتاحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133 +msgid "Limit to results matching this term" +msgstr "حد النتائج المطابقة لهذا المصطلح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4 +msgid "Link 1" +msgstr "رابط 1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5 +msgid "Link 2" +msgstr "رابط 2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6 +msgid "Link 3" +msgstr "رابط 3" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7 +msgid "Link 4" +msgstr "رابط 4" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8 +msgid "Link 5" +msgstr "رابط 5" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Linking Entry Complexity Note: " +msgstr "ملاحظة المدخل المعقد: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 +msgid "List Contents" +msgstr "محتويات القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56 +msgid "List Items Help" +msgstr "مساعدة قائمة القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7 +msgid "List Preferences" +msgstr "قائمة التفضيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24 +msgid "List all holds" +msgstr "سرد كل الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:63 +msgid "List description (optional):" +msgstr "قائمة الوصف ـ اختياري ـ:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:44 +msgid "List items per page" +msgstr "عدد النُسخ في الصفحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61 +msgid "List of Transactions" +msgstr "قائمة الحركة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24 +msgid "Lists per page" +msgstr "عدد القوائم في الصفحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Literary Form" +msgstr "الشكل الأدبي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Lithographer" +msgstr "اختصاصي الطباعة الحجرية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13 +msgid "Loading..." +msgstr "يتم الآن التحميل..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:305 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:28 +msgid "Local Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء المحلي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:213 +msgid "Locate Z39.50 Matches" +msgstr "تحديد النتائج المتطابقة من خادم Z39.50" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:35 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Location of Originals/Duplicates Note: " +msgstr "ملاحظة موقع الأصول/التكرارات: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Location of Other Archival Materials Note: " +msgstr "ملاحظة موقع المواد الأرشيفية الأخرى: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54 +msgid "Log in" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:29 +msgid "Log in to My Account" +msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:17 +msgid "Log in to Your Account" +msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 +msgid "" +"Login failed. The username or password provided was not valid. Passwords are " +"case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your " +"local library." +msgstr "" +"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صالح. كلمات المرور " +"حساسة لحالة الأحرف. لطفاً تحقق من مفتاح كابس لوك، أو اتصل بمكتبتك المحلية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42 +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Lyricist" +msgstr "كاتب كلمات أغاني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "MARC Record" +msgstr "تسجيلة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35 +msgid "Mailing address" +msgstr "عنوان المراسلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192 +msgid "Make Default List" +msgstr "ضبط كـَ قائمة افتراضية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Manufacture place" +msgstr "مكان الصنع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Manufacturer" +msgstr "الصانع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:222 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "الصانع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Marbler" +msgstr "اختصاصي بناء القماش والجلود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180 +msgid "March" +msgstr "آذار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61 +msgid "Mark As Read" +msgstr "تحديد كمقروء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62 +msgid "Mark As Unread" +msgstr "تحديد كغير مقروء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20 +msgid "Mark Unread" +msgstr "تحديد غير مقروء" + +#. (ctx.message_update_changed) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 +msgid "Marked %1 message(s) as unread." +msgstr "تحديد %1 من الرسائل كغير مقروء." + +#. (ctx.message_update_changed) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 +msgid "Marked %1 message(s) as read." +msgstr "تحديد %1 من الرسائل كمقروء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Markup editor" +msgstr "محرر برمجي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 +msgid "Matches exactly" +msgstr "تطابق بالضبط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:182 +msgid "May" +msgstr "أيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Medium" +msgstr "الوسط المادي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45 +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28 +msgid "Messages" +msgstr "رسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74 +msgid "Messages Help" +msgstr "مساعدة الرسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Metadata contact" +msgstr "مسؤول البيانات الإشارية، الميتاداتا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Metal-engraver" +msgstr "اختصاصي الزخرفة المعدنية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Methodology Note: " +msgstr "ملاحظة منهجية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الأوسط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Minute taker" +msgstr "المُسجِل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Missing" +msgstr "مفقود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20 +msgid "Mobile carrier:" +msgstr "حامل الموبايل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1 +msgid "Mobile number:" +msgstr "رقم الهاتف المتنقل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Moderator" +msgstr "رئيس جلسة" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21 +msgid "Monday: %1 - %2" +msgstr "الأثنين: %1 - %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19 +msgid "Monday: closed" +msgstr "الاثنين: مغلق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Monitor" +msgstr "مُراقب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:78 +msgid "More" +msgstr "المزيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:18 +msgid "Most Popular" +msgstr "الأكثر شعبيةً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35 +msgid "Move selected items to list:" +msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى قائمة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38 +msgid "" +"Multiple words are not searched together as a phrase. They will be found in " +"various parts of the record. To search for a phrase, enclose your search " +"terms in quotation marks." +msgstr "" +"لا يتم البحث عن كلمات متعددة معاً في العبارة. سيتم العثور عليها في أجزاء " +"مختلفة من التسجيلة. للبحث عن جملة أو عبارة، أغلق عبارة البحث الخاصة بك بين " +"علامتي اقتباس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Music copyist" +msgstr "الناسخ الموسيقي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Musical director" +msgstr "مخرج موسيقي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Musician" +msgstr "موسيقي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:38 +msgid "My Account" +msgstr "حسابي" + +#. (page.name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:33 +msgid "My Account - %1" +msgstr "حسابي - %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11 +msgid "My Account Summary" +msgstr "مُلخص الحساب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72 +msgid "My Existing Lists" +msgstr "القوائم المتواجدة الخاصة بي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11 +msgid "My Holds" +msgstr "حجوزاتي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40 +msgid "My Lists" +msgstr "القوائم الخاصة بي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 +msgid "My Lists Preferences" +msgstr "تفضيلات القوائم الخاصة بي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10 +msgid "My Messages" +msgstr "رسائلي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:260 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Narrator" +msgstr "الراوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:407 +msgid "Navigate Selected List " +msgstr "تصفح القوائم المحددة " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:32 +msgid "New Email" +msgstr "بريد الكتروني جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:34 +msgid "New Password" +msgstr "كلمة مرور جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:35 +msgid "New Password Again" +msgstr "تأكيد كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:34 +msgid "New Username" +msgstr "اسم مستخدم جديد" + +#. (ctx.user.prefix, ctx.user.first_given_name, ctx.user.second_given_name, ctx.user.family_name, ctx.user.suffix) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:92 +msgid "New account requested by %1 %2 %3 %4 %5" +msgstr "تم طلب حساب جديد من قبل %1 %2 %3 %4 %5" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:17 +msgid "New password is invalid. Please try a different password." +msgstr "كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة مرور أخرى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:35 +msgid "New password:" +msgstr "كلمة المرور الجديدة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:450 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#. (ctx.copy_limit) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:261 +msgid "Next %1" +msgstr "التالي %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:20 +msgid "Next Page >>" +msgstr "الصفحة التالية >>" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:37 +msgid "Next Record" +msgstr "التسجيلة التالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57 +msgid "Next page" +msgstr "الصفحة التالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:39 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:41 +msgid "No Content Available" +msgstr "تعذر العثور على محتوى متاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181 +msgid "" +"No configured Email address. See \"My Account\" for setting your Email " +"address." +msgstr "" +"من أجل إعدادات بريدك الإلكتروني \"اشـــتراكـي\" في حالة عدم تكوين البريد " +"الإلكتروني، أنظر إلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:98 +msgid "No holds found." +msgstr "تعذر العثور على أي حجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80 +msgid "No messages found." +msgstr "تعذر العثور على رسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13 +msgid "No receipt data returned from server" +msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات إيصال من الخادم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14 +msgid "No record data returned from server" +msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات تسجيلة من الخادم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86 +msgid "No, this hold is suspended" +msgstr "لا، تم إلغاء هذا الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:138 +msgid "None" +msgstr "لا يوجد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 +msgid "Not holdable" +msgstr "غير قابل للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:216 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password_msg.tt2:2 +msgid "" +"Note: The password must be at least 7 characters in length, contain at least " +"one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number." +msgstr "" +"وتحتوي على رقم واحد على الأقل (a-z/A-Z)ملاحظة: كلمة المرور يجب أن لا تقل عن " +"7 محارف في الطول، يحتوي على حرف واحد على الأقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset_msg.tt2:2 +msgid "" +"Note: You must have a valid email address associated with your library " +"account. If not, please contact your local library for further assistance." +msgstr "" +"ملاحظة: يجب أن يكون لديك عنوان بريد إلكتروني صالح مرتبط بحساب المكتبة الخاص " +"بك. إذا لم يكن كذلك، يرجى الاتصال بمكتبتك المحلية لمزيد من المساعدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:41 +msgid "Note: carrier charges may apply" +msgstr "ملاحظة: قد يتم تطبيق رسوم الحامل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2094 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:314 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 +msgid "Notification Preferences" +msgstr "تفضيلات الإشعارات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:31 +msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?" +msgstr "" +"إبلاغي عبر البريد الإلكتروني بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:44 +msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?" +msgstr "إبلاغي عبر الهاتف بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:65 +msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?" +msgstr "" +"إبلاغي عبر رسالة نصية بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:175 +msgid "Notify when hold is ready for pickup?" +msgstr "إبلاغي عند يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:188 +msgid "November" +msgstr "تشرين الثاني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Numbering Peculiarities Note: " +msgstr "ملاحظة خصوصيات الترقيم " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2 +msgid "Numeric Search" +msgstr "البحث الرقمي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:22 +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:187 +msgid "October" +msgstr "تشرين الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:57 +msgid "On Hold" +msgstr "محجوز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:81 +msgid "" +"One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route " +"to) the pickup library." +msgstr "" +"واحد أو أكثر من الحجوزات لا يمكن أن تكون مُعلقة لأن هذه النسخة في (أو في " +"طريقها إلى) مكتبة الالتقاط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Online" +msgstr "على الخط المباشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Onscreen presenter" +msgstr "المُقدم على الشاشة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12 +msgid "Opening hours" +msgstr "ساعات العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Opponent" +msgstr "الخصم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33 +msgid "Or" +msgstr "أو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Organizer" +msgstr "منظم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Original Version Note: " +msgstr "ملاحظة الإصدار الأصلي: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Originator" +msgstr "المُنشيء أو المُنظم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Other" +msgstr "أخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:120 +msgid "Other Fees" +msgstr "الرسوم الأخرى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116 +msgid "Other Fines and Fees" +msgstr "الغرامات والرسوم الأخرى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39 +msgid "Other Phone" +msgstr "رقم هاتف أخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Ownership and Custodial History: " +msgstr "الملكية والتاريخ " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:29 +msgid "PIN Number or Password" +msgstr "الرقم السري أو كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Panelist" +msgstr "العضو الاستشاري" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Papermaker" +msgstr "المسؤول عن انتاج الورق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49 +msgid "Parent library: " +msgstr "المكتبة الأم: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:326 +msgid "Part" +msgstr "جزء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Participant or Performer Note: " +msgstr "المشارك أو المؤدي: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:58 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 +msgid "Password has been reset" +msgstr "تم تغيير كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 +msgid "Passwords did not match. Please try again" +msgstr "لم تتطابق كلمة المرور، الرجاء المحاولة مجدداً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:22 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "كلمة المرور لم تتطابق." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Patent applicant" +msgstr "طالب براءة الاختراع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Patent holder" +msgstr "صاحب براءة الاختراع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Patron" +msgstr "المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:5 +msgid "Patron Reviews:" +msgstr "مراجعات المستفيد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:63 +msgid "Patron barcode was not found" +msgstr "تعذر العثور على باركود المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "Patron has reached the maximum fine amount" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى من مقدار الغرامات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:26 +msgid "Pay Fines" +msgstr "دفع الغرامات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:183 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:184 +msgid "Pay selected fines" +msgstr "دفع الغرامات المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:98 +msgid "Pay this fine" +msgstr "دفع هذه الغرامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28 +msgid "Payment Date" +msgstr "تاريخ الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29 +msgid "Payment For" +msgstr "دفع لــِ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:86 +msgid "Payments" +msgstr "المدفوعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:13 +msgid "Payments History" +msgstr "أرشيف المدفوعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:186 +msgid "Pending Addresses" +msgstr "العناوين المُعلقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:115 +msgid "Perform an Author Search" +msgstr "بحث عن مؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Performer" +msgstr "المؤدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83 +msgid "Permalink" +msgstr "الرابط الدائم" + +#. (hdata.hold_failed_event.ilsperm) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105 +msgid "Permission: \"%1\"" +msgstr "الصلاحية: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Permitting agency" +msgstr "وكالة السماح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 +msgid "Personal Information" +msgstr "المعلومات الشخصية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Phone Number" +msgstr "رقم الهاتف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:189 +msgid "Phone Number:" +msgstr "رقم الهاتف:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Photographer" +msgstr "مصور فوتوغرافي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:293 +msgid "Phys. Desc.:" +msgstr "الوصف المادي:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208 +msgid "Physical Description:" +msgstr "الوصف المادي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2091 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2099 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111 +msgid "Pickup Location" +msgstr "موقع الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113 +msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?" +msgstr "التقاط الحجوزات من وراء المكتب عندما يكون ذلك ممكناً؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49 +msgid "Pickup library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168 +msgid "Pickup location:" +msgstr "مكان الاستلام:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:386 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1 +msgid "Place Hold" +msgstr "حجز" + +#. (attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:383 +msgid "Place Hold on %1" +msgstr "حجز %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:146 +msgid "Place another hold for this " +msgstr "وضع حجز آخر لهذا " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32 +msgid "Place hold" +msgstr "الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:54 +msgid "Place hold for patron by barcode:" +msgstr "حجز النُسخة للمستفيد حسب الباركود:" + +#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:72 +msgid "Place this hold for me (%1 %2)" +msgstr "ضع هذا الحجز لأجلي (%1 %2)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Plaintiff" +msgstr "المسؤول عن جلب الدعاوى المدنية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Plaintiff-appellant" +msgstr "المدعي( الإجراءات القانونية)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Plaintiff-appellee" +msgstr "المدعي ضده ( الإجراءات القانونية)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Platemaker" +msgstr "آلة صنع اللوحات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11 +msgid "" +"Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card " +"may be charged more than once." +msgstr "" +"الرجاء عدم تحديث الصفحة وإلا سيتم الخصم من بطاقتك الائتمانية أكثر من مرة. " +"يمكنك الضغط على زر الرجوع إلى الخلف في المتصفح." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 +msgid "Please enter a search term in the Search box." +msgstr "الرجاء إدخال كلمة بحث مفتاحية في صندوق البحث." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 +msgid "Please enter and repeat your new password." +msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الجديدة وتأكيدها." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:18 +msgid "Please enter the following information:" +msgstr "الرجاء إدخال المعلومات التالية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:51 +msgid "" +"Please enter your user name or barcode to identify your library account and " +"request a password reset" +msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم للولوج في حسابك أو طلب تغيير كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25 +msgid "Please include leading zeros." +msgstr "الرجاء تضمين أصفار البادئة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:79 +msgid "Please see library staff to complete your registration." +msgstr "الرجاء مراجعة طاقم المكتبة لاستكمال عملية التسجيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:115 +msgid "Please select a valid library" +msgstr "الرجاء اختيار مكتبة صحيحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:27 +msgid "Popularity Adjusted Relevance" +msgstr "ملاءمة التعديلات الأكثر شعبية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:160 +msgid "Popularity:" +msgstr "الشعبية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:26 +msgid "Powered by" +msgstr "مدعوم من قبل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Praeses" +msgstr "مدير المجادلات الأكاديمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: " +msgstr "التوثيق المفضل للمواد الموصوفة: " + +#. ("' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2 +msgid "Preferred library: %1" +msgstr "المكتبة المفضلة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68 +msgid "Preferred pickup location" +msgstr "موقع الاستلام المفضل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55 +msgid "Preferred search location" +msgstr "موقع البحث المفضل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Presenter" +msgstr "مُقدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#. (ctx.copy_offset - new_offset) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:255 +msgid "Previous %1" +msgstr "السابق %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:25 +msgid "Previous Record" +msgstr "التسجيلة السابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27 +msgid "Previous page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:35 +msgid "Previously Checked Out Items" +msgstr "النُسخ المُعارة سابقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:24 +msgid "Previously Held Items" +msgstr "النُسخ المحجوزة سابقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:80 +msgid "Primary Identification" +msgstr "التعريف الرئيسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:74 +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73 +msgid "Print / Email Actions Image" +msgstr "طباعة / صورة اجراءات البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4 +msgid "Print Record" +msgstr "طباعة التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:41 +msgid "Print receipt" +msgstr "طباعة الإيصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Printer" +msgstr "طابعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Printer of plates" +msgstr "طابعة لوحات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Printmaker" +msgstr "طبّاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13 +msgid "Problem with list management:" +msgstr "مشكلة مع قائمة الإدارة هذه:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:86 +msgid "Problem:" +msgstr "المشكلة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Process contact" +msgstr "عملية الاتصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10 +msgid "Processing your payment may take some time." +msgstr "قد تستغرق عملية معالجة الدفع بعض من الوقت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9 +msgid "Processing..." +msgstr "يتم الآن المعالجة..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Producer" +msgstr "المنتج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:208 +msgid "Producer:" +msgstr "المنتج:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Production company" +msgstr "شركة الإنتاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Production designer" +msgstr "مصمم الانتاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Production manager" +msgstr "مدير الإنتاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Production personnel" +msgstr "موظفي الإنتاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Production place" +msgstr "مكان الإنتاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Programmer" +msgstr "مبرمج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Project director" +msgstr "مدير المشروع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Proofreader" +msgstr "مدقق لغوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Provider" +msgstr "المزود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308 +msgid "Publication Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Publication Year" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Publication place" +msgstr "مكان النشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Publications About Described Materials Note: " +msgstr "منشورات حول المواد الموصوفة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:185 +msgid "Publisher:" +msgstr "الناشر:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Publishing director" +msgstr "مدير النشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Puppeteer" +msgstr "محرك الدمى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4 +msgid "Questions?" +msgstr "هل لديك أي أسئلة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:220 +msgid "RSS Feed" +msgstr "تغذية RSS" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Radio director" +msgstr "مخرج برامج راديو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Radio producer" +msgstr "منتج برامج راديو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:417 +msgid "Ratings Icon" +msgstr "أيقونة التقييم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39 +msgid "Re-enter new password:" +msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:63 +msgid "Ready for Pickup" +msgstr "متاح للإعارة بعد الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:4 +msgid "Receipt" +msgstr "الإيصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5 +msgid "Recent searches" +msgstr "أحدث عمليات البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1 +msgid "Record Detail" +msgstr "تفاصيل التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10 +msgid "Record Details" +msgstr "تفاصيل التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:319 +msgid "Record Holdings Details" +msgstr "تفاصيل حجوزات التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:165 +msgid "Record Holdings Summary" +msgstr "مُلخص حجوزات التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183 +msgid "Record details" +msgstr "تفاصيل التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Recording engineer" +msgstr "مهندس تسجيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Recordist" +msgstr "مُسجل صوت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Redaktor" +msgstr "Redaktor" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:109 +msgid "Refine My Original Search" +msgstr "تنقيح البحث الأصلي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:55 +msgid "Refine these results" +msgstr "تنقيح النتائج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:58 +msgid "Registration successful!" +msgstr "تم التسجيل بنجاح!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:128 +msgid "Regular Font" +msgstr "الخط الاعتيادي" + +#. (attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 +msgid "Remove %1 from my list" +msgstr "حذف %1 من القائمة الخاصة بي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189 +msgid "Remove Default List" +msgstr "حذف من القائمة الافتراضية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:28 +msgid "Remove Search Row" +msgstr "حذف صف بحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33 +msgid "Remove from list" +msgstr "حذف من القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393 +msgid "Remove from my list" +msgstr "حذف من القائمة الخاصة بي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:54 +msgid "Remove row" +msgstr "حذف الصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Renderer" +msgstr "جهاز تقديم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41 +msgid "Renew Selected Titles" +msgstr "تمديد إعارة العناوين المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2073 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:71 +msgid "Renewals Left" +msgstr "عمليات تمديد متبقية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:52 +msgid "Renewing Help" +msgstr "مساعدة التمديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Reporter" +msgstr "مراسل/صحفي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Repository" +msgstr "المستودع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Reproduction Note: " +msgstr "إعادة النَسخ: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Request Library Card" +msgstr "طلب بطاقة عضوية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:54 +msgid "Request a Library Card" +msgstr "طلب بطاقة مكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Requested Username" +msgstr "اسم المستخدم المطلوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Research team head" +msgstr "رئيس فريق البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Research team member" +msgstr "عضو فريق البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Researcher" +msgstr "باحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6 +msgid "Reset Password" +msgstr "تغيير كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Respondent" +msgstr "المُدافع عن قضايا حقوق الملكية ـ الأكايمية ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Respondent-appellant" +msgstr "المُستأنِف في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Respondent-appellee" +msgstr "المُستأنَف ضده في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Responsible party" +msgstr "الطرف المسؤول:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Restager" +msgstr "مسؤول الرقص الإيقاعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Restorationist" +msgstr "مسؤول التعويض فيما يخص التقنين وغيرها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Restrictions on Access Note: " +msgstr "مُحددات ملاحظة الوصول: " + +#. ("' _ ctx.result_start _ '", "' _ ctx.result_stop _ '", "' _ ctx.hit_count _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9 +msgid "Results %1 - %2 of about %3" +msgstr "نتائج %1 - %2 حول %3" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40 +msgid "Return" +msgstr "رجوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13 +msgid "Return to Message List" +msgstr "رجوع إلى قائمة الرسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28 +msgid "Return to record" +msgstr "رجوع إلى التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:84 +msgid "Return to the Catalog" +msgstr "العودة إلى الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Reviewer" +msgstr "المُراجع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 +msgid "Reviews" +msgstr "مراجعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:418 +msgid "Reviews & More" +msgstr "المراجعات & إلخ" + +#. (attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:413 +msgid "Reviews and More for %1" +msgstr "مراجعات والمزيد حول %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Rubricator" +msgstr "مسؤول أجزاء افتتاحية المخطوطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45 +msgid "SMS not enabled for this site." +msgstr "الرسائل النصية غير مفعلة لهذا الموقع." + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86 +msgid "Saturday: %1 - %2" +msgstr "السبت: %1 - %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84 +msgid "Saturday: closed" +msgstr "السبت: مغلق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:207 +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:398 +msgid "Save Notes" +msgstr "حفظ الملاحظات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:268 +msgid "Save changes to name or description?" +msgstr "حفظ التغييرات كاسم أو كوصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:76 +msgid "Saved Lists" +msgstr "القوائم المحفوظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25 +msgid "Saved Searches" +msgstr "عمليات البحث المحفوظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Scale Note for Graphic Material: " +msgstr "مقياس الرسم: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Scenarist" +msgstr "كاتب السيناريو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Scientific advisor" +msgstr "مستشار علمي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Screenwriter" +msgstr "كاتب سيناريو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Scribe" +msgstr "ناسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Sculptor" +msgstr "نحات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:64 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17 +msgid "Search Filter" +msgstr "تصفية البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49 +msgid "Search Filters" +msgstr "مرشحات وتصفيات البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48 +msgid "Search Hits Help" +msgstr "تعليمات فعالية البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:70 +msgid "Search In Progress" +msgstr "يتم الآن البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15 +msgid "Search Input" +msgstr "مُدخلات البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Search Library" +msgstr "المكتبة المراد البحث فيها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:22 +msgid "Search Library:" +msgstr "مكتبة البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:22 +msgid "Search Results" +msgstr "نتائج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30 +msgid "Search Results List" +msgstr "قائمة نتائج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28 +msgid "Search Results facets" +msgstr "أوجه وجوانب نتائج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 +msgid "Search Results: " +msgstr "نتائج البحث: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 +msgid "Search and History Preferences" +msgstr "البحث وأرشيف التفضيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:99 +msgid "Search date" +msgstr "تاريخ البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47 +msgid "Search for related items by series" +msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب السلسلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:104 +msgid "Search for related items by subject" +msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب الموضوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:36 +msgid "Search hits per page" +msgstr "عدد النتائج في كل صفحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:41 +msgid "Search in progress icon" +msgstr "أيقونة يتم الآن البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:78 +msgid "Search only within the chosen list" +msgstr "البحث ضمن القائمة المحددة فقط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42 +msgid "Search phrase match strictness" +msgstr "البحث عن عبارة مطابقة تماماً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37 +msgid "Search result number" +msgstr "رقم نتيجة البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1 +msgid "Search sorting" +msgstr "ترتيب البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48 +msgid "Search term" +msgstr "مصطلح البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8 +msgid "Search the Catalog" +msgstr "البحث في الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:21 +msgid "Search:" +msgstr "بحث:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:17 +msgid "Search: " +msgstr "بحث: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Second party" +msgstr "الطرف الثاني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:103 +msgid "Secondary search date" +msgstr "تاريخ البحث الثانوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Secretary" +msgstr "سكريتر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:158 +msgid "Security Code" +msgstr "رمز الحماية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:85 +msgid "See All" +msgstr "عرض الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84 +msgid "See all of my lists" +msgstr "عرض الكل من القوائم خاصتي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40 +msgid "Select Action" +msgstr "تحديد الإجراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105 +msgid "Select All Holds" +msgstr "حدد كل الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65 +msgid "Select All Items" +msgstr "حدد كل النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87 +msgid "Select All Messages" +msgstr "تحديد كل الرسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31 +msgid "Select Library" +msgstr "حدد المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:145 +msgid "Select Shelving Location" +msgstr "حدد موقع الـــرّف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110 +msgid "Select a Part (optional):" +msgstr "حدد جزءاُ (اختياري):" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:96 +msgid "Select a Part:" +msgstr "تحديد جزء:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:43 +msgid "Select a preference page" +msgstr "اختيار صفحة التفضيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50 +msgid "Select an account page" +msgstr "اختيار صفحة الحساب" + +#. (attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:176 +msgid "Select hold %1" +msgstr "حدد الحجز %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41 +msgid "Select holding library" +msgstr "حدد مكتبة الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22 +msgid "Select item type:" +msgstr "حدد فئة النُسخة:" + +#. (message.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101 +msgid "Select message %1" +msgstr "حدد الرسالة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10 +msgid "Select query type:" +msgstr "حدد نوع الطلب:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55 +msgid "Select search library" +msgstr "حدد المكتبة ليتم البحث فيها" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "" +"Select this option to expand your results to all libraries while retaining " +"the priority of your selected library's holdings." +msgstr "" +"تحديد هذا الخيار لإظهار نتائج من جميع المكتبات مع إعطاء أولوية نتائج مكتبتك." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60 +msgid "Select your action for the selected holds" +msgstr "حدد الإجراء للحجوزات المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57 +msgid "Select your action for the selected messages" +msgstr "حدد الإجراء للرسائل المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46 +msgid "Select your desired format(s)." +msgstr "حدد الصيغ المفضلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66 +msgid "Select your desired language(s)." +msgstr "حدد اللغات المفضلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60 +msgid "Selected fines you are paying for:" +msgstr "الغرامات المحددة التي ستدفعها:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Seller" +msgstr "البائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5 +msgid "Send Call Number via Text/SMS" +msgstr "إرسال رمز الاستدعاء عبر رسالة نصية قصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:186 +msgid "September" +msgstr "أيلول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Series" +msgstr "السلسلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:66 +msgid "Set Active Date" +msgstr "حدد تاريخ التفعيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Set designer" +msgstr "حدد المصمم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Setting" +msgstr "الإعدادات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Setting: " +msgstr "الإعدادات: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159 +msgid "Share" +msgstr "مشاركة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:37 +msgid "Share this list?" +msgstr "هل تريد مشاركة هذه القائمة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44 +msgid "Sharing Help" +msgstr "مساعدة المشاركة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1 +msgid "" +"Sharing a list means that the contents of the list will be visible to " +"others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link " +"in the Saved Lists section." +msgstr "" +"عند مشاركة أحد القوائم، محتوى هذه القائمة سيصبح ظاهراً للجميع. يمكنك النقر " +"على عرض رابط HTML في قسم القوائم المحفوظة، لمشاهدة المنظر العام للقائمة " +"المشاركة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Shelf Browser" +msgstr "متصفح الـــرّف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:42 +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الــرّف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:323 +msgid "Shelving location" +msgstr "موقع الــّرف" + +#. (facet.cmf.label) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71 +msgid "Show Fewer %1 Entries" +msgstr "عرض مُدخلات %1 أٌقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73 +msgid "Show Fewer Details" +msgstr "عرض تفاصيل أقل" + +#. (facet.cmf.label) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76 +msgid "Show More %1 Entries" +msgstr "عرض المزيد من مُدخلات %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74 +msgid "Show More Details" +msgstr "عرض المزيد من التفاصيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Show Results from All Libraries" +msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91 +msgid "Show all holds" +msgstr "عرض كل الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115 +msgid "Show all results, not just those matching this term" +msgstr "عرض كل النتائج متضمنة نتائج غير متطابقة" + +#. (ou_name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 +msgid "Show copies at %1" +msgstr "عرض النُسخ في %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:278 +msgid "Show fewer copies" +msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277 +msgid "Show fewer copies icon" +msgstr "عرض أيقونات نُسخ أٌقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129 +msgid "Show items in list" +msgstr "عرض النُسخ في القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:273 +msgid "Show more copies" +msgstr "عرض المزيد من النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272 +msgid "Show more copies icon" +msgstr "عرض المزيد من أيقونات النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92 +msgid "Show only available holds" +msgstr "عرض الحجوزات المتاحة فقط" + +#. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:11 +msgid "Showing Item %1 of %2" +msgstr "عرض النُسخة %1 لـِ %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Showing results from all libraries" +msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Signer" +msgstr "مغني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Singer" +msgstr "المغني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103 +msgid "Skip warning when adding to temporary book list?" +msgstr "تخطي التحذير عند الإضافة إلى قائمة الحجز المؤقت" + +#. ("' _ qhtml _ '", fmt_bookbag) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 +msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2." +msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1 في حدود %2" + +#. ("' _ qhtml _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 +msgid "Sorry, no entries were found for %1." +msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1" + +#. (fmt_bookbag) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 +msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1." +msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق في حدود %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 +msgid "Sorry, no entries were found for your search." +msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق كلمات البحث المُدخلة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10 +msgid "Sort" +msgstr "ترتيب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Sort Results" +msgstr "ترتيب النتائج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:66 +msgid "Sort by" +msgstr "الترتيب حسب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9 +msgid "Sort by Author" +msgstr "الترتيب حسب المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:17 +msgid "Sort by Popularity" +msgstr "الترتيب حسب الشعبية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13 +msgid "Sort by Publication Date" +msgstr "ترتيب حسب تاريخ النشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4 +msgid "Sort by Relevance" +msgstr "ترتيب حسب درجة الصلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5 +msgid "Sort by Title" +msgstr "الترتيب حسب العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:241 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:4 +msgid "Sort list items by: " +msgstr "ترتيب قائمة النُسخ حسب: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Sound designer" +msgstr "مهندس صوت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Source of Description Note: " +msgstr "وصف المصدر: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Speaker" +msgstr "المتحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Sponsor" +msgstr "الراعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Stage director" +msgstr "مخرج مسرحي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Stage manager" +msgstr "مدير المسرح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Standards body" +msgstr "معايير المتن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 +msgid "Starts with" +msgstr "يبدأ بـــــِ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:135 +msgid "State or Province" +msgstr "الولاية أو المقاطعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2093 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:53 +msgid "Stay logged in?" +msgstr "حفظ تسجيل الدخول؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Stereotyper" +msgstr "ستيروتايبر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Storyteller" +msgstr "راوي قصص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 +msgid "Street" +msgstr "الشارع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Street Address" +msgstr "عنوان الشارع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Street Address (2)" +msgstr "عنوان الشارع (2)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Study Program Information Note: " +msgstr "معلومات برنامج الدراسة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:15 +msgid "Subfield:" +msgstr "الحقل الفرعي:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Subject: " +msgstr "الموضوع: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Subjects" +msgstr "الموضوعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:39 +msgid "Submit" +msgstr "حفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:36 +msgid "Submit Payment" +msgstr "حفظ الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:195 +msgid "Submit Registration" +msgstr "حفظ التسجيل" + +#. (ctx.success_renewals) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:27 +msgid "Successfully renewed %1 item(s)" +msgstr "تم تجديد %1 من النُسخ بنجاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 +msgid "Summaries & More" +msgstr "مُلخصات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 +msgid "Summary" +msgstr "مُلخص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Summary, etc.: " +msgstr "المُلخص، إلى آخره: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4 +msgid "Summary: " +msgstr "المُلخص: " + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99 +msgid "Sunday: %1 - %2" +msgstr "الأحد: %1 - %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97 +msgid "Sunday: closed" +msgstr "الأحد: مُغلق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Supplement Note: " +msgstr "ملاحظة الملحق: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Supplements" +msgstr "الملاحق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Supporting host" +msgstr "المُضيف الداعم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Surveyor" +msgstr "مساح أراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:64 +msgid "Suspend" +msgstr "تعليق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:21 +msgid "Suspended" +msgstr "مُعلّق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "System Details Note: " +msgstr "ملاحظة تفاصيل النظام: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "System rules do not define how to handle this item" +msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15 +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم بالنقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 +msgid "Table of Contents" +msgstr "جدول المحتويات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:11 +msgid "Tag:" +msgstr "الوسم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Target Audience Note: " +msgstr "ملاحظة الجمهور المُستهدف: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Teacher" +msgstr "المُعلم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Technical director" +msgstr "المخرج التقني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28 +msgid "Telephone: " +msgstr "الهاتف: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Television director" +msgstr "مخرج تلفزيوني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Television producer" +msgstr "منتج تلفزيوني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48 +msgid "Temporary List" +msgstr "القائمة المؤقتة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6 +msgid "Temporary List Warning" +msgstr "تحذير القائمة المؤقتة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: " +msgstr "تعليمات سياسة الاستخدام والنَسخ: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27 +msgid "Text call number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 +msgid "" +"The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " +"library." +msgstr "الباركود المُدخل غير مُفعل. الرجاء التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية." + +#. ("' _ bad_email _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15 +msgid "" +"The email address \"%1\" is invalid. Please try a different email address." +msgstr "" +"%1 هو عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح. الرجاء إدخال عنوان بريد صحيح." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item cannot circulate at this time" +msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item cannot transit this far" +msgstr "لا يمكن نقل النسخة بعيداً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item does not circulate" +msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item is not holdable" +msgstr "لا يمكن حجز النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item is not in a holdable status" +msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item is too new to transit this far" +msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً للنقل بعيداً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" +msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The item's location is not holdable" +msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58 +msgid "" +"The number of list items displayed per page when viewing a selected list." +msgstr "عدد النُسخ المسردة في الصفحة الواحدة عند عرض القائمة المحددة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38 +msgid "The number of lists displayed per page." +msgstr "عدد القوائم في الصفحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 +msgid "" +"The password you chose was not considered complex enough to protect your " +"account. Your password has not been reset." +msgstr "قوة كلمة المرور المُدخلة ضعيفة، ولذلك لم يتم تغيير كلمة المرور." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The patron has reached the maximum number of holds" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The patron has too many items of this type checked out" +msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The patron is barred" +msgstr "المستفيد محظور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The system could not find any items to match this hold request" +msgstr "تعذر العثور على إيجاد أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The system could not find this item" +msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 +msgid "The system could not find this patron" +msgstr "تعذر العثور على اسم المستخدم هذا" + +#. ("' _ bad_user _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:20 +msgid "The username \"%1\" is taken. Please try a different username." +msgstr "اسم المستخدم \"%1\" موجود. الرجاء إدخال اسم مستخدم آخر." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:162 +msgid "The value entered does not have the correct format" +msgstr "صيغة القيمة التي أدخلتها غير صحيحة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:58 +msgid "There are no items in your circulation history." +msgstr "ليس هناك أي نُسخ في أرشيف الإعارة خاصتك." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88 +msgid "There is already a copy available at your local library." +msgstr "هناك نُسخة متاحة في مكتبتك المحلية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Thesis advisor" +msgstr "مشرف الأطروحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 +msgid "" +"This account has been deactivated. Please contact your local library." +msgstr "لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. الرجاء التواصل مع مكتبتك المحلية." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:158 +msgid "This field is required" +msgstr "يجب تعبئة هذا الحقل" + +#. (rec.mr_constituent_count) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:93 +msgid "This group contains %1 records" +msgstr "هذه المجموعة تحتوي %1 من القيود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 +msgid "" +"This information will disappear when you end your session, unless you login " +"and save it to a permanent list." +msgstr "" +"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد انتهاء الجلسة، إلّا في حال الحفظ الدائم." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 +msgid "" +"This information will disappear when you logout, unless you save it to a " +"permanent list." +msgstr "" +"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد تسجيل الخروج، إلّا في حال الحفظ الدائم." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152 +msgid "This item does not have any formats available for holds placement" +msgstr "لا يمكن حجز هذه النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333 +msgid "This list contains no items." +msgstr "لا تحتوي هذه القائمة على أي نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:18 +msgid "" +"This record has been deleted from the database. We recommend that you " +"remove this title from any lists it may have been added to." +msgstr "" +"لقد تم حذف هذا التسجيلة من قاعدة البيانات، ولذلك من الأفضل حذف هذا العنوان " +"من جميع القوائم." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 +msgid "" +"This was not an active password reset request. Your password has not been " +"reset." +msgstr "فشل في تغيير كلمة المرور لأن طلب تغيير كلمة المرور هذا غير مفعل." + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60 +msgid "Thursday: %1 - %2" +msgstr "الخميس: %1 - %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58 +msgid "Thursday: closed" +msgstr "الخميس: مُغلق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Time Period: " +msgstr "الفترة الزمنية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8 +msgid "Tip:" +msgstr "تلميح:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2071 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2079 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2088 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2096 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:299 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:6 +msgid "Title: A to Z" +msgstr "العنوان: ألف إلى ياء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7 +msgid "Title: Z to A" +msgstr "العنوان: ألف إلى ياء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 +msgid "Titles" +msgstr "العناوين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:10 +msgid "" +"To ensure your necessary receipt information is not lost, enter your email " +"address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain " +"you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen." +msgstr "" +"الرجاء إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أعلاه ليتم إرسال معلومات الإيصال لك، أو " +"تأكّد من طباعة الإيصال والحصول على نسخة منه قبل إغلاق نافذة إيصال الدفع." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 +msgid "Topic Heading: " +msgstr "ترويسة الموضوع: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127 +msgid "Total Amount Paid" +msgstr "المجموع الكلي المدفوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:98 +msgid "Total amount to pay:" +msgstr "المجموع النهائي للدفع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10 +msgid "Transaction Payments" +msgstr "اجراءات الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124 +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "بداية تاريخ الإجراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Transcriber" +msgstr "ناسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Translator" +msgstr "مترجم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:45 +msgid "Truncation" +msgstr "الشذب" + +#. ("' _ i18n_advsearch _ '") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 +msgid "Try changing to %1." +msgstr "حاول التغيير إلى %1." + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34 +msgid "Tuesday: %1 - %2" +msgstr "الثلاثاء: %1-%2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32 +msgid "Tuesday: closed" +msgstr "الثلاثاء: مغلق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Type designer" +msgstr "مصمم النوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Type of Computer File or Data Note: " +msgstr "صيغة الملف أو نوع البيانات: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "Type of Report and Period Covered Note: " +msgstr "نوع التقرير و الفترة الزمنية التي يشملها: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33 +msgid "Type: " +msgstr "النوع: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Typographer" +msgstr "مُنسق الخطوط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "University place" +msgstr "مكان الجامعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88 +msgid "Unknown problem" +msgstr "مشكلة غير معروفة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:121 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:9 +msgid "Update Email" +msgstr "تحديث البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74 +msgid "Update Email Address" +msgstr "تحديث عنوان البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10 +msgid "Update Password" +msgstr "تحديث كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:9 +msgid "Update Username" +msgstr "تحديث اسم المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:60 +msgid "User name:" +msgstr "الاسم:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:47 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:19 +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 +msgid "Video Format" +msgstr "صيغة الفيديو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Videographer" +msgstr "مصور فيديو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70 +msgid "View All" +msgstr "عرض الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51 +msgid "View My Checked Out Items" +msgstr "عرض النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60 +msgid "View My Holds" +msgstr "عرض كل الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69 +msgid "View My Holds Ready for Pickup" +msgstr "عرض النُسخ المحجوزة المُتاحة للاستلام." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62 +msgid "View My List" +msgstr "عرض القائمة الخاصة بي" + +#. (mr_attrs.title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35 +msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1" +msgstr "عرض نتائج لـِ التسجيلات المُجمعة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8 +msgid "" +"Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your " +"account." +msgstr "" +"يمكنك زيارة قسم الأسئلة الأكثر شيوعاً لمعرفة الإجابة عن الكثير من الأسئلة " +"حول كيفية استخدام حسابك." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Vocalist" +msgstr "مُطرب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Voice actor" +msgstr "ممثل صوت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 +msgid "Volume hold" +msgstr "مجلد الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 +msgid "Volumes" +msgstr "المجلدات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:49 +msgid "Waiting for copy" +msgstr "انتظار النَسخ" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47 +msgid "Wednesday: %1 - %2" +msgstr "الأربعاء: %1 - %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45 +msgid "Wednesday: closed" +msgstr "الأربعاء: مغلق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 +msgid "With Note: " +msgstr "ملاحظة مرفقة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Witness" +msgstr "الشاهد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Wood engraver" +msgstr "حفارة الخشب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Woodcutter" +msgstr "حطاب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46 +msgid "" +"Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * " +"to truncate any number of characters." +msgstr "يُمكن استخدام * لشذب أي عدد من المحارف من الجهة اليمنى." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Writer of accompanying material" +msgstr "كاتب المواد المُرفقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Writer of added commentary" +msgstr "كاتب التعقيب المُضاف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Writer of added lyrics" +msgstr "كاتب كلمات الأغنية المُضافة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Writer of added text" +msgstr "كاتب النص المُضاف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Writer of introduction" +msgstr "مؤلف المقدمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Writer of preface" +msgstr "كاتب المَدخل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 +msgid "Writer of supplementary textual content" +msgstr "كاتب محتوى المُلحق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD" +msgstr "يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:179 +msgid "Yes, by Email" +msgstr "نعم، عبر البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:187 +msgid "Yes, by Phone" +msgstr "نعم، عبر الهاتف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:197 +msgid "Yes, by Text Messaging" +msgstr "نعم، عبر رسالة نصية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83 +msgid "Yes, this hold is active now" +msgstr "نعم، تم تفعيل الحجز الآن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:10 +msgid "You are adding to a temporary list." +msgstr "تقوم بالإضافة إلى قائمة مؤقتة." + +#. (ctx.browsing_ou.name) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9 +msgid "You are now browsing %1" +msgstr "أنت تتصفح %1 الآن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16 +msgid "" +"You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is " +"non-positive. We cannot process non-positive amounts." +msgstr "" +"قد لا يكون عليك أي غرامات للدفع، أو مجموع مبلغ الغرامات يساوي عدد سالب، لا " +"يمكننا معالجة المبالغ السالبة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:10 +msgid "" +"You have entered an invalid date, or an improperly formatted date. Please " +"enter Date of Birth in YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD format and try again." +msgstr "" +"تم إدخال تاريخ أو صيغة تاريخ غير صحيحة. الرجاء إدخال تاريخ الميلاد حسب صيغة " +"يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام، ثم قم بالمحاولة مجدداً." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179 +msgid "You have no current fines." +msgstr "ليس لديك أي غرامات حالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:58 +msgid "You have no historical payments to display." +msgstr "لا يوجد أرشيف مدفوعات من أجل إظهاره" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:23 +msgid "You have no items checked out." +msgstr "لا يوجد لديك أي نُسخ مُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:16 +msgid "You have not created a list yet." +msgstr "لم تقم بإنشاء قائمة بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123 +msgid "" +"You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to " +"override and place your hold on the selected items." +msgstr "" +"تمتلك صلاحية تجاهل بعض من الحجوزات المتعذرة. الرجاء النقر على إرسال للتجاهل " +"وحجز النُسخ المحددة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53 +msgid "" +"You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends " +"with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks." +msgstr "" +"يمكنك استخدام المحرف الخاص (^) لتشير إلى عبارة تبدأ بـِــ . كما يمكنك " +"استخدام المحرف الخاص ($) لتشير إلى عبارة تنتهي بـِــ . ثم قم بوضع عبارة " +"البحث ضمن إشارتي اقتباس." + +#. (here_link_text) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 +msgid "" +"Your account does not currently have an email address set. Set your email " +"address %1" +msgstr "" +"لم يتم ربط حسابك بأي عنوان بريد إلكتروني بعد. إضافة عنوان بريدك الإلكتروني %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91 +msgid "" +"Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get " +"better results by omitting the article." +msgstr "" +"يبدو أن الكلمة المفتاحية الإنكليزية التي تبحث عنها تبدأ بأداة (a, an, the). " +"ستحصل على نتائج أفضل، إذا قمت بحذف هذه الأداة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22 +msgid "" +"Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit " +"card payments without it. Please change your browser settings and try again." +msgstr "" +"جافا سكربت غير مُفعلة في متصفحك، لا يمكن معالجة الدفع بوساطة البطاقة " +"الائتمانية بدون تفعيل جافا سكربت. الرجاء ضبط إعدادات متصفحك، والمحاولة " +"مجدداً." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25 +msgid "Your current password was not correct." +msgstr "كلمة المرور الحالية غير صحيحة" + +#. (ctx.user.email) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12 +msgid "Your email has been queued for delivery to %1" +msgstr "" +"لقد تم وضع البريد الإلكتروني في صف الانتظار، ليتم إرساله لاحقاً إلى %1" + +#. (fmt_expire_date) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37 +msgid "" +"Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"ستنتهي صلاحية بطاقة المكتبة خاصتك في %1. الرجاء التواصل مع طاقم المكتبة لحل " +"هذه المسألة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23 +msgid "Your message has been sent!" +msgstr "تم إرسال الرسالة!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:33 +msgid "Your payment has been approved." +msgstr "تم تأكيد الدفع" + +#. (ctx.user.email) +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14 +msgid "Your receipt will be emailed to %1" +msgstr "سيتم إرسال إيصالك إلى %1 عبر البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 +msgid "" +"Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a " +"matching account with an email address is found, you will soon receive an " +"email at that address with further instructions for resetting your password." +msgstr "" +"إذا كان عنوان البريد الإلكتروني لاسم المستخدم أو الباركود المُدخل موجود، " +"سيتم إرسال بريد إلكتروني لك متضمناً التعليمات لتغيير كلمة المرور." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 +msgid "ZIP" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140 +msgid "ZIP or Postal Code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:164 +msgid "Zip" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 +msgid "Zip Code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:48 +msgid "circ_history.csv" +msgstr "circ_history.csv" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115 +msgid "edit" +msgstr "تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48 +msgid "environment* agency" +msgstr "وكالة البيئة*" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 +msgid "garcia marquez" +msgstr "غارسيا ماركيز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 +msgid "harry" +msgstr "هاري" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 +msgid "here" +msgstr "هنا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 +msgid "stone" +msgstr "حجري" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33 +msgid "unread" +msgstr "غير مقروء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119 +msgid "view" +msgstr "عرض" diff --git a/build/i18n/po/urlverify/ar-AR.po b/build/i18n/po/urlverify/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 11f23df3f8..0000000000 --- a/build/i18n/po/urlverify/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:58+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:107 -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:51 -msgid "Attempt ID" -msgstr "مُعرف المحاولة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:130 -msgid "Begin" -msgstr "تبدأ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:43 -msgid "Creator " -msgstr "المُنتج " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:35 -msgid "Download CSV" -msgstr "تَنزيل CSV" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:2 -msgid "Link Checker" -msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:2 -msgid "Link Checker - Create Session" -msgstr "مُدقق الرابط ـ إنشاء جلسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:2 -msgid "Link Checker - Review Verification Attempt" -msgstr "مُدقق الرابط ـ محاولة مراجعة التأكيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:2 -msgid "Link Checker - Select URLs" -msgstr "مُدقق الرابط ـ اختيار روابط يو آر إل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:90 -msgid "" -"NOTE: When cloning sessions, any saved searches used in the original session " -"will already be mentioned in the 'Search' field above. You should not need " -"to select them again here." -msgstr "" -"ملاحظة: عند استنساخ الجلسات، أي عمليات بحث محفوظة ومستخدمة في الجلسة الأصلية " -"ينبغي مسبقاً الإشارة إليها في حقل\"البحث\" أعلاه. لا يجب و لا حاجة لتحديدها " -"مرة أخرى هنا." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:21 -msgid "New Link Checker Session" -msgstr "جلسة مُدقق رابط جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:88 -msgid "Optionally select one or more to combine with 'Search' field above." -msgstr "" -"اختيارياً، يمكنك تحديد أو اختيار واحد أو أكثر لتتحد مع حقل 'البحث' أعلاه." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:30 -msgid "Print URLs" -msgstr "طباعة روابط يو آر إل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:30 -msgid "Print verification results" -msgstr "نتائج تحقق الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:116 -msgid "Process immediately?" -msgstr "المعالجة حالاً؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:79 -msgid "Saved searches:" -msgstr "البحث المحفوظ:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:53 -msgid "Search scope:" -msgstr "مجال البحث:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:67 -msgid "Search:" -msgstr "بحث:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:41 -msgid "Session name:" -msgstr "اسم الجَلسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:105 -msgid "Subfield(s)" -msgstr "الحقول الفرعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:103 -msgid "Tag" -msgstr "التاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:97 -msgid "Tags and subfields to search for URLs:" -msgstr "التيجان والحقول الفرعية للبحث من أجل روابط يو آر إل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:59 -msgid "" -"This will only be used if your search doesn't contain an explicit filter " -"such as site(BR1)" -msgstr "" -"لن يتم استخدام هذا إذا لم يتضمن بحثك تصفية مرشحة صريحة مثل موقع (BR1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:46 -msgid "URL Selectors" -msgstr "روابط يو آر إل المحددة أو المختارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:42 -msgid "Verification Attempts" -msgstr "محاولات التحقق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:37 -msgid "Verify Selected URLs" -msgstr "التحقق من روابط يو آر إل المُختارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:25 -msgid "View existing sessions started at:" -msgstr "بدأ عرض الجلسات المتواجدة عند:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:33 -msgid "link-checker-results" -msgstr "link-checker-results" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:34 -msgid "link-checker-urls" -msgstr "link-checker-urls" diff --git a/build/i18n/po/urlverify/ar-JO.po b/build/i18n/po/urlverify/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..11f23df3f8 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/urlverify/ar-JO.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:58+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:107 +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:51 +msgid "Attempt ID" +msgstr "مُعرف المحاولة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:130 +msgid "Begin" +msgstr "تبدأ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:43 +msgid "Creator " +msgstr "المُنتج " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:35 +msgid "Download CSV" +msgstr "تَنزيل CSV" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:2 +msgid "Link Checker" +msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:2 +msgid "Link Checker - Create Session" +msgstr "مُدقق الرابط ـ إنشاء جلسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:2 +msgid "Link Checker - Review Verification Attempt" +msgstr "مُدقق الرابط ـ محاولة مراجعة التأكيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:2 +msgid "Link Checker - Select URLs" +msgstr "مُدقق الرابط ـ اختيار روابط يو آر إل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:90 +msgid "" +"NOTE: When cloning sessions, any saved searches used in the original session " +"will already be mentioned in the 'Search' field above. You should not need " +"to select them again here." +msgstr "" +"ملاحظة: عند استنساخ الجلسات، أي عمليات بحث محفوظة ومستخدمة في الجلسة الأصلية " +"ينبغي مسبقاً الإشارة إليها في حقل\"البحث\" أعلاه. لا يجب و لا حاجة لتحديدها " +"مرة أخرى هنا." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:21 +msgid "New Link Checker Session" +msgstr "جلسة مُدقق رابط جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:88 +msgid "Optionally select one or more to combine with 'Search' field above." +msgstr "" +"اختيارياً، يمكنك تحديد أو اختيار واحد أو أكثر لتتحد مع حقل 'البحث' أعلاه." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:30 +msgid "Print URLs" +msgstr "طباعة روابط يو آر إل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:30 +msgid "Print verification results" +msgstr "نتائج تحقق الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:116 +msgid "Process immediately?" +msgstr "المعالجة حالاً؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:79 +msgid "Saved searches:" +msgstr "البحث المحفوظ:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:53 +msgid "Search scope:" +msgstr "مجال البحث:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:67 +msgid "Search:" +msgstr "بحث:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:41 +msgid "Session name:" +msgstr "اسم الجَلسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:105 +msgid "Subfield(s)" +msgstr "الحقول الفرعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:103 +msgid "Tag" +msgstr "التاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:97 +msgid "Tags and subfields to search for URLs:" +msgstr "التيجان والحقول الفرعية للبحث من أجل روابط يو آر إل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:59 +msgid "" +"This will only be used if your search doesn't contain an explicit filter " +"such as site(BR1)" +msgstr "" +"لن يتم استخدام هذا إذا لم يتضمن بحثك تصفية مرشحة صريحة مثل موقع (BR1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:46 +msgid "URL Selectors" +msgstr "روابط يو آر إل المحددة أو المختارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:42 +msgid "Verification Attempts" +msgstr "محاولات التحقق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:37 +msgid "Verify Selected URLs" +msgstr "التحقق من روابط يو آر إل المُختارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:25 +msgid "View existing sessions started at:" +msgstr "بدأ عرض الجلسات المتواجدة عند:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:33 +msgid "link-checker-results" +msgstr "link-checker-results" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:34 +msgid "link-checker-urls" +msgstr "link-checker-urls" diff --git a/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 8193d524ee..0000000000 --- a/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,469 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:55+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: vandelay.add.existing.queue -msgid "or Add to an Existing Queue" -msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي" - -#: vandelay.auth.attrs -msgid "Authority attributes" -msgstr "خصائص الإسناد" - -#: vandelay.auth.records -msgid "Authority Records" -msgstr "تسجيلات الإسناد" - -#: vandelay.auto.import.noncolliding -msgid "Auto-Import Non-Colliding Records" -msgstr "استيراد آلي لـِ التسجيلات غير المُتعارضة" - -#: vandelay.auto.import.auto_overlay_exact -msgid "Auto Merge/Overlay Exact Matches" -msgstr "تراكب/دمج آلي لـِ التطابق بالضبط" - -#: vandelay.auto.import.auto_overlay_1match -msgid "Auto Merge/Overlay When Exactly 1 Match is Found" -msgstr "تراكب/دمج آلي عندما بالضبط يتم العثور على 1 نتيجة مطابقة" - -#: vandelay.auto.import.merge_profile -msgid "Merge/Overlay Profile" -msgstr "دمج/تراكب ملف البروفايل" - -#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger -#: vandelay.auto.width -msgid "Auto Width" -msgstr "تعريض تلقائي" - -#: vandelay.back.to.import.queue -msgid "Back To Import Queue" -msgstr "رجوع إلى استيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ" - -#: vandelay.bib.attrs -msgid "Bibliographic attributes" -msgstr "الخصائص الببليوغرافية" - -#: vandelay.bib.records -msgid "Bibliographic Records" -msgstr "التسجيلات الببليوغرافية" - -#: vandelay.cancel -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: vandelay.edit -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: vandelay.code -msgid "Code" -msgstr "الكـود" - -#: vandelay.column -msgid "Column" -msgstr "عامود" - -#: vandelay.create.attr.def -msgid "Create Attribute Definition" -msgstr "إنشاء خاصية التعريف" - -#: vandelay.create -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" - -#: vandelay.create.date -msgid "Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: vandelay.create.upload.queue -msgid "Create a New Upload Queue" -msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد" - -#: vandelay.creator -msgid "Creator" -msgstr "المُنشىء" - -#: vandelay.delete.queue -msgid "Delete Queue" -msgstr "حذف طابور الانتظار" - -#: vandelay.delete.record -msgid "Delete record" -msgstr "حذف تسجيلة" - -#: vandelay.descrip -msgid "Description" -msgstr "الوَصف" - -#: vandelay.dest.match.point -msgid "Destination Match Point" -msgstr "نقطة تطابق المكان المقصود" - -#: vandelay.display -msgid "Display" -msgstr "إظهار" - -#: vandelay.done -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#: vandelay.edit.attributes -msgctxt "vandelay.edit.attributes" -msgid "Edit Attributes" -msgstr "تعديل خصائص" - -#: vandelay.edit.attrs -msgctxt "vandelay.edit.attrs" -msgid "Edit Attributes" -msgstr "تعديل خصائص" - -#: vandelay.edit.profiles -msgid "Edit Merge / Overlay Profiles" -msgstr "تعديل دمج وتراكب البروفايلات" - -#: vandelay.edit.import_item_attrs -msgid "Edit Import Item Attributes" -msgstr "تعديل خصائص استيراد النسخة" - -#: vandelay.false -msgid "False" -msgstr "خاطىء" - -#: vandelay.file.to.upload -msgid "File to Upload:" -msgstr "ملف التحميل:" - -#: vandelay.for.example -msgid "Example" -msgstr "مِثال" - -#: vandelay.identifier -msgid "Identifier" -msgstr "المُعرف" - -#: vandelay.id.field -msgid "Identifier Field?" -msgstr "تعريف الحقل؟" - -#: vandelay.id -msgid "ID" -msgstr "المُعرف" - -#: vandelay.import.matches -msgid "Import Matches" -msgstr "استيراد المُتطابقات" - -#: vandelay.import.records -msgid "Import Records" -msgstr "استيراد التسجيلات" - -#: vandelay.import.selected -msgid "Import Selected" -msgstr "استيراد المُحدد" - -#: vandelay.import.all -msgid "Import All" -msgstr "استيراد الكل" - -#: vandelay.import.time -msgid "Import Time" -msgstr "وقت الاستيراد" - -#: vandelay.inspect.queue -msgid "Inspect Queue" -msgstr "تفقد طابور الانتظار" - -#: vandelay.last.edit.date -msgid "Last Edit Date" -msgstr "تاريخ آخر تعديل" - -#: vandelay.limit.to.collision.matches -msgid "Limit to Collision Matches" -msgstr "حد إلى تعارض التطابق" - -#: vandelay.limit.to.non.imported -msgid "Limit to Non-Imported Records" -msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة" - -#: vandelay.marc.file.upload -msgid "Evergreen MARC File Upload" -msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك" - -#: vandelay.marc.record -msgid "MARC Record" -msgstr "تسجيلة مارك" - -#: vandelay.matches -msgid "Matches" -msgstr "تُطابق" - -#: vandelay.next.page -msgid "Next Page »" -msgstr "الصفحة التالية »" - -#: vandelay.overlay.selected.record -msgid "Overlay selected record with imported record" -msgstr "تراكب التسجيلات المُحددة مع التسجيلات المُستوردة" - -#: vandelay.overlay.target -msgid "Overlay Target" -msgstr "التراكب المُستهدف" - -#: vandelay.page -msgid "Page" -msgstr "الصَفحة" - -#: vandelay.powered.by.evergreen -msgid "Powered by Evergreen!" -msgstr "مدعوم من إيفرغرين!" - -#: vandelay.prev.page -msgid "« Previous Page" -msgstr "« الصفحة السابقة" - -#: vandelay.processing -msgid "Processing... " -msgstr "قَيد المُعالجة " - -#: vandelay.queue -msgid "Queue" -msgstr "طابور الاِنتظار" - -#: vandelay.queue.type -msgid "Queue Type" -msgstr "نوع طابور الانتظار" - -#: vandelay.record.queue -msgid "Record Queue" -msgstr "تسجيلات طابور الانتظار" - -#: vandelay.record.type -msgid "Record Type" -msgstr "نوع التسجيلة" - -#: vandelay.refresh -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: vandelay.remove.advanced -msgid "Remove (advanced)" -msgstr "حذف (متقدم)" - -#: vandelay.remove -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: vandelay.results.per.page -msgid "Results Per Page" -msgstr "نتائج كل صفحة" - -#: vandelay.retrieve.queue -msgid "Retrieve Queue" -msgstr "استرجاع طابور الانتظار" - -#: vandelay.return -msgid "Return" -msgstr "رجوع" - -#: vandelay.select.cols -msgid "Select Columns" -msgstr "اختيار أعمدة" - -#: vandelay.select.queue -msgid "Select a Queue to Inspect" -msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار" - -#: vandelay.source.match.point -msgid "Source Match Point" -msgstr "نقطة تطابق المصدر" - -#: vandelay.source -msgid "Source" -msgstr "المَصدر" - -#: vandelay.subfields -msgid "Subfield(s)" -msgstr "الحقول الفرعية" - -#: vandelay.subfield -msgid "Subfield" -msgstr "الحقل الفرعي" - -#: vandelay.sure.to.delete -msgid "Are you sure you want to delete this record?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟" - -#: vandelay.sure.to.delete.queue -msgid "Are you sure you want to delete this queue?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟" - -#: vandelay.tags -msgid "Tag(s)" -msgstr "التيجان" - -#: vandelay.tag -msgid "Tag" -msgstr "التاج" - -#: vandelay.tcn.source -msgid "TCN Source" -msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل" - -#: vandelay.tcn.value -msgid "TCN Value" -msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل" - -#: vandelay.tooltip.subfields -msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas." -msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل." - -#: vandelay.tooltip.tags -msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas." -msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل." - -#: vandelay.true -msgid "True" -msgstr "صحيح" - -#: vandelay.update -msgid "Update" -msgstr "تحديث" - -#: vandelay.uploading -msgid "Uploading..." -msgstr "عملية التحميل جارية..." - -#: vandelay.upload.status -msgid "Upload Status" -msgstr "حالة التحميل" - -#: vandelay.upload -msgid "Upload" -msgstr "تَحميل" - -#: vandelay.vandelay -msgid "Vandelay" -msgstr "المَعنِيات" - -#: vandelay.view.marc -msgid "View MARC" -msgstr "إظهار مارك" - -#: vandelay.xpath.advanced -msgid "XPath (advanced)" -msgstr "Xمسار (متقدم)" - -#: vandelay.xpath -msgid "XPath" -msgstr "Xمسار" - -#: vandelay.save -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: vandelay.record_saved -msgid "Record Saved" -msgstr "تمّ حفظ التسجيلات" - -#: vandelay.export.records -msgid "Export Records" -msgstr "تصدير التسجيلات" - -#: vandelay.export.use_field_no -msgid "Use Field Number" -msgstr "استخدام رقم الحقل" - -#: vandelay.export.from_csv -msgid "From CSV File" -msgstr "مِن ملف CSV" - -#: vandelay.export.record_id -msgid "Record ID" -msgstr "مُعرف التسجيلة" - -#: vandelay.export.or -msgid "Or" -msgstr "أو" - -#: vandelay.export.format -msgid "Record Format" -msgstr "تنسيق التسجيلة" - -#: vandelay.export.format.marc21 -msgid "MARC21" -msgstr "مارك 21" - -#: vandelay.export.format.unimarc -msgid "UNIMARC" -msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ" - -#: vandelay.export.format.xml -msgid "MARC XML" -msgstr "مارك XML" - -#: vandelay.export.format.bre -msgid "Evergreen Record Entry" -msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين" - -#: vandelay.export.encoding -msgid "Record Encoding" -msgstr "ترميز التسجيلة" - -#: vandelay.export.utf8 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: vandelay.export.marc8 -msgid "MARC8" -msgstr "مارك8" - -#: vandelay.export.holdings -msgid "Include holdings in Bibliographic Records" -msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية" - -#: vandelay.export.retrieve -msgid "Retrieve Records" -msgstr "استرجاع التسجيلات" - -#: vandelay.export.field_no_hint -msgid "(starting from 0)" -msgstr "(البداية من 0)" - -#: vandelay.export.bucket -msgid "Record Bucket ID" -msgstr "مُعرف سلة التسجيلات" - -#: vandelay.select_actions -msgid "-- Actions --" -msgstr "-- الإجراءات --" - -#: vandelay.queue.total -msgid "Total:" -msgstr "المجموع الإجمالي:" - -#: vandelay.queue.imported -msgid "Imported:" -msgstr "المُستوردة:" - -#: vandelay.queue.column_picker.title -msgid "Column Picker" -msgstr "العامود الجامع" - -#: vandelay.import.bib_sources -msgid "Select a Record Source" -msgstr "اختيار مصدر التسجيلة" diff --git a/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..8193d524ee --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-JO.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:55+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: vandelay.add.existing.queue +msgid "or Add to an Existing Queue" +msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي" + +#: vandelay.auth.attrs +msgid "Authority attributes" +msgstr "خصائص الإسناد" + +#: vandelay.auth.records +msgid "Authority Records" +msgstr "تسجيلات الإسناد" + +#: vandelay.auto.import.noncolliding +msgid "Auto-Import Non-Colliding Records" +msgstr "استيراد آلي لـِ التسجيلات غير المُتعارضة" + +#: vandelay.auto.import.auto_overlay_exact +msgid "Auto Merge/Overlay Exact Matches" +msgstr "تراكب/دمج آلي لـِ التطابق بالضبط" + +#: vandelay.auto.import.auto_overlay_1match +msgid "Auto Merge/Overlay When Exactly 1 Match is Found" +msgstr "تراكب/دمج آلي عندما بالضبط يتم العثور على 1 نتيجة مطابقة" + +#: vandelay.auto.import.merge_profile +msgid "Merge/Overlay Profile" +msgstr "دمج/تراكب ملف البروفايل" + +#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger +#: vandelay.auto.width +msgid "Auto Width" +msgstr "تعريض تلقائي" + +#: vandelay.back.to.import.queue +msgid "Back To Import Queue" +msgstr "رجوع إلى استيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ" + +#: vandelay.bib.attrs +msgid "Bibliographic attributes" +msgstr "الخصائص الببليوغرافية" + +#: vandelay.bib.records +msgid "Bibliographic Records" +msgstr "التسجيلات الببليوغرافية" + +#: vandelay.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: vandelay.edit +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: vandelay.code +msgid "Code" +msgstr "الكـود" + +#: vandelay.column +msgid "Column" +msgstr "عامود" + +#: vandelay.create.attr.def +msgid "Create Attribute Definition" +msgstr "إنشاء خاصية التعريف" + +#: vandelay.create +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: vandelay.create.date +msgid "Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: vandelay.create.upload.queue +msgid "Create a New Upload Queue" +msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد" + +#: vandelay.creator +msgid "Creator" +msgstr "المُنشىء" + +#: vandelay.delete.queue +msgid "Delete Queue" +msgstr "حذف طابور الانتظار" + +#: vandelay.delete.record +msgid "Delete record" +msgstr "حذف تسجيلة" + +#: vandelay.descrip +msgid "Description" +msgstr "الوَصف" + +#: vandelay.dest.match.point +msgid "Destination Match Point" +msgstr "نقطة تطابق المكان المقصود" + +#: vandelay.display +msgid "Display" +msgstr "إظهار" + +#: vandelay.done +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: vandelay.edit.attributes +msgctxt "vandelay.edit.attributes" +msgid "Edit Attributes" +msgstr "تعديل خصائص" + +#: vandelay.edit.attrs +msgctxt "vandelay.edit.attrs" +msgid "Edit Attributes" +msgstr "تعديل خصائص" + +#: vandelay.edit.profiles +msgid "Edit Merge / Overlay Profiles" +msgstr "تعديل دمج وتراكب البروفايلات" + +#: vandelay.edit.import_item_attrs +msgid "Edit Import Item Attributes" +msgstr "تعديل خصائص استيراد النسخة" + +#: vandelay.false +msgid "False" +msgstr "خاطىء" + +#: vandelay.file.to.upload +msgid "File to Upload:" +msgstr "ملف التحميل:" + +#: vandelay.for.example +msgid "Example" +msgstr "مِثال" + +#: vandelay.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "المُعرف" + +#: vandelay.id.field +msgid "Identifier Field?" +msgstr "تعريف الحقل؟" + +#: vandelay.id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#: vandelay.import.matches +msgid "Import Matches" +msgstr "استيراد المُتطابقات" + +#: vandelay.import.records +msgid "Import Records" +msgstr "استيراد التسجيلات" + +#: vandelay.import.selected +msgid "Import Selected" +msgstr "استيراد المُحدد" + +#: vandelay.import.all +msgid "Import All" +msgstr "استيراد الكل" + +#: vandelay.import.time +msgid "Import Time" +msgstr "وقت الاستيراد" + +#: vandelay.inspect.queue +msgid "Inspect Queue" +msgstr "تفقد طابور الانتظار" + +#: vandelay.last.edit.date +msgid "Last Edit Date" +msgstr "تاريخ آخر تعديل" + +#: vandelay.limit.to.collision.matches +msgid "Limit to Collision Matches" +msgstr "حد إلى تعارض التطابق" + +#: vandelay.limit.to.non.imported +msgid "Limit to Non-Imported Records" +msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة" + +#: vandelay.marc.file.upload +msgid "Evergreen MARC File Upload" +msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك" + +#: vandelay.marc.record +msgid "MARC Record" +msgstr "تسجيلة مارك" + +#: vandelay.matches +msgid "Matches" +msgstr "تُطابق" + +#: vandelay.next.page +msgid "Next Page »" +msgstr "الصفحة التالية »" + +#: vandelay.overlay.selected.record +msgid "Overlay selected record with imported record" +msgstr "تراكب التسجيلات المُحددة مع التسجيلات المُستوردة" + +#: vandelay.overlay.target +msgid "Overlay Target" +msgstr "التراكب المُستهدف" + +#: vandelay.page +msgid "Page" +msgstr "الصَفحة" + +#: vandelay.powered.by.evergreen +msgid "Powered by Evergreen!" +msgstr "مدعوم من إيفرغرين!" + +#: vandelay.prev.page +msgid "« Previous Page" +msgstr "« الصفحة السابقة" + +#: vandelay.processing +msgid "Processing... " +msgstr "قَيد المُعالجة " + +#: vandelay.queue +msgid "Queue" +msgstr "طابور الاِنتظار" + +#: vandelay.queue.type +msgid "Queue Type" +msgstr "نوع طابور الانتظار" + +#: vandelay.record.queue +msgid "Record Queue" +msgstr "تسجيلات طابور الانتظار" + +#: vandelay.record.type +msgid "Record Type" +msgstr "نوع التسجيلة" + +#: vandelay.refresh +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: vandelay.remove.advanced +msgid "Remove (advanced)" +msgstr "حذف (متقدم)" + +#: vandelay.remove +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: vandelay.results.per.page +msgid "Results Per Page" +msgstr "نتائج كل صفحة" + +#: vandelay.retrieve.queue +msgid "Retrieve Queue" +msgstr "استرجاع طابور الانتظار" + +#: vandelay.return +msgid "Return" +msgstr "رجوع" + +#: vandelay.select.cols +msgid "Select Columns" +msgstr "اختيار أعمدة" + +#: vandelay.select.queue +msgid "Select a Queue to Inspect" +msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار" + +#: vandelay.source.match.point +msgid "Source Match Point" +msgstr "نقطة تطابق المصدر" + +#: vandelay.source +msgid "Source" +msgstr "المَصدر" + +#: vandelay.subfields +msgid "Subfield(s)" +msgstr "الحقول الفرعية" + +#: vandelay.subfield +msgid "Subfield" +msgstr "الحقل الفرعي" + +#: vandelay.sure.to.delete +msgid "Are you sure you want to delete this record?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟" + +#: vandelay.sure.to.delete.queue +msgid "Are you sure you want to delete this queue?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟" + +#: vandelay.tags +msgid "Tag(s)" +msgstr "التيجان" + +#: vandelay.tag +msgid "Tag" +msgstr "التاج" + +#: vandelay.tcn.source +msgid "TCN Source" +msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل" + +#: vandelay.tcn.value +msgid "TCN Value" +msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل" + +#: vandelay.tooltip.subfields +msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas." +msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل." + +#: vandelay.tooltip.tags +msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas." +msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل." + +#: vandelay.true +msgid "True" +msgstr "صحيح" + +#: vandelay.update +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: vandelay.uploading +msgid "Uploading..." +msgstr "عملية التحميل جارية..." + +#: vandelay.upload.status +msgid "Upload Status" +msgstr "حالة التحميل" + +#: vandelay.upload +msgid "Upload" +msgstr "تَحميل" + +#: vandelay.vandelay +msgid "Vandelay" +msgstr "المَعنِيات" + +#: vandelay.view.marc +msgid "View MARC" +msgstr "إظهار مارك" + +#: vandelay.xpath.advanced +msgid "XPath (advanced)" +msgstr "Xمسار (متقدم)" + +#: vandelay.xpath +msgid "XPath" +msgstr "Xمسار" + +#: vandelay.save +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: vandelay.record_saved +msgid "Record Saved" +msgstr "تمّ حفظ التسجيلات" + +#: vandelay.export.records +msgid "Export Records" +msgstr "تصدير التسجيلات" + +#: vandelay.export.use_field_no +msgid "Use Field Number" +msgstr "استخدام رقم الحقل" + +#: vandelay.export.from_csv +msgid "From CSV File" +msgstr "مِن ملف CSV" + +#: vandelay.export.record_id +msgid "Record ID" +msgstr "مُعرف التسجيلة" + +#: vandelay.export.or +msgid "Or" +msgstr "أو" + +#: vandelay.export.format +msgid "Record Format" +msgstr "تنسيق التسجيلة" + +#: vandelay.export.format.marc21 +msgid "MARC21" +msgstr "مارك 21" + +#: vandelay.export.format.unimarc +msgid "UNIMARC" +msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ" + +#: vandelay.export.format.xml +msgid "MARC XML" +msgstr "مارك XML" + +#: vandelay.export.format.bre +msgid "Evergreen Record Entry" +msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين" + +#: vandelay.export.encoding +msgid "Record Encoding" +msgstr "ترميز التسجيلة" + +#: vandelay.export.utf8 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: vandelay.export.marc8 +msgid "MARC8" +msgstr "مارك8" + +#: vandelay.export.holdings +msgid "Include holdings in Bibliographic Records" +msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية" + +#: vandelay.export.retrieve +msgid "Retrieve Records" +msgstr "استرجاع التسجيلات" + +#: vandelay.export.field_no_hint +msgid "(starting from 0)" +msgstr "(البداية من 0)" + +#: vandelay.export.bucket +msgid "Record Bucket ID" +msgstr "مُعرف سلة التسجيلات" + +#: vandelay.select_actions +msgid "-- Actions --" +msgstr "-- الإجراءات --" + +#: vandelay.queue.total +msgid "Total:" +msgstr "المجموع الإجمالي:" + +#: vandelay.queue.imported +msgid "Imported:" +msgstr "المُستوردة:" + +#: vandelay.queue.column_picker.title +msgid "Column Picker" +msgstr "العامود الجامع" + +#: vandelay.import.bib_sources +msgid "Select a Record Source" +msgstr "اختيار مصدر التسجيلة" diff --git a/build/i18n/po/vandelay.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/vandelay.js/ar-AR.po deleted file mode 100644 index 70b13f7d80..0000000000 --- a/build/i18n/po/vandelay.js/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-27 18:36+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" - -#: vandelay.js:BUCKET_CREATE_SUCCESS -msgid "" -"Successfully added ${0} record(s) to bucket \"${1}\".\n" -"\n" -"The bucket now has ${2} total records." -msgstr "" -"تمّ بنجاح إضافة ${0} تسجيلة إلى السلة \\\"${1}\\\".\\n\n" -"\\n\n" -"السلة الآن فيها ${2} المجموع الإجمالي للتسجيلات" - -#: vandelay.js:NO_BUCKET_ITEMS -msgid "" -"No bucket was created because the selected queue has no imported records" -msgstr "" -"لم يتم إنشاء سلة لأن الطابور أو الصف المُحدد لم يتم الاستيراد منه تسجيلات" diff --git a/build/i18n/po/vandelay.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/vandelay.js/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..70b13f7d80 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/vandelay.js/ar-JO.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-27 18:36+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" + +#: vandelay.js:BUCKET_CREATE_SUCCESS +msgid "" +"Successfully added ${0} record(s) to bucket \"${1}\".\n" +"\n" +"The bucket now has ${2} total records." +msgstr "" +"تمّ بنجاح إضافة ${0} تسجيلة إلى السلة \\\"${1}\\\".\\n\n" +"\\n\n" +"السلة الآن فيها ${2} المجموع الإجمالي للتسجيلات" + +#: vandelay.js:NO_BUCKET_ITEMS +msgid "" +"No bucket was created because the selected queue has no imported records" +msgstr "" +"لم يتم إنشاء سلة لأن الطابور أو الصف المُحدد لم يتم الاستيراد منه تسجيلات" diff --git a/build/i18n/po/vandelay/ar-AR.po b/build/i18n/po/vandelay/ar-AR.po deleted file mode 100644 index d00b6901a4..0000000000 --- a/build/i18n/po/vandelay/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,622 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:56+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:104 -msgid "« Previous" -msgstr "« السابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:8 -msgid "(starting from 0)" -msgstr "(البداية من 0)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:12 -msgid "Acquisitions Records" -msgstr "تسجيلات التزويد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:285 -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:22 -msgid "Are you sure you want to delete the selected queues?" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف قوائم الانتظار المحددة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:20 -msgid "Are you sure you want to delete this queue?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:68 -msgid "Are you sure you want to delete this record?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:16 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:11 -msgid "Authority Records" -msgstr "تسجيلات الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:7 -msgid "Authority attributes" -msgstr "خصائص الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:261 -msgid "Auto-overlay In-process Acquisition Copies" -msgstr "تراكب آلي في مُعالجة نُسخ التزويد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:110 -msgid "Auto-overlay In-process Acquisitions Copies" -msgstr "تراكب آلي في معالجة نُسخ التزويد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:43 -msgid "Back To Import Queue" -msgstr "رجوع لاستيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:85 -msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio" -msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:10 -msgid "Bibliographic Records" -msgstr "التسجيلات الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:4 -msgid "Bibliographic attributes" -msgstr "الخصائص الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:84 -msgid "CSV" -msgstr "ملف CSV" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:286 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:80 -msgid "Code" -msgstr "الكـود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:10 -msgid "Context Org Unit" -msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:107 -msgid "Copy Import Actions" -msgstr "إجراءات استيراد النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:280 -msgid "Copy Records to Bucket" -msgstr "نسخ التسجيلات إلى السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:23 -msgid "Copy To Bucket" -msgstr "نسخ إلى السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:53 -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:10 -msgid "Create Attribute Definition" -msgstr "إنشاء خاصية التعريف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:21 -msgid "Create Date" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:17 -msgid "Create a New Upload Queue" -msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:20 -msgid "Creator" -msgstr "المُنشىء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:22 -msgid "Delete Queue" -msgstr "حذف طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:21 -msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:69 -msgid "Delete record" -msgstr "حذف تسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:81 -msgid "Description" -msgstr "الوَصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:7 -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:85 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:14 -msgid "Error Detail" -msgstr "تَفاصيل الخَطأ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:1 -msgid "Evergreen MARC File Upload" -msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:41 -msgid "Evergreen Record Entry" -msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:37 -msgid "Example" -msgstr "مِثال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:55 -msgid "Export Items As..." -msgstr "تصدير النُسخ كـَ..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:18 -msgid "Export Non-Imported Records" -msgstr "تصدير التسجيلات غير المستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:82 -msgid "Export Queue As..." -msgstr "تصدير قائمة الانتظار كـَ ..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:3 -msgid "Export Records" -msgstr "تصدير التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:118 -msgid "File to Upload:" -msgstr "ملف التحميل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:12 -msgid "From CSV File" -msgstr "مِن ملف CSV" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:29 -msgid "Heading" -msgstr "رأسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:40 -msgid "Holdings Import Profile" -msgstr "بروفيل ـ ملف ـ استيراد الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:15 -msgid "Holdings Import Profiles" -msgstr "بروفيلات ـ ملفات ـ استيراد الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:12 -msgid "ID" -msgstr "الرمز المعرّف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:17 -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:18 -msgid "ISSN" -msgstr "ردمد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:270 -msgid "Import" -msgstr "استيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:16 -msgid "Import All Records" -msgstr "استيراد كافة التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:13 -msgid "Import Error" -msgstr "خطأ في الاستيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:9 -msgid "Import Errors" -msgstr "أخطاء في الاستيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:190 -msgid "Import Failures" -msgstr "فشل الاستيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:202 -msgid "Import Items" -msgstr "استيراد نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:39 -msgid "Import Matches" -msgstr "استيراد المُتطابقات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:63 -msgid "Import Non-Matching Records" -msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:5 -msgid "Import Records" -msgstr "استيراد التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:15 -msgid "Import Selected Records" -msgstr "استيراد التسجيلات المُحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:194 -msgid "Import Time" -msgstr "وقت الاستيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:195 -msgid "Imported As" -msgstr "الاستيراد كـَ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:55 -msgid "Include holdings in Bibliographic Records" -msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:7 -msgid "Inspect Queue" -msgstr "تفقد طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:92 -msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile" -msgstr "نوعية غير كافية للسقوط من خلال البروفايل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:39 -msgid "Item Import Failures" -msgstr "فشل في استيراد النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:38 -msgid "Items Imported" -msgstr "النُسخ المُستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:37 -msgid "Items in Queue" -msgstr "النُسخ في طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:22 -msgid "Last Edit Date" -msgstr "تاريخ آخر تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:33 -msgid "Limit matches to bucket" -msgstr "حدود التوافق لـِ السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:51 -msgid "Limit to Import Failures" -msgstr "حد إلى إخفاقات الاستيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:56 -msgid "Limit to Non-Imported Records" -msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:63 -msgid "Limit to Records with Import Errors" -msgstr "حد إلى التسجيلات التي فيها أخطاء استيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:49 -msgid "Limit to Records with Matches" -msgstr "حد إلى التسجيلات المُطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:8 -msgid "Loading..." -msgstr "يتم الآن التحميل..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:2 -msgid "MARC Import/Export" -msgstr "مارك استيراد/تصدير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:2 -msgid "MARC Record" -msgstr "تسجيلة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:40 -msgid "MARC XML" -msgstr "مارك XML" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:38 -msgid "MARC21" -msgstr "مارك 21" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:50 -msgid "MARC8" -msgstr "مارك8" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:17 -msgid "Match Score" -msgstr "نتيجة المطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:19 -msgid "Matched Record Quality" -msgstr "مطابقة جودة التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:184 -msgid "Matches" -msgstr "تُطابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:11 -msgid "Merge / Overlay Profiles" -msgstr "دمج / ملفات البروفايلات المتراكبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:81 -msgid "Merge On Best Match" -msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:220 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:69 -msgid "Merge On Exact Match (901c)" -msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:226 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:75 -msgid "Merge On Single Match" -msgstr "دمج في تطابق واحد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:57 -msgid "Merge Profile" -msgstr "دمج ملف البروفايل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:8 -msgid "Merge Target" -msgstr "دمج المُستهدف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:9 -msgid "New Definition" -msgstr "تعريف جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:5 -msgid "New Merge Profile" -msgstr "دمج جديد لـِ بروفايل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:88 -msgid "New Record Quality / Quality of Best Match" -msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:107 -msgid "Next »" -msgstr "التالي »" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:20 -msgid "Or" -msgstr "أو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:3 -msgid "Overlay / Merge Profiles" -msgstr "تراكب / دمج ملفات البروفايلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:99 -msgid "Page" -msgstr "الصَفحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:282 -msgid "Please enter the name of the bucket to append/create." -msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم السلة لـِ الإضافة/ الإنشاء." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:83 -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:13 -msgid "Processing... " -msgstr "قَيد المُعالجة " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:13 -msgid "Queue" -msgstr "طابور الاِنتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:6 -msgid "Queue " -msgstr "الطابور " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:13 -msgid "Queue Actions" -msgstr "إجراءات طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:46 -msgid "Queue Filters" -msgstr "تصفيات طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:30 -msgid "Queue Summary" -msgstr "مُلخص طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:3 -msgid "Queue Type" -msgstr "نوع طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:18 -msgid "Queued Record Quality" -msgstr "جودة تسجيلات طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:22 -msgid "Record Bucket ID" -msgstr "مُعرف سلة التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:36 -msgid "Record Display Attributes" -msgstr "خصائص إظهار التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:46 -msgid "Record Encoding" -msgstr "ترميز التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:35 -msgid "Record Format" -msgstr "تنسيق التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:17 -msgid "Record ID" -msgstr "مُعرف التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:54 -msgid "Record Import Actions" -msgstr "إجراءات استيراد التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:34 -msgid "Record Import Failures" -msgstr "فشل استيراد التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:28 -msgid "Record Match Set" -msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:13 -msgid "Record Match Sets" -msgstr "مجموعات تطابق التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:4 -msgid "Record Saved" -msgstr "تمّ حفظ التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:6 -msgid "Record Type" -msgstr "نوع التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:33 -msgid "Records Imported:" -msgstr "التسجيلات المُستوردة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:87 -msgid "Records Per Page" -msgstr "التسجيلات في كل صفحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:32 -msgid "Records in Queue:" -msgstr "التسجيلات في طابور الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:85 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:46 -msgid "Remove (advanced)" -msgstr "حذف (متقدم)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:98 -msgid "Remove MARC Field Groups" -msgstr "حذف مجموعات حقول مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:60 -msgid "Retrieve Records" -msgstr "استرجاع التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:6 -msgid "Return" -msgstr "رجوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:3 -msgid "Save Changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:2 -msgid "Select a Queue to Inspect" -msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:47 -msgid "Select a Record Source" -msgstr "اختيار مصدر التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:23 -msgid "Source" -msgstr "المَصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:83 -msgid "Subfield" -msgstr "الحقل الفرعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:33 -msgid "Subfield(s)" -msgstr "الحقول الفرعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:33 -msgid "TCN Source" -msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:34 -msgid "TCN Value" -msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:82 -msgid "Tag" -msgstr "التاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:24 -msgid "Tag(s)" -msgstr "التيجان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:15 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:39 -msgid "UNIMARC" -msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:19 -msgid "UPC" -msgstr "UPC" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:49 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:61 -msgid "Update" -msgstr "تحديث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:120 -msgid "Upload" -msgstr "تَحميل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:8 -msgid "Upload Status" -msgstr "حالة التحميل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:10 -msgid "Uploading..." -msgstr "عملية التحميل جارية..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:5 -msgid "Use Field Number" -msgstr "استخدام رقم الحقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:17 -msgid "View Import Items" -msgstr "إظهار النُسخ المستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:178 -msgid "View MARC" -msgstr "إظهار مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:84 -msgid "XPath" -msgstr "Xمسار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:41 -msgid "XPath (advanced)" -msgstr "Xمسار (متقدم)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:36 -msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas" -msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:27 -msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas" -msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:21 -msgid "or Add to an Existing Queue" -msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي" diff --git a/build/i18n/po/vandelay/ar-JO.po b/build/i18n/po/vandelay/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..d00b6901a4 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/vandelay/ar-JO.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:56+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:104 +msgid "« Previous" +msgstr "« السابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:8 +msgid "(starting from 0)" +msgstr "(البداية من 0)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:12 +msgid "Acquisitions Records" +msgstr "تسجيلات التزويد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:285 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:22 +msgid "Are you sure you want to delete the selected queues?" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف قوائم الانتظار المحددة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:20 +msgid "Are you sure you want to delete this queue?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:68 +msgid "Are you sure you want to delete this record?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:16 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:11 +msgid "Authority Records" +msgstr "تسجيلات الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:7 +msgid "Authority attributes" +msgstr "خصائص الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:261 +msgid "Auto-overlay In-process Acquisition Copies" +msgstr "تراكب آلي في مُعالجة نُسخ التزويد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:110 +msgid "Auto-overlay In-process Acquisitions Copies" +msgstr "تراكب آلي في معالجة نُسخ التزويد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:43 +msgid "Back To Import Queue" +msgstr "رجوع لاستيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:85 +msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio" +msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:10 +msgid "Bibliographic Records" +msgstr "التسجيلات الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:4 +msgid "Bibliographic attributes" +msgstr "الخصائص الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:84 +msgid "CSV" +msgstr "ملف CSV" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:286 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:80 +msgid "Code" +msgstr "الكـود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:10 +msgid "Context Org Unit" +msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:107 +msgid "Copy Import Actions" +msgstr "إجراءات استيراد النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:280 +msgid "Copy Records to Bucket" +msgstr "نسخ التسجيلات إلى السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:23 +msgid "Copy To Bucket" +msgstr "نسخ إلى السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:53 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:10 +msgid "Create Attribute Definition" +msgstr "إنشاء خاصية التعريف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:21 +msgid "Create Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:17 +msgid "Create a New Upload Queue" +msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:20 +msgid "Creator" +msgstr "المُنشىء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:22 +msgid "Delete Queue" +msgstr "حذف طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:21 +msgid "Delete Selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:69 +msgid "Delete record" +msgstr "حذف تسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:81 +msgid "Description" +msgstr "الوَصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:7 +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:85 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:14 +msgid "Error Detail" +msgstr "تَفاصيل الخَطأ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:1 +msgid "Evergreen MARC File Upload" +msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:41 +msgid "Evergreen Record Entry" +msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:37 +msgid "Example" +msgstr "مِثال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:55 +msgid "Export Items As..." +msgstr "تصدير النُسخ كـَ..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:18 +msgid "Export Non-Imported Records" +msgstr "تصدير التسجيلات غير المستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:82 +msgid "Export Queue As..." +msgstr "تصدير قائمة الانتظار كـَ ..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:3 +msgid "Export Records" +msgstr "تصدير التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:118 +msgid "File to Upload:" +msgstr "ملف التحميل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:12 +msgid "From CSV File" +msgstr "مِن ملف CSV" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:29 +msgid "Heading" +msgstr "رأسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:40 +msgid "Holdings Import Profile" +msgstr "بروفيل ـ ملف ـ استيراد الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:15 +msgid "Holdings Import Profiles" +msgstr "بروفيلات ـ ملفات ـ استيراد الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:12 +msgid "ID" +msgstr "الرمز المعرّف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:17 +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:18 +msgid "ISSN" +msgstr "ردمد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:270 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:16 +msgid "Import All Records" +msgstr "استيراد كافة التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:13 +msgid "Import Error" +msgstr "خطأ في الاستيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:9 +msgid "Import Errors" +msgstr "أخطاء في الاستيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:190 +msgid "Import Failures" +msgstr "فشل الاستيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:202 +msgid "Import Items" +msgstr "استيراد نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:39 +msgid "Import Matches" +msgstr "استيراد المُتطابقات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:63 +msgid "Import Non-Matching Records" +msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:5 +msgid "Import Records" +msgstr "استيراد التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:15 +msgid "Import Selected Records" +msgstr "استيراد التسجيلات المُحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:194 +msgid "Import Time" +msgstr "وقت الاستيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:195 +msgid "Imported As" +msgstr "الاستيراد كـَ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:55 +msgid "Include holdings in Bibliographic Records" +msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:7 +msgid "Inspect Queue" +msgstr "تفقد طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:92 +msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile" +msgstr "نوعية غير كافية للسقوط من خلال البروفايل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:39 +msgid "Item Import Failures" +msgstr "فشل في استيراد النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:38 +msgid "Items Imported" +msgstr "النُسخ المُستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:37 +msgid "Items in Queue" +msgstr "النُسخ في طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:22 +msgid "Last Edit Date" +msgstr "تاريخ آخر تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:33 +msgid "Limit matches to bucket" +msgstr "حدود التوافق لـِ السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:51 +msgid "Limit to Import Failures" +msgstr "حد إلى إخفاقات الاستيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:56 +msgid "Limit to Non-Imported Records" +msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:63 +msgid "Limit to Records with Import Errors" +msgstr "حد إلى التسجيلات التي فيها أخطاء استيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:49 +msgid "Limit to Records with Matches" +msgstr "حد إلى التسجيلات المُطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:8 +msgid "Loading..." +msgstr "يتم الآن التحميل..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:2 +msgid "MARC Import/Export" +msgstr "مارك استيراد/تصدير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:2 +msgid "MARC Record" +msgstr "تسجيلة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:40 +msgid "MARC XML" +msgstr "مارك XML" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:38 +msgid "MARC21" +msgstr "مارك 21" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:50 +msgid "MARC8" +msgstr "مارك8" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:17 +msgid "Match Score" +msgstr "نتيجة المطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:19 +msgid "Matched Record Quality" +msgstr "مطابقة جودة التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:184 +msgid "Matches" +msgstr "تُطابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:11 +msgid "Merge / Overlay Profiles" +msgstr "دمج / ملفات البروفايلات المتراكبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:81 +msgid "Merge On Best Match" +msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:220 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:69 +msgid "Merge On Exact Match (901c)" +msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:226 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:75 +msgid "Merge On Single Match" +msgstr "دمج في تطابق واحد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:57 +msgid "Merge Profile" +msgstr "دمج ملف البروفايل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:8 +msgid "Merge Target" +msgstr "دمج المُستهدف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:9 +msgid "New Definition" +msgstr "تعريف جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:5 +msgid "New Merge Profile" +msgstr "دمج جديد لـِ بروفايل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:88 +msgid "New Record Quality / Quality of Best Match" +msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:107 +msgid "Next »" +msgstr "التالي »" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:20 +msgid "Or" +msgstr "أو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:3 +msgid "Overlay / Merge Profiles" +msgstr "تراكب / دمج ملفات البروفايلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:99 +msgid "Page" +msgstr "الصَفحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:282 +msgid "Please enter the name of the bucket to append/create." +msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم السلة لـِ الإضافة/ الإنشاء." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:83 +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:13 +msgid "Processing... " +msgstr "قَيد المُعالجة " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:13 +msgid "Queue" +msgstr "طابور الاِنتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:6 +msgid "Queue " +msgstr "الطابور " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:13 +msgid "Queue Actions" +msgstr "إجراءات طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:46 +msgid "Queue Filters" +msgstr "تصفيات طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:30 +msgid "Queue Summary" +msgstr "مُلخص طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:3 +msgid "Queue Type" +msgstr "نوع طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:18 +msgid "Queued Record Quality" +msgstr "جودة تسجيلات طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:22 +msgid "Record Bucket ID" +msgstr "مُعرف سلة التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:36 +msgid "Record Display Attributes" +msgstr "خصائص إظهار التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:46 +msgid "Record Encoding" +msgstr "ترميز التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:35 +msgid "Record Format" +msgstr "تنسيق التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:17 +msgid "Record ID" +msgstr "مُعرف التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:54 +msgid "Record Import Actions" +msgstr "إجراءات استيراد التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:34 +msgid "Record Import Failures" +msgstr "فشل استيراد التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:28 +msgid "Record Match Set" +msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:13 +msgid "Record Match Sets" +msgstr "مجموعات تطابق التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:4 +msgid "Record Saved" +msgstr "تمّ حفظ التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:6 +msgid "Record Type" +msgstr "نوع التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:33 +msgid "Records Imported:" +msgstr "التسجيلات المُستوردة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:87 +msgid "Records Per Page" +msgstr "التسجيلات في كل صفحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:32 +msgid "Records in Queue:" +msgstr "التسجيلات في طابور الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:85 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:46 +msgid "Remove (advanced)" +msgstr "حذف (متقدم)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:98 +msgid "Remove MARC Field Groups" +msgstr "حذف مجموعات حقول مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:60 +msgid "Retrieve Records" +msgstr "استرجاع التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:6 +msgid "Return" +msgstr "رجوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:3 +msgid "Save Changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:2 +msgid "Select a Queue to Inspect" +msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:47 +msgid "Select a Record Source" +msgstr "اختيار مصدر التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:23 +msgid "Source" +msgstr "المَصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:83 +msgid "Subfield" +msgstr "الحقل الفرعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:33 +msgid "Subfield(s)" +msgstr "الحقول الفرعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:33 +msgid "TCN Source" +msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:34 +msgid "TCN Value" +msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:82 +msgid "Tag" +msgstr "التاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:24 +msgid "Tag(s)" +msgstr "التيجان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:15 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:39 +msgid "UNIMARC" +msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:19 +msgid "UPC" +msgstr "UPC" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:49 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:61 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:120 +msgid "Upload" +msgstr "تَحميل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:8 +msgid "Upload Status" +msgstr "حالة التحميل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:10 +msgid "Uploading..." +msgstr "عملية التحميل جارية..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:5 +msgid "Use Field Number" +msgstr "استخدام رقم الحقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:17 +msgid "View Import Items" +msgstr "إظهار النُسخ المستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:178 +msgid "View MARC" +msgstr "إظهار مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:84 +msgid "XPath" +msgstr "Xمسار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:41 +msgid "XPath (advanced)" +msgstr "Xمسار (متقدم)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:36 +msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas" +msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:27 +msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas" +msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:21 +msgid "or Add to an Existing Queue" +msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي" diff --git a/build/i18n/po/webstaff/ar-AR.po b/build/i18n/po/webstaff/ar-AR.po deleted file mode 100644 index c19eadb44f..0000000000 --- a/build/i18n/po/webstaff/ar-AR.po +++ /dev/null @@ -1,5800 +0,0 @@ -# Arabic translation for evergreen -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the evergreen package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evergreen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:45+0000\n" -"Last-Translator: fares othman \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" -"Language: arabic\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36 -msgid "" -"\n" -" Hold for patron {{patron.family_name}}, \n" -" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n" -" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" -" " - -#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:17 -msgid "" -"\n" -" There is an open circulation on the requested item. \n" -" This copy was checked out by another patron on %1.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n" -" تم إعارة هذه النسخة بوساطة مستفيد آخر في %1\n" -" " - -#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:11 -msgid "" -"\n" -" There is an open circulation on the requested item. \n" -" This item was already checked out to this user on %1.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n" -" تم إعارة هذه النسخة بوساطة هذا المستخدم في %1\n" -" " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:38 -msgid "" -"\n" -" Hold for patron {{patron.family_name}}, \n" -" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n" -" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" -" " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:9 -msgid "" -"\n" -"Assign additional permission groups to users here. \n" -"This does not affect circulation policy.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"تخصيص صلاحيات مجموعة إضافية للمستخدمين هنا \n" -"هذا لا يؤثر على سياسة الإعارة\n" -" " - -#. ("{{barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10 -msgid "" -"\n" -"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1\") " -"anyway?\n" -msgstr "" -"\n" -"تحقق رقمي فاشل، ربما بسبب مسح ضوئي سيء. استخدم الباركود هذا (\"%1\") على أية " -"حال؟\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:15 -msgid "" -"\n" -"Preference values are stored as JSON strings. \n" -"Click on a preference to view the stored value.\n" -"Click on the delete (X) button to remove a preference's value.\n" -msgstr "" -"\n" -"تم حفظ قيم التفضيلات كـَ سترينغات جِسون \n" -"انقر على التفضيل بعرض القيمة المخزنة \n" -"انقر على زر حذف X لحذف قيمة التفضيل\n" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:115 -msgid "# Copies" -msgstr "# نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:73 -msgid "# of Uses" -msgstr "# من الاستخدام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:26 -msgid "# of Uses:" -msgstr "# من الاستخدام:" - -#. ("{{ws}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:16 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (افتراضي)" - -#. ("{{barcode}}", "{{title}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:15 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#. ("{{dupe_counts.address}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53 -msgid "%1 patron(s) with same address" -msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس العنوان" - -#. ("{{dupe_counts.email}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35 -msgid "%1 patron(s) with same email" -msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس البريد الإلكتروني" - -#. ("{{dupe_counts.ident}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41 -msgid "%1 patron(s) with same identification" -msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس المعرّف" - -#. ("{{dupe_counts.name}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29 -msgid "%1 patron(s) with same name" -msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس الاسم" - -#. ("{{dupe_counts.phone}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47 -msgid "%1 patron(s) with same phone" -msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس رقم الهاتف" - -#. ("{{alert.already_checked_in}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70 -msgid "%1 was already checked in." -msgstr "تم إرجاع %1 للتو" - -#. ("{{patron().family_name()}}", "{{patron().first_given_name()}}", "{{patron().second_given_name()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:71 -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#. ("{{hold.usr().family_name()}}", "{{hold.usr().first_given_name()}}", "{{hold.usr().second_given_name()}}", "{{hold.usr().card().barcode()}}") -#. ("{{hold.requestor().family_name()}}", "{{hold.requestor().first_given_name()}}", "{{hold.requestor().second_given_name()}}", "{{hold.requestor().card().barcode()}}") -#. ("{{circ.usr().family_name()}}", "{{circ.usr().first_given_name()}}", "{{circ.usr().second_given_name()}}", "{{circ.usr().card().barcode()}}") -#. ("{{prev_circ_usr.family_name()}}", "{{prev_circ_usr.first_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.second_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.card().barcode()}}") -#. ("{{user.family_name()}}", "{{user.first_given_name()}}", "{{user.second_given_name()}}", "{{user.card().barcode()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:15 -msgid "%1, %2 %3 : %4" -msgstr "%1, %2 %3 : %4" - -#. ("{{current_overlay_target}}") -#. ("{{current_voltransfer_target}}") -#. ("{{current_conjoined_target}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48 -msgid "(Currently %1)" -msgstr "(حالياً %1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6 -msgid "(Deleted)" -msgstr "(محذوف)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:141 -msgid "(Unset)" -msgstr "(غير مضبوط)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:145 -msgid "(print)" -msgstr "(طباعة)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:46 -msgid "-- Select Source --" -msgstr "-- اختيار المصدر --" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:3 -msgid "007 Value" -msgstr "قيمة 007" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6 -msgid "1 item" -msgstr "1 نُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:25 -msgid "" -msgstr "<مُدة الإعارة>" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:216 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:264 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:425 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:70 -msgid "" -msgstr "<لايوجد>" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:296 -msgid "" -msgstr "< لا يوجد محطة عمل>" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:33 -msgid "" -msgstr "<غير مضبوط>" - -#. ("{{map.stat_cat().owner().shortname()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:14 -msgid "@ %1" -msgstr "@ %1" - -#. ("{{num_transits}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:15 -msgid "Abort %1 transits?" -msgstr "إحباط %1 من المنقولات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:14 -msgid "Abort 1 transit?" -msgstr "إحباط نقل 1؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:41 -msgid "Abort Transit" -msgstr "إحباط النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:28 -msgid "Abort Transit then Checkout" -msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:66 -msgid "Abort Transits" -msgstr "إحباط النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:7 -msgid "Abort Transits and Reset Associated Holds" -msgstr "إحباط المنقولات وإعادة ضبط الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:30 -msgid "Abort {{num_transits}} transits?" -msgstr "إحباط {{num_transits}} من المنقولات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:17 -msgid "Accept Barcode" -msgstr "قبول الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:6 -msgid "Accept only \"Good Quality\" copies?" -msgstr "قبول فقط النُسخ ذات \"جودة عالية\"؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:204 -msgid "Acquisition Cost" -msgstr "تكلفة التزويد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19 -msgid "Action" -msgstr "الإجراء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90 -msgid "Actions" -msgstr "الإجراءات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:81 -msgid "Actions for Catalogers" -msgstr "إجراءات للمفهرسين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:26 -msgid "Activate" -msgstr "تفعيل" - -#. ("{{num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:14 -msgid "Activate %1 Hold(s)?" -msgstr "تفعيل %1 من الحجوزات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:153 -msgid "Activated" -msgstr "تم التفعيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13 -msgid "Active" -msgstr "مُفعل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" -msgstr "حقول رشفة تمثيل حالة الفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50 -msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7 -msgid "Add 006" -msgstr "إضافة 006" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8 -msgid "Add 007" -msgstr "إضافة 007" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69 -msgid "Add Billing" -msgstr "إضافة فاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:219 -msgid "Add Fields" -msgstr "إضافة حقول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:4 -msgid "Add Item" -msgstr "إضافة نُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:11 -msgid "Add Items to Bucket" -msgstr "إضافة نُسخ إلى السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:4 -msgid "Add New Note" -msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:118 -msgid "Add Record of Notification" -msgstr "إضافة إشعار التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158 -msgid "Add Row: CTRL+Enter" -msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166 -msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I" -msgstr "إضافة حقل فرعي: CTRL+D أو CTRL+I" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26 -msgid "Add To Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:30 -msgid "Add To New Bucket" -msgstr "إضافة إلى سلة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:40 -msgid "Add To Pending" -msgstr "إضافة إلى المُعلّق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:18 -msgid "Add To Selected Bucket" -msgstr "إضافة إلى السلة المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:234 -msgid "Add/Edit Copy Notes" -msgstr "ملاحظات إضافة/تحرير نسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9 -msgid "Add/Replace 008" -msgstr "إضافة/استبدال 008" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:686 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:31 -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:66 -msgid "Administration" -msgstr "الإدارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:19 -msgid "After (Date/Time)" -msgstr "بعد (تاريخ/وقت)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:81 -msgid "Age" -msgstr "العمر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Age Hold Protect Rules" -msgstr "قواعد حماية حجز العمر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:97 -msgid "Age Protect" -msgstr "حماية العمر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:287 -msgid "Age-based Hold Protection" -msgstr "حماية الحجز حسب العمر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:118 -msgid "Aggregate" -msgstr "الإجمالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:9 -msgid "Alert" -msgstr "تنبيه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:39 -msgid "Alert Message" -msgstr "رسالة التنبيه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:70 -msgid "Alert Msg" -msgstr "رسالة التنبيه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:106 -msgid "Alerts" -msgstr "تنبيهات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:59 -msgid "Alias" -msgstr "الأسماء المُستعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117 -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:123 -msgid "All Available Sources" -msgstr "كل المصادر المتاحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19 -msgid "All Fields" -msgstr "كل الحقول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7 -msgid "All Formats" -msgstr "كل الصيغ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21 -msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates" -msgstr "السماح لـِ خصائص رمز الاستدعاء في تركيبات النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:32 -msgid "Always Retarget Local Holds" -msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية دائماً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:13 -msgid "Always display Volume/Copy Detail pane" -msgstr "إظهار لوحة تفاصيل المجلد/النسخة دائماً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:21 -msgid "Amnesty Mode" -msgstr "وضع السماح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:12 -msgid "Amount" -msgstr "المقدار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:71 -msgid "Amount:" -msgstr "المقدار:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:18 -msgid "An address is required during registration." -msgstr "العنوان مطلوب في التسجيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:81 -msgid "Annotate" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:15 -msgid "Any Condition" -msgstr "أي شرط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:47 -msgid "Applied On" -msgstr "تطبيق على" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:30 -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:56 -msgid "Apply Changes" -msgstr "تطبيق التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:90 -msgid "Apply Payment" -msgstr "تطبيق الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:9 -msgid "Apply Penalty / Message" -msgstr "تطبيق العقوبة / الرسالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:5 -msgid "Apply Standing Penalty / Message" -msgstr "تطبيق العقوبة القائمة/الرسالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:15 -msgid "Archive Penalty / Message" -msgstr "أرشيف العقوبات/الرسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:32 -msgid "Archived Penalties / Messages" -msgstr "العقوبات/الرسائل المُؤرشفة" - -#. ("{{payment_amount}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:49 -msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1?" -msgstr "هل تُؤكّد تطبيق دفع ل $%1؟" - -#. ("{{id}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13 -msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?" -msgstr "هل تُؤكّد حذف تسجيلة الملف الاستنادي %1 من الفهرس؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15 -msgid "" -"Are you sure you want to delete selected items in bucket from catalog?" -msgstr "هل تُؤكّد حذف النُسخ المحددة في السلة من الفهرس؟" - -#. ("{{id}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12 -msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?" -msgstr "هل تُؤكّد حذف عنوان التسجيلة %1 من الفهرس؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:29 -msgid "" -"Are you sure you want to transfer selected items to the marked volume?" -msgstr "هل تُؤكّد نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد؟" - -#. ("{{xactIds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:41 -msgid "" -"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1? This " -"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a " -"negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of " -"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " -"transactions that follow the refunded transaction." -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1? هذا " -"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قَيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك " -"أيضاً تحديد تطبيق الدفع! قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. " -"يمكن تطبيق إعادة تمويل المعاملات المُحددة التي تتبع المعاملة المُعاد تمويلها." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:70 -msgid "Are you sure?" -msgstr "هل أنت متأكد؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" -msgstr "حقول رشفة أصول حالة الفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:6 -msgid "Attach conjoined items" -msgstr "إرفاق نُسخ مُوحدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:13 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:21 -msgid "Author..." -msgstr "المؤلف..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:31 -msgid "Author:" -msgstr "المؤلف:" - -#. ("{{author}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:13 -msgid "Author: %1" -msgstr "المؤلف: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:28 -msgid "Authority" -msgstr "الملفات الاستنادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Authority Browse Axes" -msgstr "محاور استعراض الإسناد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Authority Control Sets" -msgstr "مجموعات إدارة الملفات الاستننادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Authority Thesauri" -msgstr "مكنز الملفات الاستنادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:181 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:25 -msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips" -msgstr "طباعة الحجز الآلية والإنزلاقات العابرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:55 -msgid "Auto-generate Barcodes" -msgstr "مولد الباركود التلقائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:59 -msgid "Available Date" -msgstr "التاريخ المتاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:8 -msgid "Available On" -msgstr "متاح في" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:85 -msgid "Average" -msgstr "المتوسط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:21 -msgid "Back To Results" -msgstr "الرجوع إلى النتائج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:5 -msgid "Backdate Already Checked-In Circulations" -msgstr "التاريخ المُسبق لـِ الإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:17 -msgid "Backdate Post-Checkin" -msgstr "بوست تاريخ الإرجاع" - -#. ("{{checkinArgs.backdate | date:\"shortDate\"}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:11 -msgid "Backdated Check In %1" -msgstr "تاريخ الإرجاع %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:5 -msgid "Bad Barcode" -msgstr "باركود رديء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:38 -msgid "Balance" -msgstr "الرصيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:73 -msgid "Balance Owed" -msgstr "الرصيد المستحق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:76 -msgid "Barcode" -msgstr "الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:9 -msgid "" -"Barcode \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" was mis-scanned or is a non-" -"cataloged item." -msgstr "" -"لقد حدث خطأ أثناء مسح الباركود \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" أو نسخة " -"الباركود غير مفهرسة" - -#. ("{{bcNotFound}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:19 -msgid "Barcode Not Found: %1" -msgstr "تعذر العثور على الباركود: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160 -msgid "Barcode is already in use" -msgstr "الباركود مستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7 -msgid "Barcode..." -msgstr "الباركود..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:16 -msgid "Barcode/Part" -msgstr "باركود/جزء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:8 -msgid "Barcode: " -msgstr "الباركود: " - -#. ("{{copy.barcode}}") -#. ("{{patron.card.barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:11 -msgid "Barcode: %1" -msgstr "الباركود: %1" - -#. ("{{renewal.copy.barcode}}", "{{renewal.circ.due_date | date:\"short\"}}") -#. ("{{checkout.copy.barcode}}", "{{checkout.circ.due_date | date:\"short\"}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:8 -msgid "Barcode: %1 Due: %2" -msgstr "الباركود: %1 مستحق: %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:125 -msgid "Bare" -msgstr "ظاهر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:18 -msgid "Batch Apply" -msgstr "تطبيق الدفعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:21 -msgid "Batch Edit" -msgstr "تعديل الدفعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:23 -msgid "Before (Date/Time)" -msgstr "قبل (تاريخ/وقت)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:28 -msgid "Behind Desk" -msgstr "خلف المكتب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Best-Hold Selection Sort Order" -msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:28 -msgid "Between" -msgstr "ما بين" - -#. ("{{lead_id}}") -#. ("{{rec.id}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32 -msgid "Bib %1" -msgstr "الببليوغرافي %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93 -msgid "Bib Call #:" -msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:7 -msgid "Bib Record Id" -msgstr "مُعرف التسجيلة البيبلوغرافية" - -#. ("{{recordNotFound}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:28 -msgid "Bib Record Not Found: %1" -msgstr "تعذر العثور على التسجيلة البيبلوغرافية: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:7 -msgid "Bib Record TCN" -msgstr "رقم التحكم في النقل الخاص بالتسجيلة البيبلوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:27 -msgid "Bibliographic" -msgstr "بيبلوغرافي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:18 -msgid "Bill #" -msgstr "إصدار الفاتورة #" - -#. ("{{payment.xact.id}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:53 -msgid "Bill # %1" -msgstr "إصدار فاتورة # %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:1 -msgid "Bill History" -msgstr "سجل الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:10 -msgid "Bill Patron" -msgstr "إصدار فواتير المستفيد" - -#. ("{{patron.family_name()}}", "{{patron.first_given_name()}}", "{{patron.second_given_name()}}", "{{patron.card().barcode()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:8 -msgid "Bill Patron: %1, %2 %3 : %4" -msgstr "إصدار فواتير المستفيد: %1, %2 %3 : %4" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:31 -msgid "Billed for Selected:" -msgstr "إصدار فواتير لـِ المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:4 -msgid "Billing Location" -msgstr "موقع استلام الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:59 -msgid "Billing Type:" -msgstr "نوع الفاتورة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Billing Types" -msgstr "أنواع الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:32 -msgid "Billings Voided:" -msgstr "فواتير ملغية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:112 -msgid "Bills" -msgstr "الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:15 -msgid "Bills, Current" -msgstr "الفواتير، الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:16 -msgid "Bills, Historical" -msgstr "الفواتير، أرشيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:17 -msgid "Bills, Payment" -msgstr "الفواتير، دفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:21 -msgid "Block" -msgstr "حظر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Booking Resource Attribute Maps" -msgstr "خرائط خاصية مصدر الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Booking Resource Attribute Values" -msgstr "قيم سمة مصدر الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Booking Resource Attributes" -msgstr "سمات مصادر الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Booking Resource Types" -msgstr "أنواع مصادر الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Booking Resources" -msgstr "مصادر الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9 -msgid "Books" -msgstr "يحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:131 -msgid "Boolean Value" -msgstr "قيمة منطقية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11 -msgid "Bucket ID" -msgstr "مُعرف السَلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:14 -msgid "Bucket ID..." -msgstr "مُعرف السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:52 -msgid "Bucket View" -msgstr "عرض السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:3 -msgid "Bucket: {{bucket().name()}}" -msgstr "السلة: {{bucket().name()}}" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:7 -msgid "Buckets" -msgstr "السلال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:36 -msgid "Call #" -msgstr "استدعاء #" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:17 -msgid "Call # Prefix" -msgstr "استدعاء # بادئة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:53 -msgid "Call # Suffix" -msgstr "استدعاء # لاحقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:15 -msgid "Call Number" -msgstr "رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Call Number Prefixes" -msgstr "بادئات رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Call Number Suffixes" -msgstr "لواحق رمز الاستدعاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:10 -msgid "Call Number: " -msgstr "رمز الاستدعاء: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:21 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#. ("{{args.num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:7 -msgid "Cancel %1 Hold(s)" -msgstr "إلغاء %1 من الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:48 -msgid "Cancel Cause" -msgstr "إلغاء السبب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:33 -msgid "Cancel Hold" -msgstr "إلغاء الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:52 -msgid "Cancel Note" -msgstr "إلغاء الملاحظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:13 -msgid "Cancel Reason:" -msgstr "سبب الإلغاء:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:50 -msgid "Cancel Time" -msgstr "إلغاء الوقت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:23 -msgid "Cancel Transit" -msgstr "إلغاء النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:11 -msgid "Canceled" -msgstr "ملغي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:6 -msgid "Capture Date" -msgstr "تاريخ الالتقاط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:92 -msgid "Capture Holds" -msgstr "التقاط الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:39 -msgid "Capture Local Holds As Transits" -msgstr "التقاط الحجوزات المحلية كمنقولات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:9 -msgid "Captured Hold Info" -msgstr "معلومات الحجز الملتقط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:101 -msgid "Card" -msgstr "البطاقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:13 -msgid "Cash" -msgstr "دفع نقدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:142 -msgid "Cash Drawer" -msgstr "درج المدفوعات النقدية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:70 -msgid "Cash Payment" -msgstr "دفع نقدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:1 -msgid "Catalog" -msgstr "الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:174 -msgid "Cataloging" -msgstr "الفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:21 -msgid "Cataloging Info" -msgstr "معلومات الفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:9 -msgid "Category of Material" -msgstr "فئة المادة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:190 -msgid "Change Column Documentation" -msgstr "تغيير عمود التوثيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:141 -msgid "Change Column Label" -msgstr "تغيير لصاقة العمود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:205 -msgid "Change Filter Value" -msgstr "تغيير قيمة الفرز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:44 -msgid "Change Folders" -msgstr "تغيير المجلدات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:36 -msgid "Change Given:" -msgstr "التغيير المعطى:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:200 -msgid "Change Operator" -msgstr "تغيير العامل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:195 -msgid "Change Transform" -msgstr "تغيير التحويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:18 -msgid "Change Type" -msgstr "نوع التغيير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:129 -msgid "Change the column header?" -msgstr "تغيير ترويسة العمود؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:130 -msgid "Change the field hint to:" -msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:14 -msgid "Check" -msgstr "التحقق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:16 -msgid "Check All Refunds" -msgstr "تحقق من كل عمليات استرداد المال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:84 -msgid "Check In" -msgstr "إرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:22 -msgid "Check In Items" -msgstr "إرجاع النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:46 -msgid "Check In Items?" -msgstr "إرجاع النُسخ؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:59 -msgid "Check In Library" -msgstr "مكتبة الإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:63 -msgid "Check Number" -msgstr "رقم التحقق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76 -msgid "Check Out" -msgstr "إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:39 -msgid "Check Out Date" -msgstr "تاريخ الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:18 -msgid "Check Out Items" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:49 -msgid "Check Out Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:71 -msgid "Check Payment" -msgstr "التحقق من الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:12 -msgid "Check the checkbox next to each field you wish to modify." -msgstr "اضغط على صندوق الاختيار بجانب كل حقل تريد تعديله." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:39 -msgid "Checked In" -msgstr "إرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:19 -msgid "Checked Out" -msgstr "إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:47 -msgid "Checkin Date" -msgstr "تاريخ الإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:3 -msgid "Checkin Items" -msgstr "إرجاع النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:140 -msgid "Checkin Modifiers" -msgstr "مُعدلات الإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:150 -msgid "Checkin Scan Time" -msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:133 -msgid "Checkin Time" -msgstr "وقت الإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:83 -msgid "Checkin Workstation" -msgstr "محطة عمل الإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:18 -msgid "Checkout" -msgstr "إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:84 -msgid "Checkout / Renewal Library" -msgstr "إعارة / مكتبة التمديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:39 -msgid "Checkout Date" -msgstr "تاريخ الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:38 -msgid "Checkout Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:41 -msgid "Checkout Staff" -msgstr "طاقم الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:78 -msgid "Checkout Workstation" -msgstr "محطة عمل الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:12 -msgid "Child" -msgstr "الفرعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 -msgid "Child nullable" -msgstr "قيم فارغة للفرعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43 -msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination" -msgstr "اختيار مكتبة كوجهة نقل المجلد/النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5 -msgid "Choose volume transfer target" -msgstr "اختيار هدف نقل المجلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15 -msgid "Circ History List" -msgstr "قائمة أرشيف الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:75 -msgid "Circ ID" -msgstr "مُعرف الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:155 -msgid "Circ Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:157 -msgid "Circ Modifier" -msgstr "مُعدّل الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:68 -msgid "Circulate" -msgstr "إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109 -msgid "Circulate As MARC Type" -msgstr "إعارة كنوع مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213 -msgid "Circulate as Type" -msgstr "إعارة كنوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:158 -msgid "Circulate?" -msgstr "إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105 -msgid "Circulating Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:67 -msgid "Circulation" -msgstr "الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Circulation Duration Rules" -msgstr "قواعد مدة الإعارة" - -#. ("{{circ.id()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:29 -msgid "Circulation ID: %1" -msgstr "مُعرف الإعارة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:183 -msgid "Circulation Library" -msgstr "مكتبة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Circulation Limit Groups" -msgstr "مجموعات حد الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Circulation Matchpoint Weights" -msgstr "أوزان تطابق الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Circulation Max Fine Rules" -msgstr "قواعد حد غرامة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:203 -msgid "Circulation Modifer" -msgstr "مُعدّل الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:198 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:29 -msgid "Circulation Modifier" -msgstr "مُعدّل الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Circulation Modifiers" -msgstr "مُعدّلات الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Circulation Recurring Fine Rules" -msgstr "قواعد الغرامة الدورية للإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:13 -msgid "Circulation and Patrons" -msgstr "الإعارة والمستفيدين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:94 -msgid "City" -msgstr "المدينة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:82 -msgid "Claimed Returned" -msgstr "المُطالبة المُسترجعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:45 -msgid "Classification" -msgstr "التصنيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:35 -msgid "Clear Form" -msgstr "مسح النموذج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:28 -msgid "Clear Holds Shelf" -msgstr "مسح رف الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:17 -msgid "Clear List" -msgstr "مسح القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:24 -msgid "Clear These Holds" -msgstr "مسح هذه الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:135 -msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE." -msgstr "انقر نعم لاختيار صحيح وإلغاء لاختيار خاطىء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:64 -msgid "Close" -msgstr "إغلاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:51 -msgid "Code" -msgstr "الكود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:35 -msgid "Collapse ... Reload to restore" -msgstr "طي...تحديث لإعادة التخزين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:78 -msgid "Collapse Patron Summary Display" -msgstr "طي عرض ملخص المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:20 -msgid "Collapse Record Summary Display" -msgstr "طي عرض ملخص التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:223 -msgid "Column" -msgstr "عمود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:175 -msgid "Column Label" -msgstr "عنوان العمود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:95 -msgid "Compiled Printer Settings" -msgstr "إعدادات الطابعة المُجمعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:88 -msgid "Completed Copies" -msgstr "النُسخ المكتملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10 -msgid "Computer files" -msgstr "ملفات حاسوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157 -msgid "Configure Columns" -msgstr "ضبط الأعمدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:81 -msgid "Configure Printer" -msgstr "ضبط الطابعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:6 -msgid "Confirm Bucket Delete" -msgstr "تأكيد حذف السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:78 -msgid "Confirm Record Deletion" -msgstr "تأكيد حذف التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:44 -msgid "Conjoined Item Target set" -msgstr "مجموعة هدف النُسخ الموحدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:92 -msgid "Conjoined Items" -msgstr "النُسخ الموحدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:97 -msgid "Contains Matching substring" -msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:98 -msgid "Contains Matching substring (ignore case)" -msgstr "يحتوي على" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:49 -msgid "Copies" -msgstr "النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91 -msgid "Copies to Previously Marked Library" -msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة سابقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51 -msgid "Copy" -msgstr "نسخة" - -#. ("{{copy_barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:20 -msgid "Copy \"%1\" was mis-scanned or is not cataloged" -msgstr "النُسخة \"%1\" مفقودة المسح الضوئي أو غير مُفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:53 -msgid "Copy #" -msgstr "نسخة #" - -#. ("{{copy_barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:18 -msgid "Copy Alert Message for \"%1\"" -msgstr "رسالة تنبيه النسخة لِ \"%1\"" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:78 -msgid "Copy Attributes" -msgstr "سمات النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:57 -msgid "Copy Buckets" -msgstr "سلال النسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:164 -msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" -msgstr "صف النسخة الحالية أعلاه: CTRL+Up" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165 -msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" -msgstr "صف النسخة الحالية أدناه: CTRL+Down" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23 -msgid "Copy Hold" -msgstr "حجز النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:74 -msgid "Copy ID" -msgstr "مُعرف النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:5 -msgid "Copy In Transit" -msgstr "النسخة في النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:71 -msgid "Copy Location" -msgstr "موقع النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:6 -msgid "Copy Not Available." -msgstr "النسخة غير متاحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:64 -msgid "Copy Not Found" -msgstr "تعذر العثور على النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:376 -msgid "Copy Notes" -msgstr "ملاحظات النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:249 -msgid "Copy Notes are Public" -msgstr "ملاحظات النسخة علناً" - -#. ("{{copyStatus.name()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:11 -msgid "Copy Status: %1" -msgstr "حالة النسخة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Copy Statuses" -msgstr "حالات النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:20 -msgid "Copy Templates" -msgstr "تركيبات النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:37 -msgid "Copy Updated" -msgstr "تم تحديث النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:89 -msgid "Copy display" -msgstr "إظهار النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:33 -msgid "Copy is In-Transit" -msgstr "النسخة في حالة النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:41 -msgid "Core Source" -msgstr "المصدر الأساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:122 -msgid "Core Sources" -msgstr "المصادر الأساسية" - -#. ("{{id}}", "{{desc}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14 -msgid "Could not delete record %1: %2" -msgstr "تعذر حذف التسجيلة %1: %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:60 -msgid "Count" -msgstr "تعداد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:61 -msgid "Count Distinct" -msgstr "تعداد مميز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:16 -msgid "Count..." -msgstr "تعداد..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:9 -msgid "Create Bucket" -msgstr "إنشاء سلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:44 -msgid "Create Date" -msgstr "إنشاء تاريخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:222 -msgid "Create New MARC Record" -msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:5 -msgid "Create Record of Hold Notification" -msgstr "إنشاء تسجيلة لإشعار الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:5 -msgid "Create a new note" -msgstr "إنشاء ملاحظة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:15 -msgid "Create and edit" -msgstr "إنشاء وتعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:10 -msgid "Create new authority from this field" -msgstr "إنشاء ملف استنادي جديد من هذا الحقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173 -msgid "Create/Replace 006: Shift+F6" -msgstr "إنشاء/استبدال 006: Shift+F6" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174 -msgid "Create/Replace 007: Shift+F7" -msgstr "إنشاء/استبدال 007: Shift+F7" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175 -msgid "Create/Replace 008: Shift+F8" -msgstr "إنشاء/استبدال 008: Shift+F8" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87 -msgid "Created" -msgstr "تم الإنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:72 -msgid "Created By:" -msgstr "تم الإنشاء بوساطة:" - -#. ("{{note.creator().usrname()}}") -#. ("{{notify.notify_staff().usrname()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:129 -msgid "Created by %1" -msgstr "تم الإنشاء بوساطة %1" - -#. ("{{note.create_date | date:\"short\"}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:8 -msgid "Created on %1" -msgstr "تم الإنشاء في %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:9 -msgid "Created {{bucket().create_time() | date}}" -msgstr "تم إنشاء {{bucket().create_time() | date}}" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:28 -msgid "Creation Defaults" -msgstr "افتراضي الإنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:14 -msgid "Credit Available:" -msgstr "الإئتمان المُتاح:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:15 -msgid "Credit Card" -msgstr "بطاقة ائتمانية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:72 -msgid "Credit Card Payment" -msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:73 -msgid "Credit Payment" -msgstr "إئتمان الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:12 -msgid "Current Copy" -msgstr "النُسخة الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:34 -msgid "Current Copy Location" -msgstr "موقع النُسخة الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:32 -msgid "Current Shelf Lib" -msgstr "مكتبة الرف الحالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Custom Org Unit Trees" -msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:347 -msgid "Damaged" -msgstr "متضرر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:224 -msgid "Data Type" -msgstr "نوع البيانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:78 -msgid "Database ID" -msgstr "مُعرف قاعدة البيانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:85 -msgid "Database ID:" -msgstr "مُعرف قاعدة البيانات:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:75 -msgid "Date" -msgstr "تاريخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:96 -msgid "Date Active" -msgstr "تاريخ التفعيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:83 -msgid "Date Created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:32 -msgid "Date of Birth" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:10 -msgid "Date:" -msgstr "التاريخ:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:79 -msgid "Day Name" -msgstr "اسم اليوم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:109 -msgid "Day Phone" -msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:69 -msgid "Day of Month" -msgstr "يوم الشهر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:68 -msgid "Day of Week" -msgstr "يوم الأسبوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:70 -msgid "Day of Year" -msgstr "يوم العام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:89 -msgid "Day(s)" -msgstr "الأيام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 -msgid "Default" -msgstr "الافتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:277 -msgid "Default Filter Library" -msgstr "مكتبة الفرز الافتراضية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:650 -msgid "Default SMS Carrier" -msgstr "حامل الرسائل النصية الإلكترونية الافتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:639 -msgid "Default SMS/Text Number" -msgstr "الرسائل النصية الإلكترونية/ رقم النص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23 -msgid "Defaults" -msgstr "القيم الافتراضية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:104 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:9 -msgid "Delete Bucket" -msgstr "حذف السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:17 -msgid "Delete Items" -msgstr "حذف النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:65 -msgid "Delete Org" -msgstr "حذف المنظمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11 -msgid "Delete Record" -msgstr "حذف التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21 -msgid "Delete Selected Copies from Catalog" -msgstr "حذف النُسخ المحددة من الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:19 -msgid "Delete Selected Records from Catalog" -msgstr "حذف التسجيلات المحددة من الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:9 -msgid "Delete bucket {{bucket().name()}}?" -msgstr "حذف سلة {{bucket().name()}}؟" - -#. ("{{deleteKey}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:15 -msgid "Delete content for key \"%1\"?" -msgstr "حذف المحتوى لمفتاح \"%1\"؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10 -msgid "Delete field" -msgstr "حذف الحقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:79 -msgid "Delete record {{id}}?" -msgstr "حذف التسجيلة {{المُعرف}}؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24 -msgid "Delete these records?" -msgstr "حذف هذه التسجيلات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:71 -msgid "Deleted?" -msgstr "محذوف؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:136 -msgid "Deposit Amount" -msgstr "مبلغ الإيداع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:255 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:121 -msgid "Deposit?" -msgstr "إيداع؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:16 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:18 -msgid "Description..." -msgstr "الوصف..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:40 -msgid "Desk" -msgstr "المكتب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:10 -msgid "Destination" -msgstr "الوجهة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:50 -msgid "Destination Library" -msgstr "مكتبة الوجهة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:10 -msgid "Detail View" -msgstr "عرض التفاصيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:101 -msgid "Disable Sounds?" -msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:136 -msgid "Display Alert and Messages" -msgstr "إظهار التنبيهات والرسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:132 -msgid "Display Fields" -msgstr "عرض الحقول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311 -msgid "Display defaults for Completed Copies tab" -msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة المكتملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83 -msgid "Display defaults for Working Copy tab" -msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62 -msgid "Do Not Print" -msgstr "عدم الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:174 -msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:12 -msgid "Documentation URL" -msgstr "رابط التوثيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:35 -msgid "Does Not Equal Any" -msgstr "لا يساوي على أية حال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:151 -msgid "Done" -msgstr "تمّ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:180 -msgid "Download CSV" -msgstr "تحميل CSV" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:87 -msgid "Drop trailing decimals" -msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:92 -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ الاستحقاق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:2 -msgid "Duplicate Barcode" -msgstr "استنساخ الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:91 -msgid "Duration Rule" -msgstr "قواعد المدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:126 -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:6 -msgid "Edit Bucket" -msgstr "تعديل السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:55 -msgid "Edit Due Date" -msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق" - -#. ("{{args.num_circs}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:6 -msgid "Edit Due Date For %1 Items" -msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق لـِ %1 من النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:24 -msgid "Edit Hold Dates" -msgstr "تعديل تاريخ الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:5 -msgid "Edit Lead Record" -msgstr "تعديل التسجيلة القائدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:5 -msgid "Edit New Authority" -msgstr "تعديل ملف استنادي جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:139 -msgid "Edit Note" -msgstr "تعديل الملاحظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:22 -msgid "Edit Notification Settings" -msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات" - -#. ("{{num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:6 -msgid "Edit Notification Settings for %1 Hold(s)" -msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات ل %1 من الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5 -msgid "Edit Overlay Record" -msgstr "تعديل تراكب التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20 -msgid "Edit Pickup Library" -msgstr "تعديل مكتبة الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:43 -msgid "Edit Record" -msgstr "تعديل التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:144 -msgid "Edit Selected" -msgstr "تعديل المُحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:15 -msgid "Edit Selected Copies" -msgstr "تعديل النُسخ المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:293 -msgid "Edit Statistical Data" -msgstr "تعديل البيانات الإحصائية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:6 -msgid "Edit hold pickup library" -msgstr "تعديل مكتبة استلام الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:97 -msgid "Edit then Import" -msgstr "تعديل ثم استيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15 -msgid "Edit using full editor" -msgstr "تعديل باستخدام المحرر الكامل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8 -msgid "Edit volumes" -msgstr "تعديل المجلدات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9 -msgid "Edit volumes and copies" -msgstr "تعديل المجلدات والنُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93 -msgid "Edited" -msgstr "مُعدّل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:68 -msgid "Edited Patron" -msgstr "المستفيد المُعدّل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:126 -msgid "Edition" -msgstr "الطبعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:66 -msgid "Edition:" -msgstr "الطبعة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:81 -msgid "Effective Date" -msgstr "تاريخ الفعال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:14 -msgid "Effective Date:" -msgstr "التاريخ الفعال:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:626 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:129 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:40 -msgid "Email Notify" -msgstr "إشعار البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:143 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:158 -msgid "Email Receipt" -msgstr "إيصال البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:16 -msgid "Emailed checkout receipt" -msgstr "نم إرسال إيصال الإعارة عبر البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:78 -msgid "Empty Volumes" -msgstr "مجلدات فارغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:18 -msgid "Encoding" -msgstr "الترميز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:18 -msgid "End" -msgstr "النهاية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:37 -msgid "End Date:" -msgstr "تاريخ النهاية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:21 -msgid "End Date: " -msgstr "تاريخ النهاية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:12 -msgid "Enter Due Date: " -msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:20 -msgid "Enter New Barcode for Item" -msgstr "إدخال باركود جديد للنُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:14 -msgid "Enter Original Barcode for Item" -msgstr "إدخال الباركود الأصلي للنُسخة" - -#. ("{{args.barcodes.toString()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:11 -msgid "Enter claims returned date for items: %1" -msgstr "إدخال تاريخ المطالبة بالإرجاع للنُسخ: %1" - -#. ("{{args.barcodes.join(\" \")}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:11 -msgid "Enter due date for items: %1" -msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخ: %1" - -#. ("{{ids}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:42 -msgid "Enter new note for #%1:" -msgstr "إدخال ملاحظة جديدة ل#%1:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:7 -msgid "Enter the number of {{type.name()}} circulating" -msgstr "إدخال رقم إعارة {{type.name()}}" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:43 -msgid "Enter the patron barcode" -msgstr "إدخال باركود المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:96 -msgid "Equals" -msgstr "يساوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:34 -msgid "Equals Any" -msgstr "يساوي أي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:114 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:5 -msgid "Error (-1)" -msgstr "خطأ (-1)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:113 -msgid "Evening Phone" -msgstr "الهاتف المسائي ـ البيت ـ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:72 -msgid "Evergreen Documentation" -msgstr "توثيق إيفر غرين" - -#. (ctx.page_title) -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base.tt2:7 -msgid "Evergreen Staff %1" -msgstr "طاقم إيفر غرين %1" - -#. ("{{' _ set_str _ '}}") -#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.au.email.example']}}") -#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:378 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:396 -msgid "Example: %1" -msgstr "مثال: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6 -msgid "Exceptions occurred during checkout." -msgstr "حصلت استثناءات أثناء الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:49 -msgid "Existing Copy Notes" -msgstr "ملاحظات النُسخة الموجودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:13 -msgid "Exit" -msgstr "الخروج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:247 -msgid "Expand" -msgstr "مد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:83 -msgid "Expand Patron Summary Display" -msgstr "مد عرض ملخص المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:25 -msgid "Expand Record Summary Display" -msgstr "مد عرض ملخص التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:48 -msgid "Expire Date" -msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:29 -msgid "Export" -msgstr "تصدير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:28 -msgid "Export Records" -msgstr "تسجيلات التصدير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:240 -msgid "Extended" -msgstr "تمّ المد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:53 -msgid "Failure testing credentials" -msgstr "فشل في اختبار صلاحيات التفويض" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:134 -msgid "False" -msgstr "خطأ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:95 -msgid "Family Name" -msgstr "الكنية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:226 -msgid "Field Transform" -msgstr "تحويل الحقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:139 -msgid "Field does not match one of list (comma separated):" -msgstr "الحقل لا بطابق أي من القائمة (فصل بفاصلة):" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:140 -msgid "Field matches one of list (comma separated):" -msgstr "الحقل يطابق واحد من القائمة (فصل بفاصلة):" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:138 -msgid "Field value is between (comma separated):" -msgstr "قيمة الحقل بين (فصل بفاصلة):" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:137 -msgid "Field value is not between (comma separated):" -msgstr "قيمة الحقل ليست بين (فصل بفاصلة):" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:227 -msgid "Filter Value" -msgstr "قيمة الفرز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:405 -msgid "Filter by Library" -msgstr "فرز حسب المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:181 -msgid "Filters" -msgstr "فرز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:41 -msgid "Find Another Target" -msgstr "إيجاد هدف آخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:243 -msgid "Fine Level" -msgstr "مستوى الغرامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:91 -msgid "Fine Tally:" -msgstr "إحصاء الغرامة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:53 -msgid "Fines Owed" -msgstr "الغرامات المستحقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:86 -msgid "Fines Stopped" -msgstr "تم إيقاف الغرامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:36 -msgid "Finish" -msgstr "إنهاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:66 -msgid "First 5 characters (for US ZIP code)" -msgstr "أول 5 محارف (للرمز البريدي في أمريكا)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:21 -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:58 -msgid "First Value" -msgstr "القيمة الأول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:67 -msgid "First contiguous non-space string" -msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:18 -msgid "Flat Text Editor" -msgstr "المُحرر النصي المُسطح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:385 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:302 -msgid "Floating" -msgstr "عائم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Floating Groups" -msgstr "المجموعات العائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:25 -msgid "Force Action?" -msgstr "فرض الإجراء؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:36 -msgid "Force Copy Quality" -msgstr "فرض جودة النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:25 -msgid "Force Hold" -msgstr "فرض الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:16 -msgid "Force this action?" -msgstr "فرض هذا الإجراء؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:18 -msgid "Forgive" -msgstr "السماح عن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:75 -msgid "Forgive Payment" -msgstr "السماح عن الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:26 -msgid "Forgive fines?" -msgstr "السماح عن الغرامات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:44 -msgid "Full Details" -msgstr "التفاصيل الكلية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194 -msgid "Generate Password" -msgstr "توليد كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Global Flags" -msgstr "المؤشرات العالمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137 -msgid "Go To..." -msgstr "الذهاب إلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8 -msgid "Go back" -msgstr "الرجوع للخلف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14 -msgid "Go to imported record" -msgstr "الذهاب إلى التسجيلة المُستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7 -msgid "Go to record" -msgstr "الذهاب إلى التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341 -msgid "Good" -msgstr "جيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:12 -msgid "Good Condition" -msgstr "شرط جيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:19 -msgid "Goods" -msgstr "البضائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:76 -msgid "Goods Payment" -msgstr "دفع البضائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:99 -msgid "Greater than" -msgstr "أكبر من" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:20 -msgid "Greater than or equal to" -msgstr "أكبر من أو يساوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61 -msgid "Group Fines" -msgstr "غرامات المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:2 -msgid "Group Member Details" -msgstr "تفاصيل عضو المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:111 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Hard Due Date Changes" -msgstr "تغييرات تاريخ الاستحقاق الصارم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:31 -msgid "Hatch URL" -msgstr "رابط Hatch" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49 -msgid "Help" -msgstr "المساعدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170 -msgid "Hide All Columns" -msgstr "إخفاء كل الأعمدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:11 -msgid "Hide Copy Attributes" -msgstr "إخفاء سمات النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:3 -msgid "Hide Search Form" -msgstr "إخفاء نموذج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:7 -msgid "Hide Volume/Copy Details" -msgstr "إخفاء المجلد / تفاصيل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:367 -msgid "High" -msgstr "مرتفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:13 -msgid "History" -msgstr "الأرشيف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:55 -msgid "Hold" -msgstr "الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:22 -msgid "Hold Activate Date" -msgstr "تاريخ تفعيل الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:2 -msgid "Hold Details" -msgstr "تفاصيل الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:50 -msgid "Hold Expire Date" -msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:75 -msgid "Hold Expire Time" -msgstr "وقت انتهاء صلاحية الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:47 -msgid "Hold ID" -msgstr "مُعرف الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Hold Matchpoint Weights" -msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:23 -msgid "Hold Pull List" -msgstr "قائمة سحب الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:77 -msgid "Hold Request" -msgstr "طلب الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:36 -msgid "Hold Request Date" -msgstr "تاريخ طلب الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:10 -msgid "Hold Shelf Delay" -msgstr "تأخر رف الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:24 -msgid "Hold Shelf List" -msgstr "قائمة رف الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:20 -msgid "Hold Shelf Slip" -msgstr "قسيمة رف الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:5 -msgid "Hold Slip" -msgstr "قسيمة الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:42 -msgid "Hold Transfer Destination set" -msgstr "مجموعة وجهة نقل الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:19 -msgid "Hold Transit Slip" -msgstr "قسيمة نقل الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:12 -msgid "Hold Type" -msgstr "نوع الحجز" - -#. ("{{patron.family_given_name}}", "{{patron.first_given_name}}", "{{patron.second_given_name}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:17 -msgid "Hold for patron %1, %2 %3" -msgstr "الحجز للمستفيد %1, %2 %3" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:35 -msgid "Hold for patron {{patron.alias}}" -msgstr "حجز للمستفيد {{patron.alias}}" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:78 -msgid "Holdable" -msgstr "قابل للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:270 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:159 -msgid "Holdable?" -msgstr "قابل للحجز؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:29 -msgid "Holdings" -msgstr "الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:87 -msgid "Holdings View" -msgstr "عرض الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:95 -msgid "Holds" -msgstr "الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:18 -msgid "Holds / Transit" -msgstr "الحجوزات/ المنقولات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:613 -msgid "Holds Notices" -msgstr "ملاحظات الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3 -msgid "Holds Pull List" -msgstr "قائمة السحب للحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:147 -msgid "Holds Shelf" -msgstr "رف الحجوزات" - -#. ("{{patron_stats().holds.ready}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:7 -msgid "Holds available: %1" -msgstr "الحجوزات المتاحة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:21 -msgid "Holds for Bib Record" -msgstr "الحجوزات للتسجيلة البيبلوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:22 -msgid "Holds for Patron" -msgstr "الحجوزات للمستفيد" - -#. ("{{holds[0].title}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:2 -msgid "Holds for record: %1" -msgstr "الحجوزات للتسجيلة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:28 -msgid "Home" -msgstr "الرئيسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:22 -msgid "Home Library" -msgstr "المكتبة الرئيسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:7 -msgid "Home Library: " -msgstr "المكتبة الرئيسية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:78 -msgid "Hour" -msgstr "ساعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:74 -msgid "Hour of day" -msgstr "ساعة اليوم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:26 -msgid "Hours of Operation" -msgstr "ساعات العملية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:31 -msgid "ID" -msgstr "المُعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:121 -msgid "ID1" -msgstr "مُعرف2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:125 -msgid "ID2" -msgstr "مُعرف1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:24 -msgid "ISBN" -msgstr "ردمك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:26 -msgid "ISBN..." -msgstr "ردمك..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:71 -msgid "Identification" -msgstr "المعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:21 -msgid "" -"If overridden, subsequent checkouts during this patron's \n" -" session will auto-override this event" -msgstr "" -"إذا تجاوزت المخرجات اللاحقة لـِ هذا المستفيد \n" -"سوف تتجاوز الجلسة هذا الحدث آلياً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:15 -msgid "Ignore Pre-Cataloged Items" -msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:151 -msgid "Ignore Pre-cataloged Items" -msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:12 -msgid "Immediately" -msgstr "حالاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:95 -msgid "Import" -msgstr "استيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Import Match Sets" -msgstr "مجموعات تطابق الاستيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:5 -msgid "Import Record" -msgstr "استيراد تسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:228 -msgid "Import Record from Z39.50" -msgstr "استيراد تسجيلة من Z39.50" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5 -msgid "Imported record" -msgstr "التسجيلة المستوردة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8 -msgid "In Transit" -msgstr "في النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:26 -msgid "In list" -msgstr "في القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:70 -msgid "In-House Use" -msgstr "استخدام داخل المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:143 -msgid "Include Inactive?" -msgstr "تضمين غير المُفعل؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:28 -msgid "Include Items?" -msgstr "تضمين النُسخ؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:110 -msgid "Info" -msgstr "معلومات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:45 -msgid "Initials" -msgstr "الأحرف البادئة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159 -msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" -msgstr "إدراج صف: CTRL+Shift+Enter" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5 -msgid "Insert field after" -msgstr "إدراج حقل بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6 -msgid "Insert field before" -msgstr "إدراج حقل قبل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16 -msgid "Internet Resources" -msgstr "مصادر إنترنت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:356 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:374 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:392 -msgid "Invalidate" -msgstr "إلغاء التحقيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:30 -msgid "Is NULL" -msgstr "فارغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:32 -msgid "Is NULL or Blank" -msgstr "فارغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:31 -msgid "Is not NULL" -msgstr "ليست فارغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:33 -msgid "Is not NULL or Blank" -msgstr "ليست فارغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:55 -msgid "Item" -msgstr "النُسخة" - -#. ("{{barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12 -msgid "Item \"%1\" is marked as Claims Returned" -msgstr "تم تعيين النُسخة \"%1\" كمطالبة بالإرجاع" - -#. ("{{alert.item_never_circed}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:73 -msgid "Item %1 has never circulated." -msgstr "لم تُعار النُسخة %1 أبداً" - -#. ("{{copy.barcode()}}", "{{copy.location().name()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:26 -msgid "Item %1 needs to be routed to %2" -msgstr "يجب توجيه النُسخة %1 إلى %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:40 -msgid "Item Barcode" -msgstr "باركود النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:23 -msgid "Item Barcode:" -msgstr "باركود النُسخة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:49 -msgid "Item Details" -msgstr "تفاصيل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:28 -msgid "Item Holds" -msgstr "حجوزات النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:94 -msgid "Item Not Found" -msgstr "تعذر العثور على النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:35 -msgid "Item Search and Cataloging" -msgstr "فهرسة وبحث عن النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:48 -msgid "Item Status" -msgstr "حالة النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:48 -msgid "Item Status (detail)" -msgstr "حالة النُسخة (التفاصيل)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:46 -msgid "Item Status (list)" -msgstr "حالة النُسخة (قائمة)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:46 -msgid "Item Status Display" -msgstr "عرض حالة النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:45 -msgid "Item Summary" -msgstr "ملخص النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:48 -msgid "Item Transfer Target set" -msgstr "مجموعة استهداف نقل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:37 -msgid "Item Type" -msgstr "نوع النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:33 -msgid "Item as Damaged" -msgstr "النُسخة كـَ تالفة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:35 -msgid "Item as Missing" -msgstr "النُسخة كـَ مفقودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:3 -msgid "Item has not circulated." -msgstr "لم تُعار النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:90 -msgid "Item has not transited" -msgstr "لم تنقل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:3 -msgid "Item is not captured for a hold" -msgstr "لم تُلتقط النُسخة للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:40 -msgid "Item(s) transfered" -msgstr "النُسخ المنقولة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:45 -msgid "Items" -msgstr "النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:6 -msgid "Items Checked In" -msgstr "النُسخ المُرجعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:9 -msgid "Items Checked Out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:67 -msgid "Items Out" -msgstr "النُسخ المُعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:42 -msgid "Items Overdue" -msgstr "النُسخ المتأخرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:52 -msgid "Items to Previously Marked Library" -msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة مسبقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:54 -msgid "Items to Previously Marked Volume" -msgstr "النُسخ لـِ المجلد المعينة سابقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:32 -msgid "Label" -msgstr "التسمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:36 -msgid "Last Activity" -msgstr "أحدث نشاط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:18 -msgid "Last Billing" -msgstr "أحدث فاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:18 -msgid "Last Billing Type" -msgstr "نوع أحدث فاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:88 -msgid "Last Edited By:" -msgstr "أحدث تعديل بوساطة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:102 -msgid "Last Edited On:" -msgstr "أحدث تعديل في:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:16 -msgid "Last Name" -msgstr "الاسم الأخير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:28 -msgid "Last Payment" -msgstr "أحدث دفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:52 -msgid "Last Renewed On" -msgstr "أحدث تمديد في" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:40 -msgid "Last Updated" -msgstr "أحدث تحديث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:59 -msgid "Last Value" -msgstr "القيمة الأحدث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:10 -msgid "Lead record" -msgstr "التسجيلة القائدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:22 -msgid "Less than" -msgstr "أقل من" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:24 -msgid "Less than or equal to" -msgstr "أقل من أو يساوي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:49 -msgid "Library" -msgstr "المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:59 -msgid "Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "المكتبة كوجهة لنقل المجلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:14 -msgid "Library: " -msgstr "المكتبة: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:247 -msgid "Link Checker" -msgstr "اختبار الرابط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:15 -msgid "Link as Conjoined to Previously Marked Bib Record" -msgstr "ربط كموصول للتسجيلة البيبلوغرافية المحددة مسبقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:23 -msgid "List View" -msgstr "عرض القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:7 -msgid "Load" -msgstr "تحميل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:19 -msgid "Load Bucket" -msgstr "تحميل السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:19 -msgid "Load Patron" -msgstr "تحميل المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:16 -msgid "Load Shared Bucket" -msgstr "تحميل السلة المشتركة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:7 -msgid "Load Shared Bucket Bucket by ID" -msgstr "تحميل السلة المشتركة حسب المُعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123 -msgid "Loading..." -msgstr "تحميل" - -#. ("{{print_list_progress}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2 -msgid "Loading... %1" -msgstr "تحميل ....%1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:228 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:228 -msgid "Loan Duration" -msgstr "مدة الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:285 -msgid "Local Administration" -msgstr "الإدارة المحلية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5 -msgid "Local Catalog" -msgstr "الفهرس المحلي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:29 -msgid "Local Prefs" -msgstr "بادئات محلية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:98 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:50 -msgid "Location:" -msgstr "الموقع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:335 -msgid "Log Out" -msgstr "تسجيل الخروج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:48 -msgid "Login Failed" -msgstr "فشل في تسجيل الدخول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:77 -msgid "Long Overdue" -msgstr "متأخر جداً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:87 -msgid "Lost" -msgstr "ضائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:365 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:64 -msgid "Lower case" -msgstr "حروف صغيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:240 -msgid "MARC Batch Edit" -msgstr "تعديل دفعة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:234 -msgid "MARC Batch Import/Export" -msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Coded Value Maps" -msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:67 -msgid "MARC Edit" -msgstr "تعديل مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Import Remove Fields" -msgstr "حقول حذف استيراد مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_cat_pane.tt2:1 -msgid "MARC Record" -msgstr "تسجيلة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Record Attributes" -msgstr "سمات تسجيلة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:25 -msgid "MARC Record Type" -msgstr "نوع تسجيلة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps" -msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ كلاس فاسيت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Search/Facet Classes" -msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps" -msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ حقل فاسيت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Search/Facet Fields" -msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "MARC Tag Tables" -msgstr "جداول تيجان مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:72 -msgid "MARC View" -msgstr "عرض مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:13 -msgid "MARC XML" -msgstr "مارك XML" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:21 -msgid "MARC8" -msgstr "مارك8" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:35 -msgid "Mail" -msgstr "البريد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:696 -msgid "Mailing" -msgstr "التراسل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:21 -msgid "Main Settings" -msgstr "الإعدادات الأساسية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262 -msgid "Make column narrower" -msgstr "جعل العمود أقل عرضاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:256 -msgid "Make column wider" -msgstr "جعل العمود أكبر عرضاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:254 -msgid "Manage Authorities" -msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:5 -msgid "Manage authority record links" -msgstr "إدارة روابط تسجيلة الملف الاستنادي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42 -msgid "Manual Floating Active" -msgstr "تفعيل يدوي عائم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11 -msgid "Maps" -msgstr "خرائط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:34 -msgid "Mark" -msgstr "تعيين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:58 -msgid "Mark As Default" -msgstr "تعيين كـَ افتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:61 -msgid "Mark Claims Never Checked Out" -msgstr "تعيين لم يطالب بالإعارة أبداً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:59 -msgid "Mark Claims Returned" -msgstr "تعيين المُطالبات المُسترجعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:36 -msgid "Mark Item Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:38 -msgid "Mark Item Missing" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ مفقود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:5 -msgid "Mark Item(s) Claims Returned" -msgstr "تعيين النُسخ المطالبة بالإرجاع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:61 -msgid "Mark Items Damaged" -msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ تالفة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:114 -msgid "Mark Local Result As Overlay Target" -msgstr "تعيين النتائج المحلية كهدف التراكب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:57 -msgid "Mark Lost (By Patron)" -msgstr "تعيين المفقود (بوساطة المستفيد)" - -#. ("{{barcodes.toString()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:37 -msgid "Mark Never Checked Out: %1" -msgstr "تعيين لم تتم الإعارة أبداً: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:23 -msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination" -msgstr "تعيين كوجهة نقل عنوان الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:30 -msgid "Mark for:" -msgstr "تحديد لـِ:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:13 -msgid "Mark item as missing pieces?" -msgstr "تعيين النُسخة كأجزاء ضائعة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:28 -msgid "Mark {{num_items}} items as DAMAGED?" -msgstr "تعيين {{num_items}} من النُسخ كمتضررة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:29 -msgid "Mark {{num_items}} items as MISSING?" -msgstr "تعيين {{num_items}} من النُسخ كضائعة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:63 -msgid "Max" -msgstr "الحد الأقصى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:119 -msgid "Max Fine Rule" -msgstr "قاعدة الغرامة القصوى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:45 -msgid "Merge" -msgstr "دمج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:25 -msgid "Merge Selected Records" -msgstr "دمج التسجيلات المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:5 -msgid "Merge records?" -msgstr "دمج التسجيلات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:52 -msgid "Message" -msgstr "رسالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:123 -msgid "Messages" -msgstr "رسائل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:26 -msgid "Middle Name" -msgstr "الاسم الأوسط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:62 -msgid "Min" -msgstr "الحد الأقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:3 -msgid "Missing Barcode" -msgstr "باركود ضائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:4 -msgid "Missing Call Number" -msgstr "رمز استدعاء ضائع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12 -msgid "Mixed material" -msgstr "مادة مختلطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9 -msgid "Modify" -msgstr "تعديل" - -#. ("{{num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6 -msgid "Modify Dates for %1 Hold(s)" -msgstr "تعديل التواريخ لـِ الحجوزات %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:13 -msgid "Modify Penalty / Message" -msgstr "تعديل الرسالة/العقوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:82 -msgid "Monograph Parts" -msgstr "أجزاء دراسة موضوعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:80 -msgid "Month Name" -msgstr "اسم الشهر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:72 -msgid "Month of Year" -msgstr "شهر العام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:90 -msgid "Month(s)" -msgstr "شهر/أشهر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:82 -msgid "Months ago" -msgstr "قبل أشهر" - -#. ("{{recordNotFound}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:25 -msgid "More than one Bib Record found with TCN: %1" -msgstr "" -"تم العثور على أكثر من تسجيلة بيبلوغرافية لها ذات رقم التحكم في النقل: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:105 -msgid "Most Recent Circ Group" -msgstr "أحدث مجموعة إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:97 -msgid "Most Recent Transit" -msgstr "أحدث النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:37 -msgid "Most Recently Affected Patrons" -msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:8 -msgid "Most Recently Logged Staff Actions" -msgstr "أحدث نشاطات طاقم المكتبة" - -#. ("{{num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:17 -msgid "" -"Move %1 Hold(s) to the front of the holds queue above other holds that are " -"not likewise flagged as Top of Queue?" -msgstr "" -"نقل %1 من الحجوزات إلى بداية صف انتظار الحجز قبل الحجوزات التي لم تُعلم " -"لصدارة صف الانتظار؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:18 -msgid "Move Another Patron To This Group" -msgstr "نقل مستفيد آخر لهذه المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:161 -msgid "Move Field Down" -msgstr "تحريك الحقل للأسفل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:156 -msgid "Move Field Up" -msgstr "تحريك الحقل للأعلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:27 -msgid "Move Selected Patrons to Another Patron's Group" -msgstr "نقل المستفيدين المحددين لمجموعة مستفيد أخرى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:25 -msgid "Move User" -msgstr "نقل المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:9 -msgid "Move selected users to the following user's group?" -msgstr "نقل المستخدمين المحددين إلى مجموعة المستخدمين التالية." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:6 -msgid "Move user into this group?" -msgstr "نقل المستخدم لهذه المجموعة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14 -msgid "Musical scores" -msgstr "النوتات الموسيقية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:60 -msgid "" -"NOTE: A server-side \"autogen\" process is needed to complete updates, " -"additions, and deletions to the Org Hierarchy." -msgstr "" -"ملاحظة: عملية \"توليد آلي\" من جهة الخادم ضرورية لإكمال التحديثات، الإضافات " -"والمحذوفات لتسلسل المنظمة الهرمي." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:69 -msgid "" -"NOTE: In practice, once an org unit has been used or assigned to items, " -"patrons, etc. deletion becomes non-trivial and will require DBA intervention." -msgstr "" -"ملاحظة: بالتطبيق، عند استخدام الوحدة التنظيمية أو تخصصيها لنُسخ أو مستفيدين " -"أو إلى أخره، سيتطلب الحذف تدخل مدير قاعدة البيانات." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:80 -msgid "" -"NOTE: The new org unit will not exist in the database until Update Org is " -"applied." -msgstr "" -"ملاحظة: لن يتم إيجاد الوحدة التنظيمية الجديدة في قاعدة البيانات حتى يتم " -"تحديث المنظمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:222 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:23 -msgid "Name For New Bucket" -msgstr "اسم السلة الجديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:9 -msgid "Name of existing bucket" -msgstr "اسم السلة الموجودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:13 -msgid "Name..." -msgstr "الاسم..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:21 -msgid "Needed for Hold" -msgstr "ضروري للحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:22 -msgid "Needs Transiting" -msgstr "يجب النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:26 -msgid "Net Access" -msgstr "وصول الشبكة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:28 -msgid "Network Connection Status" -msgstr "حالة اتصال الشبكة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:844 -msgid "New Address" -msgstr "عنوان جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40 -msgid "New Balance:" -msgstr "رصيد جديد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:23 -msgid "New Barcode..." -msgstr "باركود جديد..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:3 -msgid "New Bucket" -msgstr "سلة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:77 -msgid "New Child" -msgstr "فرع جديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:5 -msgid "New Copy Note" -msgstr "ملاحظة نُسخة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:72 -msgid "New Note" -msgstr "ملاحظة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:42 -msgid "New Record" -msgstr "تسجيلة جديدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:52 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:83 -msgid "Next Page" -msgstr "الصفحة التالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:278 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:308 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:14 -msgid "No Bucket Selected" -msgstr "لم يتم تحديد أي سلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:278 -msgid "No Items To Display" -msgstr "لا يوجد نُسخ للعرض" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:3 -msgid "No Previous Circ Group" -msgstr "لا يوجد أي مجموعة طباعة سابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:68 -msgid "No Printer Selected" -msgstr "لم يتم تحديد أي طابعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:65 -msgid "No Printers Found" -msgstr "لم يتم إيجاد أي طابعات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:157 -msgid "No Receipt" -msgstr "لا يوجد إيصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:99 -msgid "No Recent Circ Group" -msgstr "لا يوجد أي مجموعة إعارة قريباً" - -#. ("{{barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:17 -msgid "No circulation found for item with barcode %1. Item not modified." -msgstr "لم يتم إيجاد أي إعارة لنُسخة بباركود %1. لم يتم تعديل النُسخة." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:3 -msgid "No patrons recently accessed." -msgstr "لم يدخل أي مستفيدين حديثاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:26 -msgid "No record is marked as a hold transfer target!" -msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة لتكون هدف نقل الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:79 -msgid "No record marked for overlay." -msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة للتراكب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:56 -msgid "No user found with the requested username / barcode" -msgstr "لم يتم إيجاد مستخدم بالاسم المستخدم المطلوب أو الباركود المطلوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:10 -msgid "No users selected for move." -msgstr "لم يتم تحديد مستخدمين للنقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:119 -msgid "Non-Aggregate" -msgstr "ليس الإجمالي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:91 -msgid "Non-Cataloged" -msgstr "غير مفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:19 -msgid "Non-Cataloged Circulations" -msgstr "إعارات غير مفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:47 -msgid "None" -msgstr "لا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:366 -msgid "Normal" -msgstr "اعتيادي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:34 -msgid "Normal Checkin then Checkout" -msgstr "إرجاع اعتيادي ثم إعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:11 -msgid "Not Cataloged" -msgstr "غير مفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:29 -msgid "Not between" -msgstr "ليس ما بين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:27 -msgid "Not in list" -msgstr "ليس في القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:13 -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:37 -msgid "Note Body" -msgstr "ملاحظة المتن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:41 -msgid "Note Body..." -msgstr "ملاحظة المتن..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:36 -msgid "Note..." -msgstr "ملاحظة..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:24 -msgid "Note:" -msgstr "ملاحظة:" - -#. ("{{payment_note}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:45 -msgid "Note: %1" -msgstr "ملاحظة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:58 -msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:10 -msgid "Notification Method" -msgstr "طريقة الإشعار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:14 -msgid "Notification Method..." -msgstr "طريقة الإشعار..." - -#. ("{{patron.email}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:24 -msgid "Notify by email: %1" -msgstr "إشعار عبر البريد الإلكتروني: %1" - -#. ("{{hold.phone_notify}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:22 -msgid "Notify by phone: %1" -msgstr "إشعار عبر الهاتف: %1" - -#. ("{{hold.sms_notify}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:23 -msgid "Notify by text: %1" -msgstr "إشعار بالنص: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:52 -msgid "Nullability" -msgstr "القابلية للفراغ" - -#. ("{{dialog.num_circs}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:9 -msgid "Number of circulations selected: %1" -msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:40 -msgid "Number of items: " -msgstr "عدد النُسخ " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:14 -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:20 -msgid "OK/Continue" -msgstr "نعم/استمرار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:56 -msgid "OPAC" -msgstr "الأوباك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:62 -msgid "OPAC View" -msgstr "عرض الأوباك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:82 -msgid "OPAC Visible" -msgstr "إظهار الأوباك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:147 -msgid "OPAC Visible?" -msgstr "إظهار الأوباك؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:64 -msgid "OR" -msgstr "أو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:38 -msgid "OU Type" -msgstr "نوع OU" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:38 -msgid "Offline" -msgstr "غير متصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:21 -msgid "On or After (Date/Time)" -msgstr "في أو بعد (تاريخ /وقت)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:25 -msgid "On or Before (Date/Time)" -msgstr "في أو قبل (تاريخ /وقت)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:17 -msgid "One or more items could not be deleted. Override?" -msgstr "لم يتم حذف نُسخة أو أكثر. تجاوز؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:31 -msgid "One or more items could not be transferred. Override?" -msgstr "لم يتم نقل نُسخة أو أكثر. تجاوز؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:7 -msgid "Open Circulation" -msgstr "إعارة مفتوحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:5 -msgid "Open Hold Requests" -msgstr "طلبات الحجوزات المفتوحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:225 -msgid "Operator" -msgstr "عامل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:14 -msgid "Org Unit Deleted" -msgstr "تم حذف الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:15 -msgid "Org Unit Not Deleted" -msgstr "لم يتم حذف الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:13 -msgid "Org Unit Not Updated" -msgstr "لم يتم تحديث الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Org Unit Proximity Adjustments" -msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Org Unit Setting Types" -msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:12 -msgid "Org Unit Updated" -msgstr "تم تحديث الوحدة التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Organization Types" -msgstr "نوع المنظمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:3 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "وحدة تنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Organizational Units" -msgstr "وحدات التنظيمية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:6 -msgid "Original Balance:" -msgstr "الرصيد الأصلي:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:17 -msgid "Original Barcode..." -msgstr "الباركود الأصلي..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:130 -msgid "Other" -msgstr "آخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:117 -msgid "Other Phone" -msgstr "أرقام الهواتف الأخرى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:14 -msgid "Other/Special Circulations" -msgstr "إعارات خاصة/أخرى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:41 -msgid "Output" -msgstr "الناتج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:50 -msgid "Output Folders" -msgstr "مجلدات النتائج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:72 -msgid "Overdue" -msgstr "متأخر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:25 -msgid "Overlay" -msgstr "تراكب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:35 -msgid "Overlay Target" -msgstr "هدف التراكب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:5 -msgid "Overlay record?" -msgstr "تسجيلة التراكب؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:25 -msgid "Owed for Selected:" -msgstr "مستحق للمحدد:" - -#. ("{{addr._linked_owner}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:690 -msgid "Owned by %1" -msgstr "مستحق من قبل %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:41 -msgid "Owning Library" -msgstr "المكتبة الأساسية" - -#. ("{{page()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:125 -msgid "Page %1" -msgstr "الصفحة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:37 -msgid "Paid for Selected:" -msgstr "دفع المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8 -msgid "Papers or Articles" -msgstr "أوراق أو مقالات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:11 -msgid "Parent" -msgstr "الأصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 -msgid "Parent nullable" -msgstr "قيم فارغة للأصل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67 -msgid "Part" -msgstr "الجزء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104 -msgid "Parts" -msgstr "الأجزاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25 -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:1 -msgid "Patron" -msgstr "المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:25 -msgid "Patron Address" -msgstr "عنوان المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:11 -msgid "Patron Alias" -msgstr "وظائف المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:9 -msgid "Patron Barcode" -msgstr "باركود المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:42 -msgid "Patron Barcode:" -msgstr "باركود المستفيد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5 -msgid "Patron Barcodes" -msgstr "باركودات المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90 -msgid "Patron Created" -msgstr "تم إضافة المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:16 -msgid "Patron Credit" -msgstr "ائتمان المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20 -msgid "Patron Edit" -msgstr "تعديل المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10 -msgid "Patron Last" -msgstr "المستفيد الأخير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:26 -msgid "Patron Note" -msgstr "ملاحظة المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:1 -msgid "Patron Registration" -msgstr "تسجيل المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:172 -msgid "Patron Search" -msgstr "بحث المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:4 -msgid "Patron Search Results" -msgstr "نتائج بحث المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:84 -msgid "Patron Visible" -msgstr "إظهار المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:10 -msgid "Patron Visible?" -msgstr "إظهار المستفيد؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:31 -msgid "Patron account has invalid addresses." -msgstr "لدى حساب المستفيد عناوين غير صالحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:19 -msgid "Patron account is BARRED" -msgstr "حساب المستفيد محظور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:11 -msgid "Patron account is EXPIRED." -msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:23 -msgid "Patron account is INACTIVE" -msgstr "حساب المستفيد غير فعّال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:27 -msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card." -msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:15 -msgid "Patron account will expire soon. Please renew." -msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:56 -msgid "Patron alias" -msgstr "وظائف المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:35 -msgid "Patron exceeds claims returned count. Force this action?" -msgstr "لقد تجاوز المستفيد تعداد النُسخ المطالبة الإرجاع. فرض هذا الإجراء؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:40 -msgid "Patron search by name, address, etc." -msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم، العنوان...إلى آخره" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:45 -msgid "Pay Bill" -msgstr "دفع الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:28 -msgid "Payment Applied:" -msgstr "تم تطبيق الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:13 -msgid "Payment ID" -msgstr "رمز الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:10 -msgid "Payment Method:" -msgstr "طريقة الدفع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:72 -msgid "Payment Received" -msgstr "تم استلام الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:24 -msgid "Payment Received:" -msgstr "تم استلام الدفع:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:14 -msgid "Payment Time" -msgstr "وقت الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:48 -msgid "Payment Type" -msgstr "نوع الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:132 -msgid "Payments" -msgstr "المدفوعات" - -#. ("{{max_amount}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:51 -msgid "Payments over $%1 are denied by policy." -msgstr "المدفوعات أكبر من $%1 مرفوضة بسبب السياسية العامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:11 -msgid "Peer Type:" -msgstr "نوع النظير:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:53 -msgid "Penalties" -msgstr "العقوبات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:29 -msgid "Penalty Type" -msgstr "نوع العقوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:33 -msgid "Pending Change:" -msgstr "تغيير مُعلق:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:41 -msgid "Pending Copies" -msgstr "النُسخ المُعلّقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/pending.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:126 -msgid "Pending Patrons" -msgstr "المستفيدين المُعلقين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:27 -msgid "Pending Payment:" -msgstr "مبلغ مدفوع مُعلّق:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:46 -msgid "Pending Records" -msgstr "التسجيلة المُعلّقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:21 -msgid "Permanently delete selected copies and/or volumes from catalog?" -msgstr "حذف النُسخ و/أو المجلدات المحددة من الفهرس بشكل دائم؟" - -#. ("{{permission}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:22 -msgid "Permission Denied : %1" -msgstr "فشل الأذونات: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Permission Groups" -msgstr "مجموعات الصلاحيات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Permissions" -msgstr "الصلاحيات" - -#. ("{{note.usr.family_name}}", "{{note.usr.first_given_name}}", "{{note.usr.second_given_name}}", "{{note.usr.card.barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:1 -msgid "Pertaining to %1, %2 %3 : %4" -msgstr "تتعلق ب: %1, %2 %3 : %4" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:620 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:19 -msgid "Phone" -msgstr "الهاتف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:35 -msgid "Phone #" -msgstr "الهاتف #" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:42 -msgid "Phone Notify" -msgstr "إشعار من خلال الهاتف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:701 -msgid "Physical" -msgstr "مادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5 -msgid "Physical Characteristics Wizard" -msgstr "معالج الخصائص المادية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:24 -msgid "Pickup Lib" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:61 -msgid "Pickup Library" -msgstr "مكتبة الاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:8 -msgid "Place Hold" -msgstr "وضع الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:107 -msgid "Plain Text" -msgstr "نص عادي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:39 -msgid "Please annotate this payment" -msgstr "الرجاء تدوين هذا الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:53 -msgid "Please change the report name" -msgstr "الرجاء تغيير اسم التقرير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:52 -msgid "Please enter a report name" -msgstr "الرجاء إدخال اسم التقرير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:16 -msgid "Please enter valid values for all required fields." -msgstr "الرجاء إدخال قيم صالحة لكل الحقول المطلوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:51 -msgid "Please provide a report folder" -msgstr "الرجاء تزويد مجلد التقرير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:55 -msgid "Please provide an output folder" -msgstr "الرجاء تزويد مجلد المخرجات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:26 -msgid "Please select a lead record from the right..." -msgstr "الرجاء اختيار التسجيلة القائدة من اليمين.." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:43 -msgid "Please select an item from the list" -msgstr "الرجاء تحديد نُسخة من القائمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:106 -msgid "Post Code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:77 -msgid "Post-Clear" -msgstr "بعد المسح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:70 -msgid "Potential Copies" -msgstr "نُسخ محتملة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:38 -msgid "Precat Checkout" -msgstr "إعارة قبل الفهرسة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:46 -msgid "Prefix" -msgstr "بادئة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:77 -msgid "" -"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert." -msgstr "النقر على زر الملاحة أعلاه (على سبيل المثال: إعارة) لمسح هذا التنبيه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:42 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:50 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:9 -msgid "Previous Circ Group" -msgstr "مجموعة الإعارة السابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:73 -msgid "Previous Page" -msgstr "الصفحة السابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:159 -msgid "Price" -msgstr "السعر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16 -msgid "Primary" -msgstr "الأساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60 -msgid "Print" -msgstr "طباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:19 -msgid "Print Bills" -msgstr "طباعة الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:184 -msgid "Print CSV" -msgstr "طباعة CSV" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:27 -msgid "Print Full List" -msgstr "طباعة القائمة كاملةً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:23 -msgid "Print Full List (Alt)" -msgstr "طباعة القائمة كاملةً (Alt)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:53 -msgid "Print Item Receipt" -msgstr "طباعة إيصال النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:57 -msgid "Print Letter" -msgstr "طباعة رسالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:125 -msgid "Print Receipt" -msgstr "طباعة الإيصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:73 -msgid "Print Spine Labels" -msgstr "طباعة التسميات أسفل الكتاب" - -#. (CGI.url("-path", 1, "-relative", 1)) -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/index.tt2:2 -msgid "Print Template Not Found: %1" -msgstr "لم يتم العثور على تركيبة الطباعة: 1%" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:131 -msgid "Print Templates" -msgstr "تركيبات الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:82 -msgid "Print on Slip" -msgstr "طباعة على القسيمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:19 -msgid "Print on Slip?" -msgstr "طباعة على القسيمة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:124 -msgid "Print with Dialog" -msgstr "طباعة مع مربع حوار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:21 -msgid "Print/Store Connection Status" -msgstr "طباعة/حفظ حالة الاتصال" - -#. ("{{staff.first_given_name}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:27 -msgid "Printed by %1" -msgstr "تمت الطباعة بوساطة %1" - -#. ("{{staff.first_given_name}}", "{{current_location.shortname}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:18 -msgid "Printed by %1 at %2" -msgstr "تم الطباعة بوساطة %1 في %2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:122 -msgid "Printer Settings" -msgstr "إعدادات الطابعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:18 -msgid "Printer Settings for Remote Printing" -msgstr "إعدادات الطابعة للطباعة عن بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:18 -msgid "Profile" -msgstr "الملف التعريفي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:120 -msgid "Profile Group" -msgstr "مجموعة الملف التعريفي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:80 -msgid "Pub Date:" -msgstr "تاريخ النشر:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:65 -msgid "Public Note" -msgstr "ملاحظة عامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:128 -msgid "Publication Date" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:23 -msgid "Publicly Visible?" -msgstr "مرئي علنياً؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:129 -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:98 -msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:325 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:174 -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:73 -msgid "Quarter of Year" -msgstr "ربع العام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:92 -msgid "Quarter(s)" -msgstr "أرباع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:83 -msgid "Quarters ago" -msgstr "قبل أرباع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:16 -msgid "Query" -msgstr "استعلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:10 -msgid "Query..." -msgstr "استعلام..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:73 -msgid "Queue Position" -msgstr "موضع الاستعلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:137 -msgid "Quick Receipt" -msgstr "إيصال سريع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:9 -msgid "Quick Summary" -msgstr "ملخص سريع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:57 -msgid "Raw Data" -msgstr "بيانات خام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:42 -msgid "Raw Search" -msgstr "بحث خام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:11 -msgid "Raw Z39.50 PQN search string" -msgstr "سترينغ بحث بي كيو إن لـِ بروتوكول Z39.50 الأساسي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:6 -msgid "Raw Z39.50 Search" -msgstr "بحث Z39.50 خام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:9 -msgid "Ready for Pickup" -msgstr "جاهز للاستلام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:93 -msgid "Real Date" -msgstr "التاريخ الحقيقي" - -#. ("{{evt_desc}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:33 -msgid "Reason(s) include: %1" -msgstr "تم تضمين الأسباب: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:24 -msgid "Recall Hold" -msgstr "استدعاء الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:29 -msgid "Receipt" -msgstr "إيصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:111 -msgid "Receipt On Payment" -msgstr "إيصال عند الدفع" - -#. ("{{payment.amount | currency}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:55 -msgid "Received: %1" -msgstr "مستلمة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:12 -msgid "Recent Circ History" -msgstr "أرشيف الإعارة الحديث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:8 -msgid "Recently Canceled Holds" -msgstr "حجوزات ملغية حديثاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53 -msgid "Record Buckets" -msgstr "سلال التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:11 -msgid "Record Format" -msgstr "صيغة التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:30 -msgid "Record Holds" -msgstr "حجوزات التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:63 -msgid "Record ID" -msgstr "مًعرف التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:141 -msgid "Record In-House Use" -msgstr "التسجيلة استخدام داخل المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:50 -msgid "Record Overlay Target set" -msgstr "المجموعة الهدف لـِ تراكب التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:99 -msgid "Record Owner:" -msgstr "مالك التسجيلة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:8 -msgid "Record Query" -msgstr "استعلام التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:4 -msgid "Record Summary" -msgstr "ملخص التسجيلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:29 -msgid "Record Type" -msgstr "نوع التسجيلة" - -#. ("{{id}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6 -msgid "Record imported as ID %1" -msgstr "تم استيراد التسجيلة كـَ مًعرف %1" - -#. ("{{local_overlay_target}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76 -msgid "Record with TCN %1 marked for overlay." -msgstr "تم تحديد التسجيلة مع رقم التحكم في النقل %1 للتراكب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:6 -msgid "Records That Could Not Be Deleted" -msgstr "لم يتم حذف التسجيلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:30 -msgid "Records to merge into lead" -msgstr "دمج التسجيلات في القائدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:105 -msgid "Recurring Fine Rule" -msgstr "قاعدة الغرامة المتكررة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157 -msgid "Redo: CTRL-y" -msgstr "تراجع: CTRL-y" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72 -msgid "Reference" -msgstr "مرجع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:131 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:189 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:160 -msgid "Reference?" -msgstr "مرجع؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:12 -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:38 -msgid "Refund" -msgstr "قم باسترداد المال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:8 -msgid "Refunds Available:" -msgstr "عمليات استرداد المال متاحة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:87 -msgid "Register" -msgstr "تسجيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:112 -msgid "Register Patron" -msgstr "تسجيل المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:21 -msgid "Register a New Group Member by Cloning Selected Patron" -msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد باستنساخ المستفيد المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:68 -msgid "Register a New Workstation For This Computer" -msgstr "تسجيل محطة عمل جديدة على جهاز الحاسوب هذا" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:69 -msgid "Registered Patron" -msgstr "المستفيد المُسجل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:94 -msgid "Relative Date" -msgstr "التاريخ النسبي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:101 -msgid "Remaining Renewals" -msgstr "عمليات التمديد المتبقية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Remote Accounts" -msgstr "حسابات عن بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:32 -msgid "Remote Prefs" -msgstr "بادئات عن بعد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:215 -msgid "Remove Field" -msgstr "حذف حقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:49 -msgid "Remove Fields on Import" -msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:210 -msgid "Remove Filter Value" -msgstr "حذف قيمة الفرز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:50 -msgid "Remove Item" -msgstr "حذف النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:11 -msgid "Remove Penalty / Message" -msgstr "حذف الرسالة /العقوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167 -msgid "Remove Row: CTRL+Del" -msgstr "حذف صف: CTRL+Del" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17 -msgid "Remove Selected Copies from Bucket" -msgstr "حذف النُسخ المحددة من السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24 -msgid "Remove Selected From Group" -msgstr "حذف المحدد من المجموعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16 -msgid "Remove Selected Records from Bucket" -msgstr "حذف التسجيلات المحددة من السلة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:172 -msgid "Remove Subfield: Shift+Del" -msgstr "حذف الحقل الفرعي: Shift+Del" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34 -msgid "Remove from consideration" -msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:36 -msgid "Renew" -msgstr "تمديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:63 -msgid "Renew All" -msgstr "تمديد الكل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:45 -msgid "Renew All Items?" -msgstr "تمديد إعارة كل النُسخ؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:104 -msgid "Renew Items" -msgstr "تمديد إعارة النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:5 -msgid "Renew Items with Specific Due Date" -msgstr "تمديد النُسخ بتاريخ استحقاق محدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:44 -msgid "Renew Items?" -msgstr "تمديد إعارة النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:65 -msgid "Renew With Specific Due Date" -msgstr "التمديد بتاريخ استحقاق محدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:71 -msgid "Renewal Type" -msgstr "نوع التمديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:130 -msgid "Renewal Workstation" -msgstr "محطة عمل التمديد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:38 -msgid "Renewal?" -msgstr "تمديد؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:85 -msgid "Renewals Remaining" -msgstr "عمليات التمديد المتبقية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:154 -msgid "Replace Barcode" -msgstr "استبدال باركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:49 -msgid "Replace Barcodes" -msgstr "استبدال الباركودات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/replace_barcode/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:5 -msgid "Replace Item Barcode" -msgstr "استبدال باركود النُسخة" - -#. ("{{overlay_target}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:10 -msgid "Replace TCN %1 ..." -msgstr "استبدال رقم التحكم في النقل %1 ..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:40 -msgid "Report" -msgstr "التقارير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:49 -msgid "Report Folders" -msgstr "مجلدات التقارير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/index.tt2:1 -msgid "Reporter" -msgstr "كاتب التقرير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:84 -msgid "Reports" -msgstr "التقارير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:8 -msgid "Request Date" -msgstr "تاريخ الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:47 -msgid "Request Date:" -msgstr "تاريخ الطلب:" - -#. ("{{hold.request_time | date:\"short\"}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:28 -msgid "Request Date: %1" -msgstr "تاريخ الطلب: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:13 -msgid "Request Items" -msgstr "طلب النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:13 -msgid "Request Selected Copies" -msgstr "طلب النُسخ المحددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:30 -msgid "Requested Username" -msgstr "اسم المستخدم لصاحب الطلب" - -#. ("{{stage_user_requestor}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71 -msgid "Requested by %1" -msgstr "تم الطلب بوساطة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26 -msgid "Requestor" -msgstr "صاحب الطلب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9 -msgid "Required Fields" -msgstr "الحقول المطلوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175 -msgid "Reset Columns" -msgstr "إعادة ضبط الأعمدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:87 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "إعادة ضبط الإعدادات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:50 -msgid "Reset Form" -msgstr "إعادة ضبط النموذج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52 -msgid "Reset Record Marks" -msgstr "إعادة ضبط علامات التسجيلة" - -#. ("{{hold_ids}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28 -msgid "Reset hold(s) %1?" -msgstr "إعادة ضبط الحجوزات %1؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:20 -msgid "Reshelve" -msgstr "إعادة ترتيب الرفوف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:211 -msgid "Retarget All Statuses" -msgstr "إعادة استهداف كل الحالات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:35 -msgid "Retarget Local Holds" -msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:43 -msgid "Retrieve" -msgstr "استدعاء بيانات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:10 -msgid "Retrieve All These Patrons" -msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:199 -msgid "Retrieve Bib Record by ID" -msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية حسب المُعرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:207 -msgid "Retrieve Bib Record by TCN" -msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية من خلال رقم التحكم في النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:46 -msgid "Retrieve Item" -msgstr "استدعاء نُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:205 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:215 -msgid "Retrieve Last Bib Record" -msgstr "استدعاء بيانات أحدث تسجيلة ببيلوغرافية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:120 -msgid "Retrieve Last Patron" -msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:52 -msgid "Retrieve Last Patron Who Circulated Item" -msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد قام باستعارة هذه النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:32 -msgid "Retrieve Patron" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:30 -msgid "Retrieve Selected Patrons" -msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:86 -msgid "Round" -msgstr "تقريب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:59 -msgid "Route To" -msgstr "توجيه إلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286 -msgid "Row Index" -msgstr "مؤشر الصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209 -msgid "Row Number Column" -msgstr "عمود رقم الصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213 -msgid "Row Selector Column" -msgstr "عمود مختار الصف" - -#. ("{{limit()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107 -msgid "Rows %1" -msgstr "الصفوف %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:632 -msgid "SMS" -msgstr "رسائل نصية قصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61 -msgid "SMS Carrier" -msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "SMS Carriers" -msgstr "حاملات الرسائل النصية القصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:44 -msgid "SMS Notify" -msgstr "إشعار عبر رسالة نصيرة قصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:59 -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33 -msgid "Save & Clone" -msgstr "حفظ واستنساخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:60 -msgid "Save & Exit" -msgstr "حفظ وخروج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:161 -msgid "Save Columns" -msgstr "حفظ الأعمدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:147 -msgid "Save Completed" -msgstr "تم إكمال الحفظ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:32 -msgid "Save Locally" -msgstr "حفظ محلياً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:30 -msgid "Save Template" -msgstr "حفظ التركيبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:5 -msgid "Save Template?" -msgstr "حفظ التركيبة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:26 -msgid "Save as Default" -msgstr "حفظ كـَ افتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:59 -msgid "Save changes" -msgstr "حفظ التغييرات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:137 -msgid "Save... " -msgstr "حفظ... " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:48 -msgid "Scan Item" -msgstr "مسح النُسخة ضوئياً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:166 -msgid "Scan Item as Missing Pieces" -msgstr "مسح النُسخ ضوئياً كونها أقسام ضائعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:47 -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:26 -msgid "Search For Patron By Name" -msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:43 -msgid "Search catalog for..." -msgstr "البحث في الفهرس عن..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:50 -msgid "Search for Copies by Barcode" -msgstr "البحث عن نُسخ حسب الباركود" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:42 -msgid "Search for Patrons" -msgstr "بحث عن مستفيدين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:58 -msgid "Search the Catalog" -msgstr "بحث في الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:65 -msgid "Searching..." -msgstr "بحث..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:440 -msgid "Secondary Groups" -msgstr "مجموعات ثانوية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5 -msgid "Secondary Permission Groups" -msgstr "صلاحيات المجموعات الثانوية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158 -msgid "See All" -msgstr "عرض الكل" - -#. ("{{seealso.heading}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40 -msgid "See also from: %1" -msgstr "انظر أيضاً من: %1" - -#. ("{{seefrom.heading}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:29 -msgid "See from: %1" -msgstr "انظر من: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:45 -msgid "Select" -msgstr "اختيار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:11 -msgid "Select Library:" -msgstr "اختيار مكتبة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:4 -msgid "Select MARC template" -msgstr "اختيار تركيبة مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:8 -msgid "Select Operator" -msgstr "اختيار معامل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123 -msgid "Select Page" -msgstr "اختيار صفحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53 -msgid "Select Printer" -msgstr "اختيار طابعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:297 -msgid "Select Row" -msgstr "اختيار الصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105 -msgid "Select Row Count" -msgstr "اختيار تعداد الصف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:7 -msgid "Select Transform" -msgstr "اختيار تحويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38 -msgid "Select Workstation" -msgstr "اختيار محطة العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:132 -msgid "Select the value, or cancel:" -msgstr "اختيار القيمة، أو إلغاء:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:21 -msgid "Selected Billed:" -msgstr "الفاتورة المحددة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:25 -msgid "Selected Paid:" -msgstr "الدفع المحدد:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:134 -msgid "Send Email Receipt" -msgstr "إرسال إيصال البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:22 -msgid "Send Emails" -msgstr "إرسال رسائل إلكترونية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15 -msgid "Serials" -msgstr "الدوريات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:279 -msgid "Server Administration" -msgstr "إدارة الخادم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130 -msgid "Service" -msgstr "الخدمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:22 -msgid "Service and Credentials" -msgstr "الخدمة ومعلومات التفويض" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:20 -msgid "Session Voided:" -msgstr "جلسة ملغية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:39 -msgid "Set Date End:" -msgstr "ضبط تاريخ النهاية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:35 -msgid "Set Date Start:" -msgstr "ضبط تاريخ البداية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:18 -msgid "Set Desired Copy Quality" -msgstr "ضبط جودة النُسخة المرغوبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:30 -msgid "Set Top of Queue" -msgstr "ضبط بداية صف الانتظار" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:8 -msgid "Set Workstation Default" -msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:99 -msgid "Set default view" -msgstr "ضبط افتراضي العرض" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:12 -msgid "Shared Bucket" -msgstr "سلة مشتركة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:64 -msgid "Shelf Expire Date" -msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:69 -msgid "Shelf Expire Time" -msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:14 -msgid "Shelf Location" -msgstr "موقع الرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:63 -msgid "Shelf Time" -msgstr "وقت الرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:156 -msgid "Shelving Location" -msgstr "موقع الرف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:238 -msgid "Short" -msgstr "مختصر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:14 -msgid "Short Name" -msgstr "الاسم المختصر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:29 -msgid "Show" -msgstr "عرض" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:166 -msgid "Show All Columns" -msgstr "عرض كل الأعمدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:21 -msgid "Show All Holds" -msgstr "عرض كل الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:17 -msgid "Show Clearable Holds" -msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:12 -msgid "Show Copy Attributes" -msgstr "عرض سمات النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:46 -msgid "Show Fewer Fields" -msgstr "عرض حقول أقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:15 -msgid "Show Holds for Title" -msgstr "عرض حجوزات هذا العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:31 -msgid "Show Item Details" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:56 -msgid "Show Last Few Circluations" -msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:71 -msgid "Show Last Few Circulations" -msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:41 -msgid "Show More Fields" -msgstr "عرض المزيد من الحقول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:130 -msgid "Show Print Dialog" -msgstr "عرض مربع الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:8 -msgid "Show Search Form" -msgstr "عرض نموذج البحث" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13 -msgid "Show Selected Records in Catalog" -msgstr "عرض القيود المحددة في الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73 -msgid "Show Triggered Events" -msgstr "عرض العمليات الجارية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:8 -msgid "Show Volume/Copy Details" -msgstr "عرض تفاصيل المجلد/النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:27 -msgid "Show copy detail" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:22 -msgid "Show empty volumes" -msgstr "عرض المجلدات الفارغة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:6 -msgid "Show holdings at or below" -msgstr "عرض الحجوزات في أو أدناه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:28 -msgid "Show in Catalog" -msgstr "عرض في الفهرس" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:32 -msgid "Show volume detail" -msgstr "عرض تفاصيل المجلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5 -msgid "Show:" -msgstr "عرض:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248 -msgid "Shrink" -msgstr "تقليص" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:6 -msgid "Sign In" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:45 -msgid "Sign in" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:53 -msgid "Slip Date:" -msgstr "تاريخ القسيمة:" - -#. ("{{today | date:\"short\"}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:17 -msgid "Slip Date: %1" -msgstr "تاريخ القسيمة: %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:249 -msgid "Sort" -msgstr "فرز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:270 -msgid "Sort Priority / Direction" -msgstr "فرز حسب الأولوية/الاتجاه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13 -msgid "Sound recordings" -msgstr "تسجيلات صوتية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:49 -msgid "Source Library" -msgstr "مكتبة المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:79 -msgid "Source Path" -msgstr "مسار المصدر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48 -msgid "Specific Bills" -msgstr "فواتير محددة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:31 -msgid "Specific Due Date" -msgstr "تاريخ استحقاق معين" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24 -msgid "Stack subfields" -msgstr "دفعات الحقول الفرعية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:57 -msgid "Staff" -msgstr "طاقم المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88 -msgid "Staff Created" -msgstr "قام طاقم المكتبة بإنشاء" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:62 -msgid "Staff Notifications" -msgstr "إشعارات طاقم المكتبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:86 -msgid "Staff Only" -msgstr "طاقم المكتبة فقط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:2 -msgid "Staff-Generated Penalties / Messages" -msgstr "العقوبات/الرسائل المُنشأة بوساطة الطاقم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:64 -msgid "Start" -msgstr "البداية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:33 -msgid "Start Date:" -msgstr "تاريخ البداية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:19 -msgid "Start Date: " -msgstr "تاريخ البداية: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:101 -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:849 -msgid "Statistical Categories" -msgstr "الفئات الإحصائية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:26 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:110 -msgid "Status Changed" -msgstr "تم تغيير الحالة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:66 -msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "سبب إيقاف الغرامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:72 -msgid "Stop Fines Time" -msgstr "وقت إيقاف الغرامة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:111 -msgid "Store Selected" -msgstr "حفظ المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:140 -msgid "Stored Preferences" -msgstr "التفضيلات المحفوظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:13 -msgid "Stored User Preferences" -msgstr "تفضيلات المستخدم المحفوظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:86 -msgid "Street 1" -msgstr "شارع 1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:90 -msgid "Street 2" -msgstr "شارع 2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:137 -msgid "Strict Barcode" -msgstr "باركود دقيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:24 -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:87 -msgid "Submit Bill" -msgstr "إرسال الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:153 -msgid "Substring" -msgstr "سترنغ فرعي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:50 -msgid "Succes testing credentials" -msgstr "نجاح اختبار الصلاحيات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:108 -msgid "Success" -msgstr "نجاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:48 -msgid "Suffix" -msgstr "لاحقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14 -msgid "Suggested Fields" -msgstr "الحقول المقترحة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:174 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:84 -msgid "Sum" -msgstr "المجموع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18 -msgid "Suppress Holds and Transits" -msgstr "منع الحجز والنقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:900 -msgid "Surveys" -msgstr "المسح الاستقصائي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28 -msgid "Suspend" -msgstr "تعليق" - -#. ("{{num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:15 -msgid "Suspend %1 Hold(s)?" -msgstr "تعليق %1 من الحجوزات؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:12 -msgid "Suspended" -msgstr "مُعلّق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:131 -msgid "TCN" -msgstr "رقم التحكم بالنقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:69 -msgid "TCN:" -msgstr "رقم التحكم بالنقل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:46 -msgid "Tag" -msgstr "التاج" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10 -msgid "Target library:" -msgstr "المكتبة المستهدفة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:38 -msgid "Template" -msgstr "التركيبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:21 -msgid "Template Description" -msgstr "وصف التركيبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:6 -msgid "Template Name" -msgstr "اسم التركيبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:144 -msgid "Template save failed." -msgstr "فشل في حفظ التركيبة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:143 -msgid "Template was successfully saved." -msgstr "تم حفظ التركيبة بنجاح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:37 -msgid "Templates" -msgstr "التركيبات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:158 -msgid "Test HTML Print" -msgstr "اختبار طباعة HTML" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:166 -msgid "Test Password" -msgstr "اختبار كلمة المرور" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:148 -msgid "Test Print" -msgstr "اختبار الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:41 -msgid "Test Printing" -msgstr "اختبار الطباعة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:48 -msgid "Text/SMS #" -msgstr "النص/رسائل نصية قصيرة #" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:6 -msgid "" -"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " -"circulate items." -msgstr "" -"البطاقة المستخدمة لإستدعاء هذا الحساب غير فعّالة ولا يمكن استخدامها لإعارة " -"نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:70 -msgid "The selected bucket \"{{bucketId}}\" is not visible to this login." -msgstr "السلة المحددة \"{{bucketId}}\" ليست ظاهرة لتسجيل الدخول هذا" - -#. ("{{num_hold_transits}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:21 -msgid "There are %1 associated holds." -msgstr "هناك %1 من الحجوزات المرتبطة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:20 -msgid "There is 1 associated hold." -msgstr "هناك 1 حجز مرتبط" - -#. ("{{transit.target_copy().barcode()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:9 -msgid "There is an open transit on copy %1" -msgstr "هناك نقل مفتوح للنُسخة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:10 -msgid "This account has expired and may not circulate items." -msgstr "لقد تم انتهاء صلاحية هذا الحساب ولا يمكنه إعارة نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:8 -msgid "This account is inactive and may not circulate items." -msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يمكنه إعارة نُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:9 -msgid "This is not a simple keyword search." -msgstr "لا تمثل هذه كلمة مفتاحية بسيطة." - -#. ("{{dest_location.shortname}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:2 -msgid "This item needs to be routed to %1" -msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:24 -msgid "This item needs to be routed to CATALOGING" -msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى الفهرسة" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:4 -msgid "This item needs to be routed to the %1Private Holds Shelf%2." -msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات الخاص%2." - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:8 -msgid "This item needs to be routed to the %1Public Holds Shelf%2." -msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2." - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:10 -msgid "This item should be routed to the %1Private Holds Shelf%2" -msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات الخاص%2" - -#. ("", "") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:14 -msgid "This item should be routed to the %1Public Holds Shelf%2" -msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:63 -msgid "This page may have unsaved data." -msgstr "قد تحتوي هذه الصفحة على بيانات غير محفوظة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:61 -msgid "" -"This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this " -"page?" -msgstr "" -"ربما يوجد بيانات غير محفوظة في هذه الصفحة. \\n\\nهل تؤكد التجاهل وترك الصفحة؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22 -msgid "This patron's record is not viewable at your library." -msgstr "لا يمكن عرض تسجيلة المستفيد هذا في مكتبتك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21 -msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?" -msgstr "تستخدم محطة العمل هذه طباعة عن بعد/ خدمة تخزين عن بعد \"Hatch\"؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:12 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:16 -msgid "Title..." -msgstr "العنوان..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:27 -msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" - -#. ("{{title}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:12 -msgid "Title: %1" -msgstr "العنوان: 1%" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:19 -msgid "Toggle navigation" -msgstr "ملاحة التبادل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:24 -msgid "Total Billed" -msgstr "إجمالي مقدار الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:12 -msgid "Total Billed:" -msgstr "إجمالي مقدار الفواتير:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:88 -msgid "Total Circs" -msgstr "كل الإعارات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:102 -msgid "Total Circs - Current Year" -msgstr "كل الإعارات - السنة الحالية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:116 -msgid "Total Circs - Prev Year" -msgstr "كل الإعارات - السنة السابقة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:101 -msgid "Total Circulations" -msgstr "كل الإعارات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:6 -msgid "Total Out: " -msgstr "إجمالي الإعارات: " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:8 -msgid "Total Overdue: " -msgstr "إجمالي التأخرات بالرد " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:6 -msgid "Total Owed:" -msgstr "إجمالي المستحق:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:4 -msgid "Total Owed: " -msgstr "إجمالي المستحق " - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:34 -msgid "Total Paid" -msgstr "إجمالي المدفوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:18 -msgid "Total Paid:" -msgstr "إجمالي المدفوع:" - -#. ("{{total_hits}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:73 -msgid "Total hits: %1" -msgstr "إجمالي الضغطات: %1" - -#. ("{{xact.id()}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:1 -msgid "Transaction #%1" -msgstr "العملية #%1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:17 -msgid "Transaction Type" -msgstr "نوع العملية" - -#. ("{{billable_barcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:96 -msgid "Transaction for %1 billed:" -msgstr "العملية لـِ %1 مُصدر الفاتورة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:6 -msgid "Transactions" -msgstr "العمليات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:53 -msgid "Transfer" -msgstr "نقل" - -#. ("{{num_holds}}", "{{bib_id}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:22 -msgid "Transfer %1 Hold(s) to bib record ID %2?" -msgstr "" -"نقل %1 من الحجوزات إلى التسجيلة البيبلوغرافية صاحبة الرمز التعريفي %2؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:25 -msgid "Transfer All Title Holds" -msgstr "نقل عناوين الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:19 -msgid "Transfer Selected Copies to Marked Volume" -msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:23 -msgid "Transfer Title Holds" -msgstr "نقل عنوان الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:34 -msgid "Transfer To Marked Title" -msgstr "نقل إلى العنوان المحدد" - -#. ("{{num_bibs}}", "{{bib_id}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:24 -msgid "Transfer holds on %1 bib(s) to bib record ID %2?" -msgstr "نقل الحجوزات البيبلوغرافية %1 إلى مُعرف التسجيلة اليبلوغرافية %2؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:110 -msgid "Transform" -msgstr "تحويل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:14 -msgid "Transit Date:" -msgstr "تاريخ النقل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:107 -msgid "Transit Destination" -msgstr "وجهة النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:22 -msgid "Transit Destination:" -msgstr "وجهة النقل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/list.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:3 -msgid "Transit List" -msgstr "قائمة النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:119 -msgid "Transit Receive Time" -msgstr "وقت استلام النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:113 -msgid "Transit Send Time" -msgstr "وقت إرسال النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:6 -msgid "Transit Slip" -msgstr "هفوة النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:101 -msgid "Transit Source" -msgstr "مصدر النقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:18 -msgid "Transit Source:" -msgstr "مصدر النقل:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:11 -msgid "Transits From" -msgstr "نموذج المنقولات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:10 -msgid "Transits To" -msgstr "نقل إلى" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:24 -msgid "Triggered Events" -msgstr "العمليات الجارية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:146 -msgid "Triggered Events / Notifications" -msgstr "العمليات/الإشعارات الجارية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:130 -msgid "Trim List (20 Rows)" -msgstr "قص القائمة (20 صف)" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:133 -msgid "True" -msgstr "صحيح" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:5 -msgid "Try Patron Search" -msgstr "تجربة بحث المستفيد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:11 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:14 -msgid "USMARC" -msgstr "مارك الأمريكي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:20 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:32 -msgid "Un-Set Top of Queue" -msgstr "إلغاء ضبط بداية صف الانتظار" - -#. ("{{barcode}}", "{{textcode}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:14 -msgid "Unable to checkout copy \"%1\" : %2" -msgstr "لا يمكن إعارة النسخة \"%1\": %2" - -#. ("{{print.template_name}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:50 -msgid "Unable to load template '%1'. The web server returned an error." -msgstr "تحميل القالب %1 غير ممكن. الخادم يُرجع بقيمة خطأ" - -#. ("{{args.num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:7 -msgid "Uncancel %1 Hold(s)" -msgstr "إلغاء %1 من الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:12 -msgid "Uncancel Hold" -msgstr "إلغاء الحجز" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:46 -msgid "Undelete" -msgstr "تراجع عن الحذف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:156 -msgid "Undo: CTRL-z" -msgstr "تراجع: CTRL-z" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15 -msgid "Unlink" -msgstr "إلغاء ربط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:25 -msgid "Unlink selected conjoined copies?" -msgstr "إلغاء ربط النسخ الموحدة" - -#. ("{{num_holds}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:20 -msgid "Unset the Top of Queue flag for %1 Hold(s)?" -msgstr "إلغاء ضبط بداية صف انتظار الإشارة للحجز %1؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:18 -msgid "Update Activate Email" -msgstr "تحديث تفعيل البريد الإلكتروني" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:454 -msgid "Update Expire Date" -msgstr "تحديث تاريخ انتهاء الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:46 -msgid "Update Expire Time" -msgstr "تحديث وقت انتهاء الصلاحية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:57 -msgid "Update Org" -msgstr "تحديث المنظمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:31 -msgid "Update Phone Number" -msgstr "تحديث رقم الهاتف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:57 -msgid "Update SMS Carrier" -msgstr "تحديث حامل الرسائل النصية القصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:44 -msgid "Update SMS Number" -msgstr "تحديث رقم الرسائل القصيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:5 -msgid "Update conjoined items" -msgstr "تحديث النسخ الموحدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:67 -msgid "Upload from File" -msgstr "رفع من ملف" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:155 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:65 -msgid "Upper case" -msgstr "حروف كبيرة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13 -msgid "Use Edits" -msgstr "استخدام المعدلات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55 -msgid "Use Now" -msgstr "استخدام الآن" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33 -msgid "Use as lead record" -msgstr "استخدام كـَ تسجيلة قائدة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:64 -msgid "Use checkdigit" -msgstr "استخدام التحقق الرقمي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:12 -msgid "Use this authority" -msgstr "استخدام هذا الملف الاستنادي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "User Activity Types" -msgstr "نوع نشاطات المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:13 -msgid "User Barcode" -msgstr "باركود المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/user_perms.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:273 -msgid "User Permission Editor" -msgstr "محرر صلاحية المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "User Setting Types" -msgstr "نوع إعدادات المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:556 -msgid "User Settings" -msgstr "إعدادات المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182 -msgid "Username is already in use" -msgstr "اسم المستخدم مستخدم للتو" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39 -msgid "Validate" -msgstr "التحقيق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:28 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:32 -msgid "Value..." -msgstr "القيمة..." - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:141 -msgid "Value:" -msgstr "القيمة:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:40 -msgid "Verify" -msgstr "التحقق" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:133 -msgid "Verify Credentials" -msgstr "تأكيد معلومات التسجيل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:50 -msgid "Verify Payment Amount" -msgstr "تحقق من مبلغ الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:77 -msgid "View Holds" -msgstr "عرض الحجوزات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:40 -msgid "View Item Details" -msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:5 -msgid "View MARC" -msgstr "عرض مارك" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17 -msgid "Visual materials" -msgstr "مواد مرئية" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35 -msgid "Void All Billings" -msgstr "إلغاء كل الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:120 -msgid "Void Billings" -msgstr "إلغاء الفواتير" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:16 -msgid "Voided" -msgstr "ملغي" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:43 -msgid "Volume Attributes" -msgstr "سمات المجلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:41 -msgid "Volume Transfer" -msgstr "نقل المجلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:46 -msgid "Volume Transfer Target set" -msgstr "مجموعة وجهة نقل المجلد" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:61 -msgid "Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "المجلد كوجهة نقل النُسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:38 -msgid "Volume(s) transfered" -msgstr "مجلد/مجلدات منقولة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:6 -msgid "Volume/Copy Detail defaults" -msgstr "المجلد/ افتراضي تفاصيل النسخة" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/index.tt2:1 -msgid "Volume/Copy Editor" -msgstr "المجلدات /محرر النُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:42 -msgid "Volumes" -msgstr "المجلدات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:82 -msgid "Volumes and Copies" -msgstr "المجلدات والنُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:47 -msgid "Volumes and Items" -msgstr "المجلدات والنُسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:87 -msgid "Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85 -msgid "Volumes to Previously Marked Record" -msgstr "المجلدات إلى التسجيلة المحددة مسبقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89 -msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library" -msgstr "المجلدات لـِ المكتبة والتسجيلة المحددة مُسبقاً" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7 -msgid "Waiting for Capture" -msgstr "انتظار الالتقاط" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:6 -msgid "Waiting for Copy" -msgstr "انتظار النَسخ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:112 -msgid "Warning" -msgstr "تنبيه" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:71 -msgid "Week of Year" -msgstr "أسبوع العام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Weights Association" -msgstr "أوزان المؤسسة" - -#. ("{{current_location.name}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:2 -msgid "Welcome to %1" -msgstr "أهلاً وسهلاً في %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:161 -msgid "Welcome, Stranger!" -msgstr "مرحبا صديق!" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:56 -msgid "When" -msgstr "متى/عندما" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:23 -msgid "Will delete {{copies}} copies and {{volumes}} volumes" -msgstr "سيتم حذف {{copies}} من النُسخ و {{volumes}} من المجلدات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:27 -msgid "Will unlink {{peers}} copies" -msgstr "سيقوم بإلغاء رابط النُسخ {{peers}}" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14 -msgid "With this?" -msgstr "مع هذا؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:17 -msgid "Work" -msgstr "عمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/log.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:3 -msgid "Work Log" -msgstr "سجل العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:74 -msgid "Work Payment" -msgstr "الدفع" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85 -msgid "Working Copies" -msgstr "نُسخ تحت العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34 -msgid "Workstation" -msgstr "محطة العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:78 -msgid "Workstation Administration" -msgstr "إدارة محطة العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:83 -msgid "Workstation Name" -msgstr "اسم محطة العمل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:17 -msgid "Workstation name already exists. Use it anyway?" -msgstr "اسم محطة العمل موجود للتو. هل تود استخدامه على أية حال؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:38 -msgid "Workstations Registered With This Computer" -msgstr "المحطات العمل المسجلة مع هذا الحاسوب" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:13 -msgid "Wrong Shelf" -msgstr "رف خطأ" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:708 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:77 -msgid "Year" -msgstr "عام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:76 -msgid "Year + Month" -msgstr "عام + شهر" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:91 -msgid "Year(s)" -msgstr "سنوات" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:3 -msgid "You checked in the following items:" -msgstr "لقد قمت بإعادة النُسخ التالية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:3 -msgid "You checked out the following items:" -msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:128 -msgid "" -"You have already added this field. Click OK if you would like to reset this " -"field." -msgstr "" -"لقد قمت للتو بإضافة هذا الحقل. انقر على نعم إذا رغبت بإعادة ضبط هذا الحقل" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:121 -msgid "" -"You have started building a template! Selecting a new starting source will " -"destroy the current template and start over. Is this OK?" -msgstr "" -"لقد قمت للتو بالبدء ببناء قالب! سيلغي اختيار مصدر بادىء جديد القالب الحالي " -"ويجعلك تبدأ من جديد. هل هذا ما تريد؟" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:3 -msgid "You have the following items:" -msgstr "لديك النُسخ التالية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:3 -msgid "You have the following title on hold:" -msgstr "لديك النُسخ المحجوزة التالية:" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:3 -msgid "You renewed the following items:" -msgstr "لقد قمت بتمديد إعارة النُسخ التالية:" - -#. ("{{staff.first_given_name}}") -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:15 -msgid "You were helped by %1" -msgstr "تم مساعدتك بوساطة %1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/index.tt2:1 -msgid "Z39.50" -msgstr "Z39.50" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Z39.50 Index Field Maps" -msgstr "خرائط فهرس حقل Z3950" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 -msgid "Z39.50 Servers" -msgstr "خوادم Z39.50" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:39 -msgid "alt+s" -msgstr "alt+s" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28 -msgid "exported_copy_templates.json" -msgstr "exported_copy_templates.json" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:73 -msgid "f1" -msgstr "f1" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:81 -msgid "f2" -msgstr "f2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:55 -msgid "f3" -msgstr "f3" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:47 -msgid "f5" -msgstr "f5" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:138 -msgid "f6" -msgstr "f6" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:117 -msgid "f8" -msgstr "f8" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:54 -msgid "invalid start date - YYYY-MM-DD" -msgstr "تاريخ بداية غير صالح - يوم-شهر-عام" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:140 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:154 -msgid "receipt option" -msgstr "خيار الإيصال" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:109 -msgid "shift+f1" -msgstr "shift+f2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:89 -msgid "shift+f2" -msgstr "shift+f2" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:204 -msgid "shift+f3" -msgstr "shift+f3" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:212 -msgid "shift+f8" -msgstr "shift+f8" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:297 -msgid "{{username}} @ {{workstation}}" -msgstr "{{username}} @ {{workstation}}" - -#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6 -msgid "{} items" -msgstr "{} النُسخ" diff --git a/build/i18n/po/webstaff/ar-JO.po b/build/i18n/po/webstaff/ar-JO.po new file mode 100644 index 0000000000..c19eadb44f --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/webstaff/ar-JO.po @@ -0,0 +1,5800 @@ +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:45+0000\n" +"Last-Translator: fares othman \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" +"Language: arabic\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36 +msgid "" +"\n" +" Hold for patron {{patron.family_name}}, \n" +" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n" +" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" +" " + +#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:17 +msgid "" +"\n" +" There is an open circulation on the requested item. \n" +" This copy was checked out by another patron on %1.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n" +" تم إعارة هذه النسخة بوساطة مستفيد آخر في %1\n" +" " + +#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:11 +msgid "" +"\n" +" There is an open circulation on the requested item. \n" +" This item was already checked out to this user on %1.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n" +" تم إعارة هذه النسخة بوساطة هذا المستخدم في %1\n" +" " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:38 +msgid "" +"\n" +" Hold for patron {{patron.family_name}}, \n" +" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n" +" {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" +" " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:9 +msgid "" +"\n" +"Assign additional permission groups to users here. \n" +"This does not affect circulation policy.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"تخصيص صلاحيات مجموعة إضافية للمستخدمين هنا \n" +"هذا لا يؤثر على سياسة الإعارة\n" +" " + +#. ("{{barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10 +msgid "" +"\n" +"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1\") " +"anyway?\n" +msgstr "" +"\n" +"تحقق رقمي فاشل، ربما بسبب مسح ضوئي سيء. استخدم الباركود هذا (\"%1\") على أية " +"حال؟\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:15 +msgid "" +"\n" +"Preference values are stored as JSON strings. \n" +"Click on a preference to view the stored value.\n" +"Click on the delete (X) button to remove a preference's value.\n" +msgstr "" +"\n" +"تم حفظ قيم التفضيلات كـَ سترينغات جِسون \n" +"انقر على التفضيل بعرض القيمة المخزنة \n" +"انقر على زر حذف X لحذف قيمة التفضيل\n" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:115 +msgid "# Copies" +msgstr "# نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:73 +msgid "# of Uses" +msgstr "# من الاستخدام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:26 +msgid "# of Uses:" +msgstr "# من الاستخدام:" + +#. ("{{ws}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:16 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (افتراضي)" + +#. ("{{barcode}}", "{{title}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:15 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#. ("{{dupe_counts.address}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53 +msgid "%1 patron(s) with same address" +msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس العنوان" + +#. ("{{dupe_counts.email}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35 +msgid "%1 patron(s) with same email" +msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس البريد الإلكتروني" + +#. ("{{dupe_counts.ident}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41 +msgid "%1 patron(s) with same identification" +msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس المعرّف" + +#. ("{{dupe_counts.name}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29 +msgid "%1 patron(s) with same name" +msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس الاسم" + +#. ("{{dupe_counts.phone}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47 +msgid "%1 patron(s) with same phone" +msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس رقم الهاتف" + +#. ("{{alert.already_checked_in}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70 +msgid "%1 was already checked in." +msgstr "تم إرجاع %1 للتو" + +#. ("{{patron().family_name()}}", "{{patron().first_given_name()}}", "{{patron().second_given_name()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:71 +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#. ("{{hold.usr().family_name()}}", "{{hold.usr().first_given_name()}}", "{{hold.usr().second_given_name()}}", "{{hold.usr().card().barcode()}}") +#. ("{{hold.requestor().family_name()}}", "{{hold.requestor().first_given_name()}}", "{{hold.requestor().second_given_name()}}", "{{hold.requestor().card().barcode()}}") +#. ("{{circ.usr().family_name()}}", "{{circ.usr().first_given_name()}}", "{{circ.usr().second_given_name()}}", "{{circ.usr().card().barcode()}}") +#. ("{{prev_circ_usr.family_name()}}", "{{prev_circ_usr.first_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.second_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.card().barcode()}}") +#. ("{{user.family_name()}}", "{{user.first_given_name()}}", "{{user.second_given_name()}}", "{{user.card().barcode()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:15 +msgid "%1, %2 %3 : %4" +msgstr "%1, %2 %3 : %4" + +#. ("{{current_overlay_target}}") +#. ("{{current_voltransfer_target}}") +#. ("{{current_conjoined_target}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48 +msgid "(Currently %1)" +msgstr "(حالياً %1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6 +msgid "(Deleted)" +msgstr "(محذوف)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:141 +msgid "(Unset)" +msgstr "(غير مضبوط)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:145 +msgid "(print)" +msgstr "(طباعة)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:46 +msgid "-- Select Source --" +msgstr "-- اختيار المصدر --" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:3 +msgid "007 Value" +msgstr "قيمة 007" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6 +msgid "1 item" +msgstr "1 نُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:25 +msgid "" +msgstr "<مُدة الإعارة>" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:216 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:264 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:425 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:70 +msgid "" +msgstr "<لايوجد>" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:296 +msgid "" +msgstr "< لا يوجد محطة عمل>" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:33 +msgid "" +msgstr "<غير مضبوط>" + +#. ("{{map.stat_cat().owner().shortname()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:14 +msgid "@ %1" +msgstr "@ %1" + +#. ("{{num_transits}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:15 +msgid "Abort %1 transits?" +msgstr "إحباط %1 من المنقولات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:14 +msgid "Abort 1 transit?" +msgstr "إحباط نقل 1؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:41 +msgid "Abort Transit" +msgstr "إحباط النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:28 +msgid "Abort Transit then Checkout" +msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:66 +msgid "Abort Transits" +msgstr "إحباط النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:7 +msgid "Abort Transits and Reset Associated Holds" +msgstr "إحباط المنقولات وإعادة ضبط الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:30 +msgid "Abort {{num_transits}} transits?" +msgstr "إحباط {{num_transits}} من المنقولات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:17 +msgid "Accept Barcode" +msgstr "قبول الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:6 +msgid "Accept only \"Good Quality\" copies?" +msgstr "قبول فقط النُسخ ذات \"جودة عالية\"؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:204 +msgid "Acquisition Cost" +msgstr "تكلفة التزويد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19 +msgid "Action" +msgstr "الإجراء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90 +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:81 +msgid "Actions for Catalogers" +msgstr "إجراءات للمفهرسين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:26 +msgid "Activate" +msgstr "تفعيل" + +#. ("{{num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:14 +msgid "Activate %1 Hold(s)?" +msgstr "تفعيل %1 من الحجوزات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:153 +msgid "Activated" +msgstr "تم التفعيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13 +msgid "Active" +msgstr "مُفعل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" +msgstr "حقول رشفة تمثيل حالة الفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50 +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7 +msgid "Add 006" +msgstr "إضافة 006" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8 +msgid "Add 007" +msgstr "إضافة 007" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69 +msgid "Add Billing" +msgstr "إضافة فاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:219 +msgid "Add Fields" +msgstr "إضافة حقول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:4 +msgid "Add Item" +msgstr "إضافة نُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:11 +msgid "Add Items to Bucket" +msgstr "إضافة نُسخ إلى السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:4 +msgid "Add New Note" +msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:118 +msgid "Add Record of Notification" +msgstr "إضافة إشعار التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158 +msgid "Add Row: CTRL+Enter" +msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166 +msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I" +msgstr "إضافة حقل فرعي: CTRL+D أو CTRL+I" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26 +msgid "Add To Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:30 +msgid "Add To New Bucket" +msgstr "إضافة إلى سلة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:40 +msgid "Add To Pending" +msgstr "إضافة إلى المُعلّق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:18 +msgid "Add To Selected Bucket" +msgstr "إضافة إلى السلة المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:234 +msgid "Add/Edit Copy Notes" +msgstr "ملاحظات إضافة/تحرير نسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9 +msgid "Add/Replace 008" +msgstr "إضافة/استبدال 008" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:686 +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:31 +msgid "Addresses" +msgstr "العناوين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:66 +msgid "Administration" +msgstr "الإدارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:19 +msgid "After (Date/Time)" +msgstr "بعد (تاريخ/وقت)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:81 +msgid "Age" +msgstr "العمر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Age Hold Protect Rules" +msgstr "قواعد حماية حجز العمر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:97 +msgid "Age Protect" +msgstr "حماية العمر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:287 +msgid "Age-based Hold Protection" +msgstr "حماية الحجز حسب العمر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:118 +msgid "Aggregate" +msgstr "الإجمالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:9 +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:39 +msgid "Alert Message" +msgstr "رسالة التنبيه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:70 +msgid "Alert Msg" +msgstr "رسالة التنبيه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:106 +msgid "Alerts" +msgstr "تنبيهات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:59 +msgid "Alias" +msgstr "الأسماء المُستعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:123 +msgid "All Available Sources" +msgstr "كل المصادر المتاحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19 +msgid "All Fields" +msgstr "كل الحقول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7 +msgid "All Formats" +msgstr "كل الصيغ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21 +msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates" +msgstr "السماح لـِ خصائص رمز الاستدعاء في تركيبات النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:32 +msgid "Always Retarget Local Holds" +msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية دائماً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:13 +msgid "Always display Volume/Copy Detail pane" +msgstr "إظهار لوحة تفاصيل المجلد/النسخة دائماً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:21 +msgid "Amnesty Mode" +msgstr "وضع السماح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:12 +msgid "Amount" +msgstr "المقدار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:71 +msgid "Amount:" +msgstr "المقدار:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:18 +msgid "An address is required during registration." +msgstr "العنوان مطلوب في التسجيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:81 +msgid "Annotate" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:15 +msgid "Any Condition" +msgstr "أي شرط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:47 +msgid "Applied On" +msgstr "تطبيق على" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:30 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:56 +msgid "Apply Changes" +msgstr "تطبيق التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:90 +msgid "Apply Payment" +msgstr "تطبيق الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:9 +msgid "Apply Penalty / Message" +msgstr "تطبيق العقوبة / الرسالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:5 +msgid "Apply Standing Penalty / Message" +msgstr "تطبيق العقوبة القائمة/الرسالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:15 +msgid "Archive Penalty / Message" +msgstr "أرشيف العقوبات/الرسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:32 +msgid "Archived Penalties / Messages" +msgstr "العقوبات/الرسائل المُؤرشفة" + +#. ("{{payment_amount}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:49 +msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1?" +msgstr "هل تُؤكّد تطبيق دفع ل $%1؟" + +#. ("{{id}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13 +msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?" +msgstr "هل تُؤكّد حذف تسجيلة الملف الاستنادي %1 من الفهرس؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15 +msgid "" +"Are you sure you want to delete selected items in bucket from catalog?" +msgstr "هل تُؤكّد حذف النُسخ المحددة في السلة من الفهرس؟" + +#. ("{{id}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12 +msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?" +msgstr "هل تُؤكّد حذف عنوان التسجيلة %1 من الفهرس؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:29 +msgid "" +"Are you sure you want to transfer selected items to the marked volume?" +msgstr "هل تُؤكّد نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد؟" + +#. ("{{xactIds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:41 +msgid "" +"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1? This " +"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a " +"negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of " +"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " +"transactions that follow the refunded transaction." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1? هذا " +"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قَيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك " +"أيضاً تحديد تطبيق الدفع! قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. " +"يمكن تطبيق إعادة تمويل المعاملات المُحددة التي تتبع المعاملة المُعاد تمويلها." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:70 +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" +msgstr "حقول رشفة أصول حالة الفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:6 +msgid "Attach conjoined items" +msgstr "إرفاق نُسخ مُوحدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:13 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:21 +msgid "Author..." +msgstr "المؤلف..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:31 +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#. ("{{author}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:13 +msgid "Author: %1" +msgstr "المؤلف: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:28 +msgid "Authority" +msgstr "الملفات الاستنادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Authority Browse Axes" +msgstr "محاور استعراض الإسناد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Authority Control Sets" +msgstr "مجموعات إدارة الملفات الاستننادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Authority Thesauri" +msgstr "مكنز الملفات الاستنادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:181 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:25 +msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips" +msgstr "طباعة الحجز الآلية والإنزلاقات العابرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:55 +msgid "Auto-generate Barcodes" +msgstr "مولد الباركود التلقائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:59 +msgid "Available Date" +msgstr "التاريخ المتاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:8 +msgid "Available On" +msgstr "متاح في" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:85 +msgid "Average" +msgstr "المتوسط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:21 +msgid "Back To Results" +msgstr "الرجوع إلى النتائج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:5 +msgid "Backdate Already Checked-In Circulations" +msgstr "التاريخ المُسبق لـِ الإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:17 +msgid "Backdate Post-Checkin" +msgstr "بوست تاريخ الإرجاع" + +#. ("{{checkinArgs.backdate | date:\"shortDate\"}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:11 +msgid "Backdated Check In %1" +msgstr "تاريخ الإرجاع %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:5 +msgid "Bad Barcode" +msgstr "باركود رديء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:38 +msgid "Balance" +msgstr "الرصيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:73 +msgid "Balance Owed" +msgstr "الرصيد المستحق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:76 +msgid "Barcode" +msgstr "الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:9 +msgid "" +"Barcode \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" was mis-scanned or is a non-" +"cataloged item." +msgstr "" +"لقد حدث خطأ أثناء مسح الباركود \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" أو نسخة " +"الباركود غير مفهرسة" + +#. ("{{bcNotFound}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:19 +msgid "Barcode Not Found: %1" +msgstr "تعذر العثور على الباركود: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160 +msgid "Barcode is already in use" +msgstr "الباركود مستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7 +msgid "Barcode..." +msgstr "الباركود..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:16 +msgid "Barcode/Part" +msgstr "باركود/جزء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:8 +msgid "Barcode: " +msgstr "الباركود: " + +#. ("{{copy.barcode}}") +#. ("{{patron.card.barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:11 +msgid "Barcode: %1" +msgstr "الباركود: %1" + +#. ("{{renewal.copy.barcode}}", "{{renewal.circ.due_date | date:\"short\"}}") +#. ("{{checkout.copy.barcode}}", "{{checkout.circ.due_date | date:\"short\"}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:8 +msgid "Barcode: %1 Due: %2" +msgstr "الباركود: %1 مستحق: %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:125 +msgid "Bare" +msgstr "ظاهر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:18 +msgid "Batch Apply" +msgstr "تطبيق الدفعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:21 +msgid "Batch Edit" +msgstr "تعديل الدفعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:23 +msgid "Before (Date/Time)" +msgstr "قبل (تاريخ/وقت)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:28 +msgid "Behind Desk" +msgstr "خلف المكتب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Best-Hold Selection Sort Order" +msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:28 +msgid "Between" +msgstr "ما بين" + +#. ("{{lead_id}}") +#. ("{{rec.id}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32 +msgid "Bib %1" +msgstr "الببليوغرافي %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93 +msgid "Bib Call #:" +msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:7 +msgid "Bib Record Id" +msgstr "مُعرف التسجيلة البيبلوغرافية" + +#. ("{{recordNotFound}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:28 +msgid "Bib Record Not Found: %1" +msgstr "تعذر العثور على التسجيلة البيبلوغرافية: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:7 +msgid "Bib Record TCN" +msgstr "رقم التحكم في النقل الخاص بالتسجيلة البيبلوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:27 +msgid "Bibliographic" +msgstr "بيبلوغرافي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:18 +msgid "Bill #" +msgstr "إصدار الفاتورة #" + +#. ("{{payment.xact.id}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:53 +msgid "Bill # %1" +msgstr "إصدار فاتورة # %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:1 +msgid "Bill History" +msgstr "سجل الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:10 +msgid "Bill Patron" +msgstr "إصدار فواتير المستفيد" + +#. ("{{patron.family_name()}}", "{{patron.first_given_name()}}", "{{patron.second_given_name()}}", "{{patron.card().barcode()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:8 +msgid "Bill Patron: %1, %2 %3 : %4" +msgstr "إصدار فواتير المستفيد: %1, %2 %3 : %4" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:31 +msgid "Billed for Selected:" +msgstr "إصدار فواتير لـِ المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:4 +msgid "Billing Location" +msgstr "موقع استلام الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:59 +msgid "Billing Type:" +msgstr "نوع الفاتورة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Billing Types" +msgstr "أنواع الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:32 +msgid "Billings Voided:" +msgstr "فواتير ملغية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:112 +msgid "Bills" +msgstr "الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:15 +msgid "Bills, Current" +msgstr "الفواتير، الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:16 +msgid "Bills, Historical" +msgstr "الفواتير، أرشيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:17 +msgid "Bills, Payment" +msgstr "الفواتير، دفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:21 +msgid "Block" +msgstr "حظر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Booking Resource Attribute Maps" +msgstr "خرائط خاصية مصدر الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Booking Resource Attribute Values" +msgstr "قيم سمة مصدر الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Booking Resource Attributes" +msgstr "سمات مصادر الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Booking Resource Types" +msgstr "أنواع مصادر الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Booking Resources" +msgstr "مصادر الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9 +msgid "Books" +msgstr "يحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:131 +msgid "Boolean Value" +msgstr "قيمة منطقية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11 +msgid "Bucket ID" +msgstr "مُعرف السَلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:14 +msgid "Bucket ID..." +msgstr "مُعرف السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:52 +msgid "Bucket View" +msgstr "عرض السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:3 +msgid "Bucket: {{bucket().name()}}" +msgstr "السلة: {{bucket().name()}}" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:7 +msgid "Buckets" +msgstr "السلال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:36 +msgid "Call #" +msgstr "استدعاء #" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:17 +msgid "Call # Prefix" +msgstr "استدعاء # بادئة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:53 +msgid "Call # Suffix" +msgstr "استدعاء # لاحقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:15 +msgid "Call Number" +msgstr "رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Call Number Prefixes" +msgstr "بادئات رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Call Number Suffixes" +msgstr "لواحق رمز الاستدعاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:10 +msgid "Call Number: " +msgstr "رمز الاستدعاء: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:21 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#. ("{{args.num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:7 +msgid "Cancel %1 Hold(s)" +msgstr "إلغاء %1 من الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:48 +msgid "Cancel Cause" +msgstr "إلغاء السبب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:33 +msgid "Cancel Hold" +msgstr "إلغاء الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:52 +msgid "Cancel Note" +msgstr "إلغاء الملاحظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:13 +msgid "Cancel Reason:" +msgstr "سبب الإلغاء:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:50 +msgid "Cancel Time" +msgstr "إلغاء الوقت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:23 +msgid "Cancel Transit" +msgstr "إلغاء النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:11 +msgid "Canceled" +msgstr "ملغي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:6 +msgid "Capture Date" +msgstr "تاريخ الالتقاط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:92 +msgid "Capture Holds" +msgstr "التقاط الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:39 +msgid "Capture Local Holds As Transits" +msgstr "التقاط الحجوزات المحلية كمنقولات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:9 +msgid "Captured Hold Info" +msgstr "معلومات الحجز الملتقط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:101 +msgid "Card" +msgstr "البطاقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:13 +msgid "Cash" +msgstr "دفع نقدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:142 +msgid "Cash Drawer" +msgstr "درج المدفوعات النقدية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:70 +msgid "Cash Payment" +msgstr "دفع نقدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:1 +msgid "Catalog" +msgstr "الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:174 +msgid "Cataloging" +msgstr "الفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:21 +msgid "Cataloging Info" +msgstr "معلومات الفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:9 +msgid "Category of Material" +msgstr "فئة المادة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:190 +msgid "Change Column Documentation" +msgstr "تغيير عمود التوثيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:141 +msgid "Change Column Label" +msgstr "تغيير لصاقة العمود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:205 +msgid "Change Filter Value" +msgstr "تغيير قيمة الفرز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:44 +msgid "Change Folders" +msgstr "تغيير المجلدات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:36 +msgid "Change Given:" +msgstr "التغيير المعطى:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:200 +msgid "Change Operator" +msgstr "تغيير العامل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:195 +msgid "Change Transform" +msgstr "تغيير التحويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:18 +msgid "Change Type" +msgstr "نوع التغيير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:129 +msgid "Change the column header?" +msgstr "تغيير ترويسة العمود؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:130 +msgid "Change the field hint to:" +msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:14 +msgid "Check" +msgstr "التحقق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:16 +msgid "Check All Refunds" +msgstr "تحقق من كل عمليات استرداد المال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:84 +msgid "Check In" +msgstr "إرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:22 +msgid "Check In Items" +msgstr "إرجاع النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:46 +msgid "Check In Items?" +msgstr "إرجاع النُسخ؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:59 +msgid "Check In Library" +msgstr "مكتبة الإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:63 +msgid "Check Number" +msgstr "رقم التحقق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76 +msgid "Check Out" +msgstr "إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:39 +msgid "Check Out Date" +msgstr "تاريخ الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:18 +msgid "Check Out Items" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:49 +msgid "Check Out Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:71 +msgid "Check Payment" +msgstr "التحقق من الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:12 +msgid "Check the checkbox next to each field you wish to modify." +msgstr "اضغط على صندوق الاختيار بجانب كل حقل تريد تعديله." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:39 +msgid "Checked In" +msgstr "إرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:19 +msgid "Checked Out" +msgstr "إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:47 +msgid "Checkin Date" +msgstr "تاريخ الإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:3 +msgid "Checkin Items" +msgstr "إرجاع النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:140 +msgid "Checkin Modifiers" +msgstr "مُعدلات الإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:150 +msgid "Checkin Scan Time" +msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:133 +msgid "Checkin Time" +msgstr "وقت الإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:83 +msgid "Checkin Workstation" +msgstr "محطة عمل الإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:18 +msgid "Checkout" +msgstr "إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:84 +msgid "Checkout / Renewal Library" +msgstr "إعارة / مكتبة التمديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:39 +msgid "Checkout Date" +msgstr "تاريخ الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:38 +msgid "Checkout Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:41 +msgid "Checkout Staff" +msgstr "طاقم الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:78 +msgid "Checkout Workstation" +msgstr "محطة عمل الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:12 +msgid "Child" +msgstr "الفرعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 +msgid "Child nullable" +msgstr "قيم فارغة للفرعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43 +msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination" +msgstr "اختيار مكتبة كوجهة نقل المجلد/النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5 +msgid "Choose volume transfer target" +msgstr "اختيار هدف نقل المجلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15 +msgid "Circ History List" +msgstr "قائمة أرشيف الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:75 +msgid "Circ ID" +msgstr "مُعرف الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:155 +msgid "Circ Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:157 +msgid "Circ Modifier" +msgstr "مُعدّل الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:68 +msgid "Circulate" +msgstr "إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109 +msgid "Circulate As MARC Type" +msgstr "إعارة كنوع مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213 +msgid "Circulate as Type" +msgstr "إعارة كنوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:158 +msgid "Circulate?" +msgstr "إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105 +msgid "Circulating Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:67 +msgid "Circulation" +msgstr "الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Circulation Duration Rules" +msgstr "قواعد مدة الإعارة" + +#. ("{{circ.id()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:29 +msgid "Circulation ID: %1" +msgstr "مُعرف الإعارة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:183 +msgid "Circulation Library" +msgstr "مكتبة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Circulation Limit Groups" +msgstr "مجموعات حد الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Circulation Matchpoint Weights" +msgstr "أوزان تطابق الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Circulation Max Fine Rules" +msgstr "قواعد حد غرامة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:203 +msgid "Circulation Modifer" +msgstr "مُعدّل الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:198 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:29 +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "مُعدّل الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Circulation Modifiers" +msgstr "مُعدّلات الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Circulation Recurring Fine Rules" +msgstr "قواعد الغرامة الدورية للإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:13 +msgid "Circulation and Patrons" +msgstr "الإعارة والمستفيدين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:94 +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:82 +msgid "Claimed Returned" +msgstr "المُطالبة المُسترجعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:45 +msgid "Classification" +msgstr "التصنيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:35 +msgid "Clear Form" +msgstr "مسح النموذج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:28 +msgid "Clear Holds Shelf" +msgstr "مسح رف الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:17 +msgid "Clear List" +msgstr "مسح القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:24 +msgid "Clear These Holds" +msgstr "مسح هذه الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:135 +msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE." +msgstr "انقر نعم لاختيار صحيح وإلغاء لاختيار خاطىء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:64 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:51 +msgid "Code" +msgstr "الكود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:35 +msgid "Collapse ... Reload to restore" +msgstr "طي...تحديث لإعادة التخزين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:78 +msgid "Collapse Patron Summary Display" +msgstr "طي عرض ملخص المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:20 +msgid "Collapse Record Summary Display" +msgstr "طي عرض ملخص التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:223 +msgid "Column" +msgstr "عمود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:175 +msgid "Column Label" +msgstr "عنوان العمود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:95 +msgid "Compiled Printer Settings" +msgstr "إعدادات الطابعة المُجمعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:88 +msgid "Completed Copies" +msgstr "النُسخ المكتملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10 +msgid "Computer files" +msgstr "ملفات حاسوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157 +msgid "Configure Columns" +msgstr "ضبط الأعمدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:81 +msgid "Configure Printer" +msgstr "ضبط الطابعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:6 +msgid "Confirm Bucket Delete" +msgstr "تأكيد حذف السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:78 +msgid "Confirm Record Deletion" +msgstr "تأكيد حذف التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:44 +msgid "Conjoined Item Target set" +msgstr "مجموعة هدف النُسخ الموحدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:92 +msgid "Conjoined Items" +msgstr "النُسخ الموحدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:97 +msgid "Contains Matching substring" +msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:98 +msgid "Contains Matching substring (ignore case)" +msgstr "يحتوي على" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:49 +msgid "Copies" +msgstr "النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91 +msgid "Copies to Previously Marked Library" +msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة سابقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51 +msgid "Copy" +msgstr "نسخة" + +#. ("{{copy_barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:20 +msgid "Copy \"%1\" was mis-scanned or is not cataloged" +msgstr "النُسخة \"%1\" مفقودة المسح الضوئي أو غير مُفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:53 +msgid "Copy #" +msgstr "نسخة #" + +#. ("{{copy_barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:18 +msgid "Copy Alert Message for \"%1\"" +msgstr "رسالة تنبيه النسخة لِ \"%1\"" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:78 +msgid "Copy Attributes" +msgstr "سمات النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:57 +msgid "Copy Buckets" +msgstr "سلال النسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:164 +msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" +msgstr "صف النسخة الحالية أعلاه: CTRL+Up" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165 +msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" +msgstr "صف النسخة الحالية أدناه: CTRL+Down" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23 +msgid "Copy Hold" +msgstr "حجز النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:74 +msgid "Copy ID" +msgstr "مُعرف النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:5 +msgid "Copy In Transit" +msgstr "النسخة في النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:71 +msgid "Copy Location" +msgstr "موقع النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:6 +msgid "Copy Not Available." +msgstr "النسخة غير متاحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:64 +msgid "Copy Not Found" +msgstr "تعذر العثور على النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:376 +msgid "Copy Notes" +msgstr "ملاحظات النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:249 +msgid "Copy Notes are Public" +msgstr "ملاحظات النسخة علناً" + +#. ("{{copyStatus.name()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:11 +msgid "Copy Status: %1" +msgstr "حالة النسخة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Copy Statuses" +msgstr "حالات النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:20 +msgid "Copy Templates" +msgstr "تركيبات النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:37 +msgid "Copy Updated" +msgstr "تم تحديث النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:89 +msgid "Copy display" +msgstr "إظهار النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:33 +msgid "Copy is In-Transit" +msgstr "النسخة في حالة النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:41 +msgid "Core Source" +msgstr "المصدر الأساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:122 +msgid "Core Sources" +msgstr "المصادر الأساسية" + +#. ("{{id}}", "{{desc}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14 +msgid "Could not delete record %1: %2" +msgstr "تعذر حذف التسجيلة %1: %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:60 +msgid "Count" +msgstr "تعداد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:61 +msgid "Count Distinct" +msgstr "تعداد مميز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:16 +msgid "Count..." +msgstr "تعداد..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:9 +msgid "Create Bucket" +msgstr "إنشاء سلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:44 +msgid "Create Date" +msgstr "إنشاء تاريخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:222 +msgid "Create New MARC Record" +msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:5 +msgid "Create Record of Hold Notification" +msgstr "إنشاء تسجيلة لإشعار الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:5 +msgid "Create a new note" +msgstr "إنشاء ملاحظة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:15 +msgid "Create and edit" +msgstr "إنشاء وتعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:10 +msgid "Create new authority from this field" +msgstr "إنشاء ملف استنادي جديد من هذا الحقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173 +msgid "Create/Replace 006: Shift+F6" +msgstr "إنشاء/استبدال 006: Shift+F6" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174 +msgid "Create/Replace 007: Shift+F7" +msgstr "إنشاء/استبدال 007: Shift+F7" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175 +msgid "Create/Replace 008: Shift+F8" +msgstr "إنشاء/استبدال 008: Shift+F8" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87 +msgid "Created" +msgstr "تم الإنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:72 +msgid "Created By:" +msgstr "تم الإنشاء بوساطة:" + +#. ("{{note.creator().usrname()}}") +#. ("{{notify.notify_staff().usrname()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:129 +msgid "Created by %1" +msgstr "تم الإنشاء بوساطة %1" + +#. ("{{note.create_date | date:\"short\"}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:8 +msgid "Created on %1" +msgstr "تم الإنشاء في %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:9 +msgid "Created {{bucket().create_time() | date}}" +msgstr "تم إنشاء {{bucket().create_time() | date}}" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:28 +msgid "Creation Defaults" +msgstr "افتراضي الإنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:14 +msgid "Credit Available:" +msgstr "الإئتمان المُتاح:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:15 +msgid "Credit Card" +msgstr "بطاقة ائتمانية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:72 +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:73 +msgid "Credit Payment" +msgstr "إئتمان الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:12 +msgid "Current Copy" +msgstr "النُسخة الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:34 +msgid "Current Copy Location" +msgstr "موقع النُسخة الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:32 +msgid "Current Shelf Lib" +msgstr "مكتبة الرف الحالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Custom Org Unit Trees" +msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:347 +msgid "Damaged" +msgstr "متضرر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:224 +msgid "Data Type" +msgstr "نوع البيانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:78 +msgid "Database ID" +msgstr "مُعرف قاعدة البيانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:85 +msgid "Database ID:" +msgstr "مُعرف قاعدة البيانات:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:75 +msgid "Date" +msgstr "تاريخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:96 +msgid "Date Active" +msgstr "تاريخ التفعيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:83 +msgid "Date Created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:32 +msgid "Date of Birth" +msgstr "تاريخ الميلاد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:10 +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:79 +msgid "Day Name" +msgstr "اسم اليوم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:109 +msgid "Day Phone" +msgstr "هاتف الاتصالات النهارية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:69 +msgid "Day of Month" +msgstr "يوم الشهر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:68 +msgid "Day of Week" +msgstr "يوم الأسبوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:70 +msgid "Day of Year" +msgstr "يوم العام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:89 +msgid "Day(s)" +msgstr "الأيام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 +msgid "Default" +msgstr "الافتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:277 +msgid "Default Filter Library" +msgstr "مكتبة الفرز الافتراضية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:650 +msgid "Default SMS Carrier" +msgstr "حامل الرسائل النصية الإلكترونية الافتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:639 +msgid "Default SMS/Text Number" +msgstr "الرسائل النصية الإلكترونية/ رقم النص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23 +msgid "Defaults" +msgstr "القيم الافتراضية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:104 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:9 +msgid "Delete Bucket" +msgstr "حذف السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:17 +msgid "Delete Items" +msgstr "حذف النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:65 +msgid "Delete Org" +msgstr "حذف المنظمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11 +msgid "Delete Record" +msgstr "حذف التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21 +msgid "Delete Selected Copies from Catalog" +msgstr "حذف النُسخ المحددة من الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:19 +msgid "Delete Selected Records from Catalog" +msgstr "حذف التسجيلات المحددة من الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:9 +msgid "Delete bucket {{bucket().name()}}?" +msgstr "حذف سلة {{bucket().name()}}؟" + +#. ("{{deleteKey}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:15 +msgid "Delete content for key \"%1\"?" +msgstr "حذف المحتوى لمفتاح \"%1\"؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10 +msgid "Delete field" +msgstr "حذف الحقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:79 +msgid "Delete record {{id}}?" +msgstr "حذف التسجيلة {{المُعرف}}؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24 +msgid "Delete these records?" +msgstr "حذف هذه التسجيلات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:71 +msgid "Deleted?" +msgstr "محذوف؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:136 +msgid "Deposit Amount" +msgstr "مبلغ الإيداع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:255 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:121 +msgid "Deposit?" +msgstr "إيداع؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:16 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:18 +msgid "Description..." +msgstr "الوصف..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:40 +msgid "Desk" +msgstr "المكتب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:10 +msgid "Destination" +msgstr "الوجهة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:50 +msgid "Destination Library" +msgstr "مكتبة الوجهة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:10 +msgid "Detail View" +msgstr "عرض التفاصيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:101 +msgid "Disable Sounds?" +msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:136 +msgid "Display Alert and Messages" +msgstr "إظهار التنبيهات والرسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:132 +msgid "Display Fields" +msgstr "عرض الحقول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311 +msgid "Display defaults for Completed Copies tab" +msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة المكتملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83 +msgid "Display defaults for Working Copy tab" +msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62 +msgid "Do Not Print" +msgstr "عدم الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:174 +msgid "Documentation" +msgstr "التوثيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:12 +msgid "Documentation URL" +msgstr "رابط التوثيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:35 +msgid "Does Not Equal Any" +msgstr "لا يساوي على أية حال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:151 +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:180 +msgid "Download CSV" +msgstr "تحميل CSV" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:87 +msgid "Drop trailing decimals" +msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:92 +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ الاستحقاق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:2 +msgid "Duplicate Barcode" +msgstr "استنساخ الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:91 +msgid "Duration Rule" +msgstr "قواعد المدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:126 +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:6 +msgid "Edit Bucket" +msgstr "تعديل السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:55 +msgid "Edit Due Date" +msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق" + +#. ("{{args.num_circs}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:6 +msgid "Edit Due Date For %1 Items" +msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق لـِ %1 من النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:24 +msgid "Edit Hold Dates" +msgstr "تعديل تاريخ الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:5 +msgid "Edit Lead Record" +msgstr "تعديل التسجيلة القائدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:5 +msgid "Edit New Authority" +msgstr "تعديل ملف استنادي جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:139 +msgid "Edit Note" +msgstr "تعديل الملاحظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:22 +msgid "Edit Notification Settings" +msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات" + +#. ("{{num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:6 +msgid "Edit Notification Settings for %1 Hold(s)" +msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات ل %1 من الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5 +msgid "Edit Overlay Record" +msgstr "تعديل تراكب التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20 +msgid "Edit Pickup Library" +msgstr "تعديل مكتبة الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:43 +msgid "Edit Record" +msgstr "تعديل التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:144 +msgid "Edit Selected" +msgstr "تعديل المُحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:15 +msgid "Edit Selected Copies" +msgstr "تعديل النُسخ المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:293 +msgid "Edit Statistical Data" +msgstr "تعديل البيانات الإحصائية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:6 +msgid "Edit hold pickup library" +msgstr "تعديل مكتبة استلام الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:97 +msgid "Edit then Import" +msgstr "تعديل ثم استيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15 +msgid "Edit using full editor" +msgstr "تعديل باستخدام المحرر الكامل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8 +msgid "Edit volumes" +msgstr "تعديل المجلدات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9 +msgid "Edit volumes and copies" +msgstr "تعديل المجلدات والنُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93 +msgid "Edited" +msgstr "مُعدّل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:68 +msgid "Edited Patron" +msgstr "المستفيد المُعدّل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:126 +msgid "Edition" +msgstr "الطبعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:66 +msgid "Edition:" +msgstr "الطبعة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:81 +msgid "Effective Date" +msgstr "تاريخ الفعال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "التاريخ الفعال:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:626 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:129 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:40 +msgid "Email Notify" +msgstr "إشعار البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:143 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:158 +msgid "Email Receipt" +msgstr "إيصال البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:16 +msgid "Emailed checkout receipt" +msgstr "نم إرسال إيصال الإعارة عبر البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:78 +msgid "Empty Volumes" +msgstr "مجلدات فارغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:18 +msgid "Encoding" +msgstr "الترميز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:18 +msgid "End" +msgstr "النهاية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:37 +msgid "End Date:" +msgstr "تاريخ النهاية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:21 +msgid "End Date: " +msgstr "تاريخ النهاية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:12 +msgid "Enter Due Date: " +msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:20 +msgid "Enter New Barcode for Item" +msgstr "إدخال باركود جديد للنُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:14 +msgid "Enter Original Barcode for Item" +msgstr "إدخال الباركود الأصلي للنُسخة" + +#. ("{{args.barcodes.toString()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:11 +msgid "Enter claims returned date for items: %1" +msgstr "إدخال تاريخ المطالبة بالإرجاع للنُسخ: %1" + +#. ("{{args.barcodes.join(\" \")}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:11 +msgid "Enter due date for items: %1" +msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخ: %1" + +#. ("{{ids}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:42 +msgid "Enter new note for #%1:" +msgstr "إدخال ملاحظة جديدة ل#%1:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:7 +msgid "Enter the number of {{type.name()}} circulating" +msgstr "إدخال رقم إعارة {{type.name()}}" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:43 +msgid "Enter the patron barcode" +msgstr "إدخال باركود المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:96 +msgid "Equals" +msgstr "يساوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:34 +msgid "Equals Any" +msgstr "يساوي أي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:114 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:5 +msgid "Error (-1)" +msgstr "خطأ (-1)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:113 +msgid "Evening Phone" +msgstr "الهاتف المسائي ـ البيت ـ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:72 +msgid "Evergreen Documentation" +msgstr "توثيق إيفر غرين" + +#. (ctx.page_title) +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base.tt2:7 +msgid "Evergreen Staff %1" +msgstr "طاقم إيفر غرين %1" + +#. ("{{' _ set_str _ '}}") +#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.au.email.example']}}") +#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:378 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:396 +msgid "Example: %1" +msgstr "مثال: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6 +msgid "Exceptions occurred during checkout." +msgstr "حصلت استثناءات أثناء الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:49 +msgid "Existing Copy Notes" +msgstr "ملاحظات النُسخة الموجودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:13 +msgid "Exit" +msgstr "الخروج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:247 +msgid "Expand" +msgstr "مد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:83 +msgid "Expand Patron Summary Display" +msgstr "مد عرض ملخص المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:25 +msgid "Expand Record Summary Display" +msgstr "مد عرض ملخص التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:48 +msgid "Expire Date" +msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:29 +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:28 +msgid "Export Records" +msgstr "تسجيلات التصدير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:240 +msgid "Extended" +msgstr "تمّ المد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:53 +msgid "Failure testing credentials" +msgstr "فشل في اختبار صلاحيات التفويض" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:134 +msgid "False" +msgstr "خطأ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:95 +msgid "Family Name" +msgstr "الكنية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:226 +msgid "Field Transform" +msgstr "تحويل الحقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:139 +msgid "Field does not match one of list (comma separated):" +msgstr "الحقل لا بطابق أي من القائمة (فصل بفاصلة):" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:140 +msgid "Field matches one of list (comma separated):" +msgstr "الحقل يطابق واحد من القائمة (فصل بفاصلة):" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:138 +msgid "Field value is between (comma separated):" +msgstr "قيمة الحقل بين (فصل بفاصلة):" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:137 +msgid "Field value is not between (comma separated):" +msgstr "قيمة الحقل ليست بين (فصل بفاصلة):" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:227 +msgid "Filter Value" +msgstr "قيمة الفرز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:405 +msgid "Filter by Library" +msgstr "فرز حسب المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:181 +msgid "Filters" +msgstr "فرز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:41 +msgid "Find Another Target" +msgstr "إيجاد هدف آخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:243 +msgid "Fine Level" +msgstr "مستوى الغرامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:91 +msgid "Fine Tally:" +msgstr "إحصاء الغرامة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:53 +msgid "Fines Owed" +msgstr "الغرامات المستحقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:86 +msgid "Fines Stopped" +msgstr "تم إيقاف الغرامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:36 +msgid "Finish" +msgstr "إنهاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:66 +msgid "First 5 characters (for US ZIP code)" +msgstr "أول 5 محارف (للرمز البريدي في أمريكا)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:21 +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:58 +msgid "First Value" +msgstr "القيمة الأول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:67 +msgid "First contiguous non-space string" +msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:18 +msgid "Flat Text Editor" +msgstr "المُحرر النصي المُسطح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:385 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:302 +msgid "Floating" +msgstr "عائم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Floating Groups" +msgstr "المجموعات العائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:25 +msgid "Force Action?" +msgstr "فرض الإجراء؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:36 +msgid "Force Copy Quality" +msgstr "فرض جودة النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:25 +msgid "Force Hold" +msgstr "فرض الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:16 +msgid "Force this action?" +msgstr "فرض هذا الإجراء؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:18 +msgid "Forgive" +msgstr "السماح عن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:75 +msgid "Forgive Payment" +msgstr "السماح عن الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:26 +msgid "Forgive fines?" +msgstr "السماح عن الغرامات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:44 +msgid "Full Details" +msgstr "التفاصيل الكلية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194 +msgid "Generate Password" +msgstr "توليد كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Global Flags" +msgstr "المؤشرات العالمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137 +msgid "Go To..." +msgstr "الذهاب إلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8 +msgid "Go back" +msgstr "الرجوع للخلف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14 +msgid "Go to imported record" +msgstr "الذهاب إلى التسجيلة المُستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7 +msgid "Go to record" +msgstr "الذهاب إلى التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341 +msgid "Good" +msgstr "جيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:12 +msgid "Good Condition" +msgstr "شرط جيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:19 +msgid "Goods" +msgstr "البضائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:76 +msgid "Goods Payment" +msgstr "دفع البضائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:99 +msgid "Greater than" +msgstr "أكبر من" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:20 +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "أكبر من أو يساوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61 +msgid "Group Fines" +msgstr "غرامات المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:2 +msgid "Group Member Details" +msgstr "تفاصيل عضو المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:111 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Hard Due Date Changes" +msgstr "تغييرات تاريخ الاستحقاق الصارم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:31 +msgid "Hatch URL" +msgstr "رابط Hatch" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49 +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170 +msgid "Hide All Columns" +msgstr "إخفاء كل الأعمدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:11 +msgid "Hide Copy Attributes" +msgstr "إخفاء سمات النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:3 +msgid "Hide Search Form" +msgstr "إخفاء نموذج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:7 +msgid "Hide Volume/Copy Details" +msgstr "إخفاء المجلد / تفاصيل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:367 +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:13 +msgid "History" +msgstr "الأرشيف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:55 +msgid "Hold" +msgstr "الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:22 +msgid "Hold Activate Date" +msgstr "تاريخ تفعيل الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:2 +msgid "Hold Details" +msgstr "تفاصيل الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:50 +msgid "Hold Expire Date" +msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:75 +msgid "Hold Expire Time" +msgstr "وقت انتهاء صلاحية الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:47 +msgid "Hold ID" +msgstr "مُعرف الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Hold Matchpoint Weights" +msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:23 +msgid "Hold Pull List" +msgstr "قائمة سحب الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:77 +msgid "Hold Request" +msgstr "طلب الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:36 +msgid "Hold Request Date" +msgstr "تاريخ طلب الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:10 +msgid "Hold Shelf Delay" +msgstr "تأخر رف الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:24 +msgid "Hold Shelf List" +msgstr "قائمة رف الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:20 +msgid "Hold Shelf Slip" +msgstr "قسيمة رف الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:5 +msgid "Hold Slip" +msgstr "قسيمة الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:42 +msgid "Hold Transfer Destination set" +msgstr "مجموعة وجهة نقل الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:19 +msgid "Hold Transit Slip" +msgstr "قسيمة نقل الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:12 +msgid "Hold Type" +msgstr "نوع الحجز" + +#. ("{{patron.family_given_name}}", "{{patron.first_given_name}}", "{{patron.second_given_name}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:17 +msgid "Hold for patron %1, %2 %3" +msgstr "الحجز للمستفيد %1, %2 %3" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:35 +msgid "Hold for patron {{patron.alias}}" +msgstr "حجز للمستفيد {{patron.alias}}" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:78 +msgid "Holdable" +msgstr "قابل للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:270 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:159 +msgid "Holdable?" +msgstr "قابل للحجز؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:29 +msgid "Holdings" +msgstr "الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:87 +msgid "Holdings View" +msgstr "عرض الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:95 +msgid "Holds" +msgstr "الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:18 +msgid "Holds / Transit" +msgstr "الحجوزات/ المنقولات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:613 +msgid "Holds Notices" +msgstr "ملاحظات الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3 +msgid "Holds Pull List" +msgstr "قائمة السحب للحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:147 +msgid "Holds Shelf" +msgstr "رف الحجوزات" + +#. ("{{patron_stats().holds.ready}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:7 +msgid "Holds available: %1" +msgstr "الحجوزات المتاحة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:21 +msgid "Holds for Bib Record" +msgstr "الحجوزات للتسجيلة البيبلوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:22 +msgid "Holds for Patron" +msgstr "الحجوزات للمستفيد" + +#. ("{{holds[0].title}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:2 +msgid "Holds for record: %1" +msgstr "الحجوزات للتسجيلة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:28 +msgid "Home" +msgstr "الرئيسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:22 +msgid "Home Library" +msgstr "المكتبة الرئيسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:7 +msgid "Home Library: " +msgstr "المكتبة الرئيسية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:78 +msgid "Hour" +msgstr "ساعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:74 +msgid "Hour of day" +msgstr "ساعة اليوم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:26 +msgid "Hours of Operation" +msgstr "ساعات العملية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:31 +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:121 +msgid "ID1" +msgstr "مُعرف2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:125 +msgid "ID2" +msgstr "مُعرف1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:24 +msgid "ISBN" +msgstr "ردمك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:26 +msgid "ISBN..." +msgstr "ردمك..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:71 +msgid "Identification" +msgstr "المعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:21 +msgid "" +"If overridden, subsequent checkouts during this patron's \n" +" session will auto-override this event" +msgstr "" +"إذا تجاوزت المخرجات اللاحقة لـِ هذا المستفيد \n" +"سوف تتجاوز الجلسة هذا الحدث آلياً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:15 +msgid "Ignore Pre-Cataloged Items" +msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:151 +msgid "Ignore Pre-cataloged Items" +msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:12 +msgid "Immediately" +msgstr "حالاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:95 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Import Match Sets" +msgstr "مجموعات تطابق الاستيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:5 +msgid "Import Record" +msgstr "استيراد تسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:228 +msgid "Import Record from Z39.50" +msgstr "استيراد تسجيلة من Z39.50" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5 +msgid "Imported record" +msgstr "التسجيلة المستوردة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8 +msgid "In Transit" +msgstr "في النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:26 +msgid "In list" +msgstr "في القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:70 +msgid "In-House Use" +msgstr "استخدام داخل المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:143 +msgid "Include Inactive?" +msgstr "تضمين غير المُفعل؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:28 +msgid "Include Items?" +msgstr "تضمين النُسخ؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:110 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:45 +msgid "Initials" +msgstr "الأحرف البادئة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159 +msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" +msgstr "إدراج صف: CTRL+Shift+Enter" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5 +msgid "Insert field after" +msgstr "إدراج حقل بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6 +msgid "Insert field before" +msgstr "إدراج حقل قبل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16 +msgid "Internet Resources" +msgstr "مصادر إنترنت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:356 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:374 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:392 +msgid "Invalidate" +msgstr "إلغاء التحقيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:30 +msgid "Is NULL" +msgstr "فارغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:32 +msgid "Is NULL or Blank" +msgstr "فارغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:31 +msgid "Is not NULL" +msgstr "ليست فارغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:33 +msgid "Is not NULL or Blank" +msgstr "ليست فارغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:55 +msgid "Item" +msgstr "النُسخة" + +#. ("{{barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12 +msgid "Item \"%1\" is marked as Claims Returned" +msgstr "تم تعيين النُسخة \"%1\" كمطالبة بالإرجاع" + +#. ("{{alert.item_never_circed}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:73 +msgid "Item %1 has never circulated." +msgstr "لم تُعار النُسخة %1 أبداً" + +#. ("{{copy.barcode()}}", "{{copy.location().name()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:26 +msgid "Item %1 needs to be routed to %2" +msgstr "يجب توجيه النُسخة %1 إلى %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:40 +msgid "Item Barcode" +msgstr "باركود النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:23 +msgid "Item Barcode:" +msgstr "باركود النُسخة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:49 +msgid "Item Details" +msgstr "تفاصيل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:28 +msgid "Item Holds" +msgstr "حجوزات النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:94 +msgid "Item Not Found" +msgstr "تعذر العثور على النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:35 +msgid "Item Search and Cataloging" +msgstr "فهرسة وبحث عن النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:48 +msgid "Item Status" +msgstr "حالة النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:48 +msgid "Item Status (detail)" +msgstr "حالة النُسخة (التفاصيل)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:46 +msgid "Item Status (list)" +msgstr "حالة النُسخة (قائمة)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:46 +msgid "Item Status Display" +msgstr "عرض حالة النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:45 +msgid "Item Summary" +msgstr "ملخص النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:48 +msgid "Item Transfer Target set" +msgstr "مجموعة استهداف نقل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:37 +msgid "Item Type" +msgstr "نوع النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:33 +msgid "Item as Damaged" +msgstr "النُسخة كـَ تالفة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:35 +msgid "Item as Missing" +msgstr "النُسخة كـَ مفقودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:3 +msgid "Item has not circulated." +msgstr "لم تُعار النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:90 +msgid "Item has not transited" +msgstr "لم تنقل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:3 +msgid "Item is not captured for a hold" +msgstr "لم تُلتقط النُسخة للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:40 +msgid "Item(s) transfered" +msgstr "النُسخ المنقولة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:45 +msgid "Items" +msgstr "النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:6 +msgid "Items Checked In" +msgstr "النُسخ المُرجعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:9 +msgid "Items Checked Out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:67 +msgid "Items Out" +msgstr "النُسخ المُعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:42 +msgid "Items Overdue" +msgstr "النُسخ المتأخرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:52 +msgid "Items to Previously Marked Library" +msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة مسبقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:54 +msgid "Items to Previously Marked Volume" +msgstr "النُسخ لـِ المجلد المعينة سابقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:32 +msgid "Label" +msgstr "التسمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:36 +msgid "Last Activity" +msgstr "أحدث نشاط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:18 +msgid "Last Billing" +msgstr "أحدث فاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:18 +msgid "Last Billing Type" +msgstr "نوع أحدث فاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:88 +msgid "Last Edited By:" +msgstr "أحدث تعديل بوساطة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:102 +msgid "Last Edited On:" +msgstr "أحدث تعديل في:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:16 +msgid "Last Name" +msgstr "الاسم الأخير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:28 +msgid "Last Payment" +msgstr "أحدث دفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:52 +msgid "Last Renewed On" +msgstr "أحدث تمديد في" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:40 +msgid "Last Updated" +msgstr "أحدث تحديث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:59 +msgid "Last Value" +msgstr "القيمة الأحدث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:10 +msgid "Lead record" +msgstr "التسجيلة القائدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:22 +msgid "Less than" +msgstr "أقل من" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:24 +msgid "Less than or equal to" +msgstr "أقل من أو يساوي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:49 +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:59 +msgid "Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "المكتبة كوجهة لنقل المجلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:14 +msgid "Library: " +msgstr "المكتبة: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:247 +msgid "Link Checker" +msgstr "اختبار الرابط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:15 +msgid "Link as Conjoined to Previously Marked Bib Record" +msgstr "ربط كموصول للتسجيلة البيبلوغرافية المحددة مسبقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:23 +msgid "List View" +msgstr "عرض القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:7 +msgid "Load" +msgstr "تحميل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:19 +msgid "Load Bucket" +msgstr "تحميل السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:19 +msgid "Load Patron" +msgstr "تحميل المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:16 +msgid "Load Shared Bucket" +msgstr "تحميل السلة المشتركة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:7 +msgid "Load Shared Bucket Bucket by ID" +msgstr "تحميل السلة المشتركة حسب المُعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123 +msgid "Loading..." +msgstr "تحميل" + +#. ("{{print_list_progress}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2 +msgid "Loading... %1" +msgstr "تحميل ....%1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:228 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:228 +msgid "Loan Duration" +msgstr "مدة الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:285 +msgid "Local Administration" +msgstr "الإدارة المحلية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5 +msgid "Local Catalog" +msgstr "الفهرس المحلي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:29 +msgid "Local Prefs" +msgstr "بادئات محلية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:98 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:50 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:335 +msgid "Log Out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:48 +msgid "Login Failed" +msgstr "فشل في تسجيل الدخول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:77 +msgid "Long Overdue" +msgstr "متأخر جداً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:87 +msgid "Lost" +msgstr "ضائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:365 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:64 +msgid "Lower case" +msgstr "حروف صغيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:240 +msgid "MARC Batch Edit" +msgstr "تعديل دفعة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:234 +msgid "MARC Batch Import/Export" +msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Coded Value Maps" +msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:67 +msgid "MARC Edit" +msgstr "تعديل مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Import Remove Fields" +msgstr "حقول حذف استيراد مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_cat_pane.tt2:1 +msgid "MARC Record" +msgstr "تسجيلة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Record Attributes" +msgstr "سمات تسجيلة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:25 +msgid "MARC Record Type" +msgstr "نوع تسجيلة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps" +msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ كلاس فاسيت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Search/Facet Classes" +msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps" +msgstr "بحث مارك/خرائط FTS لـِ حقل فاسيت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Search/Facet Fields" +msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "MARC Tag Tables" +msgstr "جداول تيجان مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:72 +msgid "MARC View" +msgstr "عرض مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:13 +msgid "MARC XML" +msgstr "مارك XML" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:21 +msgid "MARC8" +msgstr "مارك8" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:35 +msgid "Mail" +msgstr "البريد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:696 +msgid "Mailing" +msgstr "التراسل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:21 +msgid "Main Settings" +msgstr "الإعدادات الأساسية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262 +msgid "Make column narrower" +msgstr "جعل العمود أقل عرضاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:256 +msgid "Make column wider" +msgstr "جعل العمود أكبر عرضاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:254 +msgid "Manage Authorities" +msgstr "إدارة الملفات الاستنادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:5 +msgid "Manage authority record links" +msgstr "إدارة روابط تسجيلة الملف الاستنادي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42 +msgid "Manual Floating Active" +msgstr "تفعيل يدوي عائم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11 +msgid "Maps" +msgstr "خرائط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:34 +msgid "Mark" +msgstr "تعيين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:58 +msgid "Mark As Default" +msgstr "تعيين كـَ افتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:61 +msgid "Mark Claims Never Checked Out" +msgstr "تعيين لم يطالب بالإعارة أبداً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:59 +msgid "Mark Claims Returned" +msgstr "تعيين المُطالبات المُسترجعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:36 +msgid "Mark Item Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:38 +msgid "Mark Item Missing" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ مفقود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:5 +msgid "Mark Item(s) Claims Returned" +msgstr "تعيين النُسخ المطالبة بالإرجاع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:61 +msgid "Mark Items Damaged" +msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ تالفة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:114 +msgid "Mark Local Result As Overlay Target" +msgstr "تعيين النتائج المحلية كهدف التراكب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:57 +msgid "Mark Lost (By Patron)" +msgstr "تعيين المفقود (بوساطة المستفيد)" + +#. ("{{barcodes.toString()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:37 +msgid "Mark Never Checked Out: %1" +msgstr "تعيين لم تتم الإعارة أبداً: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:23 +msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination" +msgstr "تعيين كوجهة نقل عنوان الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:30 +msgid "Mark for:" +msgstr "تحديد لـِ:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:13 +msgid "Mark item as missing pieces?" +msgstr "تعيين النُسخة كأجزاء ضائعة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:28 +msgid "Mark {{num_items}} items as DAMAGED?" +msgstr "تعيين {{num_items}} من النُسخ كمتضررة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:29 +msgid "Mark {{num_items}} items as MISSING?" +msgstr "تعيين {{num_items}} من النُسخ كضائعة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:63 +msgid "Max" +msgstr "الحد الأقصى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:119 +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "قاعدة الغرامة القصوى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:45 +msgid "Merge" +msgstr "دمج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:25 +msgid "Merge Selected Records" +msgstr "دمج التسجيلات المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:5 +msgid "Merge records?" +msgstr "دمج التسجيلات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:52 +msgid "Message" +msgstr "رسالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:123 +msgid "Messages" +msgstr "رسائل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:26 +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الأوسط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:62 +msgid "Min" +msgstr "الحد الأقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:92 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:3 +msgid "Missing Barcode" +msgstr "باركود ضائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:4 +msgid "Missing Call Number" +msgstr "رمز استدعاء ضائع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12 +msgid "Mixed material" +msgstr "مادة مختلطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9 +msgid "Modify" +msgstr "تعديل" + +#. ("{{num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6 +msgid "Modify Dates for %1 Hold(s)" +msgstr "تعديل التواريخ لـِ الحجوزات %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:13 +msgid "Modify Penalty / Message" +msgstr "تعديل الرسالة/العقوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:82 +msgid "Monograph Parts" +msgstr "أجزاء دراسة موضوعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:80 +msgid "Month Name" +msgstr "اسم الشهر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:72 +msgid "Month of Year" +msgstr "شهر العام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:90 +msgid "Month(s)" +msgstr "شهر/أشهر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:82 +msgid "Months ago" +msgstr "قبل أشهر" + +#. ("{{recordNotFound}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:25 +msgid "More than one Bib Record found with TCN: %1" +msgstr "" +"تم العثور على أكثر من تسجيلة بيبلوغرافية لها ذات رقم التحكم في النقل: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:105 +msgid "Most Recent Circ Group" +msgstr "أحدث مجموعة إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:97 +msgid "Most Recent Transit" +msgstr "أحدث النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:37 +msgid "Most Recently Affected Patrons" +msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:8 +msgid "Most Recently Logged Staff Actions" +msgstr "أحدث نشاطات طاقم المكتبة" + +#. ("{{num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:17 +msgid "" +"Move %1 Hold(s) to the front of the holds queue above other holds that are " +"not likewise flagged as Top of Queue?" +msgstr "" +"نقل %1 من الحجوزات إلى بداية صف انتظار الحجز قبل الحجوزات التي لم تُعلم " +"لصدارة صف الانتظار؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:18 +msgid "Move Another Patron To This Group" +msgstr "نقل مستفيد آخر لهذه المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:161 +msgid "Move Field Down" +msgstr "تحريك الحقل للأسفل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:156 +msgid "Move Field Up" +msgstr "تحريك الحقل للأعلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:27 +msgid "Move Selected Patrons to Another Patron's Group" +msgstr "نقل المستفيدين المحددين لمجموعة مستفيد أخرى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:25 +msgid "Move User" +msgstr "نقل المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:9 +msgid "Move selected users to the following user's group?" +msgstr "نقل المستخدمين المحددين إلى مجموعة المستخدمين التالية." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:6 +msgid "Move user into this group?" +msgstr "نقل المستخدم لهذه المجموعة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14 +msgid "Musical scores" +msgstr "النوتات الموسيقية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:60 +msgid "" +"NOTE: A server-side \"autogen\" process is needed to complete updates, " +"additions, and deletions to the Org Hierarchy." +msgstr "" +"ملاحظة: عملية \"توليد آلي\" من جهة الخادم ضرورية لإكمال التحديثات، الإضافات " +"والمحذوفات لتسلسل المنظمة الهرمي." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:69 +msgid "" +"NOTE: In practice, once an org unit has been used or assigned to items, " +"patrons, etc. deletion becomes non-trivial and will require DBA intervention." +msgstr "" +"ملاحظة: بالتطبيق، عند استخدام الوحدة التنظيمية أو تخصصيها لنُسخ أو مستفيدين " +"أو إلى أخره، سيتطلب الحذف تدخل مدير قاعدة البيانات." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:80 +msgid "" +"NOTE: The new org unit will not exist in the database until Update Org is " +"applied." +msgstr "" +"ملاحظة: لن يتم إيجاد الوحدة التنظيمية الجديدة في قاعدة البيانات حتى يتم " +"تحديث المنظمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:222 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:23 +msgid "Name For New Bucket" +msgstr "اسم السلة الجديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:9 +msgid "Name of existing bucket" +msgstr "اسم السلة الموجودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:13 +msgid "Name..." +msgstr "الاسم..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:21 +msgid "Needed for Hold" +msgstr "ضروري للحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:22 +msgid "Needs Transiting" +msgstr "يجب النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:26 +msgid "Net Access" +msgstr "وصول الشبكة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:28 +msgid "Network Connection Status" +msgstr "حالة اتصال الشبكة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:844 +msgid "New Address" +msgstr "عنوان جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40 +msgid "New Balance:" +msgstr "رصيد جديد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:23 +msgid "New Barcode..." +msgstr "باركود جديد..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:3 +msgid "New Bucket" +msgstr "سلة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:77 +msgid "New Child" +msgstr "فرع جديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:5 +msgid "New Copy Note" +msgstr "ملاحظة نُسخة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:72 +msgid "New Note" +msgstr "ملاحظة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:42 +msgid "New Record" +msgstr "تسجيلة جديدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:52 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:83 +msgid "Next Page" +msgstr "الصفحة التالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:278 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:308 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:14 +msgid "No Bucket Selected" +msgstr "لم يتم تحديد أي سلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:278 +msgid "No Items To Display" +msgstr "لا يوجد نُسخ للعرض" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:3 +msgid "No Previous Circ Group" +msgstr "لا يوجد أي مجموعة طباعة سابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:68 +msgid "No Printer Selected" +msgstr "لم يتم تحديد أي طابعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:65 +msgid "No Printers Found" +msgstr "لم يتم إيجاد أي طابعات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:157 +msgid "No Receipt" +msgstr "لا يوجد إيصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:99 +msgid "No Recent Circ Group" +msgstr "لا يوجد أي مجموعة إعارة قريباً" + +#. ("{{barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:17 +msgid "No circulation found for item with barcode %1. Item not modified." +msgstr "لم يتم إيجاد أي إعارة لنُسخة بباركود %1. لم يتم تعديل النُسخة." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:3 +msgid "No patrons recently accessed." +msgstr "لم يدخل أي مستفيدين حديثاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:26 +msgid "No record is marked as a hold transfer target!" +msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة لتكون هدف نقل الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:79 +msgid "No record marked for overlay." +msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة للتراكب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:56 +msgid "No user found with the requested username / barcode" +msgstr "لم يتم إيجاد مستخدم بالاسم المستخدم المطلوب أو الباركود المطلوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:10 +msgid "No users selected for move." +msgstr "لم يتم تحديد مستخدمين للنقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:119 +msgid "Non-Aggregate" +msgstr "ليس الإجمالي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:91 +msgid "Non-Cataloged" +msgstr "غير مفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:19 +msgid "Non-Cataloged Circulations" +msgstr "إعارات غير مفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:47 +msgid "None" +msgstr "لا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:366 +msgid "Normal" +msgstr "اعتيادي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:34 +msgid "Normal Checkin then Checkout" +msgstr "إرجاع اعتيادي ثم إعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:11 +msgid "Not Cataloged" +msgstr "غير مفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:29 +msgid "Not between" +msgstr "ليس ما بين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:27 +msgid "Not in list" +msgstr "ليس في القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:13 +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:37 +msgid "Note Body" +msgstr "ملاحظة المتن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:41 +msgid "Note Body..." +msgstr "ملاحظة المتن..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:36 +msgid "Note..." +msgstr "ملاحظة..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:24 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" + +#. ("{{payment_note}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:45 +msgid "Note: %1" +msgstr "ملاحظة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:58 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:10 +msgid "Notification Method" +msgstr "طريقة الإشعار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:14 +msgid "Notification Method..." +msgstr "طريقة الإشعار..." + +#. ("{{patron.email}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:24 +msgid "Notify by email: %1" +msgstr "إشعار عبر البريد الإلكتروني: %1" + +#. ("{{hold.phone_notify}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:22 +msgid "Notify by phone: %1" +msgstr "إشعار عبر الهاتف: %1" + +#. ("{{hold.sms_notify}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:23 +msgid "Notify by text: %1" +msgstr "إشعار بالنص: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:52 +msgid "Nullability" +msgstr "القابلية للفراغ" + +#. ("{{dialog.num_circs}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:9 +msgid "Number of circulations selected: %1" +msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:40 +msgid "Number of items: " +msgstr "عدد النُسخ " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:14 +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:20 +msgid "OK/Continue" +msgstr "نعم/استمرار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:56 +msgid "OPAC" +msgstr "الأوباك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:62 +msgid "OPAC View" +msgstr "عرض الأوباك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:82 +msgid "OPAC Visible" +msgstr "إظهار الأوباك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:147 +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "إظهار الأوباك؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:64 +msgid "OR" +msgstr "أو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:38 +msgid "OU Type" +msgstr "نوع OU" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:38 +msgid "Offline" +msgstr "غير متصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:21 +msgid "On or After (Date/Time)" +msgstr "في أو بعد (تاريخ /وقت)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:25 +msgid "On or Before (Date/Time)" +msgstr "في أو قبل (تاريخ /وقت)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:17 +msgid "One or more items could not be deleted. Override?" +msgstr "لم يتم حذف نُسخة أو أكثر. تجاوز؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:31 +msgid "One or more items could not be transferred. Override?" +msgstr "لم يتم نقل نُسخة أو أكثر. تجاوز؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:7 +msgid "Open Circulation" +msgstr "إعارة مفتوحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:5 +msgid "Open Hold Requests" +msgstr "طلبات الحجوزات المفتوحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:225 +msgid "Operator" +msgstr "عامل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:14 +msgid "Org Unit Deleted" +msgstr "تم حذف الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:15 +msgid "Org Unit Not Deleted" +msgstr "لم يتم حذف الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:13 +msgid "Org Unit Not Updated" +msgstr "لم يتم تحديث الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Org Unit Proximity Adjustments" +msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Org Unit Setting Types" +msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:12 +msgid "Org Unit Updated" +msgstr "تم تحديث الوحدة التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Organization Types" +msgstr "نوع المنظمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:3 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "وحدة تنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Organizational Units" +msgstr "وحدات التنظيمية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:6 +msgid "Original Balance:" +msgstr "الرصيد الأصلي:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:17 +msgid "Original Barcode..." +msgstr "الباركود الأصلي..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:130 +msgid "Other" +msgstr "آخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:117 +msgid "Other Phone" +msgstr "أرقام الهواتف الأخرى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:14 +msgid "Other/Special Circulations" +msgstr "إعارات خاصة/أخرى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:41 +msgid "Output" +msgstr "الناتج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:50 +msgid "Output Folders" +msgstr "مجلدات النتائج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:72 +msgid "Overdue" +msgstr "متأخر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:25 +msgid "Overlay" +msgstr "تراكب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:35 +msgid "Overlay Target" +msgstr "هدف التراكب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:5 +msgid "Overlay record?" +msgstr "تسجيلة التراكب؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:25 +msgid "Owed for Selected:" +msgstr "مستحق للمحدد:" + +#. ("{{addr._linked_owner}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:690 +msgid "Owned by %1" +msgstr "مستحق من قبل %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:41 +msgid "Owning Library" +msgstr "المكتبة الأساسية" + +#. ("{{page()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:125 +msgid "Page %1" +msgstr "الصفحة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:37 +msgid "Paid for Selected:" +msgstr "دفع المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8 +msgid "Papers or Articles" +msgstr "أوراق أو مقالات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:11 +msgid "Parent" +msgstr "الأصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 +msgid "Parent nullable" +msgstr "قيم فارغة للأصل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67 +msgid "Part" +msgstr "الجزء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104 +msgid "Parts" +msgstr "الأجزاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:1 +msgid "Patron" +msgstr "المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:25 +msgid "Patron Address" +msgstr "عنوان المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:11 +msgid "Patron Alias" +msgstr "وظائف المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:9 +msgid "Patron Barcode" +msgstr "باركود المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:42 +msgid "Patron Barcode:" +msgstr "باركود المستفيد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5 +msgid "Patron Barcodes" +msgstr "باركودات المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90 +msgid "Patron Created" +msgstr "تم إضافة المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:16 +msgid "Patron Credit" +msgstr "ائتمان المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20 +msgid "Patron Edit" +msgstr "تعديل المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10 +msgid "Patron Last" +msgstr "المستفيد الأخير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:26 +msgid "Patron Note" +msgstr "ملاحظة المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:1 +msgid "Patron Registration" +msgstr "تسجيل المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:172 +msgid "Patron Search" +msgstr "بحث المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:4 +msgid "Patron Search Results" +msgstr "نتائج بحث المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:84 +msgid "Patron Visible" +msgstr "إظهار المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:10 +msgid "Patron Visible?" +msgstr "إظهار المستفيد؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:31 +msgid "Patron account has invalid addresses." +msgstr "لدى حساب المستفيد عناوين غير صالحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:19 +msgid "Patron account is BARRED" +msgstr "حساب المستفيد محظور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:11 +msgid "Patron account is EXPIRED." +msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:23 +msgid "Patron account is INACTIVE" +msgstr "حساب المستفيد غير فعّال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:27 +msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card." +msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:15 +msgid "Patron account will expire soon. Please renew." +msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:56 +msgid "Patron alias" +msgstr "وظائف المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:35 +msgid "Patron exceeds claims returned count. Force this action?" +msgstr "لقد تجاوز المستفيد تعداد النُسخ المطالبة الإرجاع. فرض هذا الإجراء؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:40 +msgid "Patron search by name, address, etc." +msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم، العنوان...إلى آخره" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:45 +msgid "Pay Bill" +msgstr "دفع الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:28 +msgid "Payment Applied:" +msgstr "تم تطبيق الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:13 +msgid "Payment ID" +msgstr "رمز الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:10 +msgid "Payment Method:" +msgstr "طريقة الدفع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:72 +msgid "Payment Received" +msgstr "تم استلام الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:24 +msgid "Payment Received:" +msgstr "تم استلام الدفع:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:14 +msgid "Payment Time" +msgstr "وقت الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:48 +msgid "Payment Type" +msgstr "نوع الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:132 +msgid "Payments" +msgstr "المدفوعات" + +#. ("{{max_amount}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:51 +msgid "Payments over $%1 are denied by policy." +msgstr "المدفوعات أكبر من $%1 مرفوضة بسبب السياسية العامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:11 +msgid "Peer Type:" +msgstr "نوع النظير:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:53 +msgid "Penalties" +msgstr "العقوبات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:29 +msgid "Penalty Type" +msgstr "نوع العقوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:33 +msgid "Pending Change:" +msgstr "تغيير مُعلق:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:41 +msgid "Pending Copies" +msgstr "النُسخ المُعلّقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/pending.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:126 +msgid "Pending Patrons" +msgstr "المستفيدين المُعلقين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:27 +msgid "Pending Payment:" +msgstr "مبلغ مدفوع مُعلّق:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:46 +msgid "Pending Records" +msgstr "التسجيلة المُعلّقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:21 +msgid "Permanently delete selected copies and/or volumes from catalog?" +msgstr "حذف النُسخ و/أو المجلدات المحددة من الفهرس بشكل دائم؟" + +#. ("{{permission}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:22 +msgid "Permission Denied : %1" +msgstr "فشل الأذونات: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Permission Groups" +msgstr "مجموعات الصلاحيات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#. ("{{note.usr.family_name}}", "{{note.usr.first_given_name}}", "{{note.usr.second_given_name}}", "{{note.usr.card.barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:1 +msgid "Pertaining to %1, %2 %3 : %4" +msgstr "تتعلق ب: %1, %2 %3 : %4" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:620 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:19 +msgid "Phone" +msgstr "الهاتف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:35 +msgid "Phone #" +msgstr "الهاتف #" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:42 +msgid "Phone Notify" +msgstr "إشعار من خلال الهاتف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:701 +msgid "Physical" +msgstr "مادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5 +msgid "Physical Characteristics Wizard" +msgstr "معالج الخصائص المادية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:24 +msgid "Pickup Lib" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:61 +msgid "Pickup Library" +msgstr "مكتبة الاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:8 +msgid "Place Hold" +msgstr "وضع الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:107 +msgid "Plain Text" +msgstr "نص عادي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:39 +msgid "Please annotate this payment" +msgstr "الرجاء تدوين هذا الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:53 +msgid "Please change the report name" +msgstr "الرجاء تغيير اسم التقرير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:52 +msgid "Please enter a report name" +msgstr "الرجاء إدخال اسم التقرير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:16 +msgid "Please enter valid values for all required fields." +msgstr "الرجاء إدخال قيم صالحة لكل الحقول المطلوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:51 +msgid "Please provide a report folder" +msgstr "الرجاء تزويد مجلد التقرير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:55 +msgid "Please provide an output folder" +msgstr "الرجاء تزويد مجلد المخرجات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:26 +msgid "Please select a lead record from the right..." +msgstr "الرجاء اختيار التسجيلة القائدة من اليمين.." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:43 +msgid "Please select an item from the list" +msgstr "الرجاء تحديد نُسخة من القائمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:106 +msgid "Post Code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:77 +msgid "Post-Clear" +msgstr "بعد المسح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:70 +msgid "Potential Copies" +msgstr "نُسخ محتملة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:38 +msgid "Precat Checkout" +msgstr "إعارة قبل الفهرسة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:46 +msgid "Prefix" +msgstr "بادئة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:77 +msgid "" +"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert." +msgstr "النقر على زر الملاحة أعلاه (على سبيل المثال: إعارة) لمسح هذا التنبيه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:42 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:50 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:9 +msgid "Previous Circ Group" +msgstr "مجموعة الإعارة السابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:73 +msgid "Previous Page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:159 +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16 +msgid "Primary" +msgstr "الأساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60 +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:19 +msgid "Print Bills" +msgstr "طباعة الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:184 +msgid "Print CSV" +msgstr "طباعة CSV" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:27 +msgid "Print Full List" +msgstr "طباعة القائمة كاملةً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:23 +msgid "Print Full List (Alt)" +msgstr "طباعة القائمة كاملةً (Alt)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:53 +msgid "Print Item Receipt" +msgstr "طباعة إيصال النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:57 +msgid "Print Letter" +msgstr "طباعة رسالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:125 +msgid "Print Receipt" +msgstr "طباعة الإيصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:73 +msgid "Print Spine Labels" +msgstr "طباعة التسميات أسفل الكتاب" + +#. (CGI.url("-path", 1, "-relative", 1)) +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/index.tt2:2 +msgid "Print Template Not Found: %1" +msgstr "لم يتم العثور على تركيبة الطباعة: 1%" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:131 +msgid "Print Templates" +msgstr "تركيبات الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:82 +msgid "Print on Slip" +msgstr "طباعة على القسيمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:19 +msgid "Print on Slip?" +msgstr "طباعة على القسيمة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:124 +msgid "Print with Dialog" +msgstr "طباعة مع مربع حوار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:21 +msgid "Print/Store Connection Status" +msgstr "طباعة/حفظ حالة الاتصال" + +#. ("{{staff.first_given_name}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:27 +msgid "Printed by %1" +msgstr "تمت الطباعة بوساطة %1" + +#. ("{{staff.first_given_name}}", "{{current_location.shortname}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:18 +msgid "Printed by %1 at %2" +msgstr "تم الطباعة بوساطة %1 في %2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:122 +msgid "Printer Settings" +msgstr "إعدادات الطابعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:18 +msgid "Printer Settings for Remote Printing" +msgstr "إعدادات الطابعة للطباعة عن بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:18 +msgid "Profile" +msgstr "الملف التعريفي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:120 +msgid "Profile Group" +msgstr "مجموعة الملف التعريفي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:80 +msgid "Pub Date:" +msgstr "تاريخ النشر:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:65 +msgid "Public Note" +msgstr "ملاحظة عامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:128 +msgid "Publication Date" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:23 +msgid "Publicly Visible?" +msgstr "مرئي علنياً؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:129 +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:98 +msgid "Pull List for Hold Requests" +msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:325 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:174 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:73 +msgid "Quarter of Year" +msgstr "ربع العام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:92 +msgid "Quarter(s)" +msgstr "أرباع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:83 +msgid "Quarters ago" +msgstr "قبل أرباع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:16 +msgid "Query" +msgstr "استعلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:10 +msgid "Query..." +msgstr "استعلام..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:73 +msgid "Queue Position" +msgstr "موضع الاستعلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:137 +msgid "Quick Receipt" +msgstr "إيصال سريع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:9 +msgid "Quick Summary" +msgstr "ملخص سريع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:57 +msgid "Raw Data" +msgstr "بيانات خام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:42 +msgid "Raw Search" +msgstr "بحث خام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:11 +msgid "Raw Z39.50 PQN search string" +msgstr "سترينغ بحث بي كيو إن لـِ بروتوكول Z39.50 الأساسي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:6 +msgid "Raw Z39.50 Search" +msgstr "بحث Z39.50 خام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:9 +msgid "Ready for Pickup" +msgstr "جاهز للاستلام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:93 +msgid "Real Date" +msgstr "التاريخ الحقيقي" + +#. ("{{evt_desc}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:33 +msgid "Reason(s) include: %1" +msgstr "تم تضمين الأسباب: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:24 +msgid "Recall Hold" +msgstr "استدعاء الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:29 +msgid "Receipt" +msgstr "إيصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:111 +msgid "Receipt On Payment" +msgstr "إيصال عند الدفع" + +#. ("{{payment.amount | currency}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:55 +msgid "Received: %1" +msgstr "مستلمة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:12 +msgid "Recent Circ History" +msgstr "أرشيف الإعارة الحديث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:8 +msgid "Recently Canceled Holds" +msgstr "حجوزات ملغية حديثاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53 +msgid "Record Buckets" +msgstr "سلال التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:11 +msgid "Record Format" +msgstr "صيغة التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:30 +msgid "Record Holds" +msgstr "حجوزات التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:63 +msgid "Record ID" +msgstr "مًعرف التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:141 +msgid "Record In-House Use" +msgstr "التسجيلة استخدام داخل المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:50 +msgid "Record Overlay Target set" +msgstr "المجموعة الهدف لـِ تراكب التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:99 +msgid "Record Owner:" +msgstr "مالك التسجيلة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:8 +msgid "Record Query" +msgstr "استعلام التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:4 +msgid "Record Summary" +msgstr "ملخص التسجيلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:29 +msgid "Record Type" +msgstr "نوع التسجيلة" + +#. ("{{id}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6 +msgid "Record imported as ID %1" +msgstr "تم استيراد التسجيلة كـَ مًعرف %1" + +#. ("{{local_overlay_target}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76 +msgid "Record with TCN %1 marked for overlay." +msgstr "تم تحديد التسجيلة مع رقم التحكم في النقل %1 للتراكب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:6 +msgid "Records That Could Not Be Deleted" +msgstr "لم يتم حذف التسجيلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:30 +msgid "Records to merge into lead" +msgstr "دمج التسجيلات في القائدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:105 +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "قاعدة الغرامة المتكررة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157 +msgid "Redo: CTRL-y" +msgstr "تراجع: CTRL-y" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72 +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:131 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:189 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:160 +msgid "Reference?" +msgstr "مرجع؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:12 +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:38 +msgid "Refund" +msgstr "قم باسترداد المال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:8 +msgid "Refunds Available:" +msgstr "عمليات استرداد المال متاحة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:87 +msgid "Register" +msgstr "تسجيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:112 +msgid "Register Patron" +msgstr "تسجيل المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:21 +msgid "Register a New Group Member by Cloning Selected Patron" +msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد باستنساخ المستفيد المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:68 +msgid "Register a New Workstation For This Computer" +msgstr "تسجيل محطة عمل جديدة على جهاز الحاسوب هذا" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:69 +msgid "Registered Patron" +msgstr "المستفيد المُسجل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:94 +msgid "Relative Date" +msgstr "التاريخ النسبي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:101 +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "عمليات التمديد المتبقية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Remote Accounts" +msgstr "حسابات عن بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:32 +msgid "Remote Prefs" +msgstr "بادئات عن بعد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:215 +msgid "Remove Field" +msgstr "حذف حقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:49 +msgid "Remove Fields on Import" +msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:210 +msgid "Remove Filter Value" +msgstr "حذف قيمة الفرز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:50 +msgid "Remove Item" +msgstr "حذف النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:11 +msgid "Remove Penalty / Message" +msgstr "حذف الرسالة /العقوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167 +msgid "Remove Row: CTRL+Del" +msgstr "حذف صف: CTRL+Del" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17 +msgid "Remove Selected Copies from Bucket" +msgstr "حذف النُسخ المحددة من السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24 +msgid "Remove Selected From Group" +msgstr "حذف المحدد من المجموعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16 +msgid "Remove Selected Records from Bucket" +msgstr "حذف التسجيلات المحددة من السلة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:172 +msgid "Remove Subfield: Shift+Del" +msgstr "حذف الحقل الفرعي: Shift+Del" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34 +msgid "Remove from consideration" +msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:36 +msgid "Renew" +msgstr "تمديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:63 +msgid "Renew All" +msgstr "تمديد الكل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:45 +msgid "Renew All Items?" +msgstr "تمديد إعارة كل النُسخ؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:104 +msgid "Renew Items" +msgstr "تمديد إعارة النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:5 +msgid "Renew Items with Specific Due Date" +msgstr "تمديد النُسخ بتاريخ استحقاق محدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:44 +msgid "Renew Items?" +msgstr "تمديد إعارة النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:65 +msgid "Renew With Specific Due Date" +msgstr "التمديد بتاريخ استحقاق محدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:71 +msgid "Renewal Type" +msgstr "نوع التمديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:130 +msgid "Renewal Workstation" +msgstr "محطة عمل التمديد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:38 +msgid "Renewal?" +msgstr "تمديد؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:85 +msgid "Renewals Remaining" +msgstr "عمليات التمديد المتبقية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:154 +msgid "Replace Barcode" +msgstr "استبدال باركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:49 +msgid "Replace Barcodes" +msgstr "استبدال الباركودات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/replace_barcode/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:5 +msgid "Replace Item Barcode" +msgstr "استبدال باركود النُسخة" + +#. ("{{overlay_target}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:10 +msgid "Replace TCN %1 ..." +msgstr "استبدال رقم التحكم في النقل %1 ..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:40 +msgid "Report" +msgstr "التقارير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:49 +msgid "Report Folders" +msgstr "مجلدات التقارير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/index.tt2:1 +msgid "Reporter" +msgstr "كاتب التقرير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:84 +msgid "Reports" +msgstr "التقارير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:8 +msgid "Request Date" +msgstr "تاريخ الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:47 +msgid "Request Date:" +msgstr "تاريخ الطلب:" + +#. ("{{hold.request_time | date:\"short\"}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:28 +msgid "Request Date: %1" +msgstr "تاريخ الطلب: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:13 +msgid "Request Items" +msgstr "طلب النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:13 +msgid "Request Selected Copies" +msgstr "طلب النُسخ المحددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:30 +msgid "Requested Username" +msgstr "اسم المستخدم لصاحب الطلب" + +#. ("{{stage_user_requestor}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71 +msgid "Requested by %1" +msgstr "تم الطلب بوساطة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26 +msgid "Requestor" +msgstr "صاحب الطلب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9 +msgid "Required Fields" +msgstr "الحقول المطلوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175 +msgid "Reset Columns" +msgstr "إعادة ضبط الأعمدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:87 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "إعادة ضبط الإعدادات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:50 +msgid "Reset Form" +msgstr "إعادة ضبط النموذج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52 +msgid "Reset Record Marks" +msgstr "إعادة ضبط علامات التسجيلة" + +#. ("{{hold_ids}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28 +msgid "Reset hold(s) %1?" +msgstr "إعادة ضبط الحجوزات %1؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:20 +msgid "Reshelve" +msgstr "إعادة ترتيب الرفوف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:211 +msgid "Retarget All Statuses" +msgstr "إعادة استهداف كل الحالات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:35 +msgid "Retarget Local Holds" +msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:43 +msgid "Retrieve" +msgstr "استدعاء بيانات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:10 +msgid "Retrieve All These Patrons" +msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:199 +msgid "Retrieve Bib Record by ID" +msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية حسب المُعرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:207 +msgid "Retrieve Bib Record by TCN" +msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية من خلال رقم التحكم في النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:46 +msgid "Retrieve Item" +msgstr "استدعاء نُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:205 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:215 +msgid "Retrieve Last Bib Record" +msgstr "استدعاء بيانات أحدث تسجيلة ببيلوغرافية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:120 +msgid "Retrieve Last Patron" +msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:52 +msgid "Retrieve Last Patron Who Circulated Item" +msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد قام باستعارة هذه النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:32 +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:30 +msgid "Retrieve Selected Patrons" +msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:86 +msgid "Round" +msgstr "تقريب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:59 +msgid "Route To" +msgstr "توجيه إلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286 +msgid "Row Index" +msgstr "مؤشر الصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209 +msgid "Row Number Column" +msgstr "عمود رقم الصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213 +msgid "Row Selector Column" +msgstr "عمود مختار الصف" + +#. ("{{limit()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107 +msgid "Rows %1" +msgstr "الصفوف %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:632 +msgid "SMS" +msgstr "رسائل نصية قصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61 +msgid "SMS Carrier" +msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "SMS Carriers" +msgstr "حاملات الرسائل النصية القصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:44 +msgid "SMS Notify" +msgstr "إشعار عبر رسالة نصيرة قصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:59 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33 +msgid "Save & Clone" +msgstr "حفظ واستنساخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:60 +msgid "Save & Exit" +msgstr "حفظ وخروج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:161 +msgid "Save Columns" +msgstr "حفظ الأعمدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:147 +msgid "Save Completed" +msgstr "تم إكمال الحفظ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:32 +msgid "Save Locally" +msgstr "حفظ محلياً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:30 +msgid "Save Template" +msgstr "حفظ التركيبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:5 +msgid "Save Template?" +msgstr "حفظ التركيبة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:26 +msgid "Save as Default" +msgstr "حفظ كـَ افتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:59 +msgid "Save changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:137 +msgid "Save... " +msgstr "حفظ... " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:48 +msgid "Scan Item" +msgstr "مسح النُسخة ضوئياً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:166 +msgid "Scan Item as Missing Pieces" +msgstr "مسح النُسخ ضوئياً كونها أقسام ضائعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:47 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:26 +msgid "Search For Patron By Name" +msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:43 +msgid "Search catalog for..." +msgstr "البحث في الفهرس عن..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:50 +msgid "Search for Copies by Barcode" +msgstr "البحث عن نُسخ حسب الباركود" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:42 +msgid "Search for Patrons" +msgstr "بحث عن مستفيدين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:58 +msgid "Search the Catalog" +msgstr "بحث في الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:65 +msgid "Searching..." +msgstr "بحث..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:440 +msgid "Secondary Groups" +msgstr "مجموعات ثانوية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5 +msgid "Secondary Permission Groups" +msgstr "صلاحيات المجموعات الثانوية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158 +msgid "See All" +msgstr "عرض الكل" + +#. ("{{seealso.heading}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40 +msgid "See also from: %1" +msgstr "انظر أيضاً من: %1" + +#. ("{{seefrom.heading}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:29 +msgid "See from: %1" +msgstr "انظر من: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:45 +msgid "Select" +msgstr "اختيار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:11 +msgid "Select Library:" +msgstr "اختيار مكتبة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:4 +msgid "Select MARC template" +msgstr "اختيار تركيبة مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:8 +msgid "Select Operator" +msgstr "اختيار معامل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123 +msgid "Select Page" +msgstr "اختيار صفحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53 +msgid "Select Printer" +msgstr "اختيار طابعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:297 +msgid "Select Row" +msgstr "اختيار الصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105 +msgid "Select Row Count" +msgstr "اختيار تعداد الصف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:7 +msgid "Select Transform" +msgstr "اختيار تحويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38 +msgid "Select Workstation" +msgstr "اختيار محطة العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:132 +msgid "Select the value, or cancel:" +msgstr "اختيار القيمة، أو إلغاء:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:21 +msgid "Selected Billed:" +msgstr "الفاتورة المحددة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:25 +msgid "Selected Paid:" +msgstr "الدفع المحدد:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:134 +msgid "Send Email Receipt" +msgstr "إرسال إيصال البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:22 +msgid "Send Emails" +msgstr "إرسال رسائل إلكترونية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15 +msgid "Serials" +msgstr "الدوريات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:279 +msgid "Server Administration" +msgstr "إدارة الخادم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130 +msgid "Service" +msgstr "الخدمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:22 +msgid "Service and Credentials" +msgstr "الخدمة ومعلومات التفويض" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:20 +msgid "Session Voided:" +msgstr "جلسة ملغية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:39 +msgid "Set Date End:" +msgstr "ضبط تاريخ النهاية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:35 +msgid "Set Date Start:" +msgstr "ضبط تاريخ البداية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:18 +msgid "Set Desired Copy Quality" +msgstr "ضبط جودة النُسخة المرغوبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:30 +msgid "Set Top of Queue" +msgstr "ضبط بداية صف الانتظار" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:8 +msgid "Set Workstation Default" +msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:99 +msgid "Set default view" +msgstr "ضبط افتراضي العرض" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:12 +msgid "Shared Bucket" +msgstr "سلة مشتركة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:64 +msgid "Shelf Expire Date" +msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:69 +msgid "Shelf Expire Time" +msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:14 +msgid "Shelf Location" +msgstr "موقع الرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:63 +msgid "Shelf Time" +msgstr "وقت الرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:156 +msgid "Shelving Location" +msgstr "موقع الرف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:238 +msgid "Short" +msgstr "مختصر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:14 +msgid "Short Name" +msgstr "الاسم المختصر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:29 +msgid "Show" +msgstr "عرض" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:166 +msgid "Show All Columns" +msgstr "عرض كل الأعمدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:21 +msgid "Show All Holds" +msgstr "عرض كل الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:17 +msgid "Show Clearable Holds" +msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:12 +msgid "Show Copy Attributes" +msgstr "عرض سمات النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:46 +msgid "Show Fewer Fields" +msgstr "عرض حقول أقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:15 +msgid "Show Holds for Title" +msgstr "عرض حجوزات هذا العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:31 +msgid "Show Item Details" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:56 +msgid "Show Last Few Circluations" +msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:71 +msgid "Show Last Few Circulations" +msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:41 +msgid "Show More Fields" +msgstr "عرض المزيد من الحقول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:130 +msgid "Show Print Dialog" +msgstr "عرض مربع الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:8 +msgid "Show Search Form" +msgstr "عرض نموذج البحث" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13 +msgid "Show Selected Records in Catalog" +msgstr "عرض القيود المحددة في الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73 +msgid "Show Triggered Events" +msgstr "عرض العمليات الجارية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:8 +msgid "Show Volume/Copy Details" +msgstr "عرض تفاصيل المجلد/النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:27 +msgid "Show copy detail" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:22 +msgid "Show empty volumes" +msgstr "عرض المجلدات الفارغة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:6 +msgid "Show holdings at or below" +msgstr "عرض الحجوزات في أو أدناه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:28 +msgid "Show in Catalog" +msgstr "عرض في الفهرس" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:32 +msgid "Show volume detail" +msgstr "عرض تفاصيل المجلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5 +msgid "Show:" +msgstr "عرض:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248 +msgid "Shrink" +msgstr "تقليص" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:6 +msgid "Sign In" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:45 +msgid "Sign in" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:53 +msgid "Slip Date:" +msgstr "تاريخ القسيمة:" + +#. ("{{today | date:\"short\"}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:17 +msgid "Slip Date: %1" +msgstr "تاريخ القسيمة: %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:249 +msgid "Sort" +msgstr "فرز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:270 +msgid "Sort Priority / Direction" +msgstr "فرز حسب الأولوية/الاتجاه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13 +msgid "Sound recordings" +msgstr "تسجيلات صوتية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:49 +msgid "Source Library" +msgstr "مكتبة المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:79 +msgid "Source Path" +msgstr "مسار المصدر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48 +msgid "Specific Bills" +msgstr "فواتير محددة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:31 +msgid "Specific Due Date" +msgstr "تاريخ استحقاق معين" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24 +msgid "Stack subfields" +msgstr "دفعات الحقول الفرعية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:57 +msgid "Staff" +msgstr "طاقم المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88 +msgid "Staff Created" +msgstr "قام طاقم المكتبة بإنشاء" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:62 +msgid "Staff Notifications" +msgstr "إشعارات طاقم المكتبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:86 +msgid "Staff Only" +msgstr "طاقم المكتبة فقط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:2 +msgid "Staff-Generated Penalties / Messages" +msgstr "العقوبات/الرسائل المُنشأة بوساطة الطاقم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:64 +msgid "Start" +msgstr "البداية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:33 +msgid "Start Date:" +msgstr "تاريخ البداية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:19 +msgid "Start Date: " +msgstr "تاريخ البداية: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:101 +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:849 +msgid "Statistical Categories" +msgstr "الفئات الإحصائية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:26 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:110 +msgid "Status Changed" +msgstr "تم تغيير الحالة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:66 +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "سبب إيقاف الغرامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:72 +msgid "Stop Fines Time" +msgstr "وقت إيقاف الغرامة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:111 +msgid "Store Selected" +msgstr "حفظ المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:140 +msgid "Stored Preferences" +msgstr "التفضيلات المحفوظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:13 +msgid "Stored User Preferences" +msgstr "تفضيلات المستخدم المحفوظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:86 +msgid "Street 1" +msgstr "شارع 1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:90 +msgid "Street 2" +msgstr "شارع 2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:137 +msgid "Strict Barcode" +msgstr "باركود دقيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:24 +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:87 +msgid "Submit Bill" +msgstr "إرسال الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:153 +msgid "Substring" +msgstr "سترنغ فرعي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:50 +msgid "Succes testing credentials" +msgstr "نجاح اختبار الصلاحيات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:108 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:48 +msgid "Suffix" +msgstr "لاحقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14 +msgid "Suggested Fields" +msgstr "الحقول المقترحة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:174 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:84 +msgid "Sum" +msgstr "المجموع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18 +msgid "Suppress Holds and Transits" +msgstr "منع الحجز والنقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:900 +msgid "Surveys" +msgstr "المسح الاستقصائي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28 +msgid "Suspend" +msgstr "تعليق" + +#. ("{{num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:15 +msgid "Suspend %1 Hold(s)?" +msgstr "تعليق %1 من الحجوزات؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:12 +msgid "Suspended" +msgstr "مُعلّق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:131 +msgid "TCN" +msgstr "رقم التحكم بالنقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:69 +msgid "TCN:" +msgstr "رقم التحكم بالنقل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:46 +msgid "Tag" +msgstr "التاج" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10 +msgid "Target library:" +msgstr "المكتبة المستهدفة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:38 +msgid "Template" +msgstr "التركيبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:21 +msgid "Template Description" +msgstr "وصف التركيبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:6 +msgid "Template Name" +msgstr "اسم التركيبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:144 +msgid "Template save failed." +msgstr "فشل في حفظ التركيبة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:143 +msgid "Template was successfully saved." +msgstr "تم حفظ التركيبة بنجاح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:37 +msgid "Templates" +msgstr "التركيبات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:158 +msgid "Test HTML Print" +msgstr "اختبار طباعة HTML" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:166 +msgid "Test Password" +msgstr "اختبار كلمة المرور" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:148 +msgid "Test Print" +msgstr "اختبار الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:41 +msgid "Test Printing" +msgstr "اختبار الطباعة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:48 +msgid "Text/SMS #" +msgstr "النص/رسائل نصية قصيرة #" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:6 +msgid "" +"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " +"circulate items." +msgstr "" +"البطاقة المستخدمة لإستدعاء هذا الحساب غير فعّالة ولا يمكن استخدامها لإعارة " +"نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:70 +msgid "The selected bucket \"{{bucketId}}\" is not visible to this login." +msgstr "السلة المحددة \"{{bucketId}}\" ليست ظاهرة لتسجيل الدخول هذا" + +#. ("{{num_hold_transits}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:21 +msgid "There are %1 associated holds." +msgstr "هناك %1 من الحجوزات المرتبطة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:20 +msgid "There is 1 associated hold." +msgstr "هناك 1 حجز مرتبط" + +#. ("{{transit.target_copy().barcode()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:9 +msgid "There is an open transit on copy %1" +msgstr "هناك نقل مفتوح للنُسخة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:10 +msgid "This account has expired and may not circulate items." +msgstr "لقد تم انتهاء صلاحية هذا الحساب ولا يمكنه إعارة نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:8 +msgid "This account is inactive and may not circulate items." +msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يمكنه إعارة نُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:9 +msgid "This is not a simple keyword search." +msgstr "لا تمثل هذه كلمة مفتاحية بسيطة." + +#. ("{{dest_location.shortname}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:2 +msgid "This item needs to be routed to %1" +msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:24 +msgid "This item needs to be routed to CATALOGING" +msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى الفهرسة" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:4 +msgid "This item needs to be routed to the %1Private Holds Shelf%2." +msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات الخاص%2." + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:8 +msgid "This item needs to be routed to the %1Public Holds Shelf%2." +msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2." + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:10 +msgid "This item should be routed to the %1Private Holds Shelf%2" +msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات الخاص%2" + +#. ("", "") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:14 +msgid "This item should be routed to the %1Public Holds Shelf%2" +msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:63 +msgid "This page may have unsaved data." +msgstr "قد تحتوي هذه الصفحة على بيانات غير محفوظة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:61 +msgid "" +"This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this " +"page?" +msgstr "" +"ربما يوجد بيانات غير محفوظة في هذه الصفحة. \\n\\nهل تؤكد التجاهل وترك الصفحة؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22 +msgid "This patron's record is not viewable at your library." +msgstr "لا يمكن عرض تسجيلة المستفيد هذا في مكتبتك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21 +msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?" +msgstr "تستخدم محطة العمل هذه طباعة عن بعد/ خدمة تخزين عن بعد \"Hatch\"؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:12 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:16 +msgid "Title..." +msgstr "العنوان..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:27 +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#. ("{{title}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:12 +msgid "Title: %1" +msgstr "العنوان: 1%" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:19 +msgid "Toggle navigation" +msgstr "ملاحة التبادل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:24 +msgid "Total Billed" +msgstr "إجمالي مقدار الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:12 +msgid "Total Billed:" +msgstr "إجمالي مقدار الفواتير:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:88 +msgid "Total Circs" +msgstr "كل الإعارات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:102 +msgid "Total Circs - Current Year" +msgstr "كل الإعارات - السنة الحالية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:116 +msgid "Total Circs - Prev Year" +msgstr "كل الإعارات - السنة السابقة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:101 +msgid "Total Circulations" +msgstr "كل الإعارات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:6 +msgid "Total Out: " +msgstr "إجمالي الإعارات: " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:8 +msgid "Total Overdue: " +msgstr "إجمالي التأخرات بالرد " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:6 +msgid "Total Owed:" +msgstr "إجمالي المستحق:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:4 +msgid "Total Owed: " +msgstr "إجمالي المستحق " + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:34 +msgid "Total Paid" +msgstr "إجمالي المدفوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:18 +msgid "Total Paid:" +msgstr "إجمالي المدفوع:" + +#. ("{{total_hits}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:73 +msgid "Total hits: %1" +msgstr "إجمالي الضغطات: %1" + +#. ("{{xact.id()}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:1 +msgid "Transaction #%1" +msgstr "العملية #%1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:17 +msgid "Transaction Type" +msgstr "نوع العملية" + +#. ("{{billable_barcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:96 +msgid "Transaction for %1 billed:" +msgstr "العملية لـِ %1 مُصدر الفاتورة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:6 +msgid "Transactions" +msgstr "العمليات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:53 +msgid "Transfer" +msgstr "نقل" + +#. ("{{num_holds}}", "{{bib_id}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:22 +msgid "Transfer %1 Hold(s) to bib record ID %2?" +msgstr "" +"نقل %1 من الحجوزات إلى التسجيلة البيبلوغرافية صاحبة الرمز التعريفي %2؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:25 +msgid "Transfer All Title Holds" +msgstr "نقل عناوين الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:19 +msgid "Transfer Selected Copies to Marked Volume" +msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:23 +msgid "Transfer Title Holds" +msgstr "نقل عنوان الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:34 +msgid "Transfer To Marked Title" +msgstr "نقل إلى العنوان المحدد" + +#. ("{{num_bibs}}", "{{bib_id}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:24 +msgid "Transfer holds on %1 bib(s) to bib record ID %2?" +msgstr "نقل الحجوزات البيبلوغرافية %1 إلى مُعرف التسجيلة اليبلوغرافية %2؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:110 +msgid "Transform" +msgstr "تحويل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:14 +msgid "Transit Date:" +msgstr "تاريخ النقل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:107 +msgid "Transit Destination" +msgstr "وجهة النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:22 +msgid "Transit Destination:" +msgstr "وجهة النقل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/list.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:3 +msgid "Transit List" +msgstr "قائمة النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:119 +msgid "Transit Receive Time" +msgstr "وقت استلام النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:113 +msgid "Transit Send Time" +msgstr "وقت إرسال النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:6 +msgid "Transit Slip" +msgstr "هفوة النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:101 +msgid "Transit Source" +msgstr "مصدر النقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:18 +msgid "Transit Source:" +msgstr "مصدر النقل:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:11 +msgid "Transits From" +msgstr "نموذج المنقولات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:10 +msgid "Transits To" +msgstr "نقل إلى" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:24 +msgid "Triggered Events" +msgstr "العمليات الجارية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:146 +msgid "Triggered Events / Notifications" +msgstr "العمليات/الإشعارات الجارية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:130 +msgid "Trim List (20 Rows)" +msgstr "قص القائمة (20 صف)" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:133 +msgid "True" +msgstr "صحيح" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:5 +msgid "Try Patron Search" +msgstr "تجربة بحث المستفيد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:11 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:14 +msgid "USMARC" +msgstr "مارك الأمريكي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:20 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:32 +msgid "Un-Set Top of Queue" +msgstr "إلغاء ضبط بداية صف الانتظار" + +#. ("{{barcode}}", "{{textcode}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:14 +msgid "Unable to checkout copy \"%1\" : %2" +msgstr "لا يمكن إعارة النسخة \"%1\": %2" + +#. ("{{print.template_name}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:50 +msgid "Unable to load template '%1'. The web server returned an error." +msgstr "تحميل القالب %1 غير ممكن. الخادم يُرجع بقيمة خطأ" + +#. ("{{args.num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:7 +msgid "Uncancel %1 Hold(s)" +msgstr "إلغاء %1 من الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:12 +msgid "Uncancel Hold" +msgstr "إلغاء الحجز" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:46 +msgid "Undelete" +msgstr "تراجع عن الحذف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:156 +msgid "Undo: CTRL-z" +msgstr "تراجع: CTRL-z" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15 +msgid "Unlink" +msgstr "إلغاء ربط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:25 +msgid "Unlink selected conjoined copies?" +msgstr "إلغاء ربط النسخ الموحدة" + +#. ("{{num_holds}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:20 +msgid "Unset the Top of Queue flag for %1 Hold(s)?" +msgstr "إلغاء ضبط بداية صف انتظار الإشارة للحجز %1؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:18 +msgid "Update Activate Email" +msgstr "تحديث تفعيل البريد الإلكتروني" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:454 +msgid "Update Expire Date" +msgstr "تحديث تاريخ انتهاء الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:46 +msgid "Update Expire Time" +msgstr "تحديث وقت انتهاء الصلاحية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:57 +msgid "Update Org" +msgstr "تحديث المنظمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:31 +msgid "Update Phone Number" +msgstr "تحديث رقم الهاتف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:57 +msgid "Update SMS Carrier" +msgstr "تحديث حامل الرسائل النصية القصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:44 +msgid "Update SMS Number" +msgstr "تحديث رقم الرسائل القصيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:5 +msgid "Update conjoined items" +msgstr "تحديث النسخ الموحدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:67 +msgid "Upload from File" +msgstr "رفع من ملف" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:155 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:65 +msgid "Upper case" +msgstr "حروف كبيرة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13 +msgid "Use Edits" +msgstr "استخدام المعدلات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55 +msgid "Use Now" +msgstr "استخدام الآن" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33 +msgid "Use as lead record" +msgstr "استخدام كـَ تسجيلة قائدة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:64 +msgid "Use checkdigit" +msgstr "استخدام التحقق الرقمي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:12 +msgid "Use this authority" +msgstr "استخدام هذا الملف الاستنادي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "User Activity Types" +msgstr "نوع نشاطات المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:13 +msgid "User Barcode" +msgstr "باركود المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/user_perms.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:273 +msgid "User Permission Editor" +msgstr "محرر صلاحية المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "User Setting Types" +msgstr "نوع إعدادات المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:556 +msgid "User Settings" +msgstr "إعدادات المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182 +msgid "Username is already in use" +msgstr "اسم المستخدم مستخدم للتو" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39 +msgid "Validate" +msgstr "التحقيق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:28 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:32 +msgid "Value..." +msgstr "القيمة..." + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:141 +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:40 +msgid "Verify" +msgstr "التحقق" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:133 +msgid "Verify Credentials" +msgstr "تأكيد معلومات التسجيل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:50 +msgid "Verify Payment Amount" +msgstr "تحقق من مبلغ الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:77 +msgid "View Holds" +msgstr "عرض الحجوزات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:40 +msgid "View Item Details" +msgstr "عرض تفاصيل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:5 +msgid "View MARC" +msgstr "عرض مارك" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17 +msgid "Visual materials" +msgstr "مواد مرئية" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35 +msgid "Void All Billings" +msgstr "إلغاء كل الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:120 +msgid "Void Billings" +msgstr "إلغاء الفواتير" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:16 +msgid "Voided" +msgstr "ملغي" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:43 +msgid "Volume Attributes" +msgstr "سمات المجلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:41 +msgid "Volume Transfer" +msgstr "نقل المجلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:46 +msgid "Volume Transfer Target set" +msgstr "مجموعة وجهة نقل المجلد" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:61 +msgid "Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "المجلد كوجهة نقل النُسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:38 +msgid "Volume(s) transfered" +msgstr "مجلد/مجلدات منقولة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:6 +msgid "Volume/Copy Detail defaults" +msgstr "المجلد/ افتراضي تفاصيل النسخة" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/index.tt2:1 +msgid "Volume/Copy Editor" +msgstr "المجلدات /محرر النُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:42 +msgid "Volumes" +msgstr "المجلدات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:82 +msgid "Volumes and Copies" +msgstr "المجلدات والنُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:47 +msgid "Volumes and Items" +msgstr "المجلدات والنُسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:87 +msgid "Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85 +msgid "Volumes to Previously Marked Record" +msgstr "المجلدات إلى التسجيلة المحددة مسبقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89 +msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library" +msgstr "المجلدات لـِ المكتبة والتسجيلة المحددة مُسبقاً" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7 +msgid "Waiting for Capture" +msgstr "انتظار الالتقاط" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:6 +msgid "Waiting for Copy" +msgstr "انتظار النَسخ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:112 +msgid "Warning" +msgstr "تنبيه" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:71 +msgid "Week of Year" +msgstr "أسبوع العام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Weights Association" +msgstr "أوزان المؤسسة" + +#. ("{{current_location.name}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:2 +msgid "Welcome to %1" +msgstr "أهلاً وسهلاً في %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:161 +msgid "Welcome, Stranger!" +msgstr "مرحبا صديق!" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:56 +msgid "When" +msgstr "متى/عندما" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:23 +msgid "Will delete {{copies}} copies and {{volumes}} volumes" +msgstr "سيتم حذف {{copies}} من النُسخ و {{volumes}} من المجلدات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:27 +msgid "Will unlink {{peers}} copies" +msgstr "سيقوم بإلغاء رابط النُسخ {{peers}}" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14 +msgid "With this?" +msgstr "مع هذا؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:17 +msgid "Work" +msgstr "عمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/log.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:3 +msgid "Work Log" +msgstr "سجل العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:74 +msgid "Work Payment" +msgstr "الدفع" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85 +msgid "Working Copies" +msgstr "نُسخ تحت العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34 +msgid "Workstation" +msgstr "محطة العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:78 +msgid "Workstation Administration" +msgstr "إدارة محطة العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:83 +msgid "Workstation Name" +msgstr "اسم محطة العمل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:17 +msgid "Workstation name already exists. Use it anyway?" +msgstr "اسم محطة العمل موجود للتو. هل تود استخدامه على أية حال؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:38 +msgid "Workstations Registered With This Computer" +msgstr "المحطات العمل المسجلة مع هذا الحاسوب" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:13 +msgid "Wrong Shelf" +msgstr "رف خطأ" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:708 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:77 +msgid "Year" +msgstr "عام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:76 +msgid "Year + Month" +msgstr "عام + شهر" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:91 +msgid "Year(s)" +msgstr "سنوات" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:3 +msgid "You checked in the following items:" +msgstr "لقد قمت بإعادة النُسخ التالية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:3 +msgid "You checked out the following items:" +msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:128 +msgid "" +"You have already added this field. Click OK if you would like to reset this " +"field." +msgstr "" +"لقد قمت للتو بإضافة هذا الحقل. انقر على نعم إذا رغبت بإعادة ضبط هذا الحقل" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:121 +msgid "" +"You have started building a template! Selecting a new starting source will " +"destroy the current template and start over. Is this OK?" +msgstr "" +"لقد قمت للتو بالبدء ببناء قالب! سيلغي اختيار مصدر بادىء جديد القالب الحالي " +"ويجعلك تبدأ من جديد. هل هذا ما تريد؟" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:3 +msgid "You have the following items:" +msgstr "لديك النُسخ التالية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:3 +msgid "You have the following title on hold:" +msgstr "لديك النُسخ المحجوزة التالية:" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:3 +msgid "You renewed the following items:" +msgstr "لقد قمت بتمديد إعارة النُسخ التالية:" + +#. ("{{staff.first_given_name}}") +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:15 +msgid "You were helped by %1" +msgstr "تم مساعدتك بوساطة %1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/index.tt2:1 +msgid "Z39.50" +msgstr "Z39.50" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Z39.50 Index Field Maps" +msgstr "خرائط فهرس حقل Z3950" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 +msgid "Z39.50 Servers" +msgstr "خوادم Z39.50" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:39 +msgid "alt+s" +msgstr "alt+s" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28 +msgid "exported_copy_templates.json" +msgstr "exported_copy_templates.json" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:73 +msgid "f1" +msgstr "f1" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:81 +msgid "f2" +msgstr "f2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:55 +msgid "f3" +msgstr "f3" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:47 +msgid "f5" +msgstr "f5" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:138 +msgid "f6" +msgstr "f6" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:117 +msgid "f8" +msgstr "f8" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:54 +msgid "invalid start date - YYYY-MM-DD" +msgstr "تاريخ بداية غير صالح - يوم-شهر-عام" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:140 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:154 +msgid "receipt option" +msgstr "خيار الإيصال" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:109 +msgid "shift+f1" +msgstr "shift+f2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:89 +msgid "shift+f2" +msgstr "shift+f2" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:204 +msgid "shift+f3" +msgstr "shift+f3" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:212 +msgid "shift+f8" +msgstr "shift+f8" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:297 +msgid "{{username}} @ {{workstation}}" +msgstr "{{username}} @ {{workstation}}" + +#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6 +msgid "{} items" +msgstr "{} النُسخ"